Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,170 --> 00:02:50,170
RSG
2
00:02:54,174 --> 00:02:58,470
Five, four, three, two, one!
3
00:02:59,262 --> 00:03:00,180
5:30!
4
00:03:02,849 --> 00:03:05,477
Today is a new day!
5
00:03:06,686 --> 00:03:08,730
My name is Jasmine Mijandro Lagman,
6
00:03:11,108 --> 00:03:12,692
and this is how I start my day.
7
00:03:21,868 --> 00:03:23,245
Carrots.
8
00:03:24,454 --> 00:03:26,832
Raw cabbage.
9
00:03:26,915 --> 00:03:28,750
Grandma says my tongue isn't short.
10
00:03:29,292 --> 00:03:32,713
It's just lazy. I need to train it...
11
00:03:33,213 --> 00:03:34,589
and remind it.
12
00:03:35,048 --> 00:03:36,883
Macaroni.
13
00:03:46,726 --> 00:03:47,811
Grandma!
14
00:03:49,438 --> 00:03:51,064
Breakfast is ready!
15
00:03:52,649 --> 00:03:54,359
Thank you, dear.
16
00:03:57,821 --> 00:03:59,197
You designed this?
17
00:03:59,489 --> 00:04:00,699
Yes, Grandma.
18
00:04:00,866 --> 00:04:01,950
How creative!
19
00:04:04,161 --> 00:04:05,954
Since Dad and Mom died,
20
00:04:06,037 --> 00:04:09,499
Grandma has raised me and my sisters,
Dahlia and Violet.
21
00:04:09,583 --> 00:04:11,835
Have I taken my medication?
22
00:04:11,918 --> 00:04:13,044
Yes, Grandma.
23
00:04:13,128 --> 00:04:16,006
After we had breakfast,
you took your medicine for hypertension.
24
00:04:16,381 --> 00:04:17,507
Thanks, dear!
25
00:04:17,591 --> 00:04:19,509
Now that they have their own families,
26
00:04:19,593 --> 00:04:21,344
I'm the only one left with Grandma.
27
00:04:21,636 --> 00:04:23,180
Five scratch-its, please.
28
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
Where are last week's results?
29
00:04:24,764 --> 00:04:26,057
Shouldn't they be posted here?
30
00:04:26,141 --> 00:04:28,143
The flyer got wet.
Check the results online.
31
00:04:28,351 --> 00:04:30,520
How will I know if I won?
32
00:04:30,604 --> 00:04:32,397
You should always post the results.
33
00:04:32,481 --> 00:04:34,107
Which lotto results do you need?
34
00:04:34,191 --> 00:04:37,652
6-42? 6-45? 6-49? 6-55? 6-58?
35
00:04:37,736 --> 00:04:40,238
Do you have them?
I want the Mega Lotto results.
36
00:04:40,447 --> 00:04:44,117
Mega Lotto 6-45 results
for January 4, 2019:
37
00:04:44,242 --> 00:04:47,162
26-27-23-14-06-21.
38
00:04:47,245 --> 00:04:48,580
No jackpot winners.
39
00:04:48,663 --> 00:04:50,040
Correct. That's exactly right!
40
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
My granddaughter has never been wrong.
41
00:04:53,043 --> 00:04:55,545
-For real!
-Let's see. Super Lotto!
42
00:04:56,087 --> 00:04:58,882
Super Lotto results as of January 3, 2019:
43
00:04:59,216 --> 00:05:04,304
03-25-34-28-40-35.
No jackpot winners.
44
00:05:04,387 --> 00:05:06,890
She got it right again! How impressive!
45
00:05:06,973 --> 00:05:10,810
Grand Lotto 6-55 results
as of January 5, 2019:
46
00:05:10,894 --> 00:05:14,648
28-27-26-51-42-16. No jackpot winners.
47
00:05:14,731 --> 00:05:16,691
-Correct. Correct!
-Again? Amazing!
48
00:05:16,775 --> 00:05:19,736
-You're so good!
-Let's take a photo! That's my grandchild!
49
00:05:19,820 --> 00:05:22,197
Thank God I'm good at memorizing.
