All language subtitles for Walker, Texas Ranger S05E20 Trial of LaRue.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:12,255 And since Mr. Rebotco has no current address, 2 00:00:12,279 --> 00:00:14,791 nor any family ties in Dallas, he is a flight risk. 3 00:00:14,815 --> 00:00:16,626 We ask that bail be denied. 4 00:00:16,650 --> 00:00:19,562 I agree with you, Miss Cahill. 5 00:00:19,586 --> 00:00:22,032 You are charged with armed robbery, 6 00:00:22,056 --> 00:00:23,633 two counts of aggravated assault 7 00:00:23,657 --> 00:00:26,069 and resisting arrest, 8 00:00:26,093 --> 00:00:28,671 wherein you wounded a Texas Ranger. 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,640 Motion for bail is denied. 10 00:00:30,664 --> 00:00:33,477 You are remanded to county jail where you'll be held there 11 00:00:33,501 --> 00:00:35,178 until the 6th of next month, 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,882 when you will stand trial in Division 40. 13 00:00:38,906 --> 00:00:40,783 Next case. 14 00:00:42,410 --> 00:00:43,720 This way. 15 00:00:43,744 --> 00:00:46,323 I should've killed you when I had the chance. 16 00:00:46,347 --> 00:00:48,591 Come on. Couldn't do it. Okay. Let's go. 17 00:00:48,615 --> 00:00:50,935 Chester. Over here. 18 00:00:51,985 --> 00:00:52,996 Way to go, counselor. 19 00:00:53,020 --> 00:00:54,297 Your statement did the trick. 20 00:00:54,321 --> 00:00:56,133 Difficult to refute empirical evidence. 21 00:00:56,157 --> 00:00:57,600 Have you heard from Walker? 22 00:00:57,624 --> 00:01:01,371 Yeah, just this afternoon. He's after the Babbich boys. 23 00:01:01,395 --> 00:01:03,875 Got a line on them in Waxahachie. 24 00:01:31,158 --> 00:01:32,458 Let's go. 25 00:01:33,594 --> 00:01:34,571 Ready to go? 26 00:01:34,595 --> 00:01:35,939 No. 27 00:01:35,963 --> 00:01:37,774 There's something I gotta see. 28 00:01:37,798 --> 00:01:39,742 For my own peace of mind. 29 00:01:39,766 --> 00:01:40,766 What's that? 30 00:01:52,446 --> 00:01:54,591 Victor LaRue. 31 00:01:56,683 --> 00:01:59,296 I thought he was in Loveless Prison 32 00:01:59,320 --> 00:02:00,497 for the Criminally Insane. 33 00:02:00,521 --> 00:02:01,631 He is. 34 00:02:01,655 --> 00:02:03,800 Today is his hearing to determine 35 00:02:03,824 --> 00:02:05,744 whether he's mentally competent to stand trial. 36 00:02:07,194 --> 00:02:09,314 Come on. 37 00:02:43,531 --> 00:02:45,509 I love you... 38 00:02:50,304 --> 00:02:52,215 Come on. 39 00:02:53,907 --> 00:02:56,486 You sure you wanna stay for this? 40 00:02:56,510 --> 00:02:58,221 I have to. 41 00:02:58,245 --> 00:03:00,712 I have to see that he's put away for good. 42 00:03:05,752 --> 00:03:08,731 My own rooting section. How thoughtful of you, Alexandra. 43 00:03:08,755 --> 00:03:10,200 You heard him. 44 00:03:10,224 --> 00:03:11,756 Ha-ha-ha-ha-ha! 45 00:03:18,566 --> 00:03:20,710 Help me. 46 00:03:20,734 --> 00:03:22,234 Help me. 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,659 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 48 00:03:35,683 --> 00:03:37,994 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 49 00:03:38,018 --> 00:03:39,663 ♪ Had better know the truth ♪ 50 00:03:39,687 --> 00:03:42,265 ♪ Of wrong from right ♪ 51 00:03:42,289 --> 00:03:44,568 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 52 00:03:44,592 --> 00:03:47,571 ♪ Are upon you ♪ 53 00:03:47,595 --> 00:03:50,429 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 54 00:03:52,399 --> 00:03:56,312 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 55 00:03:56,336 --> 00:03:59,838 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 56 00:04:11,151 --> 00:04:14,030 The question is not whether Victor LaRue 57 00:04:14,054 --> 00:04:15,699 is criminally insane, Your Honor. 58 00:04:15,723 --> 00:04:18,901 Because he most certainly is. 59 00:04:18,925 --> 00:04:21,471 The question is why. 60 00:04:21,495 --> 00:04:23,707 It began when he was 3 years old. 61 00:04:23,731 --> 00:04:27,444 His father locked him in a closet for a year. 62 00:04:27,468 --> 00:04:32,415 He only opened the door to whip Victor and feed him dog bones. 63 00:04:32,439 --> 00:04:34,384 Now, who wouldn't grow up maladjusted 64 00:04:34,408 --> 00:04:35,852 with a beginning like that? 65 00:04:35,876 --> 00:04:37,687 "Maladjusted" 66 00:04:37,711 --> 00:04:39,656 doesn't even scratch the surface, Mr. Rothbart. 67 00:04:39,680 --> 00:04:42,359 I'm glad you see my point, Your Honor. 68 00:04:42,383 --> 00:04:45,928 Yes, he's done many vile and hideous things. 69 00:04:45,952 --> 00:04:48,531 And he freely admits killing 11 men. 70 00:04:48,555 --> 00:04:52,802 But I submit that he is not responsible for his actions. 71 00:04:52,826 --> 00:04:55,838 What's he mean, not responsible? I enjoyed every minute of it. 72 00:04:55,862 --> 00:04:58,207 Tell her, Irving. Tell her about my dear mother. 73 00:04:58,231 --> 00:05:00,143 God, I loved Mommy. 74 00:05:00,167 --> 00:05:01,311 Tell you again. 75 00:05:01,335 --> 00:05:03,747 Control your client, Mr. Rothbart. 76 00:05:03,771 --> 00:05:07,016 Alex, are you sure you wanna stay for this? 77 00:05:07,040 --> 00:05:11,254 Yes. You go ahead. I'll be fine. 78 00:05:11,278 --> 00:05:13,122 Can't know right from wrong... 79 00:05:13,146 --> 00:05:15,292 All right, I'm, uh, gonna check up on Walker. 80 00:05:15,316 --> 00:05:16,660 You okay? 81 00:05:16,684 --> 00:05:19,929 Yeah, I'm okay. Thanks. 82 00:05:19,953 --> 00:05:22,599 That's right. Right. I mean, if it wasn't meant to be, 83 00:05:22,623 --> 00:05:24,834 then, uh, h-how could, uh, it happen? 84 00:05:24,858 --> 00:05:28,371 That's a n-nice robe. Can I try that on, please? 85 00:05:28,395 --> 00:05:29,506 Mr. LaRue. 86 00:05:29,530 --> 00:05:30,640 To sum up, 87 00:05:30,664 --> 00:05:34,110 not believing in the concept of wrong, 88 00:05:34,134 --> 00:05:38,080 Victor LaRue is not mentally competent to stand trial. 