Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,920 --> 00:00:37,873
Whisper of Sin
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,880
I don't really understand.
4
00:01:23,560 --> 00:01:26,438
Schizophrenia seems the worst.
5
00:01:27,160 --> 00:01:29,469
Is Clerambault more horrible?
6
00:01:30,560 --> 00:01:35,190
Kandinsky-Clerambault Syndrome-
much has been written on it.
7
00:01:35,880 --> 00:01:42,069
Thinking becomes muddled;
speech can be incoherent.
8
00:01:42,440 --> 00:01:45,716
Interpretational ravings can occur.
9
00:01:46,280 --> 00:01:49,078
Your husband can be aggressive.
10
00:01:49,360 --> 00:01:52,955
He can be dangerous-
especially to you.
11
00:01:54,240 --> 00:01:58,119
You are young, beautiful.
12
00:01:58,960 --> 00:02:01,190
Everything is ahead of you.
13
00:02:01,640 --> 00:02:04,074
Maybe I shouldn't say this.
14
00:02:05,760 --> 00:02:07,751
Sacrificing yourself
15
00:02:08,120 --> 00:02:10,998
for an incurable,
mentally ill patient-
16
00:02:11,120 --> 00:02:11,950
it's pointless.
17
00:02:12,080 --> 00:02:14,389
His illness will progress.
18
00:02:15,800 --> 00:02:18,155
The best thing...
19
00:02:19,360 --> 00:02:21,191
is divorce.
20
00:02:26,120 --> 00:02:27,439
No
21
00:03:12,200 --> 00:03:15,237
I dreamed-
you killed yourself
22
00:03:16,040 --> 00:03:20,909
Vika, it will get bad-
I won't be there.
23
00:03:21,120 --> 00:03:23,998
Before taking your life
Remember-
24
00:03:25,360 --> 00:03:31,390
you did it many times
in another life.
25
00:03:32,800 --> 00:03:36,110
Death is not worth
much hope.
26
00:03:36,520 --> 00:03:40,149
Suicide is a loss
of the gift to forget
27
00:03:40,280 --> 00:03:44,034
leaving only a vital,
unspeakable memory.
28
00:03:47,160 --> 00:03:50,038
You'll be unable
to close your eyes
29
00:03:50,400 --> 00:03:54,154
for you will become
one great eye
30
00:03:54,360 --> 00:03:59,309
with no lid
but so many pupils.
31
00:03:59,720 --> 00:04:06,114
Vika, remember this,
oh, Vika.
32
00:04:06,640 --> 00:04:09,393
In the name
of the father, the Son
33
00:04:09,520 --> 00:04:12,398
and the Holy Spirit.
Amen.
34
00:04:13,600 --> 00:04:15,477
The Lord be with you.
35
00:04:23,240 --> 00:04:24,753
My brothers and sisters,
36
00:04:24,880 --> 00:04:27,599
to prepare
to celebrate holy Mass
37
00:04:27,720 --> 00:04:29,790
with pure hearts,
38
00:04:30,880 --> 00:04:33,075
let us call to mind our sins
39
00:04:33,200 --> 00:04:35,475
and ask God's forgiveness.
40
00:04:37,760 --> 00:04:40,797
I confess to Almighty God
41
00:04:40,920 --> 00:04:43,354
and to you,
my brothers and sisters,
42
00:04:43,440 --> 00:04:45,510
I've sinned
through my own fault,
43
00:04:45,640 --> 00:04:47,471
in my thoughts,
and in my words,
44
00:04:47,600 --> 00:04:50,592
in what I've done
and failed to do.
45
00:04:50,960 --> 00:04:53,838
I'm guilty, I'm guilty,
46
00:04:54,080 --> 00:04:56,514
I'm very guilty,
47
00:04:57,960 --> 00:04:59,598
I'm ready to hear you.
48
00:05:02,400 --> 00:05:04,391
I don't know how to start.
49
00:05:05,880 --> 00:05:08,110
Just start; that's all.
50
00:05:09,640 --> 00:05:11,153
Ask me something.
51
00:05:12,720 --> 00:05:14,631
I don't know what to say.
52
00:05:20,960 --> 00:05:22,632
I loved one person,
53
00:05:27,200 --> 00:05:28,269
a person now gone.
54
00:05:28,400 --> 00:05:29,753
I want to forget this person.
55
00:05:33,640 --> 00:05:35,551
Is this person gone
56
00:05:35,680 --> 00:05:38,274
only as far as
you're concerned?
57
00:05:38,520 --> 00:05:39,475
Only me
58
00:05:40,920 --> 00:05:42,353
Was it a man?
59
00:05:43,240 --> 00:05:44,514
Yes, he's a man.
60
00:05:44,640 --> 00:05:45,755
Does he have a name?
61
00:05:46,200 --> 00:05:48,270
His name is Paulius.
62
00:05:48,400 --> 00:05:50,914
Was he your husband?
63
00:05:51,040 --> 00:05:52,029
No
64
00:05:52,360 --> 00:05:54,828
but I loved him very much.
65
00:05:58,960 --> 00:06:00,871
Do you still love him?
66
00:06:03,000 --> 00:06:05,639
No... Yes...
67
00:06:06,000 --> 00:06:07,149
I don't know.
68
00:06:07,840 --> 00:06:09,637
I want to forget him.
69
00:07:11,080 --> 00:07:11,990
Vika
70
00:07:12,960 --> 00:07:14,518
Was it good with me?
71
00:07:17,160 --> 00:07:19,469
I feel like I'm in church.
72
00:07:23,000 --> 00:07:26,072
I so much wanted
this time to be special.
73
00:07:27,240 --> 00:07:29,231
This is our last time.
74
00:07:35,840 --> 00:07:37,114
Forgive me.
75
00:07:38,880 --> 00:07:40,074
Did something happen?
76
00:07:40,200 --> 00:07:41,110
Nothing
77
00:07:42,560 --> 00:07:43,515
Paulius...
78
00:07:43,600 --> 00:07:44,271
No...
79
00:07:45,720 --> 00:07:47,392
You always forget who I am.
80
00:07:48,160 --> 00:07:50,037
Me? Forget?
81
00:07:52,200 --> 00:07:53,758
Let me remember.
82
00:07:57,480 --> 00:07:59,755
You are a priest,
83
00:08:01,520 --> 00:08:04,034
the one who hears my sins.
84
00:08:07,320 --> 00:08:08,958
You see I remember who you are.
85
00:08:09,080 --> 00:08:10,559
You are the one who forgets.
86
00:08:11,000 --> 00:08:13,309
That's why
I'm becoming a monk.
87
00:08:13,840 --> 00:08:15,239
What will that change?
88
00:08:15,600 --> 00:08:16,794
Responsibility
89
00:08:17,840 --> 00:08:20,912
What about being
responsible for me?
90
00:08:21,200 --> 00:08:22,349
You must choose.
91
00:08:25,600 --> 00:08:28,637
I did choose.
It wasn't you.
92
00:08:30,200 --> 00:08:30,916
Vika
93
00:08:37,320 --> 00:08:41,279
Vika, please understand...
I can't do otherwise.
94
00:08:41,600 --> 00:08:42,828
I don't want to.
95
00:08:44,000 --> 00:08:45,433
I do not want to.
96
00:08:47,200 --> 00:08:49,031
Paulius, I don't want to.
97
00:08:51,120 --> 00:08:52,792
Don't look at me like that.
98
00:08:58,560 --> 00:09:00,994
Don't leave;
please don't leave me.
99
00:09:06,760 --> 00:09:08,034
Vika, what are you doing?
100
00:09:08,200 --> 00:09:08,950
What did you do!?
101
00:09:11,080 --> 00:09:11,830
It hurts!
102
00:09:11,920 --> 00:09:13,194
I want you to hurt.
103
00:09:16,640 --> 00:09:18,949
I knew...
I could feel it...
104
00:09:19,280 --> 00:09:20,918
I knew the day would come.
105
00:09:21,680 --> 00:09:26,834
The priest fucking me will say-
"Today is our last time."
106
00:09:27,000 --> 00:09:29,036
I knew by heart
what I'd tell you.
107
00:09:29,200 --> 00:09:31,839
So now I'm telling you.
Don't leave me!
108
00:09:33,120 --> 00:09:34,269
Don't go away.
109
00:09:34,840 --> 00:09:36,114
Paulius, don't leave.
110
00:09:38,040 --> 00:09:40,235
Played around, had your fun
111
00:09:40,360 --> 00:09:42,032
and got rid of me,
is that right?
112
00:09:42,560 --> 00:09:45,438
It won't be so easy
to drop me, dear priest.
113
00:09:47,160 --> 00:09:49,754
My God, Vika,
I'm begging you.
114
00:09:49,880 --> 00:09:51,632
Don't say God's name in vain.
115
00:09:52,280 --> 00:09:54,555
Obey all God's commandments.
116
00:09:58,760 --> 00:10:00,034
Get out!
117
00:10:00,320 --> 00:10:01,958
Live well and be happy.
118
00:10:02,720 --> 00:10:03,550
Just know this!
119
00:10:03,680 --> 00:10:07,514
I will know this
and I will live.
120
00:10:10,320 --> 00:10:11,070
Good
121
00:10:11,360 --> 00:10:13,954
Let's formulate this problem.
122
00:10:14,840 --> 00:10:18,674
You want to no longer love him?
123
00:10:26,040 --> 00:10:28,315
I want to no longer love him.
124
00:10:28,760 --> 00:10:30,398
I don't want to love him.
125
00:10:30,520 --> 00:10:31,748
What's the difference?
126
00:10:35,080 --> 00:10:38,834
I want to forget him,
cleanse myself.
127
00:10:38,960 --> 00:10:40,313
I want to heal.
128
00:10:42,520 --> 00:10:44,431
You'll forget me
soon enough, Vika.
129
00:10:44,560 --> 00:10:46,710
Paulius, I really will forget.
130
00:10:49,280 --> 00:10:51,396
God, I can't imagine tomorrow.
131
00:10:53,240 --> 00:10:54,958
You'll wake up, wash up,
132
00:10:55,240 --> 00:10:56,355
have breakfast...
133
00:10:57,160 --> 00:10:58,354
and go to work.
134
00:10:58,920 --> 00:11:00,797
Tomorrow I don't need
to go to work.
135
00:11:05,520 --> 00:11:08,432
Tomorrow you must
go to the hospital
136
00:11:08,640 --> 00:11:09,959
and visit your husband.