50
00:05:23,031 --> 00:05:25,659
My skills come in handy at our café.
51
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
I'll have one order of matcha latte
with no whipped cream.
52
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
Use soy milk instead.
53
00:05:31,540 --> 00:05:33,625
And a dash of cinnamon on top.
54
00:05:34,501 --> 00:05:36,920
On second thoughts,
with whipped cream.
55
00:05:37,003 --> 00:05:40,006
And he'll have an egg salad sandwich,
but don't toast it.
56
00:05:40,173 --> 00:05:42,259
He likes eating cold sandwiches.
57
00:05:42,342 --> 00:05:45,554
And one hot chocolate.
But not so hot that it burns.
58
00:05:45,679 --> 00:05:47,472
I'll sue you if that ever happens.
59
00:05:47,556 --> 00:05:48,557
And extra pickles, please.
60
00:05:48,765 --> 00:05:49,933
But I hate pickles!
61
00:05:50,016 --> 00:05:52,060
The pickles are for me.
62
00:05:53,395 --> 00:05:54,437
And for you?
63
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
Just give her water. She's fine with that.
64
00:05:58,316 --> 00:05:59,860
Will that be all?
65
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
Wait. You didn't list our orders?
66
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
I was very particular about some of them.
67
00:06:04,114 --> 00:06:05,323
I remember everything.
68
00:06:10,996 --> 00:06:13,415
Could you repeat the order, please?
69
00:06:14,249 --> 00:06:16,751
One order of matcha latte
with no whipped cream.
70
00:06:16,835 --> 00:06:18,086
Soy milk instead.
71
00:06:18,169 --> 00:06:20,130
Also, a dash of cinnamon on top.
72
00:06:20,463 --> 00:06:22,716
On second thoughts,
with whipped cream.
73
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
He'll have the egg salad sandwich,
but we won't toast it.
74
00:06:26,136 --> 00:06:27,762
He likes eating cold sandwiches.
75
00:06:28,179 --> 00:06:29,139
One hot chocolate.
76
00:06:29,222 --> 00:06:31,308
But not so hot that it burns.
77
00:06:31,391 --> 00:06:33,143
You'll sue us if that ever happens.
78
00:06:33,226 --> 00:06:36,479
And extra pickles. It's not for your son
because he hates pickles.
79
00:06:36,563 --> 00:06:37,522
It's for you.
80
00:06:37,647 --> 00:06:38,648
And lastly,
81
00:06:38,732 --> 00:06:42,110
one chocolate shake
and ensaymada for Ma'am.
82
00:06:43,445 --> 00:06:46,448
I didn't order chocolate shake
and ensaymada for my maid.
83
00:06:46,531 --> 00:06:47,449
It's on the house.
84
00:06:47,532 --> 00:06:49,868
We'll serve your orders
in five to ten minutes.
85
00:06:54,623 --> 00:06:56,207
One order of matcha latte--
86
00:06:56,541 --> 00:06:58,126
What's with the freebies?
87
00:06:58,585 --> 00:07:01,921
-Is she a friend of yours?
-No, but I know she's hungry.
88
00:07:02,005 --> 00:07:03,882
Water won't be enough.
89
00:07:03,965 --> 00:07:05,467
Just deduct it from my salary.
90
00:07:09,220 --> 00:07:11,056
Grandma and I are happy.
91
00:07:11,806 --> 00:07:16,895
I would still often see my sisters
Dahlia and Violet at family gatherings.
92
00:07:16,978 --> 00:07:21,149
Aunt Olive, like I told Dahlia and Violet,
93
00:07:21,232 --> 00:07:24,861
intermittent fasting is so effective.
94
00:07:24,945 --> 00:07:28,406
That's all I do.
Look, I've lost so much weight! See?
95
00:07:28,490 --> 00:07:31,952
I can eat anything I want!
But only for a restricted period.
96
00:07:32,577 --> 00:07:33,745
I've really lost a lot.
97
00:07:34,454 --> 00:07:35,330
See?
98
00:07:38,249 --> 00:07:40,794
That really takes discipline!
