Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,742 --> 00:01:39,075
And now, the news at noon.
This is the BBC.
2
00:01:39,246 --> 00:01:41,771
Command reports that
last night's raid on Berlin
3
00:01:41,948 --> 00:01:44,473
caused substantial damage
to the German capital.
4
00:01:44,651 --> 00:01:49,054
Nine of our bombers are missing.
All the rest have now returned safely.
5
00:01:49,222 --> 00:01:52,089
The Air Ministry announces
that forces of RAF bombers
6
00:01:52,259 --> 00:01:55,990
attacked selected military objectives
in the Berlin area last night.
7
00:01:56,163 --> 00:01:58,028
Fires and explosions resulted
8
00:01:58,198 --> 00:02:01,224
and it is estimated that
considerable damage was done.
9
00:02:01,401 --> 00:02:03,733
The raid lasted between
two and three hours.
10
00:02:03,904 --> 00:02:08,432
Our bombers made direct hits
on important military targets...
11
00:02:08,608 --> 00:02:12,738
Oh, my God, you came back!
12
00:02:13,547 --> 00:02:16,414
What the devil?
What are you doing here?
13
00:02:16,616 --> 00:02:19,517
Your charwoman let me in.
I'm absent without leave.
14
00:02:19,686 --> 00:02:24,385
I should be court-martialed and shot.
I shouldn't have sat here for a week.
15
00:02:25,859 --> 00:02:29,795
Good heavens, Captain Henry,
you do reek of rum.
16
00:02:29,963 --> 00:02:31,225
That's the debriefing.
17
00:02:31,398 --> 00:02:34,856
They give you a big breakfast,
a lot of rum, and you talk.
18
00:02:42,642 --> 00:02:45,076
How about this?
19
00:02:45,245 --> 00:02:48,476
Is this the reward
for the conquering hero?
20
00:02:49,583 --> 00:02:51,312
Exactly.
21
00:02:52,953 --> 00:02:57,083
- It was bad, wasn't it?
- It was long.
22
00:02:58,124 --> 00:03:00,991
Do you want anything?
A drink? Food?
23
00:03:01,595 --> 00:03:04,587
A drink, I guess.
And I could use a little sleep.
24
00:03:05,198 --> 00:03:06,460
I thought as much.
25
00:03:06,633 --> 00:03:10,330
I've turned your bed down
and drawn the curtains.
26
00:03:13,607 --> 00:03:16,007
I'll take that.
27
00:03:16,176 --> 00:03:20,738
Now, you get into your pajamas,
and I'll fetch the drinks.
28
00:03:21,681 --> 00:03:23,740
Yes, ma'am.
29
00:04:51,104 --> 00:04:53,834
I thought I'd try to call Pug tonight.
30
00:04:54,007 --> 00:04:56,100
We won't make New York
much before 8:00.
31
00:04:56,276 --> 00:05:01,043
- That's 2:00 a.m. London time.
- Well, I can call him tomorrow.
32
00:05:01,214 --> 00:05:03,910
We really stayed too late
at the submarine school,
33
00:05:04,084 --> 00:05:08,111
but it was such a joy to see Byron
looking so well and doing so well.
34
00:05:08,288 --> 00:05:10,518
Pug will be delighted.
35
00:05:10,690 --> 00:05:13,284
I'm ever so grateful to you
for driving me there.
36
00:05:13,460 --> 00:05:16,452
I had business in New London.
It worked out perfectly.
37
00:05:16,630 --> 00:05:21,158
Besides, any time I can be with you,
Rhoda, it's a pleasure.
38
00:05:22,502 --> 00:05:27,405
You wanna stop for dinner? Or maybe
try one of these little tea places.
39
00:05:27,574 --> 00:05:30,737
Oh, I'd love some tea. Thank you.
40
00:05:58,605 --> 00:06:01,768
- It looks charming.
- Yeah.
41
00:06:22,429 --> 00:06:25,921
How wonderfully cozy this place is.
42
00:06:30,036 --> 00:06:33,062
It's too bad we can't stay here.
43
00:06:37,877 --> 00:06:39,868
Maybe we can.
44
00:06:47,654 --> 00:06:52,523
- Captain Henry. Captain Henry.
- Yeah.
45
00:06:52,926 --> 00:06:56,692
Captain Vance called. You're wanted
at your embassy at quarter to 6.
46
00:06:56,863 --> 00:06:58,592
- What time is it now?
- Five.
47
00:06:58,765 --> 00:07:00,460
I'm making you something to eat.
48
00:07:00,633 --> 00:07:03,625
Where'd you get food?
There's nothing in there but beer.
49
00:07:03,803 --> 00:07:05,236
I went out and bought it.
50
00:07:06,106 --> 00:07:08,006
Hey.
51
00:07:21,287 --> 00:07:25,849
What the sam hill?
Where and how did you get all this?
52
00:07:26,025 --> 00:07:28,858
I'm a London alley cat,
I know where to forage.
53
00:07:29,028 --> 00:07:33,294
Now, sit down, captain.
We don't have much time.
54
00:07:36,903 --> 00:07:40,361
- Some potatoes?
- Thank you.
55
00:07:54,921 --> 00:07:57,947
Well, rather hungry at that,
weren't you?
56
00:07:58,124 --> 00:08:01,560
That was the best meat,
bread and wine I ever tasted.
57
00:08:01,761 --> 00:08:04,821
You exaggerate.
I'm glad you enjoyed it.
58
00:08:04,998 --> 00:08:08,365
I want to make up for the stupid way
I behaved before you left.
59
00:08:08,535 --> 00:08:11,060
I'm glad I went, Pam.
It was the right decision.
60
00:08:11,237 --> 00:08:13,364
Well, now that you're back,
no argument.
61
00:08:13,540 --> 00:08:15,565
- My apologies.
- You're forgiven.
62
00:08:15,742 --> 00:08:17,539
Good.
63
00:08:24,551 --> 00:08:26,985
Do you know that I fell for you
on the Bremen?
64
00:08:27,153 --> 00:08:29,644
Did you have any inkling of it?
65
00:08:29,823 --> 00:08:33,384
I must be pretty dumb.
I hadn't the faintest notion.
66
00:08:33,693 --> 00:08:36,662
In Berlin, I was hard put
not to try my luck with you.
67
00:08:36,830 --> 00:08:39,697
I knew it was impossible.
You're devoted to your wife.
68
00:08:39,866 --> 00:08:42,801
Yes, the Rock of Gibraltar.
69
00:08:43,937 --> 00:08:46,428
When you opened that door
a few hours ago
70
00:08:46,606 --> 00:08:49,268
I came close to believing in God.
71
00:08:52,345 --> 00:08:56,509
Well, I've developed a high regard
for a London alley cat, myself.
72
00:08:57,150 --> 00:08:58,981
I'm glad.
73
00:08:59,352 --> 00:09:04,187
I should be sorry to think that my grand
passion was totally unrequited.
74
00:09:04,691 --> 00:09:07,216
If you'll unhand me,
I'll serve the coffee.
75
00:09:07,393 --> 00:09:10,419
They're waiting for you
at your embassy.
76
00:09:23,509 --> 00:09:25,500
What will you do?
Go back to Oxbridge?
77
00:09:25,678 --> 00:09:28,238
I thought I'd telephone.
What will you do?
78
00:09:28,414 --> 00:09:31,042
I have to find out what
Blinker Vance wants first.
79
00:09:31,217 --> 00:09:33,811
- Shall I wait for your call?
- Do that.
80
00:09:33,987 --> 00:09:35,955
All right.
81
00:09:56,609 --> 00:09:57,598
Now, damn it, Pug.
82
00:09:57,777 --> 00:10:01,543
That was one blamed fool excursion
of yours over Berlin.
83
00:10:01,714 --> 00:10:04,046
We don't want to give
the Army the notion
84
00:10:04,217 --> 00:10:07,209
that the Navy trains
goofy daredevils.
85
00:10:07,387 --> 00:10:11,824
However, I've talked to General
Fitzgerald and General Anderson,
86
00:10:11,991 --> 00:10:14,619
and I told them that I knew you
from war plans
87
00:10:14,794 --> 00:10:17,456
and that you're a good man.
88
00:10:17,630 --> 00:10:20,064
Now, shall we get at it?
89
00:10:20,233 --> 00:10:23,430
Captain Henry,
you've been an observer here.
90
00:10:23,603 --> 00:10:28,006
You've sent optimistic reports to the
president advising all-out assistance.
91
00:10:28,174 --> 00:10:31,769
Not wholly optimistic, sir,
but recommending full assistance, yes.
92
00:10:31,945 --> 00:10:36,382
We're proceeding to a dinner with
some British admirals and generals.
93
00:10:36,549 --> 00:10:40,417
We have a list of material they want.
It would strip our forces clean.
94
00:10:40,787 --> 00:10:43,483
Point is, we have to cable
specific recommendations
95
00:10:43,656 --> 00:10:45,783
to the president within five days.
96
00:10:45,959 --> 00:10:48,792
That's the hot potato
we've been handed, Pug.
97
00:10:48,962 --> 00:10:52,557
So let's get down to business.
Suppose the British do hold out.
98
00:10:52,732 --> 00:10:54,927
Suppose Hitler doesn't invade.
What then?
99
00:10:55,101 --> 00:10:57,501
I can give you the official line, admiral.
100
00:10:57,670 --> 00:11:01,697
Hold Hitler in 1940.
Pass him in air power in '41.
101
00:11:01,874 --> 00:11:05,105
Shoot the Luftwaffe
out of the skies in '42 and '43.
102
00:11:05,278 --> 00:11:08,372
Bomb factories and cities to bits
if they don't surrender.
103
00:11:08,548 --> 00:11:12,644
Invade and conquer in 1944.
104
00:11:13,086 --> 00:11:14,781
With what?
105
00:11:14,954 --> 00:11:17,718
Ten, 15 divisions against 200?
106
00:11:17,890 --> 00:11:20,120
Actually, it's somewhat
simpler than that.
107
00:11:20,293 --> 00:11:22,784
Just hang on until we get in.
108
00:11:22,962 --> 00:11:26,261
Now you're talking.
But can they hang on?
109
00:11:27,133 --> 00:11:28,964
I've seen their invasion defenses,
110
00:11:29,135 --> 00:11:31,968
I visited their fleet,
still the finest in the world.
111
00:11:32,138 --> 00:11:35,596
They've held their own with
superior aviators and advanced radar.
112
00:11:35,775 --> 00:11:39,233
They've even started installing
that stuff in night fighters.
113
00:11:39,412 --> 00:11:43,473
Hang on?
Yes, sir, I believe they can.
114
00:11:44,217 --> 00:11:48,517
Well, I say this, Moose,
your man makes a case.