137
00:11:11,680 --> 00:11:13,318
You talk like a priest.
138
00:11:18,840 --> 00:11:20,353
Anyway I love you.
139
00:11:27,520 --> 00:11:29,715
What happened
after Paulius left?
140
00:11:32,240 --> 00:11:33,832
I was nauseous.
141
00:11:36,160 --> 00:11:38,276
I crawled to the bathroom.
142
00:11:40,960 --> 00:11:42,393
I didn't vomit.
143
00:11:43,600 --> 00:11:45,750
I saw my image in the mirror.
144
00:11:46,680 --> 00:11:48,272
It reminded me of Paulius.
145
00:11:48,440 --> 00:11:49,919
Do you look alike?
146
00:11:50,040 --> 00:11:50,711
No
147
00:11:54,520 --> 00:11:56,272
I reminded myself of him.
148
00:11:57,640 --> 00:12:00,757
Waiting for him,
I'd stare in the mirror.
149
00:12:00,920 --> 00:12:02,148
Paulius was never on time.
150
00:12:08,600 --> 00:12:12,479
Before we met
I looked very different.
151
00:12:13,360 --> 00:12:15,635
He made me anew.
152
00:12:16,960 --> 00:12:18,313
He was everywhere.
153
00:12:19,960 --> 00:12:21,393
He was on my lips.
154
00:12:21,480 --> 00:12:23,755
He was in my eyes, on my face.
155
00:12:27,040 --> 00:12:29,918
I wanted to cut up,
change my face.
156
00:12:30,320 --> 00:12:31,514
You didn't cut yourself up?
157
00:12:31,920 --> 00:12:33,239
I wanted to throw up.
158
00:12:35,480 --> 00:12:37,550
As I said,
I crawled over
159
00:12:37,680 --> 00:12:39,113
and laid on kitchen floor.
160
00:12:39,720 --> 00:12:40,789
And after that?
161
00:12:42,000 --> 00:12:44,833
I couldn't go back in the room,
162
00:12:45,880 --> 00:12:49,190
back in bed
where we last made love.
163
00:12:51,240 --> 00:12:52,832
I drank cognac.
164
00:12:53,880 --> 00:12:56,599
I smoked.
I gulped sleeping pills.
165
00:13:23,000 --> 00:13:24,228
I'm cold.
166
00:13:26,000 --> 00:13:26,989
Vika?
167
00:13:27,800 --> 00:13:29,836
Paulius,
how much time is left?
168
00:13:30,840 --> 00:13:34,469
Vika, you have died.
There is no time.
169
00:13:35,800 --> 00:13:37,313
Want me to open the window?
170
00:13:38,800 --> 00:13:40,153
Fly, Vika, fly.
171
00:13:40,560 --> 00:13:43,313
You have died.
Fly!
172
00:13:49,760 --> 00:13:50,636
Thank you
173
00:13:53,920 --> 00:13:55,592
Can you give me...
174
00:13:58,560 --> 00:14:00,994
How would you
explain this dream?
175
00:14:05,000 --> 00:14:07,389
I think that person wants to kill.
176
00:14:07,520 --> 00:14:08,350
Who?
177
00:14:08,640 --> 00:14:09,516
Me
178
00:14:10,720 --> 00:14:12,631
Kill me within himself.
179
00:14:20,120 --> 00:14:22,680
Is an hour over?
I am tired.
180
00:14:23,280 --> 00:14:26,078
OK, let's meet Thursday.
181
00:14:32,640 --> 00:14:33,834
Uzi! Uzi! Uzi!
182
00:14:44,920 --> 00:14:48,117
Paulius was a wonderful lover.
183
00:14:48,920 --> 00:14:53,038
Before Paulius...
Love games were like chess.
184
00:14:53,840 --> 00:14:58,231
I'd consider it all-
the passion, the orgasms.
185
00:14:59,200 --> 00:15:00,792
It was different with him.
186
00:15:01,480 --> 00:15:03,710
When we were together,
187
00:15:03,840 --> 00:15:06,559
it was as though
I'd leave my body.
188
00:15:06,960 --> 00:15:08,632
I'd hover by the ceiling.
189
00:15:09,040 --> 00:15:11,713
I'd watch myself squirming
190
00:15:12,000 --> 00:15:15,117
on the floor or in bed.
191
00:15:15,560 --> 00:15:17,232
I didn't recognize myself.
192
00:15:22,800 --> 00:15:23,869
Uzi!
193
00:15:26,480 --> 00:15:29,711
Aw, who's this poor baby?
194
00:15:29,960 --> 00:15:32,428
Where's your owner, huh?
195
00:15:33,160 --> 00:15:35,628
Are you all alone, poor doggy?
196
00:15:35,760 --> 00:15:37,193
Where's your tag?
197
00:15:39,640 --> 00:15:40,709
Good doggy!
198
00:15:57,960 --> 00:16:01,430
Oh you good, good boy!
199
00:16:01,520 --> 00:16:02,316
Where was he?
200
00:16:02,440 --> 00:16:03,429
I'm not telling.
201
00:16:03,560 --> 00:16:04,913
Wait, I owe you.
202
00:16:05,720 --> 00:16:07,119
I'm in a rush.
203
00:16:07,240 --> 00:16:09,674
Wait, a burr's on your coat.
204
00:16:12,720 --> 00:16:15,757
It's roots used to be a diuretic.
205
00:16:15,920 --> 00:16:18,150
This plant treated
genital diseases.
206
00:16:19,320 --> 00:16:22,357
Uzi and I want to thank you.
207
00:16:23,320 --> 00:16:24,594
Let's go to a cafe.
208
00:16:45,240 --> 00:16:46,468
We're colleagues.
209
00:16:46,840 --> 00:16:48,353
Only I work with the dead.
210
00:16:48,880 --> 00:16:50,233
What profession is that?
211
00:16:50,360 --> 00:16:53,477
It's a calling like a priest has.
212
00:16:54,240 --> 00:16:55,309
A philosopher?
213
00:16:55,480 --> 00:16:57,118
In a sense yes
214
00:16:57,640 --> 00:16:59,517
I know all about
the inside of a person.
215
00:17:00,120 --> 00:17:01,348
I'm a pathologist.
216
00:17:01,840 --> 00:17:04,957
But- death is a pathology?
I don't get it.
217
00:17:05,440 --> 00:17:07,431
It's just as natural as life is.
218
00:17:09,200 --> 00:17:10,997
You do autopsies on people?
219
00:17:11,480 --> 00:17:14,711
Yes but mostly on children.
220
00:17:15,040 --> 00:17:16,951
Usually on newborns
or dead-borns.
221
00:17:17,600 --> 00:17:18,919
What are dead-borns?
222
00:17:20,680 --> 00:17:24,719
They died before birth
or at the time of birth.
223
00:17:27,080 --> 00:17:29,514
It's not an easy craft, right?
224
00:17:29,880 --> 00:17:31,916
Colleagues call me
Leo the butcher.
225
00:17:32,040 --> 00:17:33,189
But I don't get mad.
226
00:17:35,160 --> 00:17:37,276
Leo the butcher-
now I remember.
227
00:17:38,160 --> 00:17:40,151
I've heard about you.
228
00:17:41,200 --> 00:17:43,031
Poor recommendation,
I bet.
229
00:17:44,080 --> 00:17:47,789
Women talk a lot
about men in my office.
230
00:17:48,560 --> 00:17:49,834
Maybe I'll come by.
231
00:17:49,960 --> 00:17:51,871
I won't be an easy patient.
232
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
A few details- I'm divorced.
233
00:17:56,280 --> 00:17:58,748
My ex-wife won't
let me see our child.
234
00:17:59,080 --> 00:18:00,115
Why not?
235
00:18:00,600 --> 00:18:04,115
She thinks that
corpses make me stink.
236
00:18:04,280 --> 00:18:07,352
But babies have no odor.
237
00:18:07,640 --> 00:18:09,596
It's like dissecting angels.
238
00:18:12,440 --> 00:18:15,159
Thank you but I've got to go.
239
00:18:15,280 --> 00:18:16,633
Your eyes are beautiful.
240
00:18:18,920 --> 00:18:21,480
But you should
get a good hair stylist.
241
00:18:23,160 --> 00:18:25,037
- Thank you.
- You're welcome.
242
00:18:25,560 --> 00:18:27,755
I don't have time for myself.
243
00:18:28,680 --> 00:18:31,069
No, no more wine.
I'll get drunk.
244
00:18:31,200 --> 00:18:32,269
You won't get drunk.
245
00:18:32,960 --> 00:18:34,393
I've no time for myself either.
246
00:18:34,560 --> 00:18:36,710
By the way,
we'd be a fine couple.
247
00:18:37,400 --> 00:18:39,391
- Us, a couple?
- Why not?
248
00:18:39,480 --> 00:18:42,870
No, I have a husband.
249
00:18:43,640 --> 00:18:46,677
Seems you haven't had one
a long time.
250
00:18:46,880 --> 00:18:48,552
He got lost somewhere.
251
00:18:51,560 --> 00:18:52,675
Maybe so
252
00:18:54,200 --> 00:18:55,792
But I want no changes.
253
00:18:55,920 --> 00:18:57,399
Without good cause
254
00:19:01,640 --> 00:19:02,789
This is my address.
255
00:19:05,000 --> 00:19:07,833
We meet every Saturday
in the park.
256
00:19:08,440 --> 00:19:10,192
Join us.
We're great company.
257
00:19:10,320 --> 00:19:11,594
What kind of company?
258
00:19:11,960 --> 00:19:15,475
Two shepherds,
a schnauzer, a collie.
259
00:19:15,720 --> 00:19:16,869
No, I have no dog.
260
00:19:17,000 --> 00:19:18,228
So, buy one.
261
00:19:19,840 --> 00:19:20,829
All right
262
00:19:21,760 --> 00:19:22,590
See you
263
00:19:41,800 --> 00:19:43,028
Daina...
264
00:19:45,120 --> 00:19:46,235
Don't start in on me.
265
00:19:46,360 --> 00:19:47,952
I haven't said anything yet.
266
00:19:48,560 --> 00:19:49,595
Then don't.
267
00:19:50,160 --> 00:19:52,037
I know what you want to ask.
268
00:19:52,160 --> 00:19:53,559
What do I want to ask?
269
00:19:53,640 --> 00:19:56,200
Where do I live?
Have I eaten?
270
00:19:56,720 --> 00:19:58,711
Am I fucking whoever?