99
00:07:40,877 --> 00:07:41,962
You're now very sexy.
100
00:07:43,088 --> 00:07:44,798
I know, right? Thank you!
101
00:07:44,881 --> 00:07:46,049
You're not sexy.
102
00:07:46,132 --> 00:07:48,718
In fact, you've gained weight
since you attended my debut.
103
00:07:48,802 --> 00:07:50,261
You're so cute.
104
00:07:50,428 --> 00:07:51,846
Cute, not sexy.
105
00:07:52,514 --> 00:07:55,767
I can't help it. I want to hug you!
106
00:07:56,226 --> 00:07:58,478
Ouch! Grandma!
107
00:07:58,561 --> 00:08:01,398
Jasmine, you should apologize.
108
00:08:01,481 --> 00:08:05,193
I embarrass my Grandma and sisters a lot.
109
00:08:06,945 --> 00:08:10,657
For some reason,
I can't ever say the word,
110
00:08:10,740 --> 00:08:11,700
"so..."
111
00:08:12,200 --> 00:08:13,159
"Sorr..."
112
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
Sorry, but I just can't say it.
113
00:08:16,538 --> 00:08:18,748
Is it true that you already have two kids?
114
00:08:18,832 --> 00:08:21,000
-Yes.
-We wouldn't have guessed.
115
00:08:21,084 --> 00:08:23,461
-You don't look it.
-Thank you.
116
00:08:24,045 --> 00:08:26,423
What about Jasmine?
Isn't she going to get married?
117
00:08:26,631 --> 00:08:27,549
It's a shame.
118
00:08:27,632 --> 00:08:33,638
Pido, there's no shame in being single.
119
00:08:33,722 --> 00:08:36,850
I'm sure Jasmine has many admirers.
120
00:08:37,308 --> 00:08:39,102
Oh sure, tons!
121
00:08:40,145 --> 00:08:42,897
Maybe you're too choosy.
122
00:08:44,441 --> 00:08:47,986
What are you looking for
in a man, Jasmine?
123
00:08:48,278 --> 00:08:52,907
I have an colleague
who just came home from the US.
124
00:08:53,241 --> 00:08:54,367
Tall.
125
00:08:54,701 --> 00:08:55,785
He's very good-looking.
126
00:08:55,869 --> 00:08:58,997
I just want someone
who prays before eating.
127
00:08:59,080 --> 00:09:03,084
Whenever I serve snacks to my admirers,
128
00:09:03,168 --> 00:09:05,503
they eat them right away without praying.
129
00:09:05,628 --> 00:09:08,631
A man who knows how to pray
will be a good husband.
130
00:09:09,090 --> 00:09:10,633
Make sure your husband knows that.
131
00:09:10,884 --> 00:09:12,469
You didn't pray again.
132
00:09:12,927 --> 00:09:14,471
I will, later. After I eat.
133
00:09:15,764 --> 00:09:17,390
Hello, everybody!
134
00:09:17,640 --> 00:09:19,934
Let's begin today's celebration.
135
00:09:20,351 --> 00:09:21,394
We would like--
136
00:09:26,983 --> 00:09:28,151
Stop!
137
00:09:28,234 --> 00:09:29,068
Calm down.
138
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
Stop! Stop it!
139
00:09:33,114 --> 00:09:35,700
-Stop it!
-She's just like that.
140
00:09:36,284 --> 00:09:38,453
Come here. Come.
141
00:09:42,624 --> 00:09:43,750
You're no longer a child.
142
00:09:43,833 --> 00:09:45,668
You should be able
to control your emotions.
143
00:09:45,752 --> 00:09:47,128
That was so embarrassing!
144
00:09:47,212 --> 00:09:48,880
Dahlia, that's enough.
145
00:09:49,214 --> 00:09:52,759
Grandma, no offense,
but someone should rein her in.
146
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
This is why she's so spoiled.
147
00:09:54,511 --> 00:09:55,512
She's not spoiled.
148
00:09:55,720 --> 00:09:59,849
And no offense either,
but what you're doing isn't helping.
149
00:10:01,726 --> 00:10:04,187
I better call the driver.
