Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,057 --> 00:00:05,041
♪ ♪
2
00:00:17,888 --> 00:00:20,073
(seagulls crying)
3
00:00:26,697 --> 00:00:27,947
(door closing)
4
00:00:27,948 --> 00:00:29,165
GIRL:
Stop!
5
00:00:29,166 --> 00:00:31,201
Stop!
6
00:00:31,202 --> 00:00:32,502
(screaming)
No! Please!
7
00:00:32,503 --> 00:00:33,787
(body blow) Don't hurt me.
8
00:00:33,788 --> 00:00:35,121
No! Ow!
9
00:00:35,122 --> 00:00:36,256
You can take my wallet!
10
00:00:36,257 --> 00:00:37,507
MAN:
It's not what I'm after.
11
00:00:37,508 --> 00:00:39,075
(girl gasping)
12
00:00:39,076 --> 00:00:40,427
Somebody help me!
13
00:00:40,428 --> 00:00:41,678
(scuffling)
MAN:
Shut up!
14
00:00:41,679 --> 00:00:43,746
(metallic clank) (girl gasping)
15
00:00:43,747 --> 00:00:45,748
(thumping)
16
00:00:49,720 --> 00:00:51,688
Is somebody in here?
17
00:00:56,027 --> 00:00:58,478
I'll find you.
18
00:01:00,614 --> 00:01:02,198
Where are you?
19
00:01:03,067 --> 00:01:05,535
No.
20
00:01:11,325 --> 00:01:13,827
No.
21
00:01:18,632 --> 00:01:19,999
There you are.
22
00:01:22,086 --> 00:01:24,120
Please. I'm blind. Please.
23
00:01:24,121 --> 00:01:25,338
Don't hurt me.
24
00:01:25,339 --> 00:01:26,973
I didn't see anything.
I can't see you.
25
00:01:26,974 --> 00:01:27,957
I can't.
26
00:01:27,958 --> 00:01:30,310
(hammer cocking)
27
00:01:30,311 --> 00:01:32,262
Please don't shoot me.
28
00:01:33,764 --> 00:01:36,466
I can't see you.
29
00:01:36,467 --> 00:01:38,601
Please don't shoot me.
30
00:01:40,688 --> 00:01:43,306
No, I'm not going to shoot you.
31
00:01:43,307 --> 00:01:46,276
What's the point?
32
00:01:46,277 --> 00:01:47,660
You're worthless.
33
00:01:47,661 --> 00:01:49,112
(grunts)
34
00:02:03,844 --> 00:02:06,012
(people conversing indistinctly)
35
00:02:15,973 --> 00:02:17,173
(groans) (gasps)
36
00:02:17,174 --> 00:02:18,358
WOMAN: God, are you okay?
Whoa.
37
00:02:18,359 --> 00:02:20,110
Sorry. MAN: Hey, buddy.
You okay?
38
00:02:20,111 --> 00:02:22,061
WOMAN:
Is that guy okay?
39
00:02:22,062 --> 00:02:23,329
MAN:
Watch it, pal.
40
00:02:23,330 --> 00:02:25,949
You okay? Hey. Take it easy.
Sorry. Excuse me.
41
00:02:25,950 --> 00:02:28,318
I can assure you this, if she
violated her restraining order...
42
00:02:28,319 --> 00:02:30,787
Officer!
Excuse me.
43
00:02:30,788 --> 00:02:31,854
Excuse me, sir.
What happened to you?
44
00:02:31,855 --> 00:02:32,739
In the bathroom.
45
00:02:32,740 --> 00:02:34,290
A man was attacking a girl.
46
00:02:34,291 --> 00:02:35,792
In the public bathroom?
Yes.
47
00:02:35,793 --> 00:02:37,093
Officer, he had a gun.
48
00:02:37,094 --> 00:02:38,661
He had a gun.
John, call it in.
49
00:02:38,662 --> 00:02:40,146
Call it in, John.
Excuse me.
50
00:02:40,147 --> 00:02:41,581
Excuse me, folks.
51
00:02:47,788 --> 00:02:49,088
Everybody, get down!
Police!
52
00:02:49,089 --> 00:02:50,807
Get down! Miami-Dade Police!
53
00:02:50,808 --> 00:02:51,808
Stop!
54
00:02:51,809 --> 00:02:54,310
(tires squealing)
55
00:02:58,566 --> 00:03:02,101
♪ Yeah! ♪
56
00:03:06,690 --> 00:03:10,660
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
57
00:03:21,539 --> 00:03:24,907
♪ We don't get fooled again ♪
58
00:03:24,908 --> 00:03:29,028
♪ Don't get fooled again ♪
59
00:03:29,029 --> 00:03:30,547
♪ No, no! ♪
60
00:03:47,643 --> 00:03:49,227
CAINE:
What's your name, son?
61
00:03:49,228 --> 00:03:50,895
Ben Wilcox.
62
00:03:50,896 --> 00:03:52,764
I only knew you were
police officers
63
00:03:52,765 --> 00:03:54,599
because even when
the sirens are off,
64
00:03:54,600 --> 00:03:56,067
the spinning lights
still make a noise.
65
00:03:56,068 --> 00:03:58,570
Kind of a clicking.
66
00:04:00,873 --> 00:04:03,375
Not the type of thing
sighted people
67
00:04:03,376 --> 00:04:05,043
ever pay attention to, but...
68
00:04:05,044 --> 00:04:07,278
Those are the cues that
allow me to live my life.
69
00:04:07,279 --> 00:04:09,781
And maybe save
somebody else's, too.
70
00:04:10,416 --> 00:04:11,299
How?
71
00:04:11,300 --> 00:04:13,618
You feel up to
a statement, Ben?
72
00:04:13,619 --> 00:04:15,453
Sure. I mean,
no problem, I...
73
00:04:15,454 --> 00:04:17,088
Do you know who
the girl is yet?
74
00:04:17,089 --> 00:04:19,724
Well, I just talked to Missing
Persons, and so they're on it.
75
00:04:19,725 --> 00:04:22,627
I'll do anything
to help find that girl.
76
00:04:27,400 --> 00:04:29,517
You need to go over
and secure the entrance.
77
00:04:29,518 --> 00:04:30,685
Thanks.
78
00:04:35,974 --> 00:04:38,910
You know, I'm not sure how
he's going to be able to help.
79
00:04:38,911 --> 00:04:40,478
He didn't actually see anything.
80
00:04:40,479 --> 00:04:41,746
I think you're blocking
81
00:04:41,747 --> 00:04:43,665
the lady's light,
Mr. Skeptical.
82
00:04:47,103 --> 00:04:49,754
He's right.
You're creating a shadow.
83
00:04:49,755 --> 00:04:50,988
How can you tell?
84
00:04:50,989 --> 00:04:52,624
Uh, I could feel it.
85
00:04:52,625 --> 00:04:54,209
The light was warm
against my cheek
86
00:04:54,210 --> 00:04:55,677
until you stepped
in front of it.
87
00:04:55,678 --> 00:04:58,380
Are you seriously
doing the hand thing?
88
00:04:58,381 --> 00:05:00,164
Oh.
89
00:05:00,933 --> 00:05:01,883
You sure you can't see?
90
00:05:01,884 --> 00:05:03,385
I can smell.
91
00:05:03,386 --> 00:05:05,520
The scent of hand sanitizer
was a dead giveaway.
92
00:05:06,305 --> 00:05:07,689
I apologize for
my co-worker.
93
00:05:07,690 --> 00:05:10,174
Ben: Well, let's just get a
few things out of the way.
94
00:05:10,175 --> 00:05:12,727
I have been blind
for eight years.
95
00:05:12,728 --> 00:05:14,011
But I still dream in images.
96
00:05:14,012 --> 00:05:16,281
I miss my sight every day,
I don't have a dog,
97
00:05:16,282 --> 00:05:19,200
I do read Braille, and no,
I'm not good at music.