271
00:19:59,000 --> 00:20:00,194
Am I pregnant?
272
00:20:00,760 --> 00:20:03,354
I want to ask
when will you come home?
273
00:20:03,880 --> 00:20:05,871
I haven't lost my key.
274
00:20:06,120 --> 00:20:08,076
No need sitting around,
waiting for me.
275
00:20:08,240 --> 00:20:10,231
Very well,
do you have money?
276
00:20:11,480 --> 00:20:12,595
Take this.
277
00:20:49,360 --> 00:20:50,918
In the name
of the Father, the Son
278
00:20:51,040 --> 00:20:52,473
and the Holy Spirit.
Amen.
279
00:20:53,120 --> 00:20:55,429
I do not love
my crazy husband.
280
00:20:55,960 --> 00:20:57,473
I love a priest.
281
00:21:00,840 --> 00:21:02,990
I know it's a mortal sin.
282
00:21:04,040 --> 00:21:05,758
We will both burn in hell.
283
00:21:06,680 --> 00:21:08,591
I curse the entire male race.
284
00:21:09,680 --> 00:21:11,079
This is also a sin.
285
00:21:11,840 --> 00:21:13,159
But they deserve it.
286
00:21:17,840 --> 00:21:19,034
Father...
287
00:21:20,200 --> 00:21:22,668
you men go nuts about a penis,
288
00:21:22,840 --> 00:21:25,434
a phallus, dick- whatever.
289
00:21:29,480 --> 00:21:32,199
Seems it's not
a part of your own body,
290
00:21:35,080 --> 00:21:37,196
but an almighty,
a willful demi-god,
291
00:21:37,320 --> 00:21:39,356
hidden away in your pants.
292
00:21:41,320 --> 00:21:43,515
To hear men talk about it!
293
00:21:44,040 --> 00:21:47,396
"He's tired;
raise him from the dead."
294
00:21:47,880 --> 00:21:49,074
Their expressions-
295
00:21:49,200 --> 00:21:51,236
shoving their treasure
into some mouth-
296
00:21:52,440 --> 00:21:54,954
like children
sharing their sweets.
297
00:21:56,640 --> 00:21:57,993
Shut up.
298
00:22:00,720 --> 00:22:03,154
Don't torture yourself or me.
299
00:22:04,360 --> 00:22:05,588
All right
300
00:22:06,160 --> 00:22:07,309
No more torture
301
00:22:08,160 --> 00:22:09,991
Live on peacefully and happily.
302
00:22:11,480 --> 00:22:12,549
And you- live on too.
303
00:22:14,280 --> 00:22:18,432
I'll live...
by your grace, my priest.
304
00:22:19,200 --> 00:22:20,519
I absolve you
305
00:22:23,880 --> 00:22:25,996
in the name of
the Father, the Son
306
00:22:26,120 --> 00:22:27,917
and the Holy Spirit.
307
00:22:34,720 --> 00:22:35,948
Go in peace.
308
00:22:37,400 --> 00:22:40,597
The news yesterday read:
woman hung self
309
00:22:40,720 --> 00:22:43,314
in her husband's wedding tux.
310
00:22:45,680 --> 00:22:48,797
What story was she
telling the world?
311
00:22:51,520 --> 00:22:53,317
Was that good?
312
00:22:55,120 --> 00:22:56,951
It's always good with you.
313
00:22:58,120 --> 00:22:59,235
You're lying.
314
00:22:59,800 --> 00:23:01,950
Six months
I didn't touch you.
315
00:23:02,080 --> 00:23:03,638
You never missed it.
316
00:23:04,640 --> 00:23:06,073
Why not?
317
00:23:06,200 --> 00:23:09,158
You're always busy;
I'm often tired.
318
00:23:09,560 --> 00:23:10,709
You know yourself.
319
00:23:13,160 --> 00:23:15,833
Rita, I have another woman.
320
00:23:19,520 --> 00:23:20,748
Tomas...
321
00:23:21,320 --> 00:23:22,389
Tomas...
322
00:23:24,720 --> 00:23:27,518
It's middle-age crisis.
323
00:23:27,640 --> 00:23:28,470
It'll pass.
324
00:23:28,680 --> 00:23:30,272
I had so many cases like this.
325
00:23:32,040 --> 00:23:34,759
Other diagnoses happen too.
326
00:23:34,880 --> 00:23:35,551
You know that as well.
327
00:23:35,680 --> 00:23:37,830
No, no,
I don't want to change anything.
328
00:23:39,800 --> 00:23:42,075
I'm leaving to live with her.
329
00:23:43,800 --> 00:23:45,199
- When?
- Pretty soon
330
00:23:50,240 --> 00:23:51,468
What about Daina?
331
00:23:52,800 --> 00:23:54,119
Daina knows everything.
332
00:23:56,320 --> 00:23:58,151
You told her
before you told me?
333
00:23:58,400 --> 00:24:00,789
Yes, we talk from time to time.
334
00:24:05,400 --> 00:24:06,913
And what about me?
335
00:24:08,880 --> 00:24:12,111
You'll be fine.
You're an active woman.
336
00:24:12,240 --> 00:24:13,389
Oh, sure! Yes!
337
00:24:14,040 --> 00:24:15,234
Yes, of course
338
00:24:18,400 --> 00:24:23,349
Tomas...
Let's buy a dog, huh?
339
00:24:32,080 --> 00:24:33,308
Rita, is your daughter home?
340
00:24:33,560 --> 00:24:34,390
No
341
00:24:34,920 --> 00:24:36,797
A girl on the stairs- murdered!
342
00:24:36,960 --> 00:24:38,712
I'm scared.
You go look, OK?
343
00:24:42,160 --> 00:24:48,190
One version-3 guys plus the accused
went into the cafe at 6.
344
00:24:51,520 --> 00:24:55,798
The victim made a call to emergency,
we got that.
345
00:24:55,920 --> 00:24:56,670
You're her mother?
346
00:25:00,560 --> 00:25:01,117
No...
347
00:25:01,240 --> 00:25:02,593
I don't know about this...
348
00:25:03,880 --> 00:25:05,029
I didn't see any of this.
349
00:25:05,240 --> 00:25:06,355
I can't help you.
350
00:25:07,320 --> 00:25:08,799
We don't need your help.
351
00:25:12,880 --> 00:25:15,678
Walk around... Question...
352
00:26:27,200 --> 00:26:28,952
How did all this start?
353
00:26:33,920 --> 00:26:36,195
Why do I have to
remember all over again?
354
00:26:36,360 --> 00:26:38,191
All I want is to forget him.
355
00:26:38,760 --> 00:26:40,910
What is hardest
to forget about him?
356
00:26:41,960 --> 00:26:43,518
Is that important?
357
00:26:43,600 --> 00:26:44,350
Yes
358
00:26:46,320 --> 00:26:48,390
What did you love the most?
359
00:26:48,960 --> 00:26:51,997
Was it his soul or his body?
360
00:26:53,080 --> 00:26:55,435
His body,
of course, was the best.
361
00:26:55,920 --> 00:26:58,036
I know that's
what you want to hear.
362
00:27:00,200 --> 00:27:02,316
- May I smoke?
- No, you may not.
363
00:27:03,120 --> 00:27:05,998
To you it means
a craving for oral sex.
364
00:27:06,760 --> 00:27:08,239
That's your interpretation.
365
00:27:10,640 --> 00:27:12,596
How did you meet this person?
366
00:27:13,720 --> 00:27:15,039
Need it in detail?
367
00:27:15,200 --> 00:27:16,030
Yes
368
00:27:52,560 --> 00:27:57,076
Go, you're due
to record at three.
369
00:27:57,240 --> 00:27:58,673
You're bothering us.
370
00:28:00,360 --> 00:28:03,716
Don't you realize
you're in the way?!
371
00:28:03,880 --> 00:28:05,074
Get out of here!
372
00:28:28,320 --> 00:28:31,232
My husband is mostly
in the hospital.
373
00:28:32,120 --> 00:28:33,712
We all call him Go.
374
00:28:33,880 --> 00:28:35,598
He thinks he is like...
375
00:28:36,200 --> 00:28:37,349
Gauguin,
376
00:28:37,960 --> 00:28:39,154
Van Gogh...
377
00:28:41,080 --> 00:28:42,354
and Toshiro Mifune.
378
00:28:47,480 --> 00:28:48,913
A year ago I'd visit him,
379
00:28:49,040 --> 00:28:51,873
and he'd talk about
a special priest.
380
00:28:53,560 --> 00:28:55,232
You'd think every Sunday
381
00:28:55,360 --> 00:28:57,920
a holy man stepped
into the nuthouse.
382
00:28:58,040 --> 00:28:59,553
He called him Father.
383
00:29:00,440 --> 00:29:01,839
Father Paulius
384
00:29:12,160 --> 00:29:13,957
Your husband and I talk often.
385
00:29:14,080 --> 00:29:15,718
We have
interesting conversations.
386
00:29:16,160 --> 00:29:18,594
- I'm Father Paulius.
- I heard of you.
387
00:29:18,960 --> 00:29:20,791
Go told me about you.
388
00:29:29,840 --> 00:29:31,273
I can give you a ride.
389
00:29:42,800 --> 00:29:45,917
Do you feel safe with a woman?
390
00:29:50,160 --> 00:29:51,388
Why do you ask?
391
00:29:53,040 --> 00:29:55,110
Forgive me
if I'm out of line.
392
00:29:56,000 --> 00:29:59,595
A priest affects a woman...
393
00:30:01,280 --> 00:30:04,078
It's the taboos,
the celibacy, the vows.
394
00:30:20,560 --> 00:30:22,232
A gift from your husband...
395
00:30:29,040 --> 00:30:31,873
Oh on that promised street,
396
00:30:32,560 --> 00:30:35,757
White lilies on your breasts,
397
00:30:36,240 --> 00:30:39,312
All awash in plant-like...
398
00:30:40,000 --> 00:30:41,194
...green
399
00:30:42,080 --> 00:30:43,479
Where are we going?
400
00:30:46,760 --> 00:30:47,829
We'll see.
401
00:30:49,040 --> 00:30:52,999
Then I felt an
indescribable emotion-
402
00:30:54,400 --> 00:31:00,350
Paulius felt it too-
God sent him.
403
00:31:02,080 --> 00:31:05,117
I yearned from him
care and safety,
404
00:31:05,920 --> 00:31:09,629
I thought
we would not cross over a line.
405
00:31:10,320 --> 00:31:13,232
Paulius became the one
to hear my sins.