89 00:05:38,104 --> 00:05:39,137 Thank you, Your Honor. 90 00:05:41,107 --> 00:05:44,747 The court calls Dr. Austin Bell. 91 00:05:45,846 --> 00:05:49,247 Dr. Bell. Hello, Dr. Bell. 92 00:05:50,551 --> 00:05:54,331 Dr. Bell, you've had an opportunity 93 00:05:54,355 --> 00:05:56,700 to conduct your psychological evaluation of the prisoner? 94 00:05:56,724 --> 00:05:58,234 I have, Your Honor. 95 00:05:58,258 --> 00:06:00,069 Please proceed. 96 00:06:00,093 --> 00:06:02,539 I've interviewed Mr. LaRue ten times. 97 00:06:02,563 --> 00:06:04,663 Tell them about your mother, Dr. Bell. 98 00:06:12,105 --> 00:06:14,217 Hi, Lucy, this is Trivette. Have you seen Walker today? 99 00:06:14,241 --> 00:06:16,152 Not today. You want me to track him down? 100 00:06:16,176 --> 00:06:17,876 No, thanks. 101 00:06:19,780 --> 00:06:20,857 Dispatch, this is Trivette. 102 00:06:20,881 --> 00:06:23,059 Patch me through to Walker, please. 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,963 Walker, do you copy? Come in, Walker. 104 00:06:27,320 --> 00:06:30,088 Walker, are you there? This is Dispatch. 105 00:06:31,759 --> 00:06:33,169 Walker, pick up. 106 00:07:10,831 --> 00:07:13,976 There's no doubt in my mind that LaRue is criminally psychotic. 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,645 He displays all the classic symptoms 108 00:07:15,669 --> 00:07:20,238 of delusions of grandeur, to a complete lack of remorse. 109 00:07:24,210 --> 00:07:26,530 LaRUE: I got her. 110 00:07:26,914 --> 00:07:28,991 Aagh! 111 00:07:29,015 --> 00:07:31,583 You're mine. 112 00:07:34,788 --> 00:07:38,089 LaRue, come to the phone, you son of a bitch. 113 00:07:40,093 --> 00:07:42,138 Touch her again and I'll rip your heart out! 114 00:07:44,598 --> 00:07:47,444 You're a dead man. You're a dead man. 115 00:07:47,468 --> 00:07:49,512 Manipulative, diabolical, 116 00:07:49,536 --> 00:07:52,048 self-absorbed, cunning, desperate... 117 00:07:52,072 --> 00:07:55,217 Oh, well, careful who you're calling desperate there, bub. 118 00:07:55,241 --> 00:07:58,688 Morally bankrupt, completely without principle. 119 00:07:58,712 --> 00:08:00,189 He definitely knows right from wrong. 120 00:08:00,213 --> 00:08:01,858 And there is nothing in his mental state 121 00:08:01,882 --> 00:08:05,261 to suggest he would be unable to assist with his own defense. 122 00:08:05,285 --> 00:08:07,063 Whoa, now. Just a minute here. 123 00:08:07,087 --> 00:08:11,167 It's therefore my professional opinion that Victor LaRue 124 00:08:11,191 --> 00:08:12,569 is fully competent to stand trial. 125 00:08:12,593 --> 00:08:13,903 Professional op... 126 00:08:13,927 --> 00:08:15,905 How can a bloodsucking leech 127 00:08:15,929 --> 00:08:17,106 have a professional opinion? 128 00:08:17,130 --> 00:08:19,375 Mr. LaRue... Can anybody answer that? 129 00:08:19,399 --> 00:08:21,611 Anybody at all? How about you, little girl? 130 00:08:21,635 --> 00:08:24,481 Mr. LaRue. Answer me. I'll give you candy. 131 00:08:24,505 --> 00:08:25,748 I'll give you candy! 132 00:08:25,772 --> 00:08:27,149 Please, please, don't... 133 00:08:27,173 --> 00:08:29,018 I'll answer my own question then. 134 00:08:29,042 --> 00:08:30,687 Bloodsuckers like Bell, 135 00:08:30,711 --> 00:08:32,989 who sponge their living off the taxpayer, 136 00:08:33,013 --> 00:08:35,525 can't have an opinion... Mr. LaRue. 137 00:08:35,549 --> 00:08:37,494 When it comes to deciding the fate of a taxpayer. 138 00:08:37,518 --> 00:08:38,928 - I rest my case. - Mr. LaRue. 139 00:08:38,952 --> 00:08:42,832 I'm through with your outburst and your antics. 140 00:08:42,856 --> 00:08:44,400 Good, because it's, uh... 141 00:08:44,424 --> 00:08:46,268 It's almost lunchtime back at the funny farm. 142 00:08:46,292 --> 00:08:48,137 And it's Thursday, which means, uh, 143 00:08:48,161 --> 00:08:50,139 chicken-fried steak with a side of cockroaches, 144 00:08:50,163 --> 00:08:53,064 which is my favorite. Thank you, Dr. Bell. 145 00:08:56,503 --> 00:08:58,014 I hereby find you fit 146 00:08:58,038 --> 00:09:01,017 to stand trial for kidnapping, 147 00:09:01,041 --> 00:09:04,854 attempted rape, attempted murder of a peace officer, 148 00:09:04,878 --> 00:09:07,891 and 11 counts of murder in the first degree. 149 00:09:07,915 --> 00:09:08,958 LaRUE: No. Wait. 150 00:09:08,982 --> 00:09:10,493 Time out. Time out. 151 00:09:10,517 --> 00:09:12,328 You said this wouldn't happen. You promised me. 152 00:09:12,352 --> 00:09:14,163 The trial is set 153 00:09:14,187 --> 00:09:18,001 for six weeks from this date in superior court. 154 00:09:18,025 --> 00:09:19,301 Next case. 155 00:09:19,325 --> 00:09:21,303 You can't do this to me. 156 00:09:21,327 --> 00:09:24,541 You can't... JUDGE: Mr. Rothbart, 157 00:09:24,565 --> 00:09:25,642 subdue your client. 158 00:09:25,666 --> 00:09:27,544 Mr. LaRue, please. 159 00:09:27,568 --> 00:09:28,978 I won't go. I'm not gonna do it. 160 00:09:29,002 --> 00:09:33,282 Bailiff, remove this man from the courtroom. 161 00:09:33,306 --> 00:09:36,052 Remove this man from the courtroom. 162 00:09:36,076 --> 00:09:39,088 Stay back, 'cause I'm not going. You can't get me. 163 00:09:39,112 --> 00:09:40,812 No! Don't go under the table. 164 00:09:44,851 --> 00:09:45,895 Mr. LaRue! 165 00:10:19,820 --> 00:10:23,232 What's going on? 166 00:10:35,401 --> 00:10:37,747 No, Victor, please. Please, don't. 167 00:10:37,771 --> 00:10:39,882 You know how I hate people who... 168 00:10:39,906 --> 00:10:42,719 Who can't keep their promises. I... I... 169 00:10:46,113 --> 00:10:48,246 No. Stop, now. 170 00:10:49,516 --> 00:10:50,493 Take your seats. 171 00:10:50,517 --> 00:10:51,816 Do it, quick. 172 00:10:52,819 --> 00:10:54,030 Let's play a little game called, 173 00:10:54,054 --> 00:10:55,397 "Last One Standing Dies." 174 00:10:55,421 --> 00:10:56,599 Sweetie, sit down. 175 00:11:01,294 --> 00:11:03,039 Sorry, I... I liked that. 176 00:11:03,063 --> 00:11:06,676 Now, the rules have just changed. 