115
00:11:49,489 --> 00:11:55,155
We've got to come across anyhow,
since that's what Mr. Big wants.
116
00:11:55,728 --> 00:11:58,458
The least we can do
is make some tradeoffs.
117
00:11:58,631 --> 00:12:02,260
Like that cavity thing you wrote
the president about.
118
00:12:02,702 --> 00:12:04,465
And that airborne radar.
119
00:12:04,637 --> 00:12:07,834
Right. At least get something
for our money.
120
00:12:08,007 --> 00:12:09,668
But I'm warning you,
121
00:12:09,842 --> 00:12:13,141
if the British fold and this stuff
winds up in German hands,
122
00:12:13,312 --> 00:12:15,371
all who take part
in these transactions
123
00:12:15,548 --> 00:12:19,314
stand a good chance of hanging from
a lamppost on Constitution Avenue.
124
00:12:19,886 --> 00:12:22,821
Let's be on our way.
Our British cousins await.
125
00:12:23,056 --> 00:12:24,887
I'll be right along.
126
00:12:25,058 --> 00:12:26,582
And Pug...
127
00:12:28,061 --> 00:12:29,460
...well done.
128
00:12:29,629 --> 00:12:32,962
Those limeys are holding the fort,
we've gotta help them.
129
00:12:33,132 --> 00:12:36,727
Trouble is, the big crunch comes
when they run out of dollars.
130
00:12:36,903 --> 00:12:39,269
But the big boss
is a slippery customer.
131
00:12:39,439 --> 00:12:42,840
I'm sure he'll figure out a way
to just give them the stuff.
132
00:12:44,510 --> 00:12:47,138
It's good Rhoda didn't know
about the bomber ride.
133
00:12:47,313 --> 00:12:50,771
Next time I recommend you take
a little better care of your tail.
134
00:12:50,950 --> 00:12:52,850
- Aye, sir.
- Let's go.
135
00:12:53,820 --> 00:12:55,549
- How did it go?
- All right.
136
00:12:55,721 --> 00:12:58,952
There's a dispatch here
for you from BuPers.
137
00:13:04,897 --> 00:13:09,197
Transportation has a priority for you
available to Lisbon on the 14th.
138
00:13:09,368 --> 00:13:10,892
Grab it.
139
00:13:11,070 --> 00:13:13,800
Say, maybe you and
that nice little Tudsbury girl
140
00:13:13,973 --> 00:13:17,670
can have a farewell dinner with
Lady Maude and me tomorrow night.
141
00:13:32,191 --> 00:13:34,318
- Hello?
- Pamela?
142
00:13:34,494 --> 00:13:37,691
Glad you called. In a quarter
of an hour I'd have been gone.
143
00:13:38,064 --> 00:13:39,998
- Gone where?
- I talked to Oxbridge.
144
00:13:40,166 --> 00:13:43,761
They're being broadminded.
If I come back tonight, all is forgiven.
145
00:13:44,570 --> 00:13:46,970
They're short-handed
and expect heavy raids,
146
00:13:47,140 --> 00:13:48,767
so I really must go back.
147
00:13:49,008 --> 00:13:50,373
Of course you must.
148
00:13:50,543 --> 00:13:53,706
You're lucky you're not
getting shot for desertion.
149
00:13:53,880 --> 00:13:56,872
A WAAF has a certain amount
of emotional rope to use up.
150
00:13:57,049 --> 00:14:01,452
But I think this time I've really done it.
I'll get another pass in a week or so.
151
00:14:01,621 --> 00:14:04,021
We can see each other then.
152
00:14:05,158 --> 00:14:08,491
Pamela, I'm going back
to Berlin day after tomorrow.
153
00:14:08,995 --> 00:14:13,022
And then to Washington.
Blinky Just gave me the news.
154
00:14:15,501 --> 00:14:17,162
Pamela?
155
00:14:17,803 --> 00:14:19,896
I'm still here.
156
00:14:21,073 --> 00:14:23,837
Day after tomorrow, is it?
157
00:14:24,010 --> 00:14:25,637
That's right.
158
00:14:27,580 --> 00:14:31,141
You wouldn't want me to desert two
more days and take what comes?
159
00:14:31,317 --> 00:14:33,683
I'll do it. I will.
160
00:14:35,521 --> 00:14:37,148
That's no way to win a war.
161
00:14:38,591 --> 00:14:40,081
No.
162
00:14:41,427 --> 00:14:43,122
No, it isn't.
163
00:14:46,499 --> 00:14:50,663
Well, this is an unexpected
goodbye then.
164
00:14:52,104 --> 00:14:54,129
Oh, our paths will cross again.
165
00:14:55,274 --> 00:14:57,265
Do you think so?
166
00:15:00,079 --> 00:15:03,981
Well, I believe Ted's alive,
and he's coming back
167
00:15:04,150 --> 00:15:05,845
so I'll probably be married then
168
00:15:06,018 --> 00:15:09,419
and that will be far more easy
and proper all around.
169
00:15:11,457 --> 00:15:13,425
All the same...
170
00:15:14,493 --> 00:15:18,156
...today was one of
the happiest in my life.
171
00:15:18,331 --> 00:15:19,730
That's unchangeable now.
172
00:15:22,134 --> 00:15:24,932
I'll never forget it, Pam.
173
00:15:25,104 --> 00:15:27,402
I'll never forget one minute of it.
174
00:15:27,807 --> 00:15:29,900
Won't you?
175
00:15:30,943 --> 00:15:33,810
Good. Neither will I.
176
00:15:35,815 --> 00:15:42,015
Some hours of joy weigh
against a whole lifetime, don't they?
177
00:15:42,989 --> 00:15:45,480
At least I think they do.
178
00:15:49,161 --> 00:15:50,992
Well, goodbye, Captain Henry.
179
00:15:51,497 --> 00:15:53,795
Safe Journeyings.
180
00:15:56,469 --> 00:16:00,064
Goodbye, Pamela.
I hope Ted makes it.
181
00:16:18,424 --> 00:16:25,262
This wicked man, this monstrous
product of former wrongs and shame
182
00:16:25,431 --> 00:16:31,301
has now resolved to try
to break our famous island race
183
00:16:31,470 --> 00:16:36,134
by a process of indiscriminate
slaughter and destruction.
184
00:16:36,309 --> 00:16:41,804
What he has done is to kindle
a fire in British hearts
185
00:16:41,981 --> 00:16:45,178
here and all over the world
186
00:16:45,351 --> 00:16:49,287
which will glow
long after all traces
187
00:16:49,455 --> 00:16:55,325
of the conflagration he has caused
in London have been removed.
188
00:16:55,961 --> 00:16:58,589
He has lighted a fire
189
00:16:58,764 --> 00:17:01,733
which will burn with a steady
and consuming flame
190
00:17:03,903 --> 00:17:07,930
until the last vestiges of Nazi tyranny
191
00:17:08,107 --> 00:17:10,473
have been burnt out of Europe.
192
00:17:10,643 --> 00:17:13,168
You have been listening
to the prime minister...
193
00:17:13,346 --> 00:17:15,337
Marvelous phrasemaker, that man.
194
00:17:15,514 --> 00:17:18,108
And now, back to our
regularly scheduled program.
195
00:17:18,284 --> 00:17:21,447
Do you think they'll actually hold off
the Germans, Palmer?
196
00:17:21,754 --> 00:17:23,745
What does Pug say?
197
00:17:24,790 --> 00:17:27,623
He wrote a pessimistic letter
when he first arrived.
198
00:17:28,060 --> 00:17:30,358
He hasn't written again.
199
00:17:32,631 --> 00:17:38,536
Well, I suppose I should give up tea
seeing as it was my downfall.
200
00:17:38,704 --> 00:17:42,071
If only I could plead
having been drunk,
201
00:17:42,241 --> 00:17:45,404
but I was sober
as a minister's wife.
202
00:17:48,314 --> 00:17:50,111
Oh, my.
203
00:17:51,283 --> 00:17:53,877
Rhoda, I don't think of myself
as a home-wrecker,
204
00:17:54,053 --> 00:17:56,783
especially not of a military man
serving abroad.
205
00:17:56,956 --> 00:18:01,017
Well, dear, I don't think of myself
as a scarlet woman.
206
00:18:04,663 --> 00:18:06,961
It must be the war, Palmer.
207
00:18:07,133 --> 00:18:10,534
With Hitler bestriding Europe
and London burning to the ground,
208
00:18:10,703 --> 00:18:13,069
all the old ideas seem...
209
00:18:13,739 --> 00:18:17,835
...I don't know,
trivial or something.
210
00:18:19,545 --> 00:18:21,410
I have to go to Denver.
211
00:18:24,650 --> 00:18:28,211
A buyer turned up for my house,
offered a tremendous price.
212
00:18:28,788 --> 00:18:31,723
But you love that house.
213
00:18:31,891 --> 00:18:35,418
It sounds heavenly
and all the old memories...
214
00:18:35,594 --> 00:18:37,789
Well, Anne's dead,
the children are gone.
215
00:18:37,963 --> 00:18:41,626
I kind of rattle around in the place,
and yet my friends are there.
216
00:18:41,801 --> 00:18:47,205
It's a perfect place to live, to have
children and grandchildren visit.
217
00:18:49,442 --> 00:18:53,606
If I had a wife, I wouldn't sell it.
218
00:19:00,719 --> 00:19:02,584
What do you think, Rhoda?
219
00:19:04,824 --> 00:19:07,884
Palmer. Oh, heavenly days...
220
00:19:08,060 --> 00:19:12,292
We wouldn't have stayed at Mrs.
Murchinson's if I hadn't felt this way.
221
00:19:12,465 --> 00:19:17,164
Oh, my Lord. I'm proud and happy
that you think of me like this.
222
00:19:19,705 --> 00:19:21,832
But, Palmer...
223
00:19:24,810 --> 00:19:28,644
Is it that you want to make
an honest woman of me?
224
00:19:28,814 --> 00:19:32,750
That's terribly gallant,
but unnecessary.
225
00:19:32,918 --> 00:19:37,719
Rhoda, Pug's an admirable man,
and you're a wonderful woman,
226
00:19:37,890 --> 00:19:42,884
but there was a rift in your marriage
before we ever met. There had to be.
227
00:19:44,697 --> 00:19:47,222
Before I ever knew Pug,
228
00:19:47,833 --> 00:19:50,961
I saw him play as a Navy fullback.
229
00:19:51,136 --> 00:19:54,299
- Rhoda...
- No, Palmer, let me go on.
230
00:19:54,473 --> 00:19:56,941
Maybe I'll collect myself.
231
00:19:59,378 --> 00:20:03,644
Oh, he was a husky fellow.