98
00:05:19,201 --> 00:05:21,536
Ben: Now... let's
get down to business.
99
00:05:21,537 --> 00:05:23,688
Okay. Why don't you tell
us what you experienced?
100
00:05:23,689 --> 00:05:27,459
(sighs) I was in the
stall on the end.
101
00:05:27,460 --> 00:05:29,411
I-I heard footsteps
and then a crash.
102
00:05:29,412 --> 00:05:30,462
GIRL:
Stop!
103
00:05:30,463 --> 00:05:32,864
(crash) Stop!
104
00:05:32,865 --> 00:05:35,700
No! Please, don't hurt me! No!
105
00:05:38,370 --> 00:05:41,306
Did, uh... did you hear
the victim say anything
106
00:05:41,307 --> 00:05:42,557
that would help ID her?
107
00:05:42,558 --> 00:05:44,726
Uh, I-I don't think so.
108
00:05:44,727 --> 00:05:46,261
It sounded like a mugging, but
109
00:05:46,262 --> 00:05:48,146
she said he could
have her wallet,
110
00:05:48,147 --> 00:05:49,547
he said that
wasn't what he wanted,
111
00:05:49,548 --> 00:05:50,849
and then there was a noise.
112
00:05:50,850 --> 00:05:52,016
Metal on metal.
113
00:05:52,017 --> 00:05:54,652
GIRL: You can take my wallet!
You can have it!
114
00:05:54,653 --> 00:05:57,555
MAN:
That's not what I'm after.
115
00:05:57,556 --> 00:05:58,556
Somebody help me!
116
00:05:58,557 --> 00:05:59,557
Shut up!
117
00:05:59,558 --> 00:06:02,193
(metallic clank, gasping)
118
00:06:02,194 --> 00:06:03,111
And then what happened?
119
00:06:03,112 --> 00:06:05,914
Uh... the girl
started screaming.
120
00:06:05,915 --> 00:06:09,000
Then there was a sweet smell,
121
00:06:09,001 --> 00:06:10,452
then the girl stopped screaming.
122
00:06:10,453 --> 00:06:12,137
WOLFE:
Sweet smell.
123
00:06:12,138 --> 00:06:14,756
It's probably chloroform.
124
00:06:18,344 --> 00:06:21,913
I was trying to dial 911,
but, uh, my foot slipped.
125
00:06:21,914 --> 00:06:23,047
The man discovered me.
126
00:06:23,048 --> 00:06:24,883
He pushed in the door.
127
00:06:24,884 --> 00:06:29,137
He smelled awful.
Like, uh... rotten fish.
128
00:06:29,138 --> 00:06:32,941
Then he held a gun to my head,
and then he hit me with it.
129
00:06:32,942 --> 00:06:35,426
If he smelled like rotten fish,
maybe we're looking
130
00:06:35,427 --> 00:06:37,094
for a fisherman.
Now, you also mentioned
131
00:06:37,095 --> 00:06:38,847
that there was a
metal-on-metal sound.
132
00:06:38,848 --> 00:06:40,615
What could that have been?
The gun, possibly?
133
00:06:40,616 --> 00:06:42,317
No, something with less weight.
134
00:06:42,318 --> 00:06:44,786
So... keys, maybe?
135
00:06:45,821 --> 00:06:46,788
Could've been.
136
00:06:46,789 --> 00:06:48,540
Do me a favor.
137
00:06:48,541 --> 00:06:50,492
Tell me if any of this
sounds familiar, okay?
138
00:06:50,493 --> 00:06:51,659
Okay, yeah.
139
00:06:52,545 --> 00:06:54,245
(rattling)
140
00:06:54,246 --> 00:06:57,114
No, I-I guess it wasn't
against the door.
141
00:06:59,785 --> 00:07:00,952
How about this?
142
00:07:00,953 --> 00:07:02,303
(clatters)
143
00:07:02,304 --> 00:07:04,923
No, that's not it either.
144
00:07:11,981 --> 00:07:13,097
What about this?
145
00:07:13,098 --> 00:07:14,298
(clanks)
146
00:07:14,299 --> 00:07:15,132
Yeah! That's it!
147
00:07:15,133 --> 00:07:16,234
WOLFE:
Yeah?
148
00:07:16,235 --> 00:07:17,268
What is that?
149
00:07:17,269 --> 00:07:20,321
It's a, uh, draining grate.
150
00:07:32,785 --> 00:07:34,986
My God, he found something.
151
00:07:41,159 --> 00:07:42,760
WOLFE: They're dog tags.
And they're clean.
152
00:07:42,761 --> 00:07:45,496
She must have pulled them off
during the attack. (dials phone)
153
00:07:46,365 --> 00:07:47,549
(clanks)
154
00:07:48,801 --> 00:07:51,936
The name is Peterson, Todd.
155
00:07:53,439 --> 00:07:55,390
H? We've got a name.
156
00:07:55,391 --> 00:07:56,674
(knock on door)
157
00:08:04,567 --> 00:08:06,034
CAINE:
Todd Peterson?
158
00:08:06,035 --> 00:08:10,021
Get your hands on your head, and
down on the ground, right now.
159
00:08:11,323 --> 00:08:12,240
What's going on?
160
00:08:12,241 --> 00:08:13,875
Where's the girl?
161
00:08:13,876 --> 00:08:15,209
What girl?
162
00:08:15,210 --> 00:08:17,211
The girl that ripped these
dog tags off you
163
00:08:17,212 --> 00:08:18,546
when you kidnapped her.
164
00:08:18,547 --> 00:08:19,797
Where is she?
165
00:08:19,798 --> 00:08:21,499
I didn't kidnap anybody.
166
00:08:21,500 --> 00:08:24,969
Those belong to my
daughter, Lindsey.
167
00:08:27,006 --> 00:08:30,642
Lindsey found these in my desk.
168
00:08:30,643 --> 00:08:31,976
Asked if she could wear them.
169
00:08:31,977 --> 00:08:36,848
Said she liked
having a tough dad.
170
00:08:36,849 --> 00:08:37,982
Made her feel safe.
171
00:08:37,983 --> 00:08:40,351
When was the last
time you saw her?
172
00:08:40,352 --> 00:08:41,686
Uh, this morning,
before work...
173
00:08:41,687 --> 00:08:44,722
when she called me
on the way to my meeting.
174
00:08:45,608 --> 00:08:48,826
Oh my God.
He'd already taken her.
175
00:08:48,827 --> 00:08:51,329
That's why she needed money.
176
00:08:51,330 --> 00:08:53,081
Let me get my cell phone.
177
00:08:55,417 --> 00:08:56,584
Here it is.
178
00:08:56,585 --> 00:09:00,421
Mr. Peterson, what exactly
did Lindsey say to you?
179
00:09:00,422 --> 00:09:03,107
Uh, she wanted the-the
PIN to the bank account.
180
00:09:03,108 --> 00:09:04,442
(cell phone ringing)
181
00:09:04,443 --> 00:09:06,044
PIN? That's only
for getting cash out.
182
00:09:06,045 --> 00:09:08,513
I don't think I'm ready
to let you have that just yet.
183
00:09:08,514 --> 00:09:12,016
You don't understand.
184
00:09:12,017 --> 00:09:13,651
It's an emergency.
185
00:09:13,652 --> 00:09:15,253
Look, I got a meeting right now.
186
00:09:15,254 --> 00:09:16,554
But we'll talk tonight about
187
00:09:16,555 --> 00:09:18,523
upping your allowance,
I promise.
188
00:09:18,524 --> 00:09:20,625
No, Dad, wait!
189
00:09:20,626 --> 00:09:22,644
(dial tone)
190
00:09:22,645 --> 00:09:26,147
Did I get my daughter killed?
191
00:09:26,148 --> 00:09:28,449
Listen, the kidnapper hasn't
gotten what he wants yet.