177 00:11:06,700 --> 00:11:09,012 This is my courtroom now. 178 00:11:09,036 --> 00:11:12,115 I'm in charge. 179 00:11:16,276 --> 00:11:17,575 Yes. 180 00:11:20,213 --> 00:11:23,492 Where's your precious Walker now, Alexandra? 181 00:11:23,516 --> 00:11:24,527 Hm? 182 00:11:24,551 --> 00:11:27,096 You will never get away with this. 183 00:11:27,120 --> 00:11:29,298 You've been saying that ever since I've known you, 184 00:11:29,322 --> 00:11:33,269 and you've always been wrong, haven't you? 185 00:11:33,293 --> 00:11:35,838 Haven't you? 186 00:11:35,862 --> 00:11:41,232 God, you are so beautiful. 187 00:11:46,673 --> 00:11:48,885 People, 188 00:11:48,909 --> 00:11:52,588 we're going to be spending a little quality time together. 189 00:11:52,612 --> 00:11:57,215 So I hope nobody had any plans. 190 00:12:05,892 --> 00:12:07,992 Ha-ha-ha-ha-ha-ha! 191 00:12:29,649 --> 00:12:30,993 You want any part of this? 192 00:12:31,017 --> 00:12:32,327 Any part of what? 193 00:12:32,351 --> 00:12:33,629 Clear the hallway. Go! 194 00:12:54,040 --> 00:12:55,372 Police. Stay back! 195 00:12:56,910 --> 00:12:59,522 Now, where were we? 196 00:12:59,546 --> 00:13:03,258 Did I want any part of, uh... Oh, yes. 197 00:13:03,282 --> 00:13:08,330 Uh, helicopter, a million bucks, 198 00:13:08,354 --> 00:13:09,732 disappearing someplace 199 00:13:09,756 --> 00:13:12,100 they don't have an extradition treaty. 200 00:13:12,124 --> 00:13:13,235 You in? 201 00:13:13,259 --> 00:13:16,827 I'm facing a lot of time, thanks to her. 202 00:13:18,464 --> 00:13:20,864 Yeah, it sounds good. Count me in. 203 00:13:23,502 --> 00:13:26,015 LaRUE: Well, your fan club is growing. 204 00:13:26,039 --> 00:13:28,159 But I'm still president, so I get you first. 205 00:13:30,309 --> 00:13:32,521 What's your name, soldier? 206 00:13:32,545 --> 00:13:33,522 Buddy Rebotco. 207 00:13:33,546 --> 00:13:36,825 Victor LaRue, your new best friend. 208 00:13:36,849 --> 00:13:38,226 Can I have one of those guns? 209 00:13:38,250 --> 00:13:40,410 You're not that good of a friend. 210 00:13:41,487 --> 00:13:45,400 Hello, "Loretta Paxton." 211 00:13:45,424 --> 00:13:47,937 Please step down. You're in my seat. 212 00:13:47,961 --> 00:13:50,940 Absolutely not. 213 00:13:50,964 --> 00:13:52,274 LaRUE: I said, get down here. 214 00:13:52,298 --> 00:13:53,709 LaRue, don't. 215 00:13:53,733 --> 00:13:54,710 Shut up. 216 00:13:54,734 --> 00:13:56,511 Come here. 217 00:13:58,270 --> 00:14:00,315 Now, take off my robe. 218 00:14:00,339 --> 00:14:01,750 What? 219 00:14:01,774 --> 00:14:03,207 I will not. 220 00:14:05,845 --> 00:14:09,291 I always wondered what you parasites wore under this thing. 221 00:14:09,315 --> 00:14:11,493 Wouldn't it be hilarious if she was buck naked? 222 00:14:11,517 --> 00:14:14,196 Heh-heh-heh-heh. 223 00:14:14,220 --> 00:14:15,953 Take off my robe. 224 00:14:21,027 --> 00:14:22,504 It's your fault. 225 00:14:22,528 --> 00:14:24,139 If it weren't for you, we wouldn't be here. 226 00:14:24,163 --> 00:14:25,540 Phil, for Pete's sake. 227 00:14:25,564 --> 00:14:27,009 I just wanted Karen for the weekends. 228 00:14:27,033 --> 00:14:33,315 But no, you... It's no talking in my court. 229 00:14:33,339 --> 00:14:36,018 Next one to utter a peep 230 00:14:36,042 --> 00:14:37,853 buys the big black hole. 231 00:14:45,518 --> 00:14:47,295 Thank you, sir. 232 00:14:47,319 --> 00:14:49,932 Ah. 233 00:14:53,893 --> 00:14:55,504 Oh. 234 00:14:55,528 --> 00:14:57,973 One-size-fits-all, huh? 235 00:14:57,997 --> 00:14:59,117 Looks nice, eh? 236 00:15:01,167 --> 00:15:05,114 Is it hot in this thing, or am I just crazy? 237 00:15:05,138 --> 00:15:07,116 What do you wanna put a robe on for, man? 238 00:15:07,140 --> 00:15:09,551 To amuse myself until our demands are met. 239 00:15:09,575 --> 00:15:10,986 Do you have a problem with that? 240 00:15:11,010 --> 00:15:12,788 You haven't made the demands yet. 241 00:15:12,812 --> 00:15:14,489 All in good time, my friend. 242 00:15:14,513 --> 00:15:16,025 All in good time. 243 00:15:16,049 --> 00:15:19,061 The rest of the party animals are just beginning to arrive. 244 00:15:28,061 --> 00:15:29,838 Hear ye, hear ye. 245 00:15:29,862 --> 00:15:32,563 The court of Victor LaRue is now in session. 246 00:15:34,600 --> 00:15:38,435 Alexandra Cahill will take the witness stand. 247 00:15:42,709 --> 00:15:44,519 I said, get in the box. 248 00:15:44,543 --> 00:15:45,988 No. 249 00:15:46,012 --> 00:15:48,456 You've done everything you could to me. 250 00:15:48,480 --> 00:15:50,547 I am not gonna be your victim again. 251 00:15:52,218 --> 00:15:54,997 You have 30 seconds to take the witness stand 252 00:15:55,021 --> 00:15:57,866 or there will be one less rug rat. 253 00:15:57,890 --> 00:15:59,289 No! Mom! 254 00:16:02,061 --> 00:16:04,862 Twenty seconds and counting. 255 00:16:20,346 --> 00:16:22,557 That's more like it. 256 00:16:22,581 --> 00:16:26,228 For the record, state your name, occupation, 257 00:16:26,252 --> 00:16:28,612 and preferred method of demise. 258 00:16:29,355 --> 00:16:31,533 You're trying my patience. 259 00:16:35,094 --> 00:16:37,973 Alexandra Cahill, 260 00:16:37,997 --> 00:16:40,297 Assistant District Attorney. 261 00:16:42,301 --> 00:16:43,333 Go to hell. 262 00:16:45,938 --> 00:16:47,449 So how's that new baby? 263 00:16:47,473 --> 00:16:48,473 He's great. 264 00:16:51,543 --> 00:16:52,955 Have you heard from Cordell? 265 00:16:52,979 --> 00:16:54,723 No, Big Dog. How you doing? 266 00:16:54,747 --> 00:16:56,024 I'm doing pretty good. 267 00:16:56,048 --> 00:16:57,459 I don't think those Babbich boys 268 00:16:57,483 --> 00:16:58,961 can give him a bad time, do you? 269 00:16:58,985 --> 00:17:00,395 No. No. 270 00:17:00,419 --> 00:17:01,663 Yeah, Trivette. 271 00:17:01,687 --> 00:17:03,498 LaRue just killed two bailiffs 272 00:17:03,522 --> 00:17:04,867 and he's taken over the courtroom. 