232
00:20:04,350 --> 00:20:09,549
Aggressive, exciting,
darting all over the field.
233
00:20:10,189 --> 00:20:13,716
And then, my stars,
he burst on me in Washington.
234
00:20:14,960 --> 00:20:17,394
The war was on.
235
00:20:18,898 --> 00:20:23,733
He looked dashing in blue and gold,
I must say.
236
00:20:26,372 --> 00:20:31,275
Oh, he courted the way
he played football.
237
00:20:31,443 --> 00:20:34,003
He was funny too.
238
00:20:35,114 --> 00:20:39,107
Pug had a droll sense of humor,
you know?
239
00:20:40,386 --> 00:20:44,948
All the other boys
I went with were just from...
240
00:20:45,124 --> 00:20:48,150
...the same old Washington crowd.
241
00:20:49,094 --> 00:20:52,962
Cut out of the same cookie cutter,
you might say.
242
00:20:53,899 --> 00:20:56,163
But Pug...
243
00:20:58,404 --> 00:21:01,271
Oh, he was different.
244
00:21:02,808 --> 00:21:05,368
He is. He still is.
245
00:21:07,980 --> 00:21:10,005
Oh, I...
246
00:21:11,617 --> 00:21:14,279
I know he loves me.
247
00:21:16,488 --> 00:21:18,683
The thing is...
248
00:21:19,258 --> 00:21:24,127
...he is so Navy.
249
00:21:26,532 --> 00:21:31,401
Why, that man left me standing at our
wedding reception for a half an hour
250
00:21:31,570 --> 00:21:34,266
while he drove his
commanding officer to the train.
251
00:21:34,873 --> 00:21:37,706
That's Pug Henry for you.
252
00:21:38,277 --> 00:21:41,303
And yet, in 30 years, he...
253
00:21:44,216 --> 00:21:46,912
Oh, God.
254
00:21:49,388 --> 00:21:54,621
Now, for the very first time,
I suddenly feel very, very wretched.
255
00:21:54,793 --> 00:21:56,556
Rhoda...
256
00:22:03,969 --> 00:22:05,561
I'm sorry.
257
00:22:11,243 --> 00:22:13,575
You go, darling.
258
00:22:15,114 --> 00:22:17,742
You go along to Denver.
259
00:22:18,884 --> 00:22:22,581
As far as I'm concerned,
you sell that house.
260
00:22:23,288 --> 00:22:25,415
I just think you might...
261
00:22:27,092 --> 00:22:28,650
...regret it one day.
262
00:22:29,662 --> 00:22:31,562
Yes, I'll go.
263
00:22:32,364 --> 00:22:34,559
But I'm taking the house
off the market.
264
00:22:50,849 --> 00:22:55,183
Through the early days of September,
England braces for invasion
265
00:22:55,354 --> 00:22:59,017
while enduring the Nazi
terror bombing of London.
266
00:23:06,398 --> 00:23:09,834
At the same time, Churchill
continues to hurl his RAF
267
00:23:10,002 --> 00:23:13,403
at Hitler's invasion fleet
assembling across the Channel
268
00:23:13,572 --> 00:23:17,030
in harbors from Ostend
to Cherbourg.
269
00:23:26,318 --> 00:23:29,617
Five transport steamers
heavily damaged by air attack.
270
00:23:31,223 --> 00:23:34,021
One invasion barge sunk.
And a munition train blown up.
271
00:23:34,193 --> 00:23:37,219
Time is running out
for Operation Sea Lion,
272
00:23:37,396 --> 00:23:40,024
the German invasion of Britain.
273
00:23:40,199 --> 00:23:44,067
Hitler must either go or not go
within the next two weeks
274
00:23:44,236 --> 00:23:47,797
or the weather over the Channel
will make it uncrossable.
275
00:23:47,973 --> 00:23:53,275
But Hitler vacillates,
and the world waits for his decision.
276
00:23:54,980 --> 00:23:59,178
Mein Fuehrer, it is obvious the RAF
is in no way defeated.
277
00:23:59,651 --> 00:24:04,111
In fact, their increasing activity is
destroying the invasion fleet at anchor.
278
00:24:04,289 --> 00:24:08,350
To mount Operation Sea Lion without
control of the air over English ports
279
00:24:08,527 --> 00:24:10,552
would be suicide.
280
00:24:10,829 --> 00:24:12,797
One moment.
281
00:24:12,965 --> 00:24:19,768
I will guarantee total control of the air
over the Channel for Sea Lion.
282
00:24:19,938 --> 00:24:24,307
Reich marshal, you once guaranteed
that if a single bomb ever fell on Berlin,
283
00:24:24,476 --> 00:24:26,569
the German people
could call you Meyer.
284
00:24:26,745 --> 00:24:32,377
You are addressing the deputy leader
of National Socialism,
285
00:24:32,551 --> 00:24:36,988
my successor, should I fall in battle.
286
00:24:37,956 --> 00:24:43,451
Party comrade Reich Marshal Goering
has smashed the British in the air.
287
00:24:44,062 --> 00:24:48,658
Magnificent performance,
above all praise.
288
00:24:49,535 --> 00:24:52,971
Mein Fuehrer, the army is ready.
289
00:24:53,138 --> 00:24:55,606
Get us over there.
290
00:24:55,774 --> 00:24:58,004
The army will undertake
to march to London
291
00:24:58,177 --> 00:25:00,111
more quickly than we did to Warsaw.
292
00:25:00,279 --> 00:25:05,182
I do not want to march to London!
293
00:25:08,720 --> 00:25:13,384
Destroying the British Empire
was never my aim.
294
00:25:14,259 --> 00:25:19,162
It's a stabilizing influence in the world.
I said that in Mein Kampf.
295
00:25:19,331 --> 00:25:22,129
Let them recognize my hegemony
296
00:25:22,301 --> 00:25:24,166
and cede us some suitable colonies.
297
00:25:25,103 --> 00:25:27,663
They can keep their empire.
298
00:25:28,841 --> 00:25:36,475
In any event, England is finished,
beaten, down on her knees.
299
00:25:38,817 --> 00:25:42,116
London burns,
the British harbors burn.
300
00:25:42,287 --> 00:25:46,223
Out in the Atlantic, British ships
go down under our torpedoings,
301
00:25:46,391 --> 00:25:48,552
more and more every day.
302
00:25:48,727 --> 00:25:52,254
Churchill... is finished.
303
00:25:53,098 --> 00:25:55,293
I know what you're thinking.
304
00:25:55,467 --> 00:25:58,368
Why then does Churchill
not surrender?
305
00:26:00,038 --> 00:26:01,699
I'll tell you why.
306
00:26:03,242 --> 00:26:09,374
Because he still has two hopes,
America and Russia.
307
00:26:09,548 --> 00:26:11,482
From America I have nothing to fear.
308
00:26:11,650 --> 00:26:17,452
A mongrel country filled with niggers
and Jews, always in turmoil.
309
00:26:18,423 --> 00:26:21,290
But the Soviet Union,
that's a different story.
310
00:26:22,427 --> 00:26:27,126
Stalin waits like a spider for me
to get embroiled in a Channel crossing.
311
00:26:27,666 --> 00:26:30,032
He's praying for just that.
312
00:26:31,169 --> 00:26:36,163
While I was busy conquering France,
he grabbed a piece of Romania
313
00:26:36,408 --> 00:26:39,844
and marched the Red Army
to within 100 miles of Ploiesti,
314
00:26:40,012 --> 00:26:41,570
my only source of oil!
315
00:26:42,981 --> 00:26:47,111
And I stand 600 miles from Ploiesti.
316
00:26:50,522 --> 00:26:54,253
So I give you now the new...
317
00:26:55,394 --> 00:26:59,922
...and most secret objective
of the armed forces.
318
00:27:01,533 --> 00:27:04,263
Operation Sea Lion
is postponed indefinitely.
319
00:27:06,872 --> 00:27:09,898
You will make all preparations
320
00:27:10,075 --> 00:27:13,670
to smash the Soviet Union in a quick,
all-out summer campaign.
321
00:27:16,848 --> 00:27:21,512
One colossal stroke in the east.
Smash Russia in six weeks
322
00:27:21,687 --> 00:27:25,248
and so bring England finally
to her senses and end the war.
323
00:27:30,128 --> 00:27:31,857
All forces...
324
00:27:32,531 --> 00:27:38,959
...will report readiness to me
not later than February 15, 1941.
325
00:27:56,822 --> 00:27:59,120
The Soviet Union?
326
00:28:02,627 --> 00:28:04,788
Jodl...
327
00:28:04,963 --> 00:28:08,797
...it is a two-front war.
The old nightmare.
328
00:28:08,967 --> 00:28:10,901
The one thing he pledged
never to do.
329
00:28:11,069 --> 00:28:15,631
He is a supreme military genius.
He has always been right.
330
00:28:16,241 --> 00:28:20,371
Now, when our armed forces
are at their peak,
331
00:28:20,946 --> 00:28:23,676
now is the time to settle with Russia.
332
00:28:23,882 --> 00:28:26,407
It is a grand prospect.
333
00:28:26,585 --> 00:28:29,315
We fight at last for a great cause,
334
00:28:29,488 --> 00:28:32,719
for Christian civilization
against Bolshevism.
335
00:28:32,891 --> 00:28:34,722
Do we?
336
00:28:34,893 --> 00:28:38,329
Or do we turn east because
Goering has not frightened
337
00:28:38,497 --> 00:28:40,761
the English into surrender?
338
00:28:42,868 --> 00:28:47,032
And because our leader
fears the water?
339
00:29:12,197 --> 00:29:15,064
Mr. Slote.
340
00:29:15,967 --> 00:29:18,401
Mr. Slote.
341
00:29:19,805 --> 00:29:23,297
- Mr. Slote.
- Here.
342
00:29:27,045 --> 00:29:28,706
Excuse me.
343
00:29:29,848 --> 00:29:31,475
Thank you.
344
00:29:36,088 --> 00:29:40,991
Hello, Leslie, it's Bunky.
How goes it by the old seashore?
345
00:29:41,827 --> 00:29:45,160
- Oh, mighty dull, Bunky. What's up?
- Oh, not much.
346
00:29:45,597 --> 00:29:49,465
It's just that I believe that you've
mentioned a girl named
347
00:29:49,634 --> 00:29:50,896
Natalie Jastrow?
348
00:29:52,137 --> 00:29:53,968
Yes, I have. What about her?
349
00:29:54,139 --> 00:29:58,200
Well, a girl by that name is sitting
across from me right now.
350
00:30:01,980 --> 00:30:05,882
Hello, old Slote.
I thought you were going to Moscow.
351
00:30:07,586 --> 00:30:10,020
Hello, Jastrow.