406
00:31:13,880 --> 00:31:16,599
A sin must be heard
and redeemed.
407
00:31:17,720 --> 00:31:22,271
Mortal was my every thought
about him.
408
00:31:23,440 --> 00:31:27,513
...oh stars pulsing
thorns piercing...
409
00:31:31,240 --> 00:31:32,992
I sat thru the night-
410
00:31:33,120 --> 00:31:35,509
I wanted Paulius
to take care of me.
411
00:31:35,880 --> 00:31:38,394
I imagined him as a father,
412
00:31:39,760 --> 00:31:43,469
not only for a future baby,
but for me too.
413
00:31:46,360 --> 00:31:50,148
Paulius convinced
the doctors and me
414
00:31:50,280 --> 00:31:52,430
Go would feel better at home.
415
00:31:54,760 --> 00:31:57,069
Go wanted visits twice a week.
416
00:31:57,200 --> 00:31:59,555
The priest came to our home.
417
00:32:00,760 --> 00:32:03,832
More and more nightmares
came to Go.
418
00:32:04,560 --> 00:32:08,394
I couldn't face
having Go in an asylum.
419
00:32:18,920 --> 00:32:20,239
Vika...
420
00:32:23,520 --> 00:32:29,993
Somebody's by the door...
smiling, laughing at us.
421
00:32:30,160 --> 00:32:31,115
A woman?
422
00:32:36,880 --> 00:32:38,199
Go, want a drink?
423
00:32:39,760 --> 00:32:40,510
Yeah
424
00:32:48,600 --> 00:32:50,238
There's no one here.
425
00:33:00,240 --> 00:33:01,593
It's only me.
426
00:33:12,160 --> 00:33:13,912
Go! Blood!
427
00:33:20,920 --> 00:33:23,992
Why?
You gave her your nightgown.
428
00:33:24,160 --> 00:33:29,188
There's no one here.
No one here
429
00:33:33,520 --> 00:33:34,953
You're not listening.
430
00:33:35,080 --> 00:33:36,559
No, Vika, I am.
431
00:33:36,680 --> 00:33:38,079
Has an hour passed?
432
00:33:38,720 --> 00:33:40,073
No, it hasn't.
433
00:33:40,400 --> 00:33:42,675
How do you know?
The clock isn't working.
434
00:33:44,080 --> 00:33:44,751
Right
435
00:33:45,920 --> 00:33:47,512
It decorates the office.
436
00:34:26,320 --> 00:34:27,833
Can I make a suggestion?
437
00:34:28,200 --> 00:34:30,156
No, thanks.
I'm just looking around.
438
00:34:34,520 --> 00:34:35,919
You look lovely.
439
00:34:39,200 --> 00:34:40,633
Something happened.
440
00:34:40,720 --> 00:34:41,675
Why?
441
00:34:43,920 --> 00:34:44,909
Give me your hand.
442
00:34:47,320 --> 00:34:49,038
Your palm is damp.
443
00:34:49,280 --> 00:34:51,236
If I'm nervous,
my hands sweat too.
444
00:34:51,360 --> 00:34:52,759
I'm not nervous at all.
445
00:34:54,040 --> 00:34:56,190
Young gals are
usually afraid of me.
446
00:34:56,360 --> 00:34:58,157
They think they'll never die.
447
00:34:58,360 --> 00:35:00,510
I like older women.
448
00:35:01,120 --> 00:35:02,314
They're closer to death.
449
00:35:02,440 --> 00:35:04,237
I'm not ready to die- yet.
450
00:35:05,880 --> 00:35:09,350
I need you alive, not dead.
451
00:35:10,160 --> 00:35:11,798
Forgive me.
452
00:35:12,400 --> 00:35:14,118
This profession affects me.
453
00:35:15,120 --> 00:35:17,714
My reports are straightforward.
454
00:35:18,680 --> 00:35:23,549
Either an umbilical cord
or grubby hands strangle a newborn.
455
00:35:24,680 --> 00:35:30,471
Do you...
ever dream those misfortunate babies?
456
00:35:31,200 --> 00:35:32,519
Sometimes
457
00:35:32,920 --> 00:35:34,672
I don't want to talk about it.
458
00:35:35,160 --> 00:35:36,752
- Let's change the subject.
- All right
459
00:35:37,800 --> 00:35:39,995
So, what happened in your life?
460
00:35:41,560 --> 00:35:43,039
My husband has a lover.
461
00:35:45,000 --> 00:35:48,276
Oh, it's middle-age crisis.
462
00:35:48,720 --> 00:35:50,756
Now I can hear you out.
463
00:35:52,240 --> 00:35:54,674
When did you find out?
464
00:35:54,880 --> 00:35:56,199
When did it happen?
465
00:35:56,640 --> 00:35:59,029
I don't know when.
I found out yesterday.
466
00:36:00,520 --> 00:36:03,353
- Where you ever unfaithful?
- No
467
00:36:06,720 --> 00:36:07,709
So, I'll be the first?
468
00:36:07,840 --> 00:36:09,398
No, I won't need your services.
469
00:36:10,360 --> 00:36:11,634
Maybe I should go.
470
00:36:12,640 --> 00:36:16,235
We could sit awhile;
I could console you.
471
00:36:16,360 --> 00:36:17,713
What's there to console?
472
00:36:18,440 --> 00:36:19,793
I'm just tired.
473
00:36:20,200 --> 00:36:24,671
Let's go to my place.
I can cure your fatigue.
474
00:36:25,440 --> 00:36:27,112
Besides I cook
delicious breakfasts.
475
00:36:28,440 --> 00:36:29,429
No
476
00:36:29,880 --> 00:36:31,711
Woman,
I just invited you to my bed!
477
00:36:31,840 --> 00:36:33,193
Thanks, I have my own bed.
478
00:36:36,040 --> 00:36:37,189
Maybe next time
479
00:36:38,760 --> 00:36:40,432
What if there is no other time?
480
00:36:46,320 --> 00:36:47,548
Too bad
481
00:36:56,720 --> 00:36:57,948
Come in.
482
00:37:02,880 --> 00:37:04,950
There's a lack
of a woman's touch here.
483
00:37:05,800 --> 00:37:07,711
No, there's been plenty of women.
484
00:37:08,200 --> 00:37:09,918
I tried to forget
my one and only wife.
485
00:37:10,080 --> 00:37:11,593
So, you brought me here.
486
00:37:13,280 --> 00:37:18,718
With you I thought we'd talk
not only do it...
487
00:37:20,000 --> 00:37:21,956
What an awful photo?
What is it?
488
00:37:23,880 --> 00:37:25,871
Come on; I'll tell you.
489
00:37:26,480 --> 00:37:29,438
It's a brain of a newborn.
490
00:37:29,840 --> 00:37:31,751
Blood oozed in.
491
00:37:31,920 --> 00:37:33,239
It's a birth trauma.
492
00:37:34,040 --> 00:37:37,350
And this...
It's a placenta.
493
00:37:38,240 --> 00:37:41,869
And this...
It's an infant's heart.
494
00:37:43,000 --> 00:37:44,718
Pretty as a flower,
isn't it?
495
00:37:47,200 --> 00:37:49,589
I don't understand
why we're together.
496
00:37:52,080 --> 00:37:55,470
A man and a woman
choose each other in three seconds
497
00:37:56,680 --> 00:37:59,274
and decide to be together or not.
498
00:38:02,000 --> 00:38:04,116
- So who's first to shower?
- You
499
00:38:06,840 --> 00:38:09,035
Or maybe you?
500
00:38:09,160 --> 00:38:10,195
Where's your shower?
501
00:38:11,160 --> 00:38:11,956
Over there
502
00:38:34,920 --> 00:38:35,955
Come here.
503
00:38:40,000 --> 00:38:40,955
Come, darling.
504
00:38:48,040 --> 00:38:50,110
Won't you take off your robe?
505
00:38:52,760 --> 00:38:54,079
Come here.
506
00:38:59,320 --> 00:39:02,835
Since my wife left me,
I take no initiative in bed.
507
00:39:02,960 --> 00:39:04,712
Do whatever you like.
508
00:39:05,120 --> 00:39:05,870
No
509
00:39:14,280 --> 00:39:16,271
Did you see
Last Tango in Paris?
510
00:39:29,920 --> 00:39:35,916
Vika, I didn't want to wake you
or frighten you, believe me.
511
00:39:36,280 --> 00:39:39,556
You won't believe my dream.
512
00:39:39,960 --> 00:39:41,996
I woke up in a cave.
513
00:39:43,520 --> 00:39:45,795
It stunk; it was wet.
514
00:39:46,640 --> 00:39:49,677
It was like a womb.
515
00:39:51,440 --> 00:39:54,398
Fetuses swam around me.
516
00:39:54,520 --> 00:39:56,954
I've never seen such creatures.
517
00:39:58,760 --> 00:40:01,991
They grew incredibly fast.
518
00:40:02,280 --> 00:40:03,872
They kept multiplying.
519
00:40:04,840 --> 00:40:08,958
My prison- actually the womb
began quivering.
520
00:40:11,120 --> 00:40:12,917
Fetuses crowded forth.
521
00:40:13,360 --> 00:40:20,630
Every time one left,
at the tunnel's end a light flashed.
522
00:40:21,960 --> 00:40:24,918
I couldn't get out in any way.
523
00:40:26,440 --> 00:40:28,317
I was the last to leave.
524
00:40:28,880 --> 00:40:29,915
When I left,
525
00:40:30,040 --> 00:40:31,234
Vika...
526
00:40:31,680 --> 00:40:36,276
my mother, two brothers,
and my three sisters...
527
00:40:36,600 --> 00:40:39,034
They laid dead.
528
00:40:40,040 --> 00:40:41,473
No, not dead...
529
00:40:42,600 --> 00:40:44,238
They were lifeless.
530
00:40:44,880 --> 00:40:46,359
They were dogs!
531
00:40:47,880 --> 00:40:52,158
Vika, it's unbelievable!
I was born a dog-
532
00:40:52,840 --> 00:40:53,989
a dog!
533
00:40:54,360 --> 00:40:57,113
After the hospital,
I'd wait
534
00:40:58,640 --> 00:41:02,952
for a call from father Paulius-
for the payback.
535
00:41:04,960 --> 00:41:09,750
I knew it would happen,
whether tomorrow or in a month,
536
00:41:10,320 --> 00:41:13,278
in a car, in a bed
or at my home.