192
00:09:28,450 --> 00:09:30,151
He'll call back.
193
00:09:30,152 --> 00:09:31,369
Which means...?
194
00:09:31,370 --> 00:09:34,205
Which means we wait.
195
00:09:40,462 --> 00:09:43,548
Right here. Honey,
I'm sorry, I cannot hear you.
196
00:09:43,549 --> 00:09:45,416
What is going on?
197
00:09:46,218 --> 00:09:47,284
That's my wife.
198
00:09:47,285 --> 00:09:49,504
Claire.
199
00:09:49,505 --> 00:09:52,456
Claire, Lindsey's
been kidnapped.
200
00:09:52,457 --> 00:09:57,011
What? No, she's on the line.
201
00:10:07,356 --> 00:10:08,356
Lindsey?
202
00:10:08,357 --> 00:10:09,524
Lindsey, are you there?
203
00:10:09,525 --> 00:10:10,608
Lindsey:
Dad.
204
00:10:10,609 --> 00:10:12,476
Todd:
I've got the PIN code.
205
00:10:12,477 --> 00:10:15,646
And you'll give it to me.
206
00:10:17,249 --> 00:10:18,816
It's 3-2-4-8.
207
00:10:18,817 --> 00:10:21,536
Tell him he can have
whatever money he wants.
208
00:10:21,537 --> 00:10:23,538
We just want to
have you home safely.
209
00:10:23,539 --> 00:10:26,490
That was a viable option before
you got the cops involved.
210
00:10:26,491 --> 00:10:27,792
What?
211
00:10:27,793 --> 00:10:29,210
KIDNAPPER:
I heard that click.
212
00:10:29,211 --> 00:10:31,429
I know you're tracking this.
213
00:10:31,430 --> 00:10:34,015
Now if I see cops
in my rearview mirror,
214
00:10:34,016 --> 00:10:35,750
your daughter dies!
Oh my God.
215
00:10:35,751 --> 00:10:37,835
Todd:
Lindsey? Lindsey?
216
00:10:37,836 --> 00:10:38,836
Give me the phone.
217
00:10:38,837 --> 00:10:40,521
Where do you bank?
218
00:10:40,522 --> 00:10:41,756
Dade Mutual.
219
00:10:41,757 --> 00:10:43,057
Eric, we need to get
220
00:10:43,058 --> 00:10:45,777
the photograph to every branch.
I'm on it.
221
00:10:45,778 --> 00:10:49,030
Now that he's got her,
is he going to kill her?
222
00:10:49,031 --> 00:10:51,449
I'm not going to
let that happen.
223
00:10:51,450 --> 00:10:53,901
(sighs)
224
00:10:58,073 --> 00:11:00,241
Take off your shirt.
225
00:11:01,359 --> 00:11:02,376
No.
226
00:11:02,377 --> 00:11:05,329
No?
227
00:11:05,330 --> 00:11:07,498
You saying you'd
rather me do the honors?
228
00:11:07,499 --> 00:11:08,883
(gasps)
229
00:11:08,884 --> 00:11:11,469
Take it off.
230
00:11:20,062 --> 00:11:23,931
All natural, right?
231
00:11:23,932 --> 00:11:26,100
Oh, I like what I see.
232
00:11:28,904 --> 00:11:30,387
(laughs)
233
00:11:31,907 --> 00:11:33,658
We don't have time for that.
234
00:11:33,659 --> 00:11:35,910
(plastic, metal clattering)
235
00:11:35,911 --> 00:11:37,912
Put this on.
236
00:11:37,913 --> 00:11:39,247
Eh, what? No!
237
00:11:39,248 --> 00:11:40,498
Put it on!
(screams)
238
00:11:40,499 --> 00:11:43,901
Now you listen
to me, right now!
239
00:11:43,902 --> 00:11:45,203
You do anything I don't like,
240
00:11:45,204 --> 00:11:46,587
I push this button.
241
00:11:46,588 --> 00:11:48,840
Do you see this?
242
00:11:48,841 --> 00:11:51,425
When I do, it lights
up this cell phone,
243
00:11:51,426 --> 00:11:53,845
and triggers all these
C4 explosives.
244
00:11:53,846 --> 00:11:54,796
And then?
245
00:11:54,797 --> 00:11:57,348
(whispers):
Boom.
246
00:11:57,349 --> 00:11:59,517
You understand?
247
00:12:00,636 --> 00:12:03,688
(panting)
248
00:12:16,151 --> 00:12:18,119
Simmons:
I really appreciate this, Ben.
249
00:12:18,120 --> 00:12:20,437
Anything to help
find that girl.
250
00:12:20,438 --> 00:12:21,322
Hi, Ben, I'm Calleigh.
251
00:12:21,323 --> 00:12:23,607
Hi, Calleigh.
252
00:12:23,608 --> 00:12:25,276
DUQUESNE: Okay, so
Lindsey has the PIN.
253
00:12:25,277 --> 00:12:27,662
She must be at
a Dade Mutual branch.
254
00:12:27,663 --> 00:12:29,480
We've mapped out all
of the branches in Miami.
255
00:12:29,481 --> 00:12:31,499
What we're hoping is
that you can listen
256
00:12:31,500 --> 00:12:33,450
to the call and see if
you can identify
257
00:12:33,451 --> 00:12:35,553
what branch the kidnapper
might be closest to.
258
00:12:35,554 --> 00:12:38,472
Uh, you know my hearing isn't
any better than you guys, right?
259
00:12:38,473 --> 00:12:39,924
DUQUESNE:
Well, that may be true, but
260
00:12:39,925 --> 00:12:42,426
identifying the sounds around
you are how you live your life.
261
00:12:42,427 --> 00:12:43,978
I'll do my best.
262
00:12:43,979 --> 00:12:45,663
So I'm going to
take out the voices,
263
00:12:45,664 --> 00:12:47,582
so you can concentrate on the
background noise, all right?
264
00:12:47,583 --> 00:12:48,850
Ben: Uh-huh.
Here we go.
265
00:12:48,851 --> 00:12:49,967
KIDNAPPER:
I heard that click.
266
00:12:49,968 --> 00:12:51,235
I know...
267
00:12:51,236 --> 00:12:53,487
(buzzing)
268
00:12:53,488 --> 00:12:55,639
Could this be some
kind of power line?
269
00:12:55,640 --> 00:12:57,408
Uh, it's dragonflies.
270
00:12:57,409 --> 00:13:00,644
Heard near bodies of water,
blacktop surfaces.
271
00:13:00,645 --> 00:13:02,446
Okay, well, unfortunately in
Miami that's not going to
272
00:13:02,447 --> 00:13:04,332
narrow things down
for us too much.
273
00:13:20,132 --> 00:13:21,299
(motor humming,
brakes squeaking)
274
00:13:21,300 --> 00:13:24,518
I figured this was
a garbage truck.
275
00:13:24,519 --> 00:13:26,821
Let me highlight
all the streets
276
00:13:26,822 --> 00:13:28,973
today with pickup.
277
00:13:28,974 --> 00:13:29,941
Uh, wait, wait, wait.
278
00:13:29,942 --> 00:13:31,192
Uh, play that again.
279
00:13:32,778 --> 00:13:34,729
(motor humming)
280
00:13:34,730 --> 00:13:36,147
There are no crinkle sounds.
281
00:13:36,148 --> 00:13:37,698
Garbage bags always crinkle.
282
00:13:37,699 --> 00:13:40,851
This stuff isn't in bags; I
think that's a recycling truck.
283
00:14:00,639 --> 00:14:02,673
(dogs barking)
284
00:14:02,674 --> 00:14:04,375
Uh, there are several
different dogs barking.
285
00:14:04,376 --> 00:14:06,594
Could it be a
residential neighborhood?
286
00:14:06,595 --> 00:14:10,264
It's constant,
not like passersby.