352
00:30:26,471 --> 00:30:28,268
Natalie.
353
00:30:32,177 --> 00:30:34,111
Hello.
354
00:30:35,780 --> 00:30:37,748
Let's have a good look at you.
355
00:30:39,384 --> 00:30:41,784
No change.
Maybe a little more rested.
356
00:30:42,787 --> 00:30:45,415
Why isn't Aaron with you?
What are you doing here?
357
00:30:45,590 --> 00:30:47,751
Byron's arriving tomorrow
on a submarine.
358
00:30:50,695 --> 00:30:53,493
Come on, Leslie,
come buy me a drink.
359
00:30:59,404 --> 00:31:01,429
At the desk, yes.
360
00:31:01,606 --> 00:31:04,541
I'm surprised he made it through
that submarine school.
361
00:31:04,709 --> 00:31:07,405
He just squeaked by.
This is his first long cruise.
362
00:31:07,579 --> 00:31:11,140
The submarine's stopping here,
and you'll think I'm rattlebrained,
363
00:31:11,316 --> 00:31:14,080
but he wrote and told me
to come, and here I am.
364
00:31:14,252 --> 00:31:17,119
Nothing you do really
surprises me, sweetheart.
365
00:31:21,927 --> 00:31:24,122
Thank you. Listen, tell me the truth.
366
00:31:24,296 --> 00:31:27,993
Is Aaron in Siena because of the
foul-up, or is he dragging his feet?
367
00:31:28,166 --> 00:31:30,134
Both. The consul's being impossible,
368
00:31:30,302 --> 00:31:33,066
but Aaron, I think,
secretly doesn't mind at all.
369
00:31:33,238 --> 00:31:35,729
He's in more danger than he realizes.
370
00:31:36,808 --> 00:31:39,140
Maybe you and I together
can shake him free.
371
00:31:39,311 --> 00:31:42,906
- But you're going to Moscow.
- I have 30 days' leave.
372
00:31:43,081 --> 00:31:45,572
What if I went to Rome with you?
373
00:31:45,750 --> 00:31:48,014
I still have a few friends
in that embassy.
374
00:31:48,186 --> 00:31:50,313
Oh, that'd be marvelous.
375
00:31:50,488 --> 00:31:53,514
- To Rome.
- To Rome.
376
00:31:57,028 --> 00:31:59,826
- Hello.
- Bunky, you're in time for a drink.
377
00:31:59,998 --> 00:32:02,228
- Waiter.
- I ordered it, double Canadian.
378
00:32:02,400 --> 00:32:04,197
Oh, thank you very much.
379
00:32:04,369 --> 00:32:08,237
Oh, Natalie, here's that
list I promised you.
380
00:32:08,406 --> 00:32:12,035
I'm afraid you'll agree that
that effectively kills that notion.
381
00:32:13,378 --> 00:32:16,176
Getting all this stuff together
would take months.
382
00:32:16,348 --> 00:32:20,045
I've seen it done in one month,
but six to eight weeks is more usual.
383
00:32:20,218 --> 00:32:23,346
Thank you. For some reason,
the Portuguese government
384
00:32:23,521 --> 00:32:26,684
doesn't want foreigners
to get married here.
385
00:32:27,459 --> 00:32:29,086
Thinking of getting married?
386
00:32:30,562 --> 00:32:34,089
It was something Byron wrote about,
so I thought I'd check it out.
387
00:32:34,733 --> 00:32:37,099
I mean, obviously, it's impossible,
388
00:32:37,269 --> 00:32:40,830
not that I thought it was
all that hot an idea anyway.
389
00:32:45,110 --> 00:32:46,702
God...
390
00:32:47,045 --> 00:32:48,774
...Lisbon gives me the creeps.
391
00:32:50,749 --> 00:32:53,650
40,000 desperate people
trying to get out of the net.
392
00:32:53,818 --> 00:32:56,412
I've seen most of the faces here
at our legation.
393
00:32:56,588 --> 00:33:00,820
Not what we bargained for when we
went to Foreign Service school, is it?
394
00:33:00,992 --> 00:33:04,393
Get rid of that Quaker conscience
or you're gonna crack up.
395
00:33:05,230 --> 00:33:07,755
Forty thousand people.
Forty thousand.
396
00:33:07,932 --> 00:33:11,925
Suppose we admitted them all.
What difference would it make?
397
00:33:12,103 --> 00:33:15,766
I won't defend our immigration laws,
but you have to draw the line.
398
00:33:15,940 --> 00:33:17,407
What if there were no laws?
399
00:33:17,575 --> 00:33:20,510
Foreigners would flood the economy,
start a revolution.
400
00:33:20,679 --> 00:33:23,273
He's talking about a few
right here in Lisbon,
401
00:33:23,448 --> 00:33:26,315
mostly Jews who have escaped
the Germans, that's all.
402
00:33:28,853 --> 00:33:30,650
Tried to escape.
403
00:33:30,822 --> 00:33:33,791
The Germans could take
Portugal overnight.
404
00:33:35,627 --> 00:33:39,427
If you want to see the head
of the Gestapo in Lisbon,
405
00:33:39,597 --> 00:33:41,622
he's just walking in now.
406
00:33:42,267 --> 00:33:44,827
And with him is the
German ambassador.
407
00:33:59,751 --> 00:34:01,446
Is he the one with the scar?
408
00:34:02,320 --> 00:34:05,778
No, I don't...
I don't know who that one is.
409
00:34:05,957 --> 00:34:08,983
Though he's undoubtedly Gestapo.
410
00:34:12,497 --> 00:34:15,728
Lisbon is a very sad and horrible place.
411
00:34:18,069 --> 00:34:19,661
I want another.
412
00:34:19,838 --> 00:34:23,069
Why don't we go to my room
and drink? Then we go to dinner.
413
00:34:23,241 --> 00:34:25,903
No, I have an appointment
for dinner.
414
00:34:26,511 --> 00:34:29,412
Well, I wanna go up
and change my shirt and all that.
415
00:34:29,581 --> 00:34:33,017
Go ahead. I have to wait for a call
about the sub.
416
00:34:33,184 --> 00:34:36,210
I'll sit here and have another
with Miss Natalie.
417
00:34:36,621 --> 00:34:40,022
All right, I'll see you later.
I'll leave the door open.
418
00:35:13,658 --> 00:35:15,216
Hello. I'm here.
419
00:35:15,593 --> 00:35:17,891
Yeah, I'll be right there.
420
00:35:22,700 --> 00:35:26,466
You like these rooms?
Fit for a rajah.
421
00:35:26,638 --> 00:35:31,473
Legation had it for a petroleum bigwig.
He didn't show, I got them for a week.
422
00:35:31,643 --> 00:35:35,238
- They're fine.
- What's the matter with you?
423
00:35:36,147 --> 00:35:40,607
Byron's submarine was re-routed to
Gibraltar. No reason, that's how it is.
424
00:35:40,785 --> 00:35:42,309
I see.
425
00:35:42,854 --> 00:35:44,788
Well, too bad.
426
00:35:46,491 --> 00:35:48,584
Maybe you can go see him
in Gibraltar.
427
00:35:48,760 --> 00:35:50,625
Thurston doesn't think so.
428
00:35:53,598 --> 00:35:56,965
- So, what are you gonna do?
- Just what I said I was gonna do.
429
00:35:57,135 --> 00:36:01,469
I'm gonna wait for him in the bar
downstairs, tomorrow morning at 11.
430
00:36:01,639 --> 00:36:03,698
You heard, he's en route to Gibraltar.
431
00:36:03,875 --> 00:36:06,309
Navy signals get crossed up
like any others.
432
00:36:06,678 --> 00:36:09,806
What'll you do? Sit in a bar
like patience on a monument?
433
00:36:09,981 --> 00:36:12,779
- Don't be cross with me, Slote!
- I'm not...
434
00:36:13,751 --> 00:36:15,275
Natalie, it's irrational.
435
00:36:17,789 --> 00:36:19,882
Obviously, if he doesn't
show by noon,
436
00:36:20,058 --> 00:36:23,084
the next thing is to find out
how to get to Gibraltar.
437
00:36:25,830 --> 00:36:28,924
I know. Thurston thinks I'm a fool too.
438
00:36:34,439 --> 00:36:36,304
This is quite a layout.
439
00:36:37,275 --> 00:36:40,073
Me, I'm staying in a flea trap
across town.
440
00:36:41,513 --> 00:36:43,105
Yeah?
441
00:36:45,316 --> 00:36:47,079
Tell you what.
442
00:36:47,552 --> 00:36:49,952
Why don't you stay here? No...
443
00:36:50,121 --> 00:36:53,147
There's an extra room for a maid.
I can stay in there.
444
00:36:53,691 --> 00:36:57,320
Nothing doing, Slote. If Byron
does show up, I'm marrying him.
445
00:37:00,498 --> 00:37:02,932
Well, it's what he wants.
446
00:37:04,769 --> 00:37:08,102
And in point of fact,
it's what I want too.
447
00:37:10,041 --> 00:37:13,374
Some things are inevitable.
I love Byron.
448
00:37:15,079 --> 00:37:17,570
I suppose I should
congratulate you.
449
00:37:19,651 --> 00:37:21,619
God knows I wish you well, Natalie.
450
00:37:23,021 --> 00:37:24,784
I know you do, Slote.
451
00:37:38,736 --> 00:37:42,194
Did you mean that invitation
about my having the bedroom?
452
00:37:44,142 --> 00:37:46,736
Why not? The place is yours.
453
00:37:47,078 --> 00:37:51,640
All right. The idea of going to that
fleabag again just gives me the horrors.
454
00:37:51,816 --> 00:37:56,082
- I mean, I haven't had a bath in days.
- Be my guest. The tub's magnificent.
455
00:38:06,664 --> 00:38:09,827
People wouldn't understand about us,
would they, Slote?
456
00:38:10,234 --> 00:38:12,862
There's nothing to understand
about me.
457
00:38:13,571 --> 00:38:15,163
You're the puzzle.
458
00:38:15,340 --> 00:38:17,240
You didn't used to think that.
459
00:38:19,077 --> 00:38:21,910
I'm paying a steep price
for oversimplifying.
460
00:38:24,282 --> 00:38:26,011
I'm fond of you, Slote.
461
00:38:29,387 --> 00:38:32,618
Thanks, Jastrow.
Go take your damn bath, would you?
462
00:38:48,439 --> 00:38:50,202
Waiter? Excuse me.
463
00:38:50,375 --> 00:38:53,811
- Do you have the correct time?
- 11:45.
464
00:38:53,978 --> 00:38:55,240
Thank you.
465
00:39:42,593 --> 00:39:47,792
Paging Mr. Larvo.