537
00:41:14,240 --> 00:41:15,719
It had already happened.
538
00:41:19,640 --> 00:41:22,518
The last step
was to cross the bridge.
539
00:41:24,040 --> 00:41:25,553
Are we close to the essence?
540
00:41:28,520 --> 00:41:30,078
Yes, Vika, I hear you.
541
00:41:36,600 --> 00:41:39,273
I went to his home
to borrow a book.
542
00:41:44,680 --> 00:41:47,319
The bravest horse ever belonged to
543
00:41:47,400 --> 00:41:50,790
Alexander of Macedonia
named Bucephal.
544
00:41:52,200 --> 00:41:57,718
The horse feared nothing
except his own shadow.
545
00:42:01,680 --> 00:42:04,513
India built a monument to him.
546
00:42:06,720 --> 00:42:08,676
Caligula- he was the one...
547
00:42:10,280 --> 00:42:11,633
He adored his horse.
548
00:42:12,080 --> 00:42:14,640
He made him a citizen, put on the Senate,
549
00:42:16,000 --> 00:42:21,028
and then nominated him
a candidate to serve as consul.
550
00:42:24,560 --> 00:42:30,954
He slept on marble,
ate from ivory,
551
00:42:34,080 --> 00:42:38,517
masterpieces hung in his stable.
552
00:42:42,880 --> 00:42:45,235
Do you know what Caligula means?
553
00:42:47,160 --> 00:42:48,434
A sandal of a soldier
554
00:42:52,920 --> 00:42:56,117
Know the name of Caligula's horse?
555
00:42:59,040 --> 00:43:02,316
Initiate- the fleet-footed
556
00:43:05,520 --> 00:43:06,714
Excuse me a minute.
557
00:43:08,600 --> 00:43:09,669
Hello!
558
00:43:14,360 --> 00:43:16,635
No, I don't handle that.
559
00:43:19,920 --> 00:43:21,956
I don't have time now.
560
00:43:23,240 --> 00:43:24,195
Goodbye
561
00:44:37,960 --> 00:44:42,795
I'll never understand
what happened to me then.
562
00:44:46,040 --> 00:44:47,598
It wasn't a sin.
563
00:44:51,240 --> 00:44:52,878
It was a supreme secret.
564
00:44:54,560 --> 00:44:57,472
We were not together,
not alongside.
565
00:44:59,640 --> 00:45:01,471
We were one person.
566
00:45:05,320 --> 00:45:07,754
You might otherwise see that moment
567
00:45:07,920 --> 00:45:10,718
when life turns upside down.
568
00:45:13,720 --> 00:45:15,233
I'm interested in all you say.
569
00:45:16,760 --> 00:45:17,795
Really?
570
00:45:21,680 --> 00:45:23,113
But I've already told it all.
571
00:45:33,760 --> 00:45:35,716
It's time for evening Mass.
572
00:45:37,200 --> 00:45:41,591
I'll go with you.
May I?
573
00:45:43,320 --> 00:45:45,709
No, tonight I'm busy.
574
00:45:46,760 --> 00:45:48,079
And tomorrow as well
575
00:45:50,560 --> 00:45:53,791
Hey, we barely know each other.
576
00:45:55,400 --> 00:45:56,389
What?
577
00:45:57,800 --> 00:45:59,438
Maybe sometime...
578
00:46:00,280 --> 00:46:02,510
Another time, maybe so...
579
00:46:02,920 --> 00:46:05,798
Hey, little one,
there may not be another time.
580
00:46:25,800 --> 00:46:27,313
Hi, I'm Vika.
581
00:46:28,040 --> 00:46:29,155
So what?
582
00:46:29,560 --> 00:46:30,959
We agreed to an interview.
583
00:46:31,160 --> 00:46:32,115
So what?
584
00:46:33,240 --> 00:46:33,831
But you promised...
585
00:46:33,960 --> 00:46:35,473
Hey! Who let her on the set?
586
00:46:36,760 --> 00:46:37,636
Goodbye
587
00:46:43,280 --> 00:46:45,077
Then I wrote for a magazine.
588
00:46:47,160 --> 00:46:52,553
All my interviews with artists
ended in love,
589
00:46:54,200 --> 00:46:58,159
Actually falling in love since the feeling
590
00:46:58,400 --> 00:47:02,029
lasted no more than a few hours.
591
00:47:03,280 --> 00:47:05,999
Sometimes it'd last
a week, a month.
592
00:47:09,560 --> 00:47:11,790
I had heard a lot about Go.
593
00:47:12,800 --> 00:47:14,233
Get away from me!
594
00:47:24,560 --> 00:47:26,949
- Hi there
- Hello
595
00:47:27,120 --> 00:47:28,348
Here's your deal.
596
00:47:29,080 --> 00:47:31,594
- Do I owe you?
- No, you don't.
597
00:47:32,000 --> 00:47:34,514
- Great- till next time
- See ya
598
00:47:40,400 --> 00:47:42,834
Go, you promised an interview.
599
00:47:47,560 --> 00:47:49,391
Where my dear? Here?!
600
00:47:49,560 --> 00:47:51,039
Why not here
601
00:47:53,920 --> 00:47:55,831
With somebody like you...
602
00:47:56,400 --> 00:47:58,595
I'd rather have it right here.
603
00:48:04,080 --> 00:48:05,433
Then move over here.
604
00:48:07,120 --> 00:48:08,917
I'm fine right here.
605
00:48:13,280 --> 00:48:14,998
Well, if you're fine,
then fine.
606
00:48:17,120 --> 00:48:21,511
On that secret city street,
Full of flowers, full of faults,
607
00:48:22,480 --> 00:48:27,031
As squirrel on wheel racing,
Off and away I'm flying,
608
00:48:27,480 --> 00:48:32,508
There's vines and spiders,
Expanses devoid of shores,
609
00:48:32,680 --> 00:48:38,038
Homes aloft like kites,
There's where's there's you wait
610
00:48:40,560 --> 00:48:47,238
Oh on that promised street,
White lilies on your breasts,
611
00:48:47,400 --> 00:48:50,995
All awash in plant-like green,
612
00:48:51,360 --> 00:48:55,558
Naked on a windowsill you sit.
613
00:49:02,400 --> 00:49:03,958
Go was everything for me.
614
00:49:05,240 --> 00:49:06,673
I fell madly in love.
615
00:49:08,280 --> 00:49:09,713
I think he did too.
616
00:49:20,880 --> 00:49:23,075
A month later,
we married in church.
617
00:49:26,320 --> 00:49:27,799
He had a lot of women.
618
00:49:27,960 --> 00:49:31,919
When I had jealousy fits,
he'd tell me,
619
00:49:32,280 --> 00:49:33,429
"You are my...
620
00:49:33,840 --> 00:49:35,512
L.S.L."
621
00:49:36,680 --> 00:49:39,592
Last Sad Love
622
00:49:53,600 --> 00:49:55,352
Why aren't you whistling?
623
00:49:57,200 --> 00:49:58,599
You want a son?
624
00:49:59,480 --> 00:50:04,190
Masai men whistle
when they want a son.
625
00:50:05,000 --> 00:50:07,070
- Why don't you whistle?
- Me?
626
00:50:08,240 --> 00:50:09,878
I'm about to whistle.
627
00:51:04,240 --> 00:51:05,719
Want to run away?
628
00:51:05,840 --> 00:51:06,955
I must get to work.
629
00:51:10,440 --> 00:51:11,634
I'm very angry.
630
00:51:12,680 --> 00:51:15,114
No woman ever ran
out of my bed.
631
00:51:16,120 --> 00:51:17,792
I didn't want to wake you.
632
00:51:18,440 --> 00:51:20,795
- Forgive me.
- I will not.
633
00:51:21,520 --> 00:51:23,795
Did you see
Empire of Emotions?
634
00:52:00,760 --> 00:52:02,751
Daina, you came back.
635
00:52:05,200 --> 00:52:06,474
You look terrible.
636
00:52:08,120 --> 00:52:09,917
- Gonna eat?
- I've eaten.
637
00:52:10,640 --> 00:52:12,835
I met a friend;
gabbed all night.
638
00:52:14,360 --> 00:52:15,793
I see it all.
639
00:52:16,240 --> 00:52:17,514
What do you see?
640
00:52:18,080 --> 00:52:20,275
Where women come from so early.
641
00:52:20,960 --> 00:52:22,188
A lot you know.
642
00:52:23,960 --> 00:52:25,598
You don't wanna talk,
then don't.
643
00:52:25,760 --> 00:52:28,433
I want to,
but I don't know how.
644
00:52:35,160 --> 00:52:36,798
I won't ask where you've been.
645
00:52:36,920 --> 00:52:37,875
So don't ask.
646
00:52:38,000 --> 00:52:40,753
Only call; our child worries.
647
00:52:41,000 --> 00:52:43,036
You're bright;
don't feel guilty,
648
00:52:43,200 --> 00:52:45,953
I don't;
and what about you?
649
00:52:46,080 --> 00:52:48,275
That's how it is, Rita;
It can't be otherwise.
650
00:52:48,440 --> 00:52:53,639
OK, Tomas, OK.
I'll put your words over my bed.
651
00:52:55,400 --> 00:52:59,791
"...And their sight was restored.
Jesus warned them sternly:
652
00:52:59,920 --> 00:53:01,592
'See that no one knows.'
653
00:53:04,240 --> 00:53:06,196
But they went out and spread news
654
00:53:06,400 --> 00:53:08,356
about him all over the region."
655
00:53:10,320 --> 00:53:11,958
The Gospel of the Lord.
656
00:53:14,960 --> 00:53:17,679
May the Gospel
rid us of our sins.
657
00:53:19,120 --> 00:53:20,951
How did Paulius smell?
658
00:53:24,080 --> 00:53:25,069
Paulius...
659
00:53:27,560 --> 00:53:29,437
He smelled like mountain air.
660
00:53:31,800 --> 00:53:33,995
I'm kidding- good cologne.
661
00:53:35,280 --> 00:53:36,713
At times, incense...
662
00:53:37,320 --> 00:53:39,470
he brought this smell
from church.
663
00:53:43,280 --> 00:53:45,794
When were you
with a man to forget?
664
00:53:54,280 --> 00:53:55,508
The very next day.
665
00:53:57,480 --> 00:53:58,629
That soon...
666
00:54:00,120 --> 00:54:01,599
Want me to tell you about it?
667
00:54:02,240 --> 00:54:04,117
I do because you need it.