150
00:10:05,355 --> 00:10:06,648
I'll go with you.
151
00:10:13,196 --> 00:10:15,490
Jasmine, it's okay to make a mistake.
152
00:10:15,657 --> 00:10:18,785
Next time, try saying sorry
153
00:10:20,245 --> 00:10:23,122
when you say something offensive.
154
00:10:23,665 --> 00:10:25,458
You hurt your aunt's feelings.
155
00:10:25,917 --> 00:10:29,504
Saying sorry doesn't diminish you.
156
00:10:30,046 --> 00:10:34,175
I'm telling you this because
I love you very much.
157
00:10:35,301 --> 00:10:37,387
I want you to learn.
158
00:10:37,470 --> 00:10:39,139
Okay, Grandma.
159
00:10:41,391 --> 00:10:44,185
Grandma, tell me about Happy again.
160
00:10:44,978 --> 00:10:47,313
Aren't you tired of
my stories about Happy?
161
00:10:48,565 --> 00:10:50,233
I keep telling the same stories.
162
00:10:50,316 --> 00:10:53,486
I will never get tired of your stories.
163
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
Once upon a time...
164
00:10:59,200 --> 00:11:00,577
Before you were born,
165
00:11:01,786 --> 00:11:04,455
they found a tumor in my body.
166
00:11:05,123 --> 00:11:06,332
I was terrified.
167
00:11:07,000 --> 00:11:10,461
I think Happy sensed it,
168
00:11:11,546 --> 00:11:13,506
because he showered me with affection.
169
00:11:14,549 --> 00:11:15,717
Then, one day,
170
00:11:16,342 --> 00:11:17,719
he suddenly died.
171
00:11:20,430 --> 00:11:21,723
I was very sad.
172
00:11:22,432 --> 00:11:25,810
But a week after Happy died,
173
00:11:27,562 --> 00:11:29,314
my tumor was gone.
174
00:11:30,899 --> 00:11:33,192
Grandma, Happy saved your life!
175
00:11:33,651 --> 00:11:38,114
This is why
you have to be kind to everyone.
176
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
To people and even to animals.
177
00:11:41,701 --> 00:11:48,374
Kindness comes back to you a millionfold.
178
00:11:56,382 --> 00:11:58,134
I love you, Jasmine.
179
00:12:05,350 --> 00:12:06,517
Where are you?
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,812
Your sister is so excited
to see your kids.
181
00:12:10,230 --> 00:12:13,107
There's so much food. It's like a fiesta.
182
00:12:13,441 --> 00:12:14,609
There's menudo,
183
00:12:14,692 --> 00:12:17,028
pancit canton, pancit luglog,
184
00:12:17,236 --> 00:12:18,655
grilled fish--
185
00:12:21,491 --> 00:12:22,325
What happened?
186
00:12:23,409 --> 00:12:24,661
My hand got burned,
187
00:12:24,744 --> 00:12:26,537
so I dropped the pan.
188
00:12:26,621 --> 00:12:27,747
Calm down.
189
00:12:27,830 --> 00:12:31,501
My sisters are arriving any minute,
and there's still so much to do.
190
00:12:31,584 --> 00:12:34,087
I also have to clean up here.
Everything's a mess!
191
00:12:34,170 --> 00:12:36,589
They still have a long way to go.
192
00:12:37,924 --> 00:12:39,509
Do you want me to help you?
193
00:12:40,551 --> 00:12:42,220
I can handle this, Grandma.
194
00:12:43,972 --> 00:12:45,598
Everything tastes great!
195
00:12:46,140 --> 00:12:47,058
Who cooked these?
196
00:12:47,141 --> 00:12:48,142
Was it Jasmine?
197
00:12:49,060 --> 00:12:52,313
Can I bring home some caldereta?
Do you have plastic containers?
198
00:12:53,564 --> 00:12:56,234
Mommy, is there dessert?
199
00:12:56,609 --> 00:12:57,902
I want ice cream!
200
00:12:59,153 --> 00:13:01,447
You should expand your coffee shop.
201
00:13:02,031 --> 00:13:03,366
Offer fine dining.