Paging Mr. Larvo.
466
00:39:54,572 --> 00:39:59,271
Paging Mr. Gardia.
Mr. Gardia.
467
00:39:59,444 --> 00:40:02,004
Paging Mr. Gardia.
468
00:40:12,356 --> 00:40:14,119
Hey, watch where you're going.
469
00:40:14,292 --> 00:40:17,090
Byron! I just... I just knew it.
470
00:40:17,261 --> 00:40:19,627
I just knew you'd be...
471
00:40:20,965 --> 00:40:23,024
I just knew.
472
00:40:36,214 --> 00:40:38,444
Mr. Brown.
473
00:40:40,017 --> 00:40:42,349
Mr. Brown?
474
00:40:42,820 --> 00:40:45,186
Mr. Brown.
475
00:40:45,590 --> 00:40:49,356
Slote, we're over here! Slote!
476
00:40:50,361 --> 00:40:52,090
Over here!
477
00:40:56,367 --> 00:40:57,698
Well, hello there.
478
00:40:57,869 --> 00:41:00,599
Did Natalie tell you we had some
wrong information?
479
00:41:00,772 --> 00:41:04,264
Well, not exactly wrong.
Anyway, I'm here.
480
00:41:04,442 --> 00:41:08,071
He's got absolutely everything.
All translated from the Portuguese,
481
00:41:08,246 --> 00:41:11,738
notarized, authenticated by
the Portuguese Consul, the works.
482
00:41:11,916 --> 00:41:14,817
I thought you were lousy
at paperwork, you devil.
483
00:41:14,986 --> 00:41:17,682
How on earth did you manage
to assemble all this?
484
00:41:18,022 --> 00:41:22,425
I heard we were gonna be in Lisbon,
I got a pass and flew to Washington.
485
00:41:22,593 --> 00:41:25,528
The Portuguese naval attach�
played tennis with my dad.
486
00:41:25,863 --> 00:41:28,798
- He was real helpful.
- Yeah, I should say so.
487
00:41:33,104 --> 00:41:35,538
Well, I guess everything's here.
488
00:41:38,309 --> 00:41:40,971
Well, now what?
489
00:41:44,549 --> 00:41:46,039
Will you marry me?
490
00:41:47,718 --> 00:41:49,709
Yes, I will.
491
00:42:07,038 --> 00:42:09,097
- Well, is the exercise on?
- We're on.
492
00:42:09,273 --> 00:42:11,764
Natalie. Leslie Slote.
My exec, Lady Aster.
493
00:42:11,943 --> 00:42:14,070
- How do you do?
- Pleasure to meet you.
494
00:42:14,245 --> 00:42:17,043
- Lady?
- Happened first year at the academy.
495
00:42:17,215 --> 00:42:19,308
With a name like Aster,
it was bound to.
496
00:42:19,483 --> 00:42:22,680
My name is Carter, Natalie.
By all means, use it.
497
00:42:22,854 --> 00:42:24,879
How about we get on with it?
498
00:42:36,934 --> 00:42:38,799
When we got re-routed to Gibraltar,
499
00:42:38,970 --> 00:42:43,634
we had this damnedest sudden
outbreak of malfunctions.
500
00:42:44,575 --> 00:42:48,534
- How can you get away with that?
- We got the engine records to prove it.
501
00:42:49,146 --> 00:42:52,309
Sure, those old S-boats,
they just gasp and flounder along.
502
00:42:52,483 --> 00:42:55,884
At any moment you could justify
an order to abandon ship.
503
00:42:56,053 --> 00:42:59,216
Coming into Lisbon was
a highly commendable prudence.
504
00:43:02,226 --> 00:43:04,990
At last. Come on, we're late.
505
00:43:07,531 --> 00:43:11,467
- Big shot, this Admiral D'Esaguy?
- Vice chief of naval operations.
506
00:43:11,636 --> 00:43:14,469
Your ensign must have
awesome connections.
507
00:43:40,197 --> 00:43:44,759
He says these things take time.
He invites us all to lunch.
508
00:43:46,137 --> 00:43:49,766
That's very cordial of him. Does he
realize we only have three days?
509
00:43:52,143 --> 00:43:54,202
Don't press him, Byron.
510
00:43:55,680 --> 00:43:58,308
Would you please tell him
what I said?
511
00:45:12,189 --> 00:45:15,716
He says, "The dew will not dry
on these roses
512
00:45:15,893 --> 00:45:17,690
"before you are married."
513
00:45:19,864 --> 00:45:22,230
They're beautiful. Thank you.
514
00:45:27,805 --> 00:45:31,571
You know, I'm beginning to believe it
for the very first time.
515
00:45:47,691 --> 00:45:50,626
- Here we are. The Marriage Bureau.
- It looks closed.
516
00:45:55,199 --> 00:45:57,133
He says it's OK.
517
00:46:40,010 --> 00:46:41,739
Manuel.
518
00:46:44,348 --> 00:46:46,145
Manuel!
519
00:48:39,597 --> 00:48:41,895
Good luck for you.
520
00:48:42,666 --> 00:48:44,725
Good luck for you.
521
00:48:47,071 --> 00:48:48,333
What is this?
522
00:48:48,505 --> 00:48:51,372
Congratulations. You're married.
523
00:48:52,509 --> 00:48:55,569
We are? When?
I must have missed it.
524
00:48:56,447 --> 00:48:59,280
When you signed the blue paper,
that was it.
525
00:48:59,450 --> 00:49:01,975
I guess you just have to take
their word for it.
526
00:49:02,920 --> 00:49:04,911
You got the ring?
527
00:49:08,592 --> 00:49:10,116
Here you go.
528
00:49:47,364 --> 00:49:51,664
No, Byron. I weigh a ton.
You're gonna slip a disk.
529
00:49:52,102 --> 00:49:55,071
Whoa, honeymoon suite is right.
530
00:49:56,807 --> 00:49:59,640
Nice of Slote to let us
use this place.
531
00:50:02,146 --> 00:50:04,137
Look at this.
532
00:50:10,254 --> 00:50:11,846
Slote.
533
00:50:23,567 --> 00:50:26,161
Mrs. Henry? For you.
534
00:50:41,752 --> 00:50:43,481
What's that?
535
00:50:47,391 --> 00:50:49,951
Just some stuff I bought
at the shop downstairs.
536
00:50:50,127 --> 00:50:54,496
- I guess Slote told them we're here.
- He thinks of everything, doesn't he?
537
00:50:56,400 --> 00:50:58,425
He sure does.
538
00:51:01,805 --> 00:51:04,933
Excuse me a minute. Maybe you
can pour some champagne.
539
00:51:05,109 --> 00:51:06,770
Sure.
540
00:51:24,161 --> 00:51:28,222
Wear the white, Jastrow.
You always looked angelic in white.
541
00:51:28,399 --> 00:51:32,335
This is a confidential communication,
to be destroyed.
542
00:51:32,503 --> 00:51:35,666
Yours till death. Slote.
543
00:53:17,140 --> 00:53:21,474
On a knife-edge of geography,
between war and peace,
544
00:53:21,645 --> 00:53:23,613
far from home,
545
00:53:23,780 --> 00:53:27,443
Mr. And Mrs. Byron Henry,
Americans,
546
00:53:27,618 --> 00:53:32,453
slumbering in wedlock
on a January night of 1941.
547
00:53:33,056 --> 00:53:36,992
One of the more than 2,000 nights
of the Second World War.
548
00:53:37,160 --> 00:53:40,687
When so much of mankind
slept so badly.
549
00:53:40,864 --> 00:53:42,661
Numerous losses we've suffered.
550
00:53:42,833 --> 00:53:46,599
Including the secretaries
of Winston Churchill.
551
00:53:46,937 --> 00:53:49,235
He is wearing them out in relays.
552
00:53:49,406 --> 00:53:54,434
Dictating a letter to Franklin Roosevelt
more than 4,000 words long.
553
00:53:55,312 --> 00:53:58,804
This letter is a turning point of the war.
554
00:53:59,249 --> 00:54:03,447
Great Britain cannot handle
the challenge alone any longer.
555
00:54:03,620 --> 00:54:07,522
He begs Roosevelt to help him
against the U-boat blockade
556
00:54:07,691 --> 00:54:09,955
by sharing the convoy Job
557
00:54:10,127 --> 00:54:13,927
and by replacing the hundreds
of vessels being sunk.
558
00:54:14,231 --> 00:54:18,031
He asks, too, for immense quantities
of aircraft and munitions.
559
00:54:19,436 --> 00:54:24,874
Finally, after many pages,
he takes the plunge.
560
00:54:25,442 --> 00:54:30,778
Last of all, we come
to the question of...
561
00:54:30,948 --> 00:54:33,212
...the question of finance.
562
00:54:33,951 --> 00:54:38,513
The more rapid and abundant
the flow of munitions and ships
563
00:54:38,689 --> 00:54:41,214
that you are able to send us,
564
00:54:41,825 --> 00:54:46,262
the sooner will our dollar credits
be exhausted.
565
00:54:47,731 --> 00:54:50,564
The orders, as already placed,
566
00:54:50,734 --> 00:54:55,728
exceed many times
the total foreign exchange
567
00:54:55,906 --> 00:54:59,535
remaining at the disposal
of Great Britain.
568
00:55:01,645 --> 00:55:07,413
Would it not be wrong if we were
to be divested of all assets?
569
00:55:08,218 --> 00:55:11,813
And after victory was won
with our blood,
570
00:55:12,289 --> 00:55:15,087
civilization saved
571
00:55:15,425 --> 00:55:20,886
and time gained for
the United States to be fully armed,
572
00:55:21,565 --> 00:55:24,898
that we should stand
stripped to the bone?
573
00:55:25,569 --> 00:55:32,031
We are ready to suffer and sacrifice
to the utmost for the cause.
574
00:55:35,178 --> 00:55:36,941
The rest
575
00:55:37,314 --> 00:55:39,874
we leave with confidence
576
00:55:40,050 --> 00:55:43,816
to you and your people,
577
00:55:44,521 --> 00:55:49,982
confident that ways and means
578
00:55:50,560 --> 00:55:52,653
will be found.
579
00:55:54,765 --> 00:55:57,165
And if, Mr. President,
580
00:55:57,334 --> 00:56:01,065
the defeat of
the Nazi and Fascist tyranny
581
00:56:01,905 --> 00:56:06,103
is a matter of high consequence
to the United States,
582
00:56:06,943 --> 00:56:09,707
then you will regard this letter
583
00:56:11,248 --> 00:56:14,274
not as an appeal for aid,
584
00:56:14,918 --> 00:56:17,148
but as a statement
585
00:56:17,587 --> 00:56:22,024
of the minimum action necessary
586
00:56:22,192 --> 00:56:25,252
to achieve our common purpose.