287
00:14:10,265 --> 00:14:12,049
Like a dog park.
288
00:14:12,851 --> 00:14:14,435
There are no human voices.
289
00:14:14,436 --> 00:14:17,605
Oh. You'd be surprised how much
people talk to their dogs.
290
00:14:17,606 --> 00:14:21,259
Could it be a kennel?
Let me do a search for all
291
00:14:21,260 --> 00:14:24,679
of the animal shelters in the area
that have an outdoor dog run.
292
00:14:24,680 --> 00:14:27,031
Simmons:
Whoa, look at that!
293
00:14:27,032 --> 00:14:29,333
Okay, there's one street
with pickup today
294
00:14:29,334 --> 00:14:32,670
that has an
animal shelter on it.
295
00:14:32,671 --> 00:14:35,906
(siren wails)
296
00:14:40,245 --> 00:14:43,414
$50,000 is an awfully
big withdrawal.
297
00:14:51,273 --> 00:14:53,224
Yeah.
298
00:14:53,225 --> 00:14:55,426
My d4d 1s buying me a Beemer.
299
00:14:55,427 --> 00:14:56,644
Okay.
300
00:14:56,645 --> 00:14:59,096
Well, I'm going to need
another form of ID.
301
00:14:59,097 --> 00:15:01,098
Uh...
302
00:15:13,578 --> 00:15:14,745
(woman screams)
303
00:15:15,547 --> 00:15:16,714
(gasps)
304
00:15:29,594 --> 00:15:30,644
No!
305
00:15:30,645 --> 00:15:32,596
Please don't shoot him!
306
00:15:32,597 --> 00:15:34,798
KIDNAPPER: Don't
come any closer.
307
00:15:35,934 --> 00:15:38,469
He said he'll make it explode!
308
00:15:38,470 --> 00:15:40,137
KIDNAPPER:
Come on, Lindsey.
309
00:15:40,138 --> 00:15:41,972
Hold your fire, Mr. Wolfe.
310
00:15:41,973 --> 00:15:44,575
KIDNAPPER: I get the money now,
or she dies!
311
00:15:44,576 --> 00:15:47,161
Get in the van!
312
00:15:47,162 --> 00:15:49,663
Lindsey?
Sweetheart?
313
00:15:49,664 --> 00:15:51,782
Would you turn to
your left for me, please?
314
00:15:51,783 --> 00:15:53,751
Move it, Lindsey!
Turn to my left?
315
00:15:53,752 --> 00:15:55,252
That's right. Just
turn to your left.
316
00:15:55,253 --> 00:15:57,872
KIDNAPPER:
Come on, Lindsey.
317
00:15:57,873 --> 00:16:00,207
CAINE: Why don't you let her go?
She's served her purpose.
318
00:16:00,208 --> 00:16:02,793
She gets in the van
right now, with the money,
319
00:16:02,794 --> 00:16:04,879
and maybe I don't
blow her to bits!
320
00:16:06,765 --> 00:16:08,549
(engine starts)
321
00:16:10,769 --> 00:16:12,669
KIDNAPPER:
You follow us, she's done.
322
00:16:12,670 --> 00:16:14,021
(tires screeching)
323
00:16:16,942 --> 00:16:18,008
I got his face.
324
00:16:18,009 --> 00:16:19,727
I saw his face.
325
00:16:32,410 --> 00:16:33,810
Oh, I saw the kidnapper.
326
00:16:33,811 --> 00:16:36,413
For a second, through glass,
in a mirror, but I saw him.
327
00:16:36,414 --> 00:16:37,647
I saw his face.
328
00:16:37,648 --> 00:16:39,282
If there's ever
a time you're not sure
329
00:16:39,283 --> 00:16:40,316
about something, tell me.
330
00:16:40,317 --> 00:16:41,284
Don't make guesses.
331
00:16:41,285 --> 00:16:43,169
I know you want to
help catch this guy,
332
00:16:43,170 --> 00:16:44,871
but guessing will only
lessen the drawing's accuracy.
333
00:16:44,872 --> 00:16:47,824
I've been a police officer for a
while, I kind of know the drill.
334
00:16:47,825 --> 00:16:50,126
So... what do you remember
about the man you saw?
335
00:16:50,127 --> 00:16:53,046
He, uh, he was young.
He was in his 20s, early 30s.
336
00:16:53,047 --> 00:16:55,331
He had a skinny, weaselly face.
337
00:16:55,332 --> 00:16:57,967
Do you mean that his features
were similar to a weasel,
338
00:16:57,968 --> 00:17:00,553
or that he appeared
to be a deceptive person?
339
00:17:00,554 --> 00:17:01,771
Second one.
340
00:17:03,224 --> 00:17:04,891
How about we look
through this feature book,
341
00:17:04,892 --> 00:17:09,011
and you point out anything
that resembles the man you saw?
342
00:17:15,352 --> 00:17:16,352
That one.
343
00:17:16,353 --> 00:17:17,737
It was definitely that one.
344
00:17:17,738 --> 00:17:19,706
Were the kidnapper's
eyes set wide apart,
345
00:17:19,707 --> 00:17:21,324
narrow, or average?
346
00:17:21,325 --> 00:17:22,325
I'd say they were average,
347
00:17:22,326 --> 00:17:24,794
but they were deep-set.
And they were blue.
348
00:17:24,795 --> 00:17:26,362
In fact, they were so deeply set
349
00:17:26,363 --> 00:17:28,248
they made his forehead
stick out a little bit.
350
00:17:28,249 --> 00:17:31,000
Prominent superciliary arch.
Yeah.
351
00:17:33,203 --> 00:17:34,537
What about hair?
352
00:17:34,538 --> 00:17:39,893
Did it look like
any of... these?
353
00:17:39,894 --> 00:17:42,011
You know what?
354
00:17:42,012 --> 00:17:44,064
It looked exactly
like this, but longer,
355
00:17:44,065 --> 00:17:45,715
like Tom Cruise in Cocktail.
356
00:17:45,716 --> 00:17:47,984
Okay. Topical reference.
357
00:17:47,985 --> 00:17:49,736
It's been on cable
a lot recently.
358
00:17:50,905 --> 00:17:52,722
Is there an app
for this yet, or...?
359
00:17:52,723 --> 00:17:55,108
Probably. But I'm more of
a tactile kind of gal.
360
00:17:55,109 --> 00:17:56,609
Oh, yeah?
361
00:17:56,610 --> 00:17:57,660
On to ears.
362
00:17:57,661 --> 00:17:59,829
His ears stuck out a little bit.
363
00:17:59,830 --> 00:18:02,999
Stuck out like Channing Tatum,
or stuck out like Will Smith?
364
00:18:03,000 --> 00:18:04,667
I... I don't...
365
00:18:04,668 --> 00:18:06,669
I don't have cable right now,
but my sister gets Us Weekly.
366
00:18:06,670 --> 00:18:08,404
Oh, your sister.
367
00:18:09,590 --> 00:18:10,907
Sure. Can I take a look?
368
00:18:10,908 --> 00:18:12,092
Mm-hmm.
369
00:18:23,437 --> 00:18:25,939
♪ ♪
370
00:18:30,594 --> 00:18:32,779
(computer beeps)
371
00:18:39,102 --> 00:18:41,437
(cell phone rings)
372
00:18:43,541 --> 00:18:47,494
Do you think you've ever
seen this man before?
373
00:18:47,495 --> 00:18:48,962
He cuts my hair.
374
00:18:48,963 --> 00:18:51,631
All right, look,
Mrs. Peterson.
375
00:18:51,632 --> 00:18:53,282
He kidnapped your daughter.
376
00:18:53,283 --> 00:18:55,618
Did you ever tell him
anything about your family?
377
00:18:55,619 --> 00:18:57,971
Oh, my God.
378
00:19:01,041 --> 00:19:02,142
Todd thinks I'm stupid.