202
00:13:03,783 --> 00:13:06,160
Oh, no. It would be too much of a burden.
203
00:13:06,494 --> 00:13:09,205
I'm fine with how things are.
204
00:13:11,833 --> 00:13:13,501
-Here comes dessert!
-Me first!
205
00:13:13,960 --> 00:13:15,545
Grandma first.
206
00:13:21,551 --> 00:13:27,390
You promised to see a doctor.
I've told you so many times.
207
00:13:27,473 --> 00:13:28,308
This is nothing.
208
00:13:29,600 --> 00:13:31,477
Go ahead and eat.
209
00:13:34,355 --> 00:13:37,150
When did your cough start?
You sound terrible.
210
00:13:39,027 --> 00:13:40,319
Why is there blood?
211
00:13:40,653 --> 00:13:41,779
It's nothing.
212
00:13:41,863 --> 00:13:43,823
Grandma, we have to go to the hospital.
213
00:13:44,073 --> 00:13:45,950
Your grandmother has tuberculosis.
214
00:13:46,409 --> 00:13:51,497
She should be placed in isolation
to ensure that she doesn't infect anyone.
215
00:13:51,622 --> 00:13:53,666
So she has to stay in her room?
216
00:13:53,875 --> 00:13:56,669
-Do we have to hire a nurse?
-That's not all.
217
00:13:57,045 --> 00:13:58,588
I'm also Jasmine's doctor.
218
00:13:58,671 --> 00:14:00,840
And given her immune system...
219
00:14:01,424 --> 00:14:04,677
I would not advise her staying
with her Grandma.
220
00:14:06,012 --> 00:14:07,055
Grandma.
221
00:14:09,640 --> 00:14:12,894
Jasmine, listen to me carefully.
222
00:14:14,312 --> 00:14:15,980
While I am here,
223
00:14:16,147 --> 00:14:19,275
stay with Dahlia.
224
00:14:19,734 --> 00:14:21,903
I just need time to recover.
225
00:14:22,320 --> 00:14:24,238
I want to stay with you here.
226
00:14:24,322 --> 00:14:27,575
You can't. We'll both get sick.
227
00:14:32,413 --> 00:14:35,792
Wear this while we're apart.
228
00:14:36,292 --> 00:14:39,087
It will feel like I'm always by your side.
229
00:14:42,673 --> 00:14:46,052
You can do anything.
230
00:14:49,389 --> 00:14:53,267
Dahlia, even though
your sister's a bit different,
231
00:14:53,351 --> 00:14:55,603
you don't need to worry about her.
232
00:14:55,686 --> 00:14:57,814
She can take care of herself.
233
00:15:16,499 --> 00:15:17,333
Are you okay?
234
00:15:17,417 --> 00:15:18,292
Are you hurt?
235
00:15:18,376 --> 00:15:19,335
I'm okay.
236
00:15:20,044 --> 00:15:22,338
Why did you suddenly cross the street?
237
00:15:22,672 --> 00:15:24,757
Thank God our driver
was able to stop in time.
238
00:15:24,841 --> 00:15:27,260
I'm sorry. I was running after the ball.
239
00:15:27,969 --> 00:15:28,970
Ball?
240
00:15:31,514 --> 00:15:34,225
Don't do that again.
241
00:15:34,308 --> 00:15:35,560
Do you live around here?
242
00:15:35,643 --> 00:15:37,603
Do you want us to call your parents?
243
00:15:43,943 --> 00:15:46,446
Doggie, that's not yours.
244
00:15:46,529 --> 00:15:47,488
It's his.
245
00:15:51,868 --> 00:15:52,869
I'm taking it.
246
00:15:52,952 --> 00:15:55,079
Don't bite, okay?
247
00:15:58,666 --> 00:16:00,668
Doggie, that's not your toy!
248
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
That's my ball.
249
00:16:08,718 --> 00:16:09,969
Okay, be careful next time.
250
00:16:10,052 --> 00:16:11,095
Thank you.
251
00:16:11,471 --> 00:16:12,680
Let's go, Jasmine.