668
00:55:08,960 --> 00:55:10,518
Whatcha you doin' here?
669
00:55:15,760 --> 00:55:17,478
My cat ran away.
670
00:55:19,680 --> 00:55:21,033
Your cat's over here.
671
00:55:21,520 --> 00:55:22,669
Come on, we'll catch it.
672
00:55:24,800 --> 00:55:25,835
The cat's over there.
673
00:56:07,280 --> 00:56:08,679
I see ya got the experience.
674
00:56:09,760 --> 00:56:10,875
I won't surprise you.
675
00:56:12,480 --> 00:56:14,835
I wanna fuck an expert.
676
00:56:28,800 --> 00:56:30,358
Ya got syphilis or anything?
677
00:56:30,560 --> 00:56:31,675
No, I haven't.
678
00:56:34,360 --> 00:56:36,157
Let's find that pussy.
679
00:56:49,000 --> 00:56:50,718
Whatcha pullin' your pud?
680
00:56:53,640 --> 00:56:56,313
A whore like you
needs fucking!
681
00:56:57,880 --> 00:56:58,915
Spread your legs!
682
00:56:59,360 --> 00:57:00,873
Spread your legs, bitch!
683
00:57:02,320 --> 00:57:04,754
Flamin' bitch gonna fuss?
684
00:57:11,160 --> 00:57:13,037
Now ya gonna suck
everybody off
685
00:57:29,440 --> 00:57:31,476
Why did you go into that place?
686
00:57:40,000 --> 00:57:41,558
I thought if...
687
00:57:42,680 --> 00:57:45,148
I killed myself
in a condemned building,
688
00:57:46,480 --> 00:57:49,119
nobody would find me
for half a year.
689
00:57:50,160 --> 00:57:55,109
I only imagined suicide one way-
to slice my veins.
690
00:57:56,320 --> 00:57:58,151
But that takes time too.
691
00:58:00,960 --> 00:58:02,598
Every other way scared me.
692
00:58:02,920 --> 00:58:04,558
I was ready to do it,
693
00:58:05,960 --> 00:58:07,154
but I was stopped.
694
00:58:09,600 --> 00:58:11,477
Did you tell anyone about this?
695
00:58:12,560 --> 00:58:14,357
I told Paulius in confession
696
00:58:14,480 --> 00:58:17,438
all in more detail than now.
697
00:58:18,560 --> 00:58:21,757
Why about that sleazy house?
698
00:58:22,000 --> 00:58:25,356
Why in church?
Why in confession?
699
00:58:25,600 --> 00:58:27,795
I already said-
700
00:58:27,920 --> 00:58:29,638
to confess my sin.
701
00:58:29,880 --> 00:58:31,029
I craved punishment.
702
00:58:31,160 --> 00:58:32,513
Why are you lying?
703
00:58:32,920 --> 00:58:34,717
It's no excuse
not even to yourself.
704
00:58:35,360 --> 00:58:37,351
I'm not.
That's how it seems.
705
00:58:38,040 --> 00:58:40,634
Why lie to yourself?
It was revenge.
706
00:58:41,400 --> 00:58:42,389
I don't know.
707
00:58:43,120 --> 00:58:46,510
I'm not so annoying, analyzing my deeds.
708
00:58:46,640 --> 00:58:47,675
Time to analyze
709
00:58:50,840 --> 00:58:53,957
I said about
the first time with Paulius.
710
00:58:54,080 --> 00:58:54,910
Yes
711
00:58:55,280 --> 00:58:57,510
The taste of sin was not then.
712
00:58:58,440 --> 00:58:59,555
Then when?
713
00:59:01,080 --> 00:59:02,069
In church
714
00:59:04,240 --> 00:59:06,674
Mass was in a few hours.
715
00:59:08,800 --> 00:59:10,438
We were alone in the sacristy.
716
00:59:13,560 --> 00:59:17,269
He told the choir boys-
put the new candles
717
00:59:18,360 --> 00:59:20,271
though they were nearly-new.
718
00:59:52,360 --> 00:59:53,554
No, don't...
719
00:59:58,360 --> 00:59:59,634
Forgive me, Vika.
720
01:00:01,800 --> 01:00:03,358
Then Mass began.
721
01:00:05,960 --> 01:00:07,791
I watched Paulius, thinking
722
01:00:13,080 --> 01:00:15,514
those hands caressing me
723
01:00:17,640 --> 01:00:19,471
are now blessing.
724
01:00:22,240 --> 01:00:24,834
Those lips kissing me
725
01:00:25,840 --> 01:00:27,558
are now speaking the Gospel.
726
01:00:29,960 --> 01:00:32,633
I couldn't believe I was in church
727
01:00:33,240 --> 01:00:35,993
lusting for him at the altar.
728
01:00:52,080 --> 01:00:53,638
I got your message.
729
01:00:53,920 --> 01:00:55,069
Did something happen?
730
01:01:05,880 --> 01:01:07,108
Yes it has.
731
01:01:07,920 --> 01:01:09,433
I don't know
how to tell you.
732
01:01:11,560 --> 01:01:13,391
Don't explain who's guilty,
733
01:01:20,800 --> 01:01:21,949
Aren't you undressing?
734
01:01:25,720 --> 01:01:26,630
Hello...
735
01:01:29,480 --> 01:01:32,313
No...
I have Mass at six.
736
01:01:37,520 --> 01:01:39,476
I don't need your love
only in a dream!
737
01:01:46,680 --> 01:01:48,671
I can't...
738
01:01:51,640 --> 01:01:53,710
- Can you try?
- I can't.
739
01:01:54,720 --> 01:01:57,314
You must forgive to forget him.
740
01:01:58,520 --> 01:02:00,511
Try one simple way.
741
01:02:01,960 --> 01:02:02,915
Just say this.
742
01:02:04,360 --> 01:02:05,429
Just say,
743
01:02:06,160 --> 01:02:08,116
I have no demands;
744
01:02:08,920 --> 01:02:10,273
I don't blame you.
745
01:02:11,200 --> 01:02:14,033
You don't need to change;
I'll still live.
746
01:02:14,360 --> 01:02:15,839
I bid you farewell
747
01:02:15,960 --> 01:02:18,155
With no pain,
with no sorrow.
748
01:02:19,240 --> 01:02:20,389
I forgive you.
749
01:02:20,720 --> 01:02:22,312
I want to vomit
from this word.
750
01:02:23,040 --> 01:02:24,234
What am I doing here?
751
01:02:26,360 --> 01:02:27,918
Wasting my time for money!
752
01:02:28,040 --> 01:02:29,473
Wait, I'll help you.
753
01:02:29,760 --> 01:02:30,988
Just sit down.
754
01:02:32,680 --> 01:02:34,796
We'll try another method.
755
01:02:35,440 --> 01:02:36,236
Calm down.
756
01:02:37,080 --> 01:02:39,389
- I'm relaxed.
- OK, right, OK
757
01:02:40,400 --> 01:02:42,914
Let's push that man out
like an object.
758
01:02:43,120 --> 01:02:45,270
- Like what object?
- No matter
759
01:02:45,640 --> 01:02:47,551
Concentrate;
try to imagine him.
760
01:02:47,640 --> 01:02:49,198
See him in front of you.
761
01:02:51,440 --> 01:02:52,509
See him?
762
01:02:53,920 --> 01:02:54,750
I do.
763
01:02:57,880 --> 01:02:59,757
Imagine him like an object.
764
01:02:59,920 --> 01:03:00,636
What object?
765
01:03:00,760 --> 01:03:03,718
Any object- answer quick!
766
01:03:04,200 --> 01:03:05,235
A grand piano
767
01:03:05,400 --> 01:03:06,230
A grand piano?
768
01:03:09,000 --> 01:03:10,228
A grand piano-
769
01:03:10,520 --> 01:03:14,433
big, black, shiny, on wheels
770
01:03:15,880 --> 01:03:17,996
On wheels, I see.
That's good.
771
01:03:18,560 --> 01:03:20,596
It'd better to see him
772
01:03:20,720 --> 01:03:22,551
as a small, blue marble.
773
01:03:22,680 --> 01:03:25,717
I can't imagine him as a marble.
774
01:03:26,400 --> 01:03:29,870
He's a grand piano,
big, black, heavy.
775
01:03:30,240 --> 01:03:31,389
Play it often?
776
01:03:32,000 --> 01:03:32,876
Often
777
01:03:33,040 --> 01:03:34,029
How does it sound?
778
01:03:35,400 --> 01:03:36,276
Badly
779
01:03:36,520 --> 01:03:37,635
Have you tuned it?
780
01:03:38,520 --> 01:03:40,954
- No
- Why not?
781
01:03:42,120 --> 01:03:43,439
I had no time.
782
01:03:43,800 --> 01:03:45,153
Play well?
783
01:03:45,520 --> 01:03:47,590
- Not very well
- Why not?
784
01:03:48,320 --> 01:03:50,550
Cause I never played in my life.
785
01:03:51,360 --> 01:03:52,839
I don't understand all this!
786
01:03:53,760 --> 01:03:56,479
Want to know my intimacies?
787
01:03:57,880 --> 01:03:59,598
I'll tell you
without these idiocies.
788
01:03:59,720 --> 01:04:01,597
It's only about a piano;
that's all.
789
01:04:02,320 --> 01:04:03,719
But I know enough.
790
01:04:06,400 --> 01:04:07,753
Smile now.
791
01:04:52,800 --> 01:04:55,997
Oh, look
how bad we look.
792
01:04:59,440 --> 01:05:01,192
I'm worried about you.
793
01:06:10,160 --> 01:06:11,832
You see...
794
01:06:12,920 --> 01:06:14,433
Everybody left us.
795
01:06:17,440 --> 01:06:18,668
Vika...
796
01:06:24,480 --> 01:06:27,358
It's hard for people
to die easily
797
01:06:27,760 --> 01:06:32,515
who believed in
their specialness.
798
01:06:37,440 --> 01:06:42,833
They sidestep
between life and death.
799
01:06:44,800 --> 01:06:50,477
They can't dive into non-being.
800
01:06:52,320 --> 01:06:56,757
Vika,
but there is no non-being.
801
01:06:59,280 --> 01:07:03,478
Non-being
is full of light, bliss
802
01:07:03,880 --> 01:07:05,108
and joy.
803
01:07:25,800 --> 01:07:28,314
The restorers do the ceiling.
804
01:07:28,760 --> 01:07:32,309
We fill in the floor,
set up the pews.
805
01:07:32,560 --> 01:07:34,676
We're out of here next week.