379
00:19:02,143 --> 00:19:04,727
But I know he's
got something going on.
380
00:19:04,728 --> 00:19:07,564
I may have mentioned that we
381
00:19:07,565 --> 00:19:11,484
keep a lot of cash
in our bank accounts.
382
00:19:13,437 --> 00:19:17,774
If something happens to her,
I will never forgive myself.
383
00:19:17,775 --> 00:19:19,742
Let's make sure
that doesn't happen.
384
00:19:19,743 --> 00:19:21,961
Why don't you tell me everything
you know about this man,
385
00:19:21,962 --> 00:19:23,312
starting with his name.
386
00:19:23,313 --> 00:19:26,082
Okay. It's, uh,
Dominic Giordano.
387
00:19:26,083 --> 00:19:27,817
(groans)
388
00:19:27,818 --> 00:19:29,619
CAINE:
Now where is Lindsey Peterson?
389
00:19:29,620 --> 00:19:31,171
GIORDANO: No idea.
DELKO: It's empty.
390
00:19:31,172 --> 00:19:33,322
CAINE: I'm going to ask you again.
Where is she?
391
00:19:33,323 --> 00:19:35,708
I can't tell you.
You got half a brain,
392
00:19:35,709 --> 00:19:37,794
you're gonna help yourself out,
because you're going down
393
00:19:37,795 --> 00:19:39,495
for kidnapping and robbery.
394
00:19:39,496 --> 00:19:40,713
Robbery? No way, man.
395
00:19:40,714 --> 00:19:42,432
That money doesn't
rightfully belong to anyone.
396
00:19:42,433 --> 00:19:44,684
What are you talking about?
Ask the Petersons.
397
00:19:44,685 --> 00:19:46,970
I'm asking you.
398
00:19:46,971 --> 00:19:49,606
Hey. You kidnapped
her. Where is she?
399
00:19:49,607 --> 00:19:50,640
That's the thing, man,
I didn't kidnap her.
400
00:19:50,641 --> 00:19:53,259
It was my partner.
This was all his plan.
401
00:19:55,062 --> 00:19:58,331
MAN: I finished what you couldn't.
Listen, I was gonna do it, but...
402
00:19:58,332 --> 00:20:00,300
You wasn't gonna do nothing.
403
00:20:00,301 --> 00:20:01,467
I'll make it up to you.
404
00:20:01,468 --> 00:20:02,669
Oh, yes, you will.
405
00:20:02,670 --> 00:20:04,954
You're going to
start earning your keep.
406
00:20:04,955 --> 00:20:06,489
Yeah, well, what's his name?
407
00:20:06,490 --> 00:20:08,458
No way, man.
408
00:20:08,459 --> 00:20:09,826
He'll kill me.
409
00:20:09,827 --> 00:20:12,295
Not if we beat him to it.
410
00:20:12,296 --> 00:20:14,714
What's his name, friend?
411
00:20:14,715 --> 00:20:16,466
I can't tell you.
412
00:20:16,467 --> 00:20:18,251
But he's somewhere
you'll never look.
413
00:20:18,252 --> 00:20:19,702
Yeah? Surprise me.
414
00:20:19,703 --> 00:20:20,720
Take him in.
415
00:20:20,721 --> 00:20:21,888
Let's go.
416
00:20:26,176 --> 00:20:27,376
Get in.
417
00:20:29,179 --> 00:20:31,481
This better be good.
418
00:20:31,482 --> 00:20:33,983
Mr. Peterson, Dominic Giordano
implied that your money
419
00:20:33,984 --> 00:20:36,269
doesn't really belong to you.
420
00:20:36,270 --> 00:20:37,737
What did he mean by that?
421
00:20:37,738 --> 00:20:39,722
I have no idea.
422
00:20:44,245 --> 00:20:48,064
Okay, so you don't know anything
that could help us find Lindsey?
423
00:20:52,903 --> 00:20:55,505
Todd, I told Dominic everything.
424
00:20:55,506 --> 00:20:58,875
What exactly do you
mean by "everything"?
425
00:20:58,876 --> 00:21:02,512
I'm sorry. But you weren't
being honest with me.
426
00:21:02,513 --> 00:21:05,298
I was angry, and-and
Dominic was a willing ear,
427
00:21:05,299 --> 00:21:07,216
so I told him about the money.
428
00:21:07,217 --> 00:21:09,686
I mean, a restaurant doesn't
just suddenly turn around
429
00:21:09,687 --> 00:21:10,987
and bring in a million dollars.
430
00:21:10,988 --> 00:21:11,988
I'm not an idiot.
431
00:21:11,989 --> 00:21:13,389
Of course not, Mrs. Peterson.
432
00:21:13,390 --> 00:21:15,992
If he was smart, he'd ask
your advice on how to hide it.
433
00:21:15,993 --> 00:21:18,328
Hide it? He's been
depositing it all
434
00:21:18,329 --> 00:21:19,963
into the family bank account.
435
00:21:22,232 --> 00:21:26,319
Where exactly did the million
dollars come from, Mr. Peterson?
436
00:21:29,406 --> 00:21:32,158
You have to understand,
I am not a criminal.
437
00:21:34,878 --> 00:21:36,045
My business was failing,
438
00:21:36,046 --> 00:21:38,948
and some men came
to me with an offer.
439
00:21:38,949 --> 00:21:41,450
Said they were
Japanese investors.
440
00:21:41,451 --> 00:21:43,553
What did you do for
these Japanese investors?
441
00:21:43,554 --> 00:21:47,890
Our restaurants do
a lot of... cash business.
442
00:21:47,891 --> 00:21:51,010
I just took their money
and put it in our account,
443
00:21:51,011 --> 00:21:53,313
and showed it as
profit for our company.
444
00:21:53,314 --> 00:21:55,815
I gave it back to them
after a few months.
445
00:21:55,816 --> 00:21:57,183
For a fee.
446
00:21:57,184 --> 00:22:00,436
You do realize that this is
why Dominic targeted Lindsey.
447
00:22:00,437 --> 00:22:02,522
He knew that you wouldn't
report money stolen
448
00:22:02,523 --> 00:22:04,641
that was never really
yours in the first place.
449
00:22:04,642 --> 00:22:06,442
Yeah, but once
Dominic got the money,
450
00:22:06,443 --> 00:22:08,244
why didn't he
bring Lindsey home?
451
00:22:08,245 --> 00:22:09,829
Because he didn't
count on there being
452
00:22:09,830 --> 00:22:11,164
a witness to
Lindsey's abduction.
453
00:22:11,165 --> 00:22:13,315
Once he knew someone
was there, the heat was on.
454
00:22:13,316 --> 00:22:14,834
He couldn't just drop her off.
455
00:22:14,835 --> 00:22:16,586
Where is Lindsey now?
456
00:22:16,587 --> 00:22:18,705
We believe that she's
with his partner.
457
00:22:29,633 --> 00:22:32,135
Lindsey?
Sweetheart?
458
00:22:32,136 --> 00:22:34,020
Would you turn to
your left for me, please?
459
00:22:34,021 --> 00:22:34,887
Move it, Lindsey!
460
00:22:34,888 --> 00:22:36,189
Turn to my left?
461
00:22:36,190 --> 00:22:37,673
That's right.
Just turn to your left.
462
00:22:37,674 --> 00:22:40,943
GIORDANO:
Come on, Lindsey.
463
00:22:40,944 --> 00:22:43,046
CAINE: Why don't you let her go?
She's served...
464
00:22:44,415 --> 00:22:46,783
(camera shutter snapping)
465
00:23:00,647 --> 00:23:02,248
TRIPP:
Looked into Giordano.
466
00:23:02,249 --> 00:23:03,699
Guy's got no history,
467
00:23:03,700 --> 00:23:06,035
save a, uh, DUI in '07.
468
00:23:06,036 --> 00:23:08,337
No criminal associates
I can find.