587
00:57:00,363 --> 00:57:04,265
- The courier plane, Mr. President.
- Thank you, Dan.
588
00:57:05,135 --> 00:57:07,797
Churchill's letter, I expect, huh?
589
00:57:13,243 --> 00:57:17,577
Well, they aren't biting anyway.
590
00:58:01,391 --> 00:58:02,983
Well?
591
00:58:03,160 --> 00:58:07,494
Sir, he wants everything he needs
to keep fighting, free of charge.
592
00:58:07,664 --> 00:58:09,894
He wants us to get it
over there for him.
593
00:58:11,701 --> 00:58:13,532
That is...
594
00:58:13,703 --> 00:58:16,069
...repeal the Neutrality Act.
595
00:58:16,473 --> 00:58:18,100
Yeah.
596
00:58:25,682 --> 00:58:28,947
They're fighting to save us.
597
00:58:30,487 --> 00:58:32,785
To save the earth.
598
00:58:35,492 --> 00:58:37,892
They're fighting alone.
599
00:58:43,233 --> 00:58:46,396
They've come to the end of their rope.
600
00:58:52,809 --> 00:58:55,835
The problem is money.
601
00:58:56,446 --> 00:58:58,573
The dollar sign.
602
00:59:01,685 --> 00:59:04,176
Needs an idea.
603
00:59:10,861 --> 00:59:12,624
Well...
604
00:59:12,963 --> 00:59:16,399
...the fishing may be
better tomorrow, Harry.
605
00:59:21,705 --> 00:59:23,900
Blow the horn!
606
00:59:37,888 --> 00:59:40,118
Blow the horn!
607
00:59:57,340 --> 01:00:02,209
Fine show. Especially for the crew.
You enjoy Laurel and Hardy?
608
01:00:02,379 --> 01:00:05,246
- Yes, I do, Mr. President.
- Good. So do I.
609
01:00:05,415 --> 01:00:07,406
Well, Mr. President,
we dock tomorrow.
610
01:00:07,584 --> 01:00:11,452
- Have a good night's sleep, sir.
- Come to my quarters, Harry.
611
01:00:13,790 --> 01:00:16,190
Attention on deck!
612
01:00:20,797 --> 01:00:24,130
- Carry on.
- Aye, aye, sir.
613
01:00:31,374 --> 01:00:33,934
I've been thinking about that letter.
614
01:00:34,110 --> 01:00:36,203
Got an idea.
615
01:00:40,650 --> 01:00:45,053
In the minds of a very overwhelming
number of Americans,
616
01:00:45,221 --> 01:00:48,247
the best immediate defense
of the United States
617
01:00:48,792 --> 01:00:52,922
is the success of Great Britain
defending itself.
618
01:00:53,096 --> 01:00:58,295
Now, what I'm trying to do
is eliminate the dollar sign.
619
01:00:58,702 --> 01:01:02,968
That's something new in the minds
of everybody in this room, I think.
620
01:01:03,139 --> 01:01:07,337
Get rid of the silly, foolish,
old dollar sign.
621
01:01:07,610 --> 01:01:09,737
Let me give you an illustration.
622
01:01:10,146 --> 01:01:14,242
Suppose my neighbor's house
catches on fire
623
01:01:14,417 --> 01:01:19,013
and I have a length of garden hose
four or five hundred feet away.
624
01:01:19,189 --> 01:01:23,649
If he can take my garden hose
and connect it to his hydrant,
625
01:01:23,827 --> 01:01:26,625
I may help him put out the fire,
626
01:01:26,796 --> 01:01:30,664
and thus prevent the fire
from spreading to my house.
627
01:01:30,834 --> 01:01:32,529
Now, what do I do?
628
01:01:32,702 --> 01:01:34,897
I don't say to him before
that operation:
629
01:01:35,071 --> 01:01:39,007
"Neighbor, my garden hose
cost me $15.
630
01:01:39,175 --> 01:01:41,973
"You'll have to pay me $15 for it."
631
01:01:42,145 --> 01:01:43,407
No.
632
01:01:43,613 --> 01:01:46,241
What is the transaction that goes on?
633
01:01:46,416 --> 01:01:48,782
I don't want $15.
634
01:01:48,952 --> 01:01:54,151
I want my garden hose back
after the fire is over.
635
01:01:55,258 --> 01:01:58,022
- Mr. President...
- Excuse me, Mr. President...
636
01:02:25,121 --> 01:02:26,884
Feeling cocky?
637
01:02:29,626 --> 01:02:32,424
No, simply adventurous.
638
01:02:32,595 --> 01:02:35,063
After all, perhaps this will be
our last game.
639
01:02:35,231 --> 01:02:37,859
I understand you have been
recalled to Washington.
640
01:02:38,034 --> 01:02:41,231
And I go tomorrow for an
inspection of the eastern front.
641
01:02:41,404 --> 01:02:45,067
What eastern front? I thought you
and the Soviet were buddy-buddies?
642
01:02:45,241 --> 01:02:49,837
Of course. Our part of pacified Poland.
643
01:02:52,082 --> 01:02:53,811
Of course.
644
01:03:06,729 --> 01:03:08,287
Check.
645
01:03:13,670 --> 01:03:14,932
Time for another?
646
01:03:16,773 --> 01:03:19,105
I haven't resigned yet.
647
01:03:23,079 --> 01:03:25,274
Tell me, Victor...
648
01:03:26,049 --> 01:03:28,108
...what is all that
smokescreen about
649
01:03:28,284 --> 01:03:32,948
lending and leasing
and garden hoses?
650
01:03:33,957 --> 01:03:39,293
There is legal precedent for the leasing
of American military property.
651
01:03:39,496 --> 01:03:44,627
But the lending of ships and weapons
is a novel idea.
652
01:03:44,801 --> 01:03:48,965
Of course, they have to be returned
in good repair after the war.
653
01:03:50,974 --> 01:03:53,272
It's poppycock.
654
01:03:53,643 --> 01:03:56,510
It's politics.
655
01:03:56,946 --> 01:03:58,538
Check.
656
01:03:59,716 --> 01:04:01,274
Oversight.
657
01:04:01,451 --> 01:04:04,420
I was not concentrating.
658
01:04:14,631 --> 01:04:18,567
Why is he so afraid to tell the truth
to the American people?
659
01:04:18,735 --> 01:04:23,638
I can tell you what
Franklin D. Roosevelt should say.
660
01:04:23,806 --> 01:04:25,239
What's that?
661
01:04:25,408 --> 01:04:27,069
He should say:
662
01:04:27,243 --> 01:04:31,441
"My friends, this war is for
the mastery of the world.
663
01:04:31,614 --> 01:04:35,778
"Our aim should be to achieve that
mastery, but with a minimum of blood.
664
01:04:36,352 --> 01:04:39,048
"Let us encourage others to do
our fighting for us.
665
01:04:39,222 --> 01:04:43,215
"Let us give them all they need to
keep on fighting. What do we care?
666
01:04:43,393 --> 01:04:47,659
"In developing the industries
to produce the stuff for lend-lease,
667
01:04:47,830 --> 01:04:50,492
"we are getting ready for world rule.
668
01:04:50,667 --> 01:04:54,694
"They will use up all our early models,
our discardable stuff,
669
01:04:54,871 --> 01:04:56,668
"in killing Germans for us.
670
01:04:56,839 --> 01:05:00,434
"Then, at the last moment,
when the mopping-up will be easy,
671
01:05:00,610 --> 01:05:02,202
"we shall step in.
672
01:05:02,378 --> 01:05:06,678
"The others will shed the blood
and we will take the prize."
673
01:05:07,083 --> 01:05:10,348
That is the true meaning
of lend-lease, Victor.
674
01:05:10,520 --> 01:05:13,580
That is your version, general.
675
01:05:19,963 --> 01:05:21,362
Mate.
676
01:05:26,069 --> 01:05:28,299
Time for another, general?
677
01:05:36,012 --> 01:05:39,448
Goodbye, Victor.
I shall miss our games.
678
01:05:39,616 --> 01:05:42,107
If there's any last thing
I can do for you?
679
01:05:42,518 --> 01:05:45,544
Oh, there may be.
680
01:05:45,722 --> 01:05:47,622
A Ted Gallard,
681
01:05:47,790 --> 01:05:51,226
British RAF pilot went down
in the Channel a few months ago,
682
01:05:51,394 --> 01:05:54,329
good friend of mine.
Maybe your people picked him up.
683
01:05:54,497 --> 01:05:56,897
- Gallard?
- Gallard.
684
01:05:57,066 --> 01:05:59,330
I will see what I can do.
685
01:06:00,303 --> 01:06:02,498
Good luck in war plans.
686
01:06:03,139 --> 01:06:05,232
War plans?
687
01:06:28,031 --> 01:06:32,263
Ah, Victor. Please come this way.
688
01:06:32,869 --> 01:06:35,099
- Good evening.
- Good evening.
689
01:06:35,271 --> 01:06:38,172
I'm so glad you could come.
690
01:06:44,881 --> 01:06:50,649
It's a little gloomy here now,
Victor, but very private.
691
01:06:50,820 --> 01:06:52,549
Please.
692
01:07:07,570 --> 01:07:11,131
So you go so soon.
693
01:07:12,575 --> 01:07:15,601
- Did you expect this?
- Yes, I did.
694
01:07:15,778 --> 01:07:19,305
Of course you are anxious to be
reunited with your beautiful wife.
695
01:07:19,482 --> 01:07:21,473
What do you say to a glass of sherry?
696
01:07:21,651 --> 01:07:23,642
That'd be fine. Thank you.
697
01:07:33,629 --> 01:07:35,426
Well, now...
698
01:07:35,631 --> 01:07:38,122
...what do we drink to?
699
01:07:40,536 --> 01:07:44,131
I daresay you won't drink
to victory for Germany?
700
01:07:44,307 --> 01:07:48,243
- Well, we are neutral, you know.
- Oh, Victor...
701
01:07:48,611 --> 01:07:50,306
...if only you were.
702
01:07:50,480 --> 01:07:53,108
Well, to...
703
01:07:53,282 --> 01:07:55,011
...an honorable peace?
704
01:07:55,184 --> 01:07:57,618
To an honorable peace.
705
01:07:59,222 --> 01:08:01,452
- Please sit down.
- Thank you.
706
01:08:01,624 --> 01:08:05,856
Now, about your friend Gallard,
the British aviator.
707
01:08:06,429 --> 01:08:09,159
He was plucked out of the Channel
by our navy,
708
01:08:09,332 --> 01:08:11,425
he's confined in a
prisoner-of-war camp,
709
01:08:11,601 --> 01:08:14,832
and I'm happy to report
his condition is good.