273 00:17:04,891 --> 00:17:06,334 We need backup, now. 274 00:17:06,358 --> 00:17:07,469 Be right there. 275 00:17:07,493 --> 00:17:10,038 We got a hostage situation in the courtroom. 276 00:17:10,062 --> 00:17:12,182 Somebody call the SWAT Team. 277 00:17:48,301 --> 00:17:49,301 Drop it. 278 00:17:51,137 --> 00:17:52,297 On the ground. 279 00:18:01,814 --> 00:18:03,747 Hands behind your back. 280 00:18:10,022 --> 00:18:11,466 You're under arrest for the murder of 281 00:18:11,490 --> 00:18:13,668 your parole officer. 282 00:18:13,692 --> 00:18:15,403 Oh, yeah? 283 00:18:16,829 --> 00:18:18,841 It's 20 miles to the road. 284 00:18:18,865 --> 00:18:21,565 How you gonna take me in? Piggyback? 285 00:18:22,701 --> 00:18:24,501 We'll walk. 286 00:18:27,240 --> 00:18:29,151 What do you got, Wes? 287 00:18:29,175 --> 00:18:30,652 Jimmy, man, am I glad you're here. 288 00:18:30,676 --> 00:18:32,287 Some psycho just took over the courtroom. 289 00:18:32,311 --> 00:18:35,224 I know, LaRue. He's got Alex. 290 00:18:35,248 --> 00:18:38,026 Should I know him? Nobody should know him. 291 00:18:38,050 --> 00:18:39,194 What? Couple of years ago, 292 00:18:39,218 --> 00:18:42,130 he kidnapped the president of Trask Oil. 293 00:18:42,154 --> 00:18:44,099 Three innocents. D.A. Cahill was one of them. 294 00:18:44,123 --> 00:18:47,302 Gave her a pretty bad time. Took them to a junkyard 295 00:18:47,326 --> 00:18:48,737 and stuck them in a car compactor. 296 00:18:48,761 --> 00:18:50,239 Yeah, they'd have bought the farm too, 297 00:18:50,263 --> 00:18:51,974 if it hadn't been for Cordell and Jimmy here. 298 00:18:51,998 --> 00:18:53,909 Conviction was overturned on a technicality. 299 00:18:53,933 --> 00:18:55,978 As soon as he got out of the joint, 300 00:18:56,002 --> 00:18:57,379 he made a beeline for Alex. 301 00:18:57,403 --> 00:19:00,249 I'm telling you, this man needs killing. 302 00:19:00,273 --> 00:19:02,284 Anybody communicate with him yet? 303 00:19:02,308 --> 00:19:04,319 I've got an open line here to the judge's squawk box. 304 00:19:04,343 --> 00:19:05,921 But so far he's not answering me. 305 00:19:05,945 --> 00:19:07,890 Let me try. 306 00:19:07,914 --> 00:19:10,714 LaRue, this is Ranger James Trivette. 307 00:19:18,057 --> 00:19:20,602 Trivette, what took you so long? 308 00:19:20,626 --> 00:19:22,670 Better yet, what's taking Walker so long? 309 00:19:22,694 --> 00:19:25,073 What do you want? What do I want? 310 00:19:25,097 --> 00:19:26,130 Let's see. 311 00:19:27,533 --> 00:19:29,211 Tell him about the chopper and the money. 312 00:19:29,235 --> 00:19:32,702 Excuse me, I'm conducting this negotiation. 313 00:19:39,145 --> 00:19:41,390 I want many things, Jimmy. 314 00:19:41,414 --> 00:19:42,557 I can call you Jimmy, can't I? 315 00:19:42,581 --> 00:19:44,159 You can call me anything you want. 316 00:19:44,183 --> 00:19:47,029 Just let everyone go before anybody else gets hurt. 317 00:19:47,053 --> 00:19:49,164 What do I care if anybody gets hurt? 318 00:19:49,188 --> 00:19:50,532 What do you want? 319 00:19:50,556 --> 00:19:52,467 I want Walker to walk through that door unarmed 320 00:19:52,491 --> 00:19:54,736 so I could blow his head off in front of his girlfriend. 321 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 How's that for openers? 322 00:20:02,901 --> 00:20:05,780 No way you're gonna make it out of here alive. 323 00:20:05,804 --> 00:20:09,351 Old Rudy's probably got his 9 mm aimed at you right now. 324 00:20:09,375 --> 00:20:11,353 Shut up, Babbich. 325 00:20:11,377 --> 00:20:13,743 Rudy, we're coming to Gookin's Fork. 326 00:20:20,953 --> 00:20:23,832 You two, with the kid. 327 00:20:23,856 --> 00:20:25,700 Yeah, you. 328 00:20:25,724 --> 00:20:27,057 Approach the bench. 329 00:20:28,560 --> 00:20:31,173 Yeah. Yeah, please take your time. 330 00:20:31,197 --> 00:20:32,307 I have all day. 331 00:20:32,331 --> 00:20:34,651 That's... That's a great idea. 332 00:20:41,874 --> 00:20:43,618 Why did you bring this little girl to court? 333 00:20:43,642 --> 00:20:45,009 This is no place for a child. 334 00:20:47,279 --> 00:20:50,025 I asked a question. 335 00:20:50,049 --> 00:20:53,183 We're divorced, and it's about custody. 336 00:20:54,420 --> 00:20:57,599 Oh. What's your name, little girl? 337 00:20:57,623 --> 00:20:59,801 Karen Mallory, sir. 338 00:20:59,825 --> 00:21:02,104 How nice. 339 00:21:02,128 --> 00:21:03,293 A polite child. 340 00:21:04,630 --> 00:21:05,910 Karen, 341 00:21:09,335 --> 00:21:11,668 which one would you like to go home with? 342 00:21:14,373 --> 00:21:17,374 Your mother or your father? 343 00:21:18,644 --> 00:21:19,888 Hm? 344 00:21:19,912 --> 00:21:23,180 Mommy or Daddy? 345 00:21:25,117 --> 00:21:27,984 Daddy or Mommy? 346 00:21:30,923 --> 00:21:33,168 Go ahead and choose so I can make your day. 347 00:21:33,192 --> 00:21:35,504 Neither, sir. 348 00:21:35,528 --> 00:21:38,273 Uh, I just want them to be back together again. 349 00:21:44,170 --> 00:21:45,335 So be it. 350 00:21:47,573 --> 00:21:48,917 You will kiss your wife. 351 00:21:48,941 --> 00:21:50,318 What? 352 00:21:50,342 --> 00:21:51,819 You heard me. 353 00:21:51,843 --> 00:21:54,511 And I'd better be convinced that you mean it. 354 00:21:56,282 --> 00:21:57,714 I don't have all day. 355 00:22:06,858 --> 00:22:09,737 Harder, like you mean it. 356 00:22:09,761 --> 00:22:10,894 Hard. 357 00:22:18,770 --> 00:22:20,637 Yes. Hard. 358 00:22:25,077 --> 00:22:27,089 Yes. 359 00:22:27,113 --> 00:22:29,079 Yes. 360 00:22:30,449 --> 00:22:32,182 Bravo, bravo. 361 00:22:36,589 --> 00:22:38,633 I better start hearing some claps, 362 00:22:38,657 --> 00:22:40,577 or I'm gonna take some people out. 363 00:22:41,793 --> 00:22:43,871 That's more like it. 364 00:22:45,897 --> 00:22:47,030 Okay. 365 00:22:52,304 --> 00:22:53,448 Good. 366 00:22:53,472 --> 00:22:56,017 I declare you back together again. 367 00:22:56,041 --> 00:22:57,281 You may take your seats. 