806
01:07:35,240 --> 01:07:36,992
What about the walls?
807
01:07:37,160 --> 01:07:39,799
It's too cold;
they won't dry.
808
01:09:16,400 --> 01:09:18,630
...chose to leave...
809
01:09:21,000 --> 01:09:25,198
that ill-fated life.
It simply-
810
01:09:26,240 --> 01:09:27,878
Did you suspect anything?
811
01:09:28,640 --> 01:09:29,629
About what?
812
01:09:31,040 --> 01:09:33,190
- That Go is insane.
- No
813
01:09:35,560 --> 01:09:37,790
I thought he could act strange.
814
01:09:38,400 --> 01:09:39,719
Because he is Go.
815
01:09:40,560 --> 01:09:41,879
I needed adventures.
816
01:09:42,440 --> 01:09:43,475
I needed to escape.
817
01:09:45,600 --> 01:09:46,669
I had to run from myself.
818
01:09:48,240 --> 01:09:50,515
Will you run
the rest of your life?
819
01:09:54,040 --> 01:09:55,393
Go was also running.
820
01:10:06,760 --> 01:10:08,193
Go really changed.
821
01:10:09,360 --> 01:10:10,839
And it wasn't only
his attacks of insanity,
822
01:10:12,240 --> 01:10:13,468
He stopped creating.
823
01:10:14,120 --> 01:10:15,951
He canceled his concerts.
824
01:10:16,240 --> 01:10:17,832
He started hating his guitar.
825
01:10:18,400 --> 01:10:20,311
He especially hated himself.
826
01:10:22,320 --> 01:10:26,472
Actually his songs died
long before the asylum.
827
01:10:35,120 --> 01:10:38,590
Go already belonged there-
828
01:10:39,600 --> 01:10:42,433
in the long halls,
stinking wards.
829
01:10:44,720 --> 01:10:47,314
Twilight hours
of nightmares...
830
01:11:07,320 --> 01:11:08,309
Vika...
831
01:11:09,280 --> 01:11:11,191
How tired I got,
832
01:11:11,880 --> 01:11:13,313
how hungry.
833
01:11:15,840 --> 01:11:19,037
My last sad love-
834
01:11:21,400 --> 01:11:22,992
But I...
835
01:11:23,200 --> 01:11:25,430
conquered Satan.
836
01:11:34,040 --> 01:11:35,553
After that...
837
01:11:39,200 --> 01:11:40,428
What happened?
838
01:11:50,320 --> 01:11:52,151
I'll never forgive myself.
839
01:11:58,760 --> 01:12:00,637
Go, won't you whistle?
840
01:12:07,360 --> 01:12:10,079
Vika, I feel so good.
841
01:12:13,040 --> 01:12:14,234
That's not mine!
842
01:12:15,080 --> 01:12:16,354
Right away
843
01:12:35,320 --> 01:12:36,639
Go!
844
01:12:39,160 --> 01:12:40,832
Go jumped out the window.
845
01:12:41,440 --> 01:12:43,192
He broke his back.
846
01:12:46,240 --> 01:12:48,708
He's been a cripple since.
847
01:13:41,120 --> 01:13:41,916
Go
848
01:13:46,880 --> 01:13:48,199
I'm with you.
849
01:14:16,880 --> 01:14:20,873
While we fucked, I remembered
a time in my childhood.
850
01:14:21,960 --> 01:14:26,397
Once in winter
I stuck my tongue on a door handle.
851
01:14:28,400 --> 01:14:31,039
Crying, afraid, I ripped it away.
852
01:14:35,600 --> 01:14:37,750
Now I feel that same fear.
853
01:14:37,880 --> 01:14:39,199
What fear?
854
01:14:43,040 --> 01:14:46,919
My dick might get stuck
in your eternally frozen land.
855
01:14:47,040 --> 01:14:48,155
Why you...!
856
01:14:48,800 --> 01:14:53,635
I want no attachment to you.
I don't want to be rejected!
857
01:14:54,720 --> 01:14:55,948
I'd rather do the rejecting!
858
01:14:56,600 --> 01:15:00,957
This is our last time! That's all.
859
01:15:02,720 --> 01:15:05,996
So, I'm a worthless woman?
860
01:15:10,080 --> 01:15:14,312
Understand, a women and a lover-
it's not the same.
861
01:15:15,400 --> 01:15:18,039
Each woman isn't a good lover.
862
01:15:19,240 --> 01:15:22,516
That takes talent!
863
01:15:30,560 --> 01:15:31,959
Leo, you are sick.
864
01:16:30,920 --> 01:16:32,638
It's best to trust a God.
865
01:16:33,880 --> 01:16:35,393
I'm just a middleman.
866
01:16:39,120 --> 01:16:40,473
I came to you.
867
01:16:42,760 --> 01:16:44,034
Paulius, I am sick.
868
01:16:47,600 --> 01:16:48,999
Anything serious?
869
01:16:52,680 --> 01:16:54,079
It's serious.
870
01:16:56,360 --> 01:16:57,793
I will die soon.
871
01:17:01,280 --> 01:17:02,679
Who told you this?
872
01:17:03,120 --> 01:17:04,075
The doctors
873
01:17:07,640 --> 01:17:09,198
It's a female thing.
874
01:17:11,560 --> 01:17:12,470
When did you find out?
875
01:17:13,240 --> 01:17:14,116
Today
876
01:17:16,400 --> 01:17:19,358
It's so bad to think about death
877
01:17:22,040 --> 01:17:23,234
especially every night.
878
01:17:25,400 --> 01:17:29,439
Hold on,
you just said the doctors said today.
879
01:17:31,200 --> 01:17:33,634
I knew long ago I would die.
880
01:17:34,480 --> 01:17:36,391
Today I was told there's a way out.
881
01:17:37,720 --> 01:17:38,755
What is it?
882
01:17:41,800 --> 01:17:43,233
I must give birth.
883
01:17:48,840 --> 01:17:50,193
Good way out
884
01:17:57,040 --> 01:17:58,314
You'll be a good mother.
885
01:18:01,280 --> 01:18:03,077
I need your child.
886
01:18:05,920 --> 01:18:08,957
Specifically by doctor's orders
887
01:18:09,080 --> 01:18:10,718
Don't make fun of me.
888
01:18:11,280 --> 01:18:13,032
Am I the one making fun?
889
01:18:15,080 --> 01:18:17,196
You know it's impossible.
890
01:18:17,480 --> 01:18:19,198
It could have happened,
many times.
891
01:18:19,600 --> 01:18:21,795
Any women in my place
would have done it.
892
01:18:22,960 --> 01:18:25,952
I didn't want to fool you.
893
01:18:27,160 --> 01:18:28,673
Because I love you.
894
01:18:30,480 --> 01:18:32,277
You must understand.
895
01:18:32,640 --> 01:18:34,153
It is impossible.
896
01:18:35,120 --> 01:18:36,792
- Why?
- Why?!
897
01:18:38,840 --> 01:18:41,070
It's clear you didn't think about me.
898
01:18:42,520 --> 01:18:46,877
How can I live here knowing
I have a son in this city.
899
01:18:47,040 --> 01:18:49,793
How will I feel
passing your home?!?
900
01:18:52,480 --> 01:18:54,755
Consider it calmly a few days.
901
01:18:55,560 --> 01:19:00,190
Take a month, a half year.
It'll seem different.
902
01:19:00,320 --> 01:19:01,070
No!
903
01:19:02,880 --> 01:19:04,359
Definitely no, Vika
904
01:19:05,240 --> 01:19:06,514
What should I do?
905
01:19:06,960 --> 01:19:10,032
You're an attractive woman.
906
01:19:10,960 --> 01:19:12,439
Talk to another man.
907
01:19:21,240 --> 01:19:23,276
And you- suggesting that?
908
01:19:25,200 --> 01:19:26,349
Forgive me, Vika.
909
01:19:29,080 --> 01:19:30,229
I love you, Paulius.
910
01:19:34,800 --> 01:19:35,835
I want your baby.
911
01:19:37,800 --> 01:19:39,950
Vika- Stop it! Please!
912
01:19:41,000 --> 01:19:42,911
Vika- What are you doing?!
913
01:19:44,720 --> 01:19:45,789
I'll drive you home.
914
01:19:46,240 --> 01:19:48,435
I love you! I want your baby!
915
01:19:55,760 --> 01:19:57,910
I'm begging you, Vika!
916
01:19:59,120 --> 01:20:00,473
I need your help.
917
01:20:02,360 --> 01:20:03,952
Everything's falling apart.
918
01:20:05,560 --> 01:20:06,549
Everything...
919
01:20:07,840 --> 01:20:08,716
What?
920
01:20:10,080 --> 01:20:14,073
This isn't desire...
This is...
921
01:20:14,720 --> 01:20:15,994
Sorrow Heartache
922
01:20:20,360 --> 01:20:21,190
Leo...
923
01:20:24,760 --> 01:20:26,079
Why did you hang up?
924
01:20:37,720 --> 01:20:38,869
Say something.
925
01:20:43,960 --> 01:20:46,952
You complained- something I didn't say.
926
01:20:48,400 --> 01:20:49,594
What was that?
927
01:20:51,360 --> 01:20:52,588
I love You.
928
01:20:56,320 --> 01:20:58,311
Now we won't owe one other anything.
929
01:21:16,440 --> 01:21:17,395
Hold on.
930
01:22:15,600 --> 01:22:17,875
How can I go on living?
931
01:22:28,960 --> 01:22:30,712
It is like it is, Vika.
932
01:22:31,840 --> 01:22:33,432
It can't be otherwise.
933
01:22:38,680 --> 01:22:40,272
I want it to be otherwise.
934
01:22:45,400 --> 01:22:47,311
You never satisfied my one desire.
935
01:22:47,440 --> 01:22:48,953
You never heard my one plea.
936
01:22:49,800 --> 01:22:51,756
Maybe you were not obliged
937
01:22:52,560 --> 01:22:55,233
We owe each other nothing, anymore.
938
01:22:56,440 --> 01:22:59,079
I make no demands of you.
939
01:23:00,240 --> 01:23:01,753
I do not blame you.
940
01:23:02,960 --> 01:23:05,679
You don't need to change;
I'll still live.
941
01:23:06,880 --> 01:23:08,677
I bid you farewell
942
01:23:09,520 --> 01:23:13,672
with no anger, with no pain or sorrow.
943
01:24:13,520 --> 01:24:15,238
So, who ya wanna see?