710
01:08:15,004 --> 01:08:17,268
I'm obliged to you
and to General von Roon.
711
01:08:17,440 --> 01:08:18,702
Please, please, please.
712
01:08:18,875 --> 01:08:23,278
Among men of honor, certain
courtesies are taken for granted.
713
01:08:23,446 --> 01:08:28,179
And it is in that spirit that I asked you
to come here this evening.
714
01:08:30,319 --> 01:08:36,189
There are special conversations
that have to be forgotten.
715
01:08:36,359 --> 01:08:39,453
And in Germany we have a phrase
for such delicate matters.
716
01:08:39,629 --> 01:08:42,996
We say, "under four eyes".
717
01:08:43,166 --> 01:08:45,134
I believe I've heard that phrase.
718
01:08:45,301 --> 01:08:49,362
What transpires next is
under four eyes.
719
01:08:49,772 --> 01:08:55,540
You and Armin had a conversation
about this lend-lease bill.
720
01:08:55,711 --> 01:08:58,043
Did he make sense to you?
721
01:09:00,016 --> 01:09:02,883
You prefer not to say, eh?
722
01:09:03,052 --> 01:09:05,043
Of course. You are a diplomat.
723
01:09:05,221 --> 01:09:08,452
I'm a gunnery expert
misplaced in diplomacy
724
01:09:08,624 --> 01:09:10,649
and hoping to get the hell out of it.
725
01:09:10,827 --> 01:09:15,127
A man of honor wants to serve
on the field.
726
01:09:15,865 --> 01:09:18,390
- Would you?
- No, thank you.
727
01:09:19,869 --> 01:09:22,064
That you...
728
01:09:22,672 --> 01:09:27,371
...sympathize with England
is only natural.
729
01:09:31,347 --> 01:09:34,475
I do. I love England.
730
01:09:35,351 --> 01:09:37,649
After all, I spent two years at Oxford.
731
01:09:40,790 --> 01:09:43,782
But we know that in your Army
and Navy,
732
01:09:43,960 --> 01:09:49,227
there is serious opposition
to this lend-lease giveaway.
733
01:09:49,932 --> 01:09:52,901
Which will strip you of armaments,
by the way.
734
01:09:58,774 --> 01:10:01,800
Now, in war plans,
735
01:10:02,478 --> 01:10:07,438
you will be in a key position
to foster
736
01:10:07,617 --> 01:10:11,348
this wise and patriotic opposition.
737
01:10:13,623 --> 01:10:17,184
Frankly, Germany needs friends
in influential positions,
738
01:10:17,960 --> 01:10:20,827
to offset the Morgenthaus
and the Lehmans.
739
01:10:20,997 --> 01:10:23,022
- Herr Stoller...
- Please, please.
740
01:10:23,199 --> 01:10:26,066
You promised that you would
hear me out.
741
01:10:26,836 --> 01:10:28,360
Now, Victor,
742
01:10:28,538 --> 01:10:32,702
and remember,
this is under four eyes,
743
01:10:32,875 --> 01:10:35,275
we do have such friends.
744
01:10:35,444 --> 01:10:37,844
Not many, but a few.
745
01:10:38,014 --> 01:10:41,609
Patriotic Americans
who see the realities
746
01:10:41,784 --> 01:10:45,948
and not the propaganda of the Jews
and of Churchill,
747
01:10:46,122 --> 01:10:50,354
who is just an adventurous
megalomaniac.
748
01:10:52,028 --> 01:10:53,893
We hope that you
749
01:10:54,597 --> 01:10:57,464
will be another such friend.
750
01:11:01,404 --> 01:11:02,962
Now...
751
01:11:04,674 --> 01:11:09,202
...you are aware of my connection
with Hermann Goering.
752
01:11:09,412 --> 01:11:13,075
To me, one of the great figures
in European history.
753
01:11:13,449 --> 01:11:18,352
His practical grasp of affairs
still astounds me.
754
01:11:19,322 --> 01:11:23,258
Now, Hermann Goering
has established in Switzerland
755
01:11:23,426 --> 01:11:28,159
some anonymous,
untraceable bank accounts.
756
01:11:28,331 --> 01:11:31,630
After the war, these will be the rewards
757
01:11:31,801 --> 01:11:34,793
of Germany's honorable friends
758
01:11:34,971 --> 01:11:37,371
who said the right word
in the right place.
759
01:11:38,407 --> 01:11:43,140
It will be a time of simple gratitude
among men of honor.
760
01:11:43,312 --> 01:11:46,406
A sharing of benefits in the day
of victory.
761
01:11:46,816 --> 01:11:50,946
If our friends want these accounts,
they will be there.
762
01:11:51,120 --> 01:11:52,951
If not...
763
01:11:55,825 --> 01:12:00,888
So, Victor, I have spoken my piece,
764
01:12:01,831 --> 01:12:06,359
and after you have said yours,
this conversation will be...
765
01:12:06,936 --> 01:12:08,801
As if it had never existed.
766
01:12:10,139 --> 01:12:13,734
I find that interesting.
Extremely interesting.
767
01:12:14,143 --> 01:12:16,270
But I must ask you,
768
01:12:16,445 --> 01:12:21,576
what made you, or General von
Roon or Reich Marshal Goering
769
01:12:21,751 --> 01:12:24,276
so sure I might be receptive
to this offer?
770
01:12:24,654 --> 01:12:28,613
Now, this is highly important to me.
771
01:12:28,791 --> 01:12:31,658
Armin von Roon
knows nothing about it.
772
01:12:31,827 --> 01:12:33,089
OK.
773
01:12:33,262 --> 01:12:36,026
As for the Reich marshal,
774
01:12:36,198 --> 01:12:40,635
he remembers your visit
with the banker Gianelli,
775
01:12:40,803 --> 01:12:45,502
and his purpose now is exactly
the same as Roosevelt's was then.
776
01:12:45,675 --> 01:12:50,476
To avoid any future useless bloodshed.
777
01:12:50,813 --> 01:12:52,178
He thinks you can help.
778
01:12:53,482 --> 01:12:56,474
And I have confidence that you will.
779
01:12:58,554 --> 01:13:00,681
Well, that is a very clear answer,
780
01:13:00,856 --> 01:13:05,054
and now here is mine,
under four eyes.
781
01:13:06,262 --> 01:13:10,096
You tell Reich Marshal Goering
for me
782
01:13:10,266 --> 01:13:14,327
that he can stick his Swiss bank
account up his fat ass.
783
01:13:20,609 --> 01:13:25,740
I remind you, Captain Henry, that you
have not yet left the Third Reich.
784
01:13:25,915 --> 01:13:27,507
You are still in Berlin.
785
01:13:27,683 --> 01:13:32,347
Reich Marshal Goering is second
only to the Fuehrer.
786
01:13:32,521 --> 01:13:35,354
I am an officer of
the United States Navy,
787
01:13:35,524 --> 01:13:38,220
and unless I misunderstood you,
or you withdraw it
788
01:13:38,394 --> 01:13:41,955
you have asked me, in his name,
to commit treason for money.
789
01:13:44,066 --> 01:13:49,231
My dear Victor, how can you take it
in that way?
790
01:13:49,672 --> 01:13:54,166
What I asked of you was that you
should present both sides
791
01:13:54,343 --> 01:13:58,803
for the sake of American security,
and for peace.
792
01:14:02,685 --> 01:14:06,212
Now, see here, old top.
793
01:14:07,022 --> 01:14:09,013
We Germans are at war,
794
01:14:09,191 --> 01:14:11,659
surrounded by foes.
795
01:14:11,827 --> 01:14:16,355
I think your response
was naive, wrong.
796
01:14:16,532 --> 01:14:18,090
Your phrasing was coarse.
797
01:14:19,502 --> 01:14:23,495
Still, it was an honorable reaction.
798
01:14:24,039 --> 01:14:27,338
And I have absolutely
no hard feelings.
799
01:14:27,710 --> 01:14:29,075
I trust you have none.
800
01:14:30,446 --> 01:14:34,348
I put a very high value
on your goodwill, Victor.
801
01:14:35,217 --> 01:14:41,053
And we did have some good times
at Abendruh, didn't we?
802
01:15:24,867 --> 01:15:29,395
By the way, I don't know whether you
youngsters are interested in the war.
803
01:15:29,572 --> 01:15:31,437
Remember the war?
804
01:15:31,607 --> 01:15:33,165
There's news.
805
01:15:33,642 --> 01:15:35,803
The British have captured Tobruk.
806
01:15:35,978 --> 01:15:37,309
Is Tobruk important?
807
01:15:37,479 --> 01:15:41,813
Yeah, it's important. It's the best
harbor between Egypt and Tunis.
808
01:15:43,319 --> 01:15:45,514
Well, look who's arrived.
809
01:15:46,922 --> 01:15:48,890
The German ambassador...
810
01:15:49,058 --> 01:15:50,753
...and friends.
811
01:16:01,904 --> 01:16:03,633
Oh, God.
812
01:16:15,584 --> 01:16:17,484
Wait till you hear this.
813
01:16:38,207 --> 01:16:41,665
Wonderful. He's the best
of the fado singers.
814
01:16:41,844 --> 01:16:43,607
What's that, fado?
815
01:16:43,779 --> 01:16:48,148
Fado singers, fate songs.
Very pathetic, very...
816
01:16:48,317 --> 01:16:50,182
...Portuguese.
817
01:16:52,788 --> 01:16:54,517
What song is that?
818
01:16:54,690 --> 01:16:56,180
That's an old one.
819
01:16:56,358 --> 01:16:58,883
That's the fado of the sailors.
820
01:16:59,595 --> 01:17:00,857
"Close your eyes.
821
01:17:01,931 --> 01:17:05,025
"Life is simpler with
your eyes closed."
822
01:19:15,864 --> 01:19:19,197
- Let's leave now.
- I'm for that.
823
01:19:23,105 --> 01:19:26,472
Byron! Slote, do something.
824
01:19:33,482 --> 01:19:35,848
He doesn't sing "O Sole Mio".
825
01:19:37,920 --> 01:19:40,252
The man said he doesn't sing
"O Sole Mio"!
826
01:19:40,422 --> 01:19:42,481
Byron, they don't even understand you.
827
01:19:42,658 --> 01:19:43,920
No.
828
01:19:44,393 --> 01:19:47,123
- No "Sole Mio".
- Karl!
829
01:20:00,442 --> 01:20:04,902
You get the hell back to your seat
and shut your swinish mouth
830
01:20:05,080 --> 01:20:09,073
or else it will be the worse for you
and your Jew woman.
831
01:20:09,818 --> 01:20:11,752
Quick! March!