368 00:22:58,477 --> 00:22:59,821 See? 369 00:22:59,845 --> 00:23:02,090 That's the trouble with this country today. 370 00:23:02,114 --> 00:23:04,759 There are no family values. People don't stick together. 371 00:23:04,783 --> 00:23:06,294 First sign of trouble, they take a hike. 372 00:23:06,318 --> 00:23:08,196 They... They throw the kid on a scrap heap. 373 00:23:08,220 --> 00:23:10,732 The world's a mess because of adults. 374 00:23:10,756 --> 00:23:13,168 Well, not in my court, by God. 375 00:23:18,330 --> 00:23:20,442 Welcome back, parasite. 376 00:23:20,466 --> 00:23:22,826 You have something to say? 377 00:23:24,102 --> 00:23:25,280 No. 378 00:23:25,304 --> 00:23:27,382 Good. 379 00:23:27,406 --> 00:23:29,984 Good. Good. 380 00:23:30,008 --> 00:23:33,355 Well, I think things are shaking out quite nicely. 381 00:23:33,379 --> 00:23:36,158 Don't you think, Alexandra? 382 00:23:36,182 --> 00:23:38,593 Oh. Ooh. 383 00:23:38,617 --> 00:23:42,030 You're so angry with me, aren't you? 384 00:23:42,054 --> 00:23:44,566 See, I can tell when she gets mad because her lips, 385 00:23:44,590 --> 00:23:46,067 they get real tight just like that. 386 00:23:46,091 --> 00:23:47,602 You see that? Look at her. 387 00:23:47,626 --> 00:23:49,937 Don't you get it? 388 00:23:49,961 --> 00:23:53,107 I bask in your hatred. 389 00:23:53,131 --> 00:23:56,911 It makes me feel warm and fuzzy all over. 390 00:23:56,935 --> 00:23:57,912 You still with me, Jimmy? 391 00:23:57,936 --> 00:23:58,946 Yeah, I'm here. 392 00:23:58,970 --> 00:23:59,947 LaRUE: Where's Walker? 393 00:23:59,971 --> 00:24:01,683 Still trying. 394 00:24:01,707 --> 00:24:03,918 Send out the women and children, I'll see about a chopper. 395 00:24:03,942 --> 00:24:07,462 I don't want no stinking chopper, man. 396 00:24:07,580 --> 00:24:09,457 I want to stay here 397 00:24:09,481 --> 00:24:11,426 and play strip poker with Alexandra. 398 00:24:11,450 --> 00:24:14,696 What are you doing, man? Turning down a chopper? 399 00:24:14,720 --> 00:24:17,732 Hassling a D.A., waiting for some Ranger to show? 400 00:24:17,756 --> 00:24:19,668 How's that gonna get us out of here? 401 00:24:19,692 --> 00:24:23,305 Don't make me regret that I let you join my army. 402 00:24:23,329 --> 00:24:24,661 Capice? 403 00:24:28,667 --> 00:24:30,512 Here's the deal, Jimmy Crack Corn. 404 00:24:30,536 --> 00:24:32,146 I want a television set so I can watch 405 00:24:32,170 --> 00:24:34,015 this whole thing unfold on the news. 406 00:24:34,039 --> 00:24:35,319 In return for what? 407 00:24:36,709 --> 00:24:39,454 I-I don't kill anybody else. How's that? 408 00:24:39,478 --> 00:24:42,390 Oh, oh, and I want a peanut butter, 409 00:24:42,414 --> 00:24:45,227 banana, and bacon sandwich. 410 00:24:45,251 --> 00:24:46,628 On white. 411 00:24:46,652 --> 00:24:47,995 Figures. 412 00:24:48,019 --> 00:24:49,897 Hey, there's no way we're giving you anything 413 00:24:49,921 --> 00:24:50,998 until you release a hostage. 414 00:24:51,022 --> 00:24:51,999 You understand me? 415 00:24:52,023 --> 00:24:53,223 Alrighty then. 416 00:25:05,036 --> 00:25:06,803 I just released one. 417 00:25:14,613 --> 00:25:18,059 Yeah, yeah, she's released, all right. 418 00:25:38,937 --> 00:25:40,248 I'm still waiting. 419 00:25:40,272 --> 00:25:42,450 Trivette, we need to take this place down now. 420 00:25:42,474 --> 00:25:43,451 No. No. 421 00:25:43,475 --> 00:25:44,986 He just killed a judge. No. 422 00:25:45,010 --> 00:25:48,089 And there's nothing to stop him from killing everyone else. 423 00:25:48,113 --> 00:25:52,394 ♪ Getting hungry ♪ 424 00:25:52,418 --> 00:25:55,263 ♪ Starting to select ♪ 425 00:25:55,287 --> 00:25:58,888 ♪ A new target ♪ 426 00:26:02,027 --> 00:26:03,805 LaRue, I'll personally bring in 427 00:26:03,829 --> 00:26:05,940 the television set and the sandwich, 428 00:26:05,964 --> 00:26:08,109 but you have to start letting some hostages go. 429 00:26:08,133 --> 00:26:11,301 The men can leave once you get inside. 430 00:26:13,305 --> 00:26:14,683 I need 20 minutes. 431 00:26:14,707 --> 00:26:16,685 Twenty minutes and counting. 432 00:26:17,710 --> 00:26:18,953 Oh, any word from Walker? 433 00:26:18,977 --> 00:26:21,790 Don't forget, he's at the top of my list. 434 00:26:21,814 --> 00:26:23,291 We're still trying to locate him. 435 00:26:23,315 --> 00:26:24,992 "Trying" isn't going to get it. 436 00:26:25,016 --> 00:26:27,050 Find him now. 437 00:26:42,167 --> 00:26:43,144 Come on, Luke. 438 00:26:43,168 --> 00:26:44,448 You waiting for sunset? 439 00:26:53,245 --> 00:26:54,589 LaRUE: Okay, Buddy. 440 00:26:54,613 --> 00:26:56,813 You may now open the gates of hell. 441 00:27:11,329 --> 00:27:13,730 Clear the door. Sheriff, clear the door. 442 00:27:18,303 --> 00:27:21,249 I didn't give you permission to approach the bench. 443 00:27:21,273 --> 00:27:23,117 Where's Walker? We're trying to reaching him. 444 00:27:23,141 --> 00:27:25,653 Here's your sandwich and your television set. 445 00:27:25,677 --> 00:27:27,522 Let's see some hostages moving out of here. 446 00:27:27,546 --> 00:27:29,891 I make the schedule around here, chief. 447 00:27:29,915 --> 00:27:32,026 Now, you stay right where you are, 448 00:27:32,050 --> 00:27:33,895 and keep your hands where I can see them. 449 00:27:33,919 --> 00:27:35,263 Pat him down. 450 00:27:35,287 --> 00:27:36,998 I don't even want a tick on him 451 00:27:37,022 --> 00:27:38,688 that I don't know about. 452 00:27:49,200 --> 00:27:51,468 You're not so big now. 453 00:27:55,607 --> 00:27:56,618 He's clean. 454 00:27:56,642 --> 00:27:57,752 LaRUE: Good. 455 00:27:57,776 --> 00:28:00,555 Now bring me my sandwich and plug in the TV. 456 00:28:00,579 --> 00:28:02,860 I want to hear what they're saying about me. 457 00:28:04,650 --> 00:28:06,428 I kept my end of the deal. 458 00:28:06,452 --> 00:28:08,496 Let the hostages go. 459 00:28:08,520 --> 00:28:09,697 LaRUE: You're not listening. 