252
00:16:14,056 --> 00:16:15,600
You're a good dog, after all.
253
00:16:49,175 --> 00:16:51,010
Hello, Jasmine.
254
00:16:51,093 --> 00:16:52,094
I'm Nurse Gem.
255
00:16:52,637 --> 00:16:53,971
Hello. Where's Grandma?
256
00:16:54,055 --> 00:16:55,348
Sorry, Jasmine.
257
00:16:55,473 --> 00:16:57,266
But your grandmother is resting.
258
00:16:57,808 --> 00:16:59,769
How did you know my name?
259
00:17:01,729 --> 00:17:05,691
Ever since your Grandma got here,
all she talks about is you.
260
00:17:05,942 --> 00:17:08,152
And her old dog, too.
261
00:17:08,486 --> 00:17:10,071
-Happy?
-Yes.
262
00:17:10,196 --> 00:17:15,493
So I bought her a stuffed toy
to keep her company at night.
263
00:17:15,826 --> 00:17:17,536
Grandma! I miss you.
264
00:17:17,870 --> 00:17:18,913
Manang?
265
00:17:27,338 --> 00:17:32,385
She couldn't sleep earlier,
so I sang to her.
266
00:17:34,345 --> 00:17:37,390
I'll have you know, I'm a singer!
267
00:17:37,473 --> 00:17:39,392
Would you like a sample?
268
00:18:02,123 --> 00:18:03,249
How does that sound?
269
00:18:04,667 --> 00:18:06,168
It's good that you're a nurse.
270
00:18:06,669 --> 00:18:08,879
You can help more people that way.
271
00:18:09,338 --> 00:18:10,590
Don't mention it.
272
00:18:11,048 --> 00:18:12,508
But you have to bear with me.
273
00:18:12,591 --> 00:18:15,928
It wasn't that good
because the sound was choppy.
274
00:18:16,012 --> 00:18:17,597
The signal here is really bad.
275
00:18:17,805 --> 00:18:19,890
Call again tomorrow.
276
00:18:19,974 --> 00:18:21,350
I'll sing for you again.
277
00:18:21,434 --> 00:18:23,227
Okay. Bye!
278
00:18:28,065 --> 00:18:29,275
Who's there?
279
00:18:45,291 --> 00:18:47,293
Hey, Doggie!
280
00:18:48,127 --> 00:18:49,420
Don't be frightened.
281
00:18:50,004 --> 00:18:51,505
I didn't mean to scare you.
282
00:18:52,214 --> 00:18:55,426
You should have barked
to let me know you're a dog.
283
00:18:59,430 --> 00:19:00,639
This is for you.
284
00:19:02,099 --> 00:19:03,684
I'll leave this here.
285
00:19:04,435 --> 00:19:07,855
If you eat it, it means we're friends.
286
00:19:09,315 --> 00:19:10,524
Do we have a deal?
287
00:19:42,264 --> 00:19:43,265
I don't get it.
288
00:19:43,724 --> 00:19:46,143
You just can't sleep,
so you're running away?
289
00:19:46,769 --> 00:19:50,356
I'm not running away.
I'm asking for permission.
290
00:19:51,107 --> 00:19:53,734
I'm not comfortable in your house.
I want to go home, to Baguio.
291
00:19:53,818 --> 00:19:56,487
-No offense.
-This is so typical of you.
292
00:19:56,862 --> 00:20:00,366
When you don't get what you want,
you throw a tantrum.
293
00:20:02,326 --> 00:20:05,871
Jasmine, you need to learn
to adjust to where you are.
294
00:20:06,580 --> 00:20:09,250
You're not the only one
who's having a hard time.
295
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
We all are.
296
00:20:12,086 --> 00:20:15,840
I don't want to give you a difficult time.
I didn't even want to come here.
297
00:20:15,923 --> 00:20:19,176
-Besides, you're not very nice to me--
-So it's my fault again?
298
00:20:19,343 --> 00:20:21,887
All these years,
you make me look like a villain...
299
00:20:21,971 --> 00:20:24,223
When all I do is look after your welfare.