469
00:23:08,338 --> 00:23:11,674
I don't believe
that's true, Frank.
470
00:23:11,675 --> 00:23:12,975
What do you mean?
471
00:23:12,976 --> 00:23:14,427
Are you looking at those?
472
00:23:14,428 --> 00:23:16,929
Small black squares?
473
00:23:16,930 --> 00:23:20,733
They're solar panels, Frank,
designed to power a phone.
474
00:23:20,734 --> 00:23:23,219
Self-charging.
That's smart.
475
00:23:23,220 --> 00:23:25,554
It's a signature.
476
00:23:25,555 --> 00:23:26,522
I've seen it before.
477
00:23:26,523 --> 00:23:28,191
Where?
478
00:23:29,559 --> 00:23:31,444
Joe LeBrock.
479
00:23:31,445 --> 00:23:34,497
LeBrock. Dirtbag that tried
to get to Kyle in prison?
480
00:23:34,498 --> 00:23:36,115
Hold on a second.
481
00:23:44,074 --> 00:23:46,426
He's behind bars
at a private prison.
482
00:23:46,427 --> 00:23:48,211
You think he's connected?
483
00:23:48,212 --> 00:23:49,429
Don't you?
484
00:23:49,430 --> 00:23:51,964
I'll have him transferred, ASAP.
485
00:24:08,148 --> 00:24:10,432
♪ ♪
486
00:24:26,133 --> 00:24:28,301
(chains rattle)
487
00:24:46,687 --> 00:24:47,870
GUARD:
Let's go.
488
00:24:58,782 --> 00:25:00,783
Ben, thank you so much.
This is really great.
489
00:25:00,784 --> 00:25:02,502
Well, I just hope
you guys find her.
490
00:25:02,503 --> 00:25:04,504
You need any help
finding your way out?
491
00:25:04,505 --> 00:25:05,638
No...
492
00:25:05,639 --> 00:25:07,340
You gonna tell me
what I'm doing here?
493
00:25:07,341 --> 00:25:09,509
Uh, Ms. Boa Vista,
who's that?
494
00:25:09,510 --> 00:25:12,211
It's an inmate
being transferred.
495
00:25:12,212 --> 00:25:14,964
At least give me
a bathroom break.
496
00:25:14,965 --> 00:25:17,300
No, I know that voice. That's
the man from the bathroom,
497
00:25:17,301 --> 00:25:18,968
he held a gun to my head!
498
00:25:18,969 --> 00:25:21,020
No, that can't be him, he's
been in prison for four years.
499
00:25:21,021 --> 00:25:23,356
No. I know it was you!
500
00:25:23,357 --> 00:25:25,525
You took Lindsey Peterson.
501
00:25:26,727 --> 00:25:29,845
Son, you must
be blind and crazy.
502
00:25:29,846 --> 00:25:31,597
I'm not crazy.
503
00:25:31,598 --> 00:25:33,015
No, you're not, Ben.
504
00:25:33,016 --> 00:25:34,200
You believe me, Lieutenant?
505
00:25:34,201 --> 00:25:36,953
I do believe you.
506
00:25:36,954 --> 00:25:37,904
Joe.
507
00:25:37,905 --> 00:25:40,656
Lieutenant.
508
00:25:40,657 --> 00:25:41,741
How's Kyle?
509
00:25:41,742 --> 00:25:45,244
Bring Joe inside.
510
00:25:47,364 --> 00:25:50,082
Really, Lieutenant?
511
00:25:50,083 --> 00:25:53,169
You're going to take
the word of a blind man?
512
00:25:53,170 --> 00:25:54,170
I am.
513
00:25:54,171 --> 00:25:55,371
And just so I understand,
514
00:25:55,372 --> 00:25:58,307
you're accusing me of...
kidnapping someone.
515
00:25:58,308 --> 00:26:02,061
Somehow, you kidnapped
a girl this morning...
516
00:26:02,062 --> 00:26:04,864
and passed her off
to your partner.
517
00:26:04,865 --> 00:26:07,099
Somebody help me!
518
00:26:07,100 --> 00:26:08,334
Shut up!
519
00:26:08,335 --> 00:26:11,887
(gasping)
520
00:26:17,177 --> 00:26:19,045
I'll make it up to you.
521
00:26:19,046 --> 00:26:20,313
Oh, hell, yes, you will.
522
00:26:20,314 --> 00:26:22,114
You're gonna start
earning your keep.
523
00:26:22,115 --> 00:26:23,382
She got the card?
524
00:26:23,383 --> 00:26:26,686
All you need is the PIN.
525
00:26:27,487 --> 00:26:30,923
Now, you put this on her.
526
00:26:30,924 --> 00:26:32,391
You get the money.
527
00:26:32,392 --> 00:26:35,928
It's a 50/50 split,
just like we talked about.
528
00:26:35,929 --> 00:26:37,530
All right.
529
00:26:41,268 --> 00:26:44,470
Well, um, I spent the morning
530
00:26:44,471 --> 00:26:49,591
in Miami-West Prison,
so... you have me
531
00:26:49,592 --> 00:26:52,278
at a loss.
Do I?
532
00:26:54,865 --> 00:26:55,982
What the hell is this?
533
00:26:55,983 --> 00:26:59,568
I'm testing for explosives.
534
00:27:00,370 --> 00:27:02,922
(whispers):
Wow.
535
00:27:08,445 --> 00:27:12,214
Yeah, popped positive for RDX.
536
00:27:12,215 --> 00:27:13,883
Shocking.
537
00:27:13,884 --> 00:27:17,586
Joe, I did a little
checking, and it turns out
538
00:27:17,587 --> 00:27:21,090
that you and Giordano were
in detention a few years ago.
539
00:27:21,091 --> 00:27:23,960
I think that's when you
hatched the current plan.
540
00:27:23,961 --> 00:27:26,429
Got three months for this DUI.
541
00:27:26,430 --> 00:27:28,564
Just enough time for me
to get behind on the mortgage
542
00:27:28,565 --> 00:27:29,598
and lose the condo.
543
00:27:29,599 --> 00:27:30,967
It doesn't have to be that way.
544
00:27:30,968 --> 00:27:34,186
Oh, what? You know a bunch of
rich ladies who need haircuts?
545
00:27:34,187 --> 00:27:36,188
That's your problem,
right there.
546
00:27:36,189 --> 00:27:38,691
You're spending all your
time trying to get
547
00:27:38,692 --> 00:27:41,160
those rich ladies
to give you the money...
548
00:27:41,161 --> 00:27:43,829
when you should
just up and take it.
549
00:27:44,665 --> 00:27:46,332
How exactly would I do that?
550
00:27:46,333 --> 00:27:49,985
I think you mean "we."
551
00:27:49,986 --> 00:27:52,955
Well, if you've got it
all worked out,
552
00:27:52,956 --> 00:27:55,841
what do you need me for?
553
00:27:55,842 --> 00:27:59,628
Where is Lindsey Peterson, Joe?
554
00:27:59,629 --> 00:28:03,683
Where is Lindsey Peterson?
555
00:28:03,684 --> 00:28:06,769
If I had to hazard a guess...
556
00:28:06,770 --> 00:28:07,803
Mm-hmm?
557
00:28:07,804 --> 00:28:11,974
I'd say, dead,
558
00:28:11,975 --> 00:28:14,009
dying...
559
00:28:14,010 --> 00:28:15,778
Hmm?
560
00:28:15,779 --> 00:28:17,146
No, Joe.
561
00:28:18,348 --> 00:28:19,865
She better not be.
562
00:28:19,866 --> 00:28:21,200
Or what?
563
00:28:21,201 --> 00:28:23,185
You gonna send me to prison?
564
00:28:24,821 --> 00:28:28,874
If this girl has been
harmed in any way,
565
00:28:28,875 --> 00:28:33,829
prison will be the
least of your problems.