460 00:28:09,721 --> 00:28:12,201 I give the orders around here, Jim. 461 00:28:15,393 --> 00:28:17,873 With the exception of Ranger Trivette, 462 00:28:19,097 --> 00:28:20,975 all the men can now leave. 463 00:28:28,340 --> 00:28:31,541 Hey, hey, aren't you forgetting something? 464 00:28:34,045 --> 00:28:35,657 The stiffs. 465 00:28:35,681 --> 00:28:38,041 You think I want them getting ripe on me? 466 00:28:38,750 --> 00:28:41,230 Now, take them with you, or take your seats. 467 00:28:46,892 --> 00:28:47,869 Let's go, move. 468 00:28:47,893 --> 00:28:49,437 Yeah, two at a time. 469 00:28:49,461 --> 00:28:51,906 Why don't you just grab... Yeah, both of you grab him. Go. 470 00:28:51,930 --> 00:28:53,240 I'm getting very impatient here. 471 00:28:53,264 --> 00:28:54,976 I'm very impatient. 472 00:28:55,000 --> 00:28:56,310 Clear the door! 473 00:28:56,334 --> 00:28:57,801 I said, clear the door! 474 00:29:02,140 --> 00:29:03,451 What are you still doing here? 475 00:29:03,475 --> 00:29:05,756 I'm not leaving without my wife and daughter. 476 00:29:07,212 --> 00:29:10,792 Phil, please, just go. 477 00:29:10,816 --> 00:29:13,016 No, Betty, I left you one too many times. 478 00:29:18,023 --> 00:29:19,066 No more. 479 00:29:19,090 --> 00:29:21,202 Oh. 480 00:29:21,226 --> 00:29:24,138 Isn't that touching? 481 00:29:24,162 --> 00:29:25,206 And you thought I'd never 482 00:29:25,230 --> 00:29:27,096 do anything for society, huh? 483 00:29:28,534 --> 00:29:30,545 Can I take them with me? 484 00:29:30,569 --> 00:29:31,846 Please? 485 00:29:31,870 --> 00:29:34,638 Don't press your luck, hero. 486 00:29:37,643 --> 00:29:40,376 You can stay here with them. 487 00:29:42,915 --> 00:29:44,080 Daddy. 488 00:29:55,493 --> 00:29:58,139 This bacon is hardly cooked. 489 00:29:58,163 --> 00:30:00,207 Have you eaten a peanut butter, banana, 490 00:30:00,231 --> 00:30:01,910 and hardly-cooked bacon sandwich? 491 00:30:01,934 --> 00:30:04,879 I distinctly asked for bacon, crisp. 492 00:30:04,903 --> 00:30:06,213 I don't remember you saying that. 493 00:30:06,237 --> 00:30:07,916 You remember him saying "crisp," Alex? 494 00:30:07,940 --> 00:30:09,017 No, he didn't. 495 00:30:09,041 --> 00:30:10,718 I did too. 496 00:30:10,742 --> 00:30:12,219 I always order it crisp. 497 00:30:12,243 --> 00:30:14,556 Maybe it's the tension of the situation. 498 00:30:14,580 --> 00:30:16,691 Shut up. Shut up. 499 00:30:16,715 --> 00:30:18,159 I did say, "bacon, crisp." 500 00:30:18,183 --> 00:30:20,249 You heard me. Crisp, right? 501 00:30:22,454 --> 00:30:23,932 Yea? What did you hear me say? 502 00:30:23,956 --> 00:30:25,922 Uh, yeah, crisp. You said crisp. 503 00:30:27,525 --> 00:30:29,170 What about you? 504 00:30:29,194 --> 00:30:30,605 Karen, what di...? What did you hear? 505 00:30:30,629 --> 00:30:32,440 No. 506 00:30:32,464 --> 00:30:33,863 You just said bacon. 507 00:30:36,802 --> 00:30:38,267 Excuse me? 508 00:30:40,606 --> 00:30:42,016 Excuse me? 509 00:30:42,040 --> 00:30:44,273 "Bacon," that's all you said. 510 00:30:52,584 --> 00:30:54,662 I put your family back together 511 00:30:54,686 --> 00:30:55,966 and this is the thanks I get? 512 00:31:01,026 --> 00:31:03,760 I'm officially reopening your case. 513 00:31:08,700 --> 00:31:10,211 What the hell is this, man? 514 00:31:10,235 --> 00:31:11,579 What the hell's what? 515 00:31:11,603 --> 00:31:13,014 Playing dumb games with a kid, 516 00:31:13,038 --> 00:31:14,248 moaning about your sandwich. 517 00:31:14,272 --> 00:31:15,717 What is this crap? 518 00:31:15,741 --> 00:31:17,585 When are we getting out of here? 519 00:31:17,609 --> 00:31:18,942 You're not going anywhere. 520 00:31:20,045 --> 00:31:21,623 Bull. He said. 521 00:31:21,647 --> 00:31:23,524 He knows he's not getting out of here. 522 00:31:23,548 --> 00:31:24,588 Tell him, LaRue. 523 00:31:29,921 --> 00:31:32,834 We're getting out of here, right? 524 00:31:32,858 --> 00:31:35,603 Just you and me. 525 00:31:35,627 --> 00:31:38,506 Of course, just like I said. 526 00:31:38,530 --> 00:31:39,774 He's using you. 527 00:31:39,798 --> 00:31:42,098 Wait. Just... What? I... 528 00:31:43,769 --> 00:31:46,047 Just go put your chains on him, 529 00:31:46,071 --> 00:31:47,303 see how he likes that. 530 00:31:55,413 --> 00:31:58,425 You still got time to get out of here alive, you know. 531 00:31:58,449 --> 00:32:01,228 You're the one who ain't getting out of here alive. 532 00:32:01,252 --> 00:32:02,897 Right, Victor? LaRUE: That's right. 533 00:32:02,921 --> 00:32:04,265 That's right. That's right. 534 00:32:04,289 --> 00:32:06,233 Because, he's not getting out of here alive, 535 00:32:06,257 --> 00:32:08,602 and, you know, he's just an added attraction 536 00:32:08,626 --> 00:32:09,626 to draw Walker in. 537 00:32:16,234 --> 00:32:17,578 We've got to untie your hands, man, 538 00:32:17,602 --> 00:32:19,442 that Ranger will run us to ground. 539 00:32:24,475 --> 00:32:25,755 Let's go. 540 00:32:31,917 --> 00:32:33,216 Go, go, go. 541 00:32:45,931 --> 00:32:48,375 I'll tell you when I want the chopper. 542 00:32:48,399 --> 00:32:49,744 I'll tell you when I want the money. 543 00:32:49,768 --> 00:32:51,345 Don't bother me about that right now. 544 00:32:51,369 --> 00:32:53,514 What I want to know is, 545 00:32:53,538 --> 00:32:55,216 where the hell is Walker? 546 00:32:55,240 --> 00:32:58,252 You might as well go ahead and take that chopper. 547 00:32:58,276 --> 00:32:59,386 Walker's not here. 548 00:32:59,410 --> 00:33:03,891 And what turkey-necked, peckerwood cop 549 00:33:03,915 --> 00:33:05,793 am I speaking to now? 550 00:33:05,817 --> 00:33:07,261 My name's C.D. Parker, 551 00:33:07,285 --> 00:33:08,696 I'm a good friend of Cordell's 552 00:33:08,720 --> 00:33:10,297 and Alex and Jimmy too. 553 00:33:10,321 --> 00:33:12,867 Young man, if you hurt any of them, 554 00:33:12,891 --> 00:33:14,235 you're going to answer to me. 555 00:33:14,259 --> 00:33:17,404 Ooh-wee. Now I'm scared. 