944
01:24:15,400 --> 01:24:16,389
Nobody...
945
01:24:17,160 --> 01:24:19,151
I'm looking for a cat.
946
01:24:20,000 --> 01:24:21,353
We gonna find your cat.
947
01:24:24,000 --> 01:24:26,195
Don't hurt me, please.
948
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
Understood... Right away
949
01:24:33,200 --> 01:24:35,395
Hold on... Wait...
950
01:24:35,560 --> 01:24:37,118
Just please don't hurt me...
951
01:24:41,440 --> 01:24:42,919
That smell...
952
01:24:43,640 --> 01:24:44,675
It's my perfume.
953
01:24:44,800 --> 01:24:46,597
Richka never had this kind!
954
01:24:54,400 --> 01:24:57,312
I ain't gonna hurt ya.
955
01:25:07,800 --> 01:25:09,199
Sit.
956
01:25:11,400 --> 01:25:12,549
Got problems?
957
01:25:15,720 --> 01:25:18,075
Say the word-
Richka, I got problems.
958
01:25:19,680 --> 01:25:21,432
And Richka'll fix 'em.
959
01:25:23,680 --> 01:25:25,272
Just say what ya want.
960
01:25:27,040 --> 01:25:28,553
I can bite through brakes,
961
01:25:31,840 --> 01:25:33,273
burn down a house,
962
01:25:36,280 --> 01:25:40,034
pound kidneys
till he pisses blood.
963
01:25:41,360 --> 01:25:43,430
Say what ya need.
964
01:25:46,120 --> 01:25:47,633
Who hurt ya?
965
01:25:49,040 --> 01:25:50,314
Sit!
966
01:26:08,080 --> 01:26:09,069
Hi
967
01:26:09,280 --> 01:26:10,508
Did something happen?
968
01:26:11,400 --> 01:26:12,549
Something happened.
969
01:26:13,920 --> 01:26:16,559
You've got to find...
970
01:26:16,720 --> 01:26:19,109
another therapist, a better one.
971
01:26:22,000 --> 01:26:23,274
I'm sorry.
972
01:26:24,000 --> 01:26:25,149
Come inside.
973
01:26:34,600 --> 01:26:36,352
I don't know
why you're all leaving?
974
01:26:37,640 --> 01:26:39,153
Go, Paulius, now you
975
01:26:42,360 --> 01:26:43,554
You must help me.
976
01:26:46,160 --> 01:26:47,878
You're obligated to help!
977
01:26:49,200 --> 01:26:52,237
You want me to end
in an asylum with Go!
978
01:26:52,400 --> 01:26:53,833
You have to help me!
979
01:26:54,440 --> 01:26:56,749
I can't help, Vika;
I cannot help you.
980
01:26:57,600 --> 01:26:59,670
I have no right at all
to treat people!
981
01:27:03,440 --> 01:27:04,668
I need help myself.
982
01:27:08,520 --> 01:27:09,589
I'm leaving.
983
01:27:12,240 --> 01:27:13,593
I just don't know where.
984
01:27:15,760 --> 01:27:16,829
Off to the desert?
985
01:27:19,760 --> 01:27:21,079
Maybe
986
01:27:23,920 --> 01:27:25,558
I don't want you to treat me.
987
01:27:29,520 --> 01:27:31,750
You don't help me
nor feel for me.
988
01:27:40,240 --> 01:27:41,514
Rita...
989
01:27:43,800 --> 01:27:45,392
Don't leave me.
990
01:27:51,600 --> 01:27:53,192
I don't need a doctor.
991
01:27:55,560 --> 01:27:58,233
I just...
992
01:27:58,720 --> 01:27:59,914
I need a person.
993
01:28:01,960 --> 01:28:03,279
A person who would understand,
994
01:28:04,960 --> 01:28:06,439
excuse me...
995
01:28:07,680 --> 01:28:09,113
or condemn me.
996
01:28:10,680 --> 01:28:12,477
Rita, I'm asking you,
997
01:28:13,560 --> 01:28:15,278
don't leave me now.
998
01:28:15,680 --> 01:28:17,796
I need a friend.
999
01:28:18,080 --> 01:28:19,308
It's not possible.
1000
01:28:21,080 --> 01:28:22,877
The Honor Code of Psychiatry
1001
01:28:22,960 --> 01:28:26,919
doesn't permit friendships
with patients.
1002
01:28:30,920 --> 01:28:32,194
What shit
1003
01:28:35,880 --> 01:28:39,475
Paulius didn't ask a bishop to let him fuck me.
1004
01:28:45,560 --> 01:28:46,834
Read something.
1005
01:28:48,640 --> 01:28:52,349
The only thing I have is the Holy Bible.
1006
01:28:54,400 --> 01:28:55,435
OK
1007
01:29:04,440 --> 01:29:05,714
No, Go,
I'd better leave.
1008
01:29:05,800 --> 01:29:09,156
Read- I said read.
1009
01:29:09,640 --> 01:29:11,039
I asked you to read.
1010
01:29:11,360 --> 01:29:12,793
The Gospel according to John,
1011
01:29:13,440 --> 01:29:16,352
no. 13, line 21-
1012
01:29:18,400 --> 01:29:19,389
find it?
1013
01:29:21,880 --> 01:29:23,677
"After he had said this,
1014
01:29:23,800 --> 01:29:26,109
Jesus was troubled and testified:
1015
01:29:27,440 --> 01:29:30,876
'I tell you the truth,
1016
01:29:31,400 --> 01:29:33,630
one of you is going
to betray me.'
1017
01:29:36,240 --> 01:29:38,879
One of the disciples
whom Jesus loved,
1018
01:29:39,720 --> 01:29:42,632
was reclining next to him.
1019
01:29:44,320 --> 01:29:47,596
Simon Peter motioned and said,
1020
01:29:48,960 --> 01:29:51,076
'Ask him which one he means.'
1021
01:29:53,320 --> 01:29:56,551
Leaning back against Jesus,
he asked:
1022
01:29:57,360 --> 01:29:58,839
'Lord, who is it?'
1023
01:30:01,000 --> 01:30:02,035
Jesus answered,
1024
01:30:04,720 --> 01:30:07,518
'It is the one to whom
1025
01:30:07,640 --> 01:30:10,837
I'll give bread
when I've dipped it.'
1026
01:30:11,560 --> 01:30:14,836
Then, dipping
a piece of bread,
1027
01:30:16,960 --> 01:30:18,916
he gave it to Judas,
1028
01:30:19,160 --> 01:30:21,515
son of Simon Iscariot.
1029
01:30:24,240 --> 01:30:26,390
As soon as Judas took the bread,
1030
01:30:29,000 --> 01:30:32,072
Satan entered into him.
1031
01:30:37,360 --> 01:30:40,193
Jesus told him:
1032
01:30:43,440 --> 01:30:46,113
'What you are about to do...'"
1033
01:31:09,840 --> 01:31:11,068
Stop pretending.
1034
01:31:11,880 --> 01:31:14,269
What's happening to you?
1035
01:31:17,360 --> 01:31:19,635
You don't tell me everything.
1036
01:31:22,040 --> 01:31:23,234
It doesn't matter.
1037
01:31:24,160 --> 01:31:25,275
I'm tired.
1038
01:31:26,080 --> 01:31:27,229
Let's go to sleep.
1039
01:31:29,520 --> 01:31:31,033
I can't sleep.
1040
01:31:32,640 --> 01:31:33,675
Vika...
1041
01:31:35,720 --> 01:31:37,676
I can't sleep; I'm afraid.
1042
01:31:40,520 --> 01:31:41,953
I'm afraid to dream.
1043
01:31:45,520 --> 01:31:46,873
You know...
1044
01:31:49,200 --> 01:31:51,077
I've never...
1045
01:31:51,960 --> 01:31:53,996
I've never loved anyone.
1046
01:31:55,960 --> 01:31:58,349
And no one ever loved me.
1047
01:32:03,000 --> 01:32:05,514
I never took a risk for anyone.
1048
01:32:10,920 --> 01:32:13,115
I can't help anyone.
1049
01:32:13,400 --> 01:32:15,755
Is your opinion so bad
about yourself?
1050
01:32:17,120 --> 01:32:21,352
No need to get hurt
to help the injured.
1051
01:32:21,880 --> 01:32:23,108
It's necessary.
1052
01:32:26,560 --> 01:32:27,993
Everything is just starting.
1053
01:32:28,960 --> 01:32:29,915
What?
1054
01:32:30,840 --> 01:32:33,513
I'll tell you
when I reach bottom.
1055
01:32:37,480 --> 01:32:39,198
I'm forgetting Paulius.
1056
01:32:42,160 --> 01:32:43,639
I forgave him.
1057
01:32:44,720 --> 01:32:46,312
He left me.
1058
01:32:46,800 --> 01:32:47,789
That's it.
1059
01:32:52,680 --> 01:32:53,954
Then I helped?
1060
01:32:54,440 --> 01:32:56,396
Maybe not how I expected.
1061
01:32:56,760 --> 01:32:58,273
But it doesn't matter.
1062
01:32:59,080 --> 01:33:00,638
At times you can't know
1063
01:33:00,720 --> 01:33:02,438
who's a victim,
who's a tormentor.
1064
01:33:04,360 --> 01:33:06,112
You must do one thing.
1065
01:33:07,160 --> 01:33:08,434
What's that?
1066
01:33:10,600 --> 01:33:12,670
You must divorce Go.
1067
01:33:13,720 --> 01:33:14,948
Maybe...
1068
01:33:17,160 --> 01:33:18,639
But the more I think about it,
1069
01:33:18,760 --> 01:33:21,354
the more I know I can't escape.
1070
01:33:22,320 --> 01:33:24,311
He is my just reward.
1071
01:33:27,560 --> 01:33:28,754
Then I can rest.
1072
01:33:28,920 --> 01:33:30,035
Why?
1073
01:33:33,560 --> 01:33:34,993
You won't kill yourself.
1074
01:33:37,920 --> 01:33:40,275
I'm going out to the desert.
1075
01:33:42,320 --> 01:33:44,276
That means into apathy-
1076
01:33:46,560 --> 01:33:48,232
absolute apathy.
1077
01:35:48,560 --> 01:35:50,073
Body of Christ
1078
01:35:57,280 --> 01:35:58,429
Body of Christ
1079
01:36:01,840 --> 01:36:03,273
Body of Christ
1080
01:36:04,000 --> 01:36:07,111
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
70083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.