300
00:20:24,306 --> 00:20:26,851
I'm tired of trying to understand you.
301
00:20:27,309 --> 00:20:28,686
I'm tired of you.
302
00:20:29,478 --> 00:20:30,604
You're tired of me?
303
00:20:34,483 --> 00:20:37,820
You don't want me here?
I don't want to be here either.
304
00:20:45,953 --> 00:20:47,496
That is my bag!
305
00:20:47,580 --> 00:20:49,290
Let go of my bag!
306
00:20:49,665 --> 00:20:51,917
Give me my bag. Give it back!
307
00:20:59,425 --> 00:21:00,342
Doggie!
308
00:21:01,552 --> 00:21:02,386
Doggie!
309
00:21:08,350 --> 00:21:10,019
Doggie!
310
00:21:17,193 --> 00:21:19,403
Please help the dog.
311
00:21:23,324 --> 00:21:24,617
Please wait outside.
312
00:21:28,871 --> 00:21:32,333
-Was it you who brought him here?
-Yes, how is he?
313
00:21:32,416 --> 00:21:33,501
He's okay.
314
00:21:33,584 --> 00:21:36,086
It's good that we were able
to treat his wounds right away.
315
00:21:36,170 --> 00:21:38,589
He defended me from thieves.
316
00:21:39,840 --> 00:21:42,134
I'm worried about him,
even though he's not my dog.
317
00:21:42,218 --> 00:21:44,720
-We've become friends, you see.
-He will be just fine.
318
00:21:44,803 --> 00:21:47,681
But we need to keep him here
for a few days
319
00:21:47,765 --> 00:21:49,975
because his condition is
still very delicate.
320
00:21:50,976 --> 00:21:51,811
Okay.
321
00:21:51,894 --> 00:21:53,646
-Would you like to see him?
-Yes, please.
322
00:21:54,605 --> 00:21:55,606
Mario.
323
00:21:58,526 --> 00:21:59,443
Hello!
324
00:22:00,194 --> 00:22:01,028
Hello.
325
00:22:01,779 --> 00:22:03,447
Hello!
326
00:22:13,582 --> 00:22:14,583
Happy?
327
00:22:17,086 --> 00:22:18,379
Happy!
328
00:22:25,594 --> 00:22:26,845
Happy?
329
00:22:28,764 --> 00:22:31,141
Grandma, you seem to be getting better!
330
00:22:31,225 --> 00:22:33,602
Whose dog is that, Jasmine?
331
00:22:34,228 --> 00:22:37,231
-He looks like Happy!
-Yes, he does.
332
00:22:37,314 --> 00:22:40,609
He's not better yet though.
He's still recovering.
333
00:22:41,068 --> 00:22:43,904
Do you want to be named Happy?
334
00:22:44,321 --> 00:22:47,533
Do you want to see him?
I can bring him with me to Baguio.
335
00:22:47,992 --> 00:22:48,993
Jasmine!
336
00:22:51,620 --> 00:22:54,623
How are you?
Are you happy living with your sister?
337
00:22:55,416 --> 00:22:56,417
No.
338
00:22:57,042 --> 00:23:02,798
It's not often that you get to be
with your sister for a long time.
339
00:23:03,424 --> 00:23:07,636
I'm having a hard time.
It's so noisy and chaotic here in Manila.
340
00:23:07,720 --> 00:23:09,555
You'll get used to it.
341
00:23:10,514 --> 00:23:14,685
You just need to have a routine.
342
00:23:15,561 --> 00:23:17,646
You know that, right?
343
00:23:42,087 --> 00:23:43,213
Cia. Sab.
344
00:23:44,214 --> 00:23:45,591
Cia. Sab.
345
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Bye.
346
00:23:47,676 --> 00:23:48,636
Bye!
347
00:23:49,803 --> 00:23:50,888
Here's a snack, Doc.
348
00:23:51,847 --> 00:23:52,890
Thanks!
349
00:23:58,938 --> 00:24:01,065
-Your snack, Doc.
-Thanks.
350
00:24:11,784 --> 00:24:13,869
-Will you remember everything I said?
-Yes, Doc.
351