556 00:33:18,463 --> 00:33:19,573 If Walker was a good friend, 557 00:33:19,597 --> 00:33:20,742 he'd be here by now. 558 00:33:20,766 --> 00:33:22,643 You better pray to whatever you pray to 559 00:33:22,667 --> 00:33:25,268 that he ain't here, and don't you underestimate me. 560 00:33:26,404 --> 00:33:27,648 Enough. 561 00:33:27,672 --> 00:33:29,072 Enough. 562 00:33:30,142 --> 00:33:32,053 If he doesn't get here soon, 563 00:33:32,077 --> 00:33:35,556 your friend Jimmy and my friend Alexandra 564 00:33:35,580 --> 00:33:37,324 are both going to get whacked. 565 00:33:37,348 --> 00:33:38,525 Capice? 566 00:33:38,549 --> 00:33:40,694 It's impossible, he can't get here. 567 00:33:40,718 --> 00:33:42,897 Then you better start thinking up nice things 568 00:33:42,921 --> 00:33:44,087 to say over the bodies. 569 00:33:50,028 --> 00:33:51,806 The standoff is now going 570 00:33:51,830 --> 00:33:54,308 into its fourth hour and there is no end in sight. 571 00:33:54,332 --> 00:33:55,810 Police are apparently ready to meet 572 00:33:55,834 --> 00:33:57,645 the notorious madman's demands, 573 00:33:57,669 --> 00:33:59,981 but for reasons known only to him, 574 00:34:00,005 --> 00:34:02,516 Victor LaRue isn't budging from the courtroom 575 00:34:02,540 --> 00:34:04,318 where he killed five people 576 00:34:04,342 --> 00:34:06,862 and continues to hold at least eight others... 577 00:34:09,714 --> 00:34:11,580 "Notorious madman." 578 00:34:13,518 --> 00:34:17,564 You all hear that? I could've been back at Loveless by now, 579 00:34:17,588 --> 00:34:19,233 weaving baskets and socially interacting 580 00:34:19,257 --> 00:34:22,003 with a better class of people. 581 00:34:22,027 --> 00:34:24,172 Oh, well. 582 00:34:24,196 --> 00:34:27,909 You didn't want the chopper in the first place, did you? 583 00:34:27,933 --> 00:34:30,311 It was a nice thought at first. A... 584 00:34:30,335 --> 00:34:32,880 A bit clichéd, but worth a try. 585 00:34:32,904 --> 00:34:34,248 What do you mean, "at first"? 586 00:34:34,272 --> 00:34:35,883 And the million dollars? 587 00:34:35,907 --> 00:34:37,351 Don't they always ask for money? 588 00:34:37,375 --> 00:34:39,153 Notice how it's always a million dollars? 589 00:34:39,177 --> 00:34:41,088 I wonder why that is. I don't... 590 00:34:41,112 --> 00:34:43,991 Did you notice they didn't mention you in the news report? 591 00:34:44,015 --> 00:34:47,261 That means that they think you're a hostage just like us. 592 00:34:47,285 --> 00:34:48,562 Who gave you permission 593 00:34:48,586 --> 00:34:49,964 to address my troops? 594 00:34:49,988 --> 00:34:52,466 You see, LaRue knows he's not getting out of here. 595 00:34:52,490 --> 00:34:54,735 He doesn't plan to let anybody else out of here either, 596 00:34:54,759 --> 00:34:55,959 including you. 597 00:34:58,029 --> 00:34:59,495 Victor, 598 00:35:01,666 --> 00:35:03,466 is that true? 599 00:35:05,636 --> 00:35:06,936 Alas, Buddy. 600 00:35:08,039 --> 00:35:10,584 Sad, but true. 601 00:35:10,608 --> 00:35:13,420 But... You heard that reporter on the TV. 602 00:35:13,444 --> 00:35:15,422 Even if they did give us a chopper and the money, 603 00:35:15,446 --> 00:35:16,726 it'd be a trick. 604 00:35:19,817 --> 00:35:21,495 There's... 605 00:35:21,519 --> 00:35:24,787 There's no way we'd ever be able to escape. 606 00:35:26,258 --> 00:35:29,603 I've already been deemed fit to stand trial. I... 607 00:35:29,627 --> 00:35:32,067 I'd get the death penalty in a quick minute. 608 00:35:33,431 --> 00:35:36,443 And they will kill me this time, 609 00:35:36,467 --> 00:35:37,845 there's no avoiding it. 610 00:35:37,869 --> 00:35:41,282 So why not go out 611 00:35:41,306 --> 00:35:42,549 doing that which would give me 612 00:35:42,573 --> 00:35:43,550 the most pleasure? 613 00:35:43,574 --> 00:35:45,775 And what would that be? 614 00:35:46,978 --> 00:35:49,590 I'm going to make passionate love 615 00:35:49,614 --> 00:35:52,593 to Alexandra while her boyfriend, 616 00:35:52,617 --> 00:35:54,183 Ranger Walker, watches. 617 00:35:56,854 --> 00:35:58,854 Then I'm going to kill them both. 618 00:36:08,433 --> 00:36:11,600 After that, who cares what happens? 619 00:36:27,485 --> 00:36:29,764 And by the time I'm finished with you, 620 00:36:29,788 --> 00:36:31,632 you'll be begging me for more. 621 00:36:31,656 --> 00:36:33,233 LaRue! 622 00:36:33,257 --> 00:36:35,403 - LaRue! - LaRue! 623 00:36:35,427 --> 00:36:36,707 Oh, you disgust me. 624 00:36:41,666 --> 00:36:43,544 LaRue! What? 625 00:36:43,568 --> 00:36:44,779 You got a kid here! 626 00:36:44,803 --> 00:36:47,283 You want her to grow up as twisted as you? 627 00:36:49,474 --> 00:36:51,708 Who says she's going to grow up? 628 00:36:55,980 --> 00:37:00,461 No. This crazy crap is going to stop right now. 629 00:37:00,485 --> 00:37:04,064 I am stunned at the depth 630 00:37:04,088 --> 00:37:05,533 of your ingratitude. 631 00:37:05,557 --> 00:37:08,336 This is my courtroom now. 632 00:37:08,360 --> 00:37:10,003 Give me the gun, Buddy. 633 00:37:10,027 --> 00:37:11,639 I'll give you what's in it. 634 00:37:11,663 --> 00:37:12,795 No. 635 00:37:14,532 --> 00:37:16,777 Please, Buddy, 636 00:37:16,801 --> 00:37:19,079 whatever you do, don't shoot me. 637 00:37:19,103 --> 00:37:20,948 Look. 638 00:37:20,972 --> 00:37:23,506 Look, I'm begging you, okay? 639 00:37:25,109 --> 00:37:29,423 Don't... Don't kill me, okay? Please. 640 00:37:29,447 --> 00:37:32,192 I thought that we were friends, you and me. 641 00:37:32,216 --> 00:37:34,895 Hey, don't pull that stupid crap with me. 642 00:37:34,919 --> 00:37:36,831 I saw what you did to the bailiff. 643 00:37:36,855 --> 00:37:39,032 No, no, this is real this time. 644 00:37:39,056 --> 00:37:41,335 Please, please don't kill me. 645 00:37:41,359 --> 00:37:42,336 Please. 646 00:37:42,360 --> 00:37:43,838 Yeah, right. 