566
00:28:37,867 --> 00:28:40,052
(chains rattling)
567
00:28:41,037 --> 00:28:43,472
How did he get out of
that prison, Eric?
568
00:28:43,473 --> 00:28:45,091
Someone on the inside's
looking the other way.
569
00:28:45,092 --> 00:28:46,475
I'll get to the bottom of it.
570
00:28:46,476 --> 00:28:49,929
Whoever helped him
knows where Lindsey is.
571
00:29:10,656 --> 00:29:12,824
Take off your shoes.
572
00:29:19,715 --> 00:29:21,883
Put them in the bag.
573
00:29:29,775 --> 00:29:31,476
When am I getting out of here?
574
00:29:31,477 --> 00:29:35,196
When we find Miss Peterson.
575
00:29:47,877 --> 00:29:49,411
Hey.
576
00:29:49,412 --> 00:29:51,362
Please tell me you uncovered
something at Giordano's salon.
577
00:29:51,363 --> 00:29:53,164
Just Dominic's
half of the cash.
578
00:29:53,165 --> 00:29:55,583
Unfortunately, there was
no sign of Lindsey.
579
00:29:55,584 --> 00:29:57,502
That poor girl.
580
00:29:57,503 --> 00:29:58,920
She must be frightened.
581
00:29:58,921 --> 00:30:01,205
We're going to find her.
582
00:30:01,206 --> 00:30:02,390
Have you finished the shoes?
583
00:30:02,391 --> 00:30:04,426
No, not yet.
Let me help.
584
00:30:29,668 --> 00:30:31,419
(inmates talking indistinctly)
585
00:30:31,420 --> 00:30:33,070
Seventeen.
586
00:31:00,616 --> 00:31:02,901
♪ ♪
587
00:31:15,464 --> 00:31:16,915
You seen one of these?
588
00:31:16,916 --> 00:31:18,533
No.
589
00:31:21,620 --> 00:31:23,120
(computer beeping)
590
00:31:23,121 --> 00:31:25,456
All I've got is the
asphalt gravel
591
00:31:25,457 --> 00:31:26,991
from the Miami-West
Prison yard.
592
00:31:26,992 --> 00:31:29,310
So that doesn't narrow
things down for us very much.
593
00:31:29,311 --> 00:31:31,646
And these fibers look like
carpet, but we'd have to run
594
00:31:31,647 --> 00:31:34,649
a data comparison to find out
exactly which kind.
595
00:31:44,309 --> 00:31:46,310
(computer beeps)
596
00:31:46,311 --> 00:31:48,329
It's the residue sample.
597
00:31:48,330 --> 00:31:50,782
Sodium alginate.
598
00:31:51,650 --> 00:31:52,984
What is that?
599
00:31:52,985 --> 00:31:54,819
It's a type of algae.
600
00:31:54,820 --> 00:31:56,955
It's used as a stabilizer
in manufacturing.
601
00:31:56,956 --> 00:31:58,122
What kind of manufacturing?
602
00:31:58,123 --> 00:31:59,591
Good question.
603
00:32:03,762 --> 00:32:06,831
Dental impressions,
fabric dyes...
604
00:32:06,832 --> 00:32:10,501
Multiple uses
in the food industry.
605
00:32:10,502 --> 00:32:12,637
Helps to maintain
the texture of pet foods
606
00:32:12,638 --> 00:32:14,355
and certain canned meats.
607
00:32:14,356 --> 00:32:15,690
Wait a minute.
608
00:32:15,691 --> 00:32:19,343
This morning, Ben said that
LeBrock smelled like fish.
609
00:32:20,813 --> 00:32:22,680
This stuff could
definitely be used
610
00:32:22,681 --> 00:32:24,449
in a tuna or sardine
canning process.
611
00:32:24,450 --> 00:32:27,468
There's no way there's more than
one factory closed in Miami.
612
00:32:28,537 --> 00:32:31,039
(helicopter rotors whirring)
613
00:32:40,916 --> 00:32:42,550
WOLFE (whispering):
Lindsey?
614
00:32:47,089 --> 00:32:49,257
Lindsey?
615
00:32:53,312 --> 00:32:54,712
Lindsey?
616
00:33:04,222 --> 00:33:06,390
Lindsey?
617
00:33:13,616 --> 00:33:16,567
Mr. Wolfe,
I'm guessing this is
618
00:33:16,568 --> 00:33:18,036
LeBrock's half of the cash.
619
00:33:18,037 --> 00:33:20,838
What is it doing there?
Why's his money here?
620
00:33:20,839 --> 00:33:22,790
If he could've been
a free man this morning,
621
00:33:22,791 --> 00:33:23,908
why'd he return to jail?
622
00:33:23,909 --> 00:33:26,544
That's a very good question.
623
00:33:26,545 --> 00:33:28,096
This must be his hideout.
624
00:33:28,097 --> 00:33:30,081
It's only a quarter-mile
from the prison.
625
00:33:30,082 --> 00:33:33,217
LeBrock's building a nest egg
so he can save enough money
626
00:33:33,218 --> 00:33:34,418
for his final escape.
627
00:33:34,419 --> 00:33:36,220
Mr. Wolfe,
628
00:33:36,221 --> 00:33:38,422
you see those drag marks?
629
00:33:38,423 --> 00:33:39,607
Yeah.
630
00:33:51,269 --> 00:33:52,487
Lindsey?
631
00:33:52,488 --> 00:33:53,488
(quiet sobbing)
632
00:33:53,489 --> 00:33:54,489
Lindsey?
633
00:33:54,490 --> 00:33:56,440
She's in here.
634
00:33:59,628 --> 00:34:02,463
Okay, sweetheart, here we come.
635
00:34:06,952 --> 00:34:08,886
We got you.
636
00:34:08,887 --> 00:34:10,588
Easy.
637
00:34:10,589 --> 00:34:12,289
You were the men at the bank.
638
00:34:12,290 --> 00:34:13,424
Yeah, that was us.
639
00:34:13,425 --> 00:34:16,627
Did you find the men
that did this to me?
640
00:34:16,628 --> 00:34:17,962
We did. We got them,
641
00:34:17,963 --> 00:34:19,931
and they're never gonna
bother you again, okay?
642
00:34:21,800 --> 00:34:24,135
All right, come on.
643
00:34:44,340 --> 00:34:45,957
It's a wrench.
644
00:34:47,593 --> 00:34:49,627
That's what this is for.
645
00:34:49,628 --> 00:34:52,096
PRISONER:
What are you doing over there?
646
00:35:01,173 --> 00:35:04,175
I'm putting this place
647
00:35:04,176 --> 00:35:05,610
on lockdown.
648
00:35:05,611 --> 00:35:07,662
PRISONER: What's going on?
Lockdown!
649
00:35:07,663 --> 00:35:10,514
(alarm wailing)
650
00:35:10,515 --> 00:35:11,783
(cell phone ringing)
651
00:35:11,784 --> 00:35:13,701
Let's get her straight
to the hospital, Mr. Wolfe.
652
00:35:13,702 --> 00:35:15,352
Eric, what's up?
653
00:35:15,353 --> 00:35:16,404
DELKO:
H.
654
00:35:16,405 --> 00:35:17,739
Found out how LeBrock
was getting out.
655
00:35:17,740 --> 00:35:19,457
He was tunneling
his way out of his cell
656
00:35:19,458 --> 00:35:20,992
into the sewer line.
657
00:35:20,993 --> 00:35:22,193
It's how he kidnapped Lindsey.
658
00:35:22,194 --> 00:35:23,461
Okay.
659
00:35:23,462 --> 00:35:24,579
He snuck back in here.
660
00:35:24,580 --> 00:35:26,197
That's how he got
the perfect alibi.
661
00:35:26,198 --> 00:35:30,367
So the question becomes:
Where does that tunnel go?