832
01:20:26,435 --> 01:20:28,130
It's all right.
833
01:20:30,038 --> 01:20:31,300
Who are you?
834
01:20:31,840 --> 01:20:36,709
I'm an American Naval officer,
attached to submarine S45.
835
01:20:36,879 --> 01:20:39,507
I am the German ambassador
to Portugal.
836
01:20:39,681 --> 01:20:44,482
As it happens, I, too, feel that my
companion was inexcusably rude.
837
01:20:44,653 --> 01:20:48,145
Please accept my apologies.
838
01:20:48,323 --> 01:20:51,451
I believe it's my wife
who deserves an apology.
839
01:21:01,036 --> 01:21:03,766
Yes, of course.
840
01:21:03,939 --> 01:21:05,839
Will you accept my apology, madam?
841
01:21:06,008 --> 01:21:10,001
Yes, yes. Byron, that's enough!
842
01:21:21,823 --> 01:21:26,157
- Nicely done.
- Yes, absolutely mad, but nicely done.
843
01:21:27,129 --> 01:21:30,292
Well, I told the guy he didn't sing
"O Sole Mio".
844
01:22:10,005 --> 01:22:12,132
All right, what's the matter?
845
01:22:14,042 --> 01:22:15,566
Nothing.
846
01:22:15,978 --> 01:22:18,037
Nothing at all.
847
01:22:23,352 --> 01:22:25,718
What am I doing wrong?
848
01:22:29,057 --> 01:22:30,854
Natalie.
849
01:22:35,364 --> 01:22:38,959
All right. I loathe Lisbon.
I always have.
850
01:22:39,134 --> 01:22:41,864
God, I'm going to regret
till the day I die
851
01:22:42,037 --> 01:22:45,370
that we were ever married and spent
our wedding night here.
852
01:22:47,409 --> 01:22:50,469
I'll never forget the scene
in that restaurant tonight.
853
01:22:59,121 --> 01:23:01,885
It's not because of Lisbon, Natalie.
854
01:23:03,325 --> 01:23:05,919
You keep saying that Lisbon's
like San Francisco.
855
01:23:06,094 --> 01:23:09,495
In San Francisco, the Inquisition
didn't baptize Jews by force,
856
01:23:09,665 --> 01:23:13,533
burn those who objected, and take
their children to raise as Christians.
857
01:23:13,702 --> 01:23:16,694
How does that tidbit
of Lisbon history strike you?
858
01:23:16,872 --> 01:23:20,239
Does it matter?
Maybe it doesn't to you.
859
01:23:22,311 --> 01:23:24,711
I'll do whatever you want about
the religion.
860
01:23:24,880 --> 01:23:27,405
- Want me to become Jewish?
- Are you insane?
861
01:23:33,689 --> 01:23:35,782
I don't know where you're going.
862
01:23:35,957 --> 01:23:38,892
I don't know when I'll ever
see you again.
863
01:23:42,331 --> 01:23:46,427
All I know is that you're leaving
tomorrow on a submarine.
864
01:23:51,640 --> 01:23:54,040
Why don't we tear up
the Portuguese documents
865
01:23:54,209 --> 01:23:56,200
and just let everything be as it was.
866
01:23:56,511 --> 01:23:59,173
Then if we're ever in
a human situation again
867
01:23:59,348 --> 01:24:02,010
and still care, we can get
married again properly.
868
01:24:02,184 --> 01:24:03,446
This was a farce!
869
01:24:04,319 --> 01:24:06,184
No, it wasn't.
870
01:24:07,022 --> 01:24:10,958
This is all I ever wanted, all my life.
And now I've got it.
871
01:24:11,526 --> 01:24:14,620
We're not tearing up any papers.
You're my wife.
872
01:24:16,398 --> 01:24:21,097
Why'd you go through all this trouble?
Why did you get yourself in this mess?
873
01:24:22,871 --> 01:24:25,135
Because, Natalie...
874
01:24:29,211 --> 01:24:32,009
...married officers get extra allowance.
875
01:24:43,024 --> 01:24:44,286
I see.
876
01:24:45,093 --> 01:24:48,529
Well, that makes a lot of sense.
Why didn't you tell me?
877
01:24:50,665 --> 01:24:54,101
Even I can understand greed.
878
01:25:33,208 --> 01:25:35,005
Byron!
879
01:25:35,243 --> 01:25:37,074
Byron!
880
01:25:37,245 --> 01:25:38,712
What?
881
01:25:42,217 --> 01:25:44,412
What time is it?
882
01:25:45,687 --> 01:25:48,019
It's quarter of 2.
883
01:25:54,996 --> 01:25:58,454
Listen, since Tobruk, new orders
are going out all the time.
884
01:25:58,700 --> 01:26:00,429
Great.
885
01:26:00,869 --> 01:26:02,700
That's life.
886
01:26:03,738 --> 01:26:05,797
Hi, Natalie.
887
01:26:05,974 --> 01:26:08,966
This is one terrible thing,
breaking in on honeymooners.
888
01:26:09,144 --> 01:26:10,839
Talk about extra-hazardous duty.
889
01:26:11,012 --> 01:26:12,309
Well, what's the matter?
890
01:26:12,481 --> 01:26:14,676
It's a change of plans.
There's no sweat.
891
01:26:14,850 --> 01:26:19,082
Listen, I gotta go round up the rest
of the crew that's got overnights.
892
01:26:19,788 --> 01:26:23,383
Should be an interesting tour
of Lisbon after dark.
893
01:26:35,637 --> 01:26:37,628
Well, tell me.
894
01:26:40,141 --> 01:26:43,474
Since the fall of Tobruk,
the mission has been changed.
895
01:26:44,312 --> 01:26:46,507
S45 leaves in the morning.
896
01:26:47,849 --> 01:26:51,580
Lovely. My entire married life,
cut short by a third.
897
01:26:52,454 --> 01:26:54,354
Not exactly.
898
01:26:56,625 --> 01:26:58,183
I plan on having six kids.
899
01:26:59,361 --> 01:27:00,885
Six?
900
01:27:01,062 --> 01:27:03,622
I may never last the course.
901
01:27:07,769 --> 01:27:10,203
Natalie, I don't want you
going back to Italy.
902
01:27:10,372 --> 01:27:11,634
But I have to.
903
01:27:12,807 --> 01:27:16,709
What would Aaron do if you said we
got married and you were going home?
904
01:27:16,878 --> 01:27:19,676
He'd make a mess of it.
He's terrible with officials
905
01:27:19,848 --> 01:27:23,545
and the stupider they are,
the worse he gets. I have to go back.
906
01:27:26,655 --> 01:27:28,247
All right.
907
01:27:28,757 --> 01:27:30,054
Sixty days. Two months.
908
01:27:30,225 --> 01:27:33,922
If he's not out of there by April first,
you go straight home.
909
01:27:34,696 --> 01:27:36,459
You book your transportation now.
910
01:27:39,701 --> 01:27:43,228
I see. Are you giving me
orders, Byron?
911
01:27:44,372 --> 01:27:45,634
Yes, I am.
912
01:27:46,741 --> 01:27:49,005
Well, that feels pretty good.
913
01:27:49,244 --> 01:27:52,907
All right, my lord and master,
I'll do just as you say.
914
01:27:53,682 --> 01:27:55,843
Sixty days.
915
01:27:58,420 --> 01:28:00,081
Now, tell me something.
916
01:28:00,255 --> 01:28:02,553
Exactly when do you leave?
917
01:28:05,226 --> 01:28:07,524
Aster comes for me at 5:30.
918
01:28:09,864 --> 01:28:11,559
Hours and hours.
919
01:28:11,733 --> 01:28:14,600
Great big chunk
of our marriage left.
920
01:28:18,139 --> 01:28:20,300
Why are you standing there?
921
01:28:20,475 --> 01:28:21,908
Come here.
922
01:29:22,037 --> 01:29:25,268
Thanks a lot for the ride, pal.
923
01:29:26,408 --> 01:29:29,571
Hey, Joe? Joe, wait for me.
924
01:29:39,287 --> 01:29:42,085
So when did this seagoing Greyhound
float in here?
925
01:29:42,257 --> 01:29:43,747
Yesterday.
926
01:29:43,925 --> 01:29:47,656
It's an old Spanish bucket.
Crew is mostly Greeks and Turks.
927
01:29:47,829 --> 01:29:49,524
I tried talking with them.
928
01:29:49,698 --> 01:29:52,929
Pleasanter ones seem to be
professional cutthroats.
929
01:29:55,170 --> 01:29:58,003
I gather these poor Jews will be
packed like sardines
930
01:29:58,173 --> 01:30:00,801
on five-decker bunks,
for which they pay the price
931
01:30:00,975 --> 01:30:03,034
of a deluxe suite on the Queen Mary.
932
01:30:03,344 --> 01:30:06,472
These fellows laugh like hell
about that.
933
01:30:40,582 --> 01:30:43,415
Careful. Watch it! Watch it!
934
01:30:52,026 --> 01:30:55,484
Well, Natalie, you sure
made a beautiful bride.
935
01:30:55,663 --> 01:30:57,631
Now you're a beautiful Navy wife.
936
01:30:57,799 --> 01:30:59,767
- So long.
- Bye-bye.
937
01:30:59,934 --> 01:31:02,494
We're underway at 0700.
938
01:31:07,776 --> 01:31:10,336
Everything's gonna be OK, Natalie.
939
01:31:10,512 --> 01:31:12,878
It's just time.
940
01:31:13,615 --> 01:31:16,641
Now man to special sea detail.
941
01:31:19,854 --> 01:31:21,515
I guess that's it.
942
01:31:23,525 --> 01:31:26,926
Getting married was exactly
the right idea.
943
01:31:27,629 --> 01:31:29,563
No, I really mean it.
944
01:31:30,532 --> 01:31:33,933
It was an inspiration
and I adore you for it.
945
01:31:37,205 --> 01:31:39,173
Hey, I love you.
946
01:31:40,175 --> 01:31:42,040
I'm very happy.
947
01:31:45,079 --> 01:31:47,013
I love you.
948
01:31:54,155 --> 01:31:56,020
Goodbye. I love you.
949
01:31:59,627 --> 01:32:01,219
I love you.
950
01:33:24,479 --> 01:33:26,709
You come home...
951
01:33:26,881 --> 01:33:28,348
...you hear?
952
01:33:29,183 --> 01:33:31,617
I will! I swear I will!
953
01:33:46,267 --> 01:33:48,428
I'll be waiting.
954
01:33:48,603 --> 01:33:50,594
Two months!
955
01:33:51,773 --> 01:33:53,570
Two months!
956
01:36:39,173 --> 01:36:41,164
Subtitles by
SDI Media Group
75367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.