647 00:37:43,862 --> 00:37:48,330 I'm going to put you out of your misery right now. 648 00:37:56,340 --> 00:37:57,373 Got ya. 649 00:38:02,113 --> 00:38:03,691 You didn't actually think that I'd leave 650 00:38:03,715 --> 00:38:06,460 a loaded gun lying around, did you? 651 00:38:06,484 --> 00:38:07,583 It isn't safe. 652 00:38:09,621 --> 00:38:12,733 Oh, hey, man, p... Please. 653 00:38:12,757 --> 00:38:15,425 Now, doesn't that sound familiar? 654 00:38:17,228 --> 00:38:18,561 No! 655 00:38:31,943 --> 00:38:36,446 Are we having fun yet, or what? 656 00:38:37,749 --> 00:38:39,192 LaRue? LaRue? 657 00:38:39,216 --> 00:38:41,829 Let the Mallory family go, all right? 658 00:38:41,853 --> 00:38:45,699 No, I haven't made my ruling yet. 659 00:38:45,723 --> 00:38:47,234 What ruling? 660 00:38:47,258 --> 00:38:50,871 Which parent Karen will live with, 661 00:38:50,895 --> 00:38:52,995 and which one will die. 662 00:38:55,099 --> 00:38:56,644 LaRue, you're sick. 663 00:38:56,668 --> 00:38:58,879 That's what I tried to tell them. 664 00:38:58,903 --> 00:39:01,014 LaRue, let them go! Let them go. 665 00:39:01,038 --> 00:39:03,172 Alex and I are the only hostages you need. 666 00:39:06,043 --> 00:39:08,410 This is my show, Jim. 667 00:39:09,547 --> 00:39:11,291 My show. 668 00:39:11,315 --> 00:39:14,249 And there you go trying to run it again. 669 00:39:20,492 --> 00:39:21,958 Oh, look. 670 00:39:23,561 --> 00:39:25,194 Come on, man. 671 00:39:34,205 --> 00:39:36,016 I'm trading my legs in on some wheels. 672 00:39:36,040 --> 00:39:38,486 Come on, Rudy, he'll never catch us now. 673 00:39:56,227 --> 00:39:57,671 Hi, folks. 674 00:39:57,695 --> 00:39:59,562 Mind if I use your phone? 675 00:40:07,304 --> 00:40:10,406 Where the hell is Walker? 676 00:40:19,851 --> 00:40:21,984 He's probably afraid to show up. 677 00:40:24,155 --> 00:40:25,265 It'll be a cold day in hell 678 00:40:25,289 --> 00:40:27,601 before Walker's afraid of you, sport. 679 00:40:27,625 --> 00:40:30,560 Oh. Welcome back, Jim. 680 00:40:31,829 --> 00:40:33,162 And you are mistaken. 681 00:40:34,165 --> 00:40:35,275 He's scared. 682 00:40:35,299 --> 00:40:37,912 See, he remembers the last time we met. 683 00:40:37,936 --> 00:40:39,468 It was beautiful. 684 00:40:41,205 --> 00:40:42,805 You remember, don't you? 685 00:40:44,408 --> 00:40:46,420 I had you. 686 00:40:46,444 --> 00:40:48,321 I had you both. 687 00:40:51,649 --> 00:40:52,649 Alex, you ready yet? 688 00:40:58,322 --> 00:41:00,422 Please, don't hurt him. 689 00:41:01,893 --> 00:41:03,413 No! Shut up! 690 00:41:11,268 --> 00:41:12,802 Wasn't that fun? 691 00:41:14,338 --> 00:41:16,271 Almost as fun as this is, right? 692 00:41:19,243 --> 00:41:21,683 You remember what happened next? 693 00:41:23,414 --> 00:41:24,981 I remember. 694 00:41:43,901 --> 00:41:46,680 He was so helpless. 695 00:41:46,704 --> 00:41:49,583 But at least that time he showed up. 696 00:41:49,607 --> 00:41:51,140 And kicked your butt too. 697 00:41:52,910 --> 00:41:54,576 For the second time. 698 00:42:17,168 --> 00:42:19,179 No matter how long you live, 699 00:42:19,203 --> 00:42:21,314 Walker will always be the better man. 700 00:42:21,338 --> 00:42:23,083 What? 701 00:42:23,107 --> 00:42:24,573 A couple of lucky punches. 702 00:42:25,442 --> 00:42:28,588 Besides, that was then, and this is now. 703 00:42:28,612 --> 00:42:29,990 I think you'll notice 704 00:42:30,014 --> 00:42:32,014 that he hasn't arrived yet. 705 00:42:33,417 --> 00:42:35,617 You may step down now. 706 00:42:39,123 --> 00:42:41,301 You will step down now. 707 00:42:41,325 --> 00:42:42,758 LaRue. 708 00:42:47,699 --> 00:42:48,742 Down on your knees. 709 00:42:48,766 --> 00:42:51,400 LaRue! LaRue, don't... 710 00:42:52,737 --> 00:42:54,782 LaRUE: On your knees, Alexandra, 711 00:42:54,806 --> 00:42:57,317 in front of me where you belong. 712 00:42:57,341 --> 00:42:58,618 Don't do it, man. 713 00:42:58,642 --> 00:43:00,387 LaRUE: Unbutton your blouse. 714 00:43:00,411 --> 00:43:01,488 No. 715 00:43:01,512 --> 00:43:03,512 Okay, Alexandra, 716 00:43:04,716 --> 00:43:07,527 it's your call. 717 00:43:07,551 --> 00:43:09,885 Three, two, one... 718 00:43:32,576 --> 00:43:35,096 No. 719 00:44:05,276 --> 00:44:06,276 No! 720 00:44:25,096 --> 00:44:26,816 Everybody move! 721 00:44:41,679 --> 00:44:43,323 Stay back, now. 722 00:44:43,347 --> 00:44:44,691 You know, Jimmy, in all my years 723 00:44:44,715 --> 00:44:47,082 I never liked to see a body on a gurney. 724 00:44:47,852 --> 00:44:49,051 This time I do. 725 00:44:51,155 --> 00:44:52,654 I hear you, Big Dog. 726 00:44:55,860 --> 00:44:59,506 Can we just get a statement from one of the officers inside? 727 00:44:59,530 --> 00:45:00,974 Come on, now. Go back. 728 00:45:00,998 --> 00:45:03,443 You need to give us some room here. 729 00:45:09,040 --> 00:45:11,551 ♪ See you in my dreams ♪ 730 00:45:11,575 --> 00:45:13,120 ♪ You're all I need ♪ 731 00:45:13,144 --> 00:45:15,755 ♪ And I'll relive The memories ♪ 732 00:45:15,779 --> 00:45:18,192 ♪ Sweet memories ♪ 733 00:45:18,216 --> 00:45:20,327 ♪ Won't you ♪ ♪ Of you and me ♪ 734 00:45:20,351 --> 00:45:23,463 ♪ It's you and me forever ♪ 735 00:45:23,487 --> 00:45:26,099 ♪ And if ♪ ♪ You are the sun ♪ 736 00:45:26,123 --> 00:45:31,238 ♪ Tomorrow never comes ♪ ♪ My heart is one ♪ 737 00:45:31,262 --> 00:45:34,997 ♪ I'll always love you ♪ ♪ My one true love ♪ 738 00:45:39,037 --> 00:45:41,715 ♪ I see you in my dreams ♪ 739 00:45:41,739 --> 00:45:43,250 ♪ You're all I need ♪ 740 00:45:43,274 --> 00:45:45,986 ♪ And I'll relive The memories ♪ 741 00:45:46,010 --> 00:45:48,388 ♪ Sweet memories ♪ 742 00:45:48,412 --> 00:45:50,490 ♪ Won't you ♪ ♪ Of you and me ♪ 743 00:45:50,514 --> 00:45:54,094 ♪ It's you and me forever ♪ 744 00:45:54,118 --> 00:45:56,296 ♪ And if ♪ ♪ You are the sun ♪ 745 00:45:56,320 --> 00:46:01,101 ♪ Tomorrow never comes ♪ ♪ My heart is one ♪ 746 00:46:01,125 --> 00:46:05,427 ♪ I'll always love you ♪ ♪ My one true love ♪ 51933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.