662
00:35:35,724 --> 00:35:37,875
♪ ♪
663
00:36:06,922 --> 00:36:09,207
♪ ♪
664
00:36:14,747 --> 00:36:17,432
(cell phone ringing)
665
00:36:17,433 --> 00:36:18,516
CAINE:
Eric.
666
00:36:18,517 --> 00:36:19,517
H.
667
00:36:19,518 --> 00:36:20,718
Well, I found the other end
668
00:36:20,719 --> 00:36:22,603
of the tunnel.
Officer Delko.
669
00:36:22,604 --> 00:36:23,971
Hang on, hang on.
670
00:36:23,972 --> 00:36:25,773
There's a C.O.
On the east wing that says
671
00:36:25,774 --> 00:36:27,258
that there's several toilets
on cell block "F"
672
00:36:27,259 --> 00:36:28,192
that are just like LeBrock's.
673
00:36:28,193 --> 00:36:30,812
And eight of those
cells are empty.
674
00:36:30,813 --> 00:36:32,647
H.
Go ahead.
675
00:36:32,648 --> 00:36:33,764
There's more.
676
00:36:33,765 --> 00:36:35,032
What are you talking about?
677
00:36:35,033 --> 00:36:36,267
They're coming
right towards you.
678
00:36:36,268 --> 00:36:37,235
Who is?
679
00:36:37,236 --> 00:36:38,536
The inmates.
680
00:36:50,299 --> 00:36:52,750
(alarm wailing in distance)
681
00:36:52,751 --> 00:36:55,220
MAN: Come on,
hurry up, let's go.
682
00:36:56,472 --> 00:36:59,474
(indistinct chatter
in distance)
683
00:37:01,277 --> 00:37:02,793
Nobody here.
684
00:37:05,481 --> 00:37:06,681
Come on, this way.
685
00:37:06,682 --> 00:37:10,318
Come on, hurry up, let's go.
686
00:37:10,319 --> 00:37:12,604
Just go.
687
00:37:14,323 --> 00:37:15,973
(gunfire)
688
00:37:15,974 --> 00:37:18,643
Someone's shooting down here!
689
00:37:18,644 --> 00:37:22,280
Where's it coming from?
690
00:37:22,281 --> 00:37:24,782
Come on.
691
00:37:24,783 --> 00:37:26,817
Come on, hurry up, let's go.
692
00:37:26,818 --> 00:37:29,087
Just go.
693
00:37:38,997 --> 00:37:39,997
Cop! Shots!
694
00:37:39,998 --> 00:37:41,716
Let's get out of here!
695
00:37:41,717 --> 00:37:42,833
Go!
696
00:37:42,834 --> 00:37:46,554
(alarm blaring)
697
00:37:46,555 --> 00:37:48,139
(grunts)
698
00:38:04,707 --> 00:38:05,990
(grunting)
699
00:38:10,296 --> 00:38:12,046
(gunshot) (inmate groans)
700
00:38:13,865 --> 00:38:16,634
(panting)
701
00:38:16,635 --> 00:38:18,303
That was good timing, H.
702
00:38:20,139 --> 00:38:22,307
(indistinct radio chatter)
703
00:38:23,425 --> 00:38:25,543
TRIPP: The prison thinks
there's about eight inmates
704
00:38:25,544 --> 00:38:26,928
involved in the breakout.
705
00:38:26,929 --> 00:38:29,213
Apprehended one, killed two.
706
00:38:29,214 --> 00:38:31,065
Well, that leaves five
707
00:38:31,066 --> 00:38:32,984
running around the sewer system.
708
00:38:32,985 --> 00:38:35,553
Gentlemen, we need to lock
this city down right now.
709
00:38:35,554 --> 00:38:37,405
Will do.
710
00:38:37,406 --> 00:38:38,690
Eric, you need
to get that checked.
711
00:38:38,691 --> 00:38:40,074
It's all right.
712
00:38:40,075 --> 00:38:41,242
I'll be fine, H.
713
00:38:41,243 --> 00:38:43,828
All right, fine.
Let the manhunt begin.
714
00:38:43,829 --> 00:38:44,912
Where are you going?
715
00:38:44,913 --> 00:38:47,498
I got a promise to keep.
716
00:38:56,041 --> 00:38:58,259
Ben. Hey.
717
00:38:58,260 --> 00:38:59,927
You got my message.
718
00:38:59,928 --> 00:39:01,846
Yeah, you found Lindsey.
Is she...?
719
00:39:01,847 --> 00:39:03,264
She is okay because of you.
720
00:39:03,265 --> 00:39:04,415
Think you may have
721
00:39:04,416 --> 00:39:05,933
missed your calling as a CSI.
722
00:39:05,934 --> 00:39:09,253
Well, the firearms training
might pose a slight problem.
723
00:39:09,254 --> 00:39:10,888
(chuckles):
Yeah, I guess so.
724
00:39:10,889 --> 00:39:12,940
Well, look, if there's anything
you ever need from us,
725
00:39:12,941 --> 00:39:14,942
you ever need any help,
please don't hesitate to call.
726
00:39:14,943 --> 00:39:16,093
You don't have to do me
727
00:39:16,094 --> 00:39:17,762
any special favors
'cause I'm blind.
728
00:39:17,763 --> 00:39:19,814
I'm not doing you any special
favors 'cause you're blind.
729
00:39:19,815 --> 00:39:21,566
You helped us out today;
We owe you.
730
00:39:21,567 --> 00:39:23,618
Oh.
731
00:39:23,619 --> 00:39:25,953
I'm kind of used to
everyone assuming I need
732
00:39:25,954 --> 00:39:27,905
some kind of help
because of my disability.
733
00:39:27,906 --> 00:39:29,323
No.
734
00:39:29,324 --> 00:39:30,575
You know, in a weird way,
735
00:39:30,576 --> 00:39:32,243
that's kind of
what kept me alive today.
736
00:39:32,244 --> 00:39:33,244
How's that?
737
00:39:33,245 --> 00:39:37,281
Joe LeBrock...
he said I was worthless.
738
00:39:37,282 --> 00:39:40,501
Well, you proved him wrong
and then some.
739
00:39:43,288 --> 00:39:46,340
♪ ♪
740
00:39:49,344 --> 00:39:51,512
(Lindsey crying)
741
00:40:03,475 --> 00:40:05,493
Thank you, Lieutenant.
742
00:40:05,494 --> 00:40:08,579
Thank you so much.
743
00:40:16,121 --> 00:40:18,372
♪ ♪
744
00:40:23,595 --> 00:40:27,832
You missed your own
jailbreak, Joe.
745
00:40:27,833 --> 00:40:30,351
I told those idiots
to wait for my order.
746
00:40:30,352 --> 00:40:31,936
(chuckles)
747
00:40:31,937 --> 00:40:34,105
I won't make
that mistake again.
748
00:40:39,812 --> 00:40:42,447
And you know why, Joe?
749
00:40:42,448 --> 00:40:47,485
We're gonna drop you down a
hole so deep, there'll be
750
00:40:47,486 --> 00:40:50,738
no yard time, no privileges,
751
00:40:50,739 --> 00:40:54,075
and no digging
your little tunnels.
752
00:40:56,912 --> 00:40:58,880
And you...
753
00:40:58,881 --> 00:41:01,966
are going to be a very busy boy.
754
00:41:01,967 --> 00:41:04,669
You see, a lot of those
escaped cons were talking about
755
00:41:04,670 --> 00:41:07,972
a certain...
red-headed lieutenant.
756
00:41:09,207 --> 00:41:13,177
And I think what they were
talking about was...
757
00:41:13,178 --> 00:41:16,180
retaliation.
758
00:41:19,485 --> 00:41:22,653
Well... you know
what I say, Joe?
759
00:41:24,156 --> 00:41:25,890
I say...
760
00:41:25,891 --> 00:41:29,393
bring it... on.
761
00:41:41,323 --> 00:41:46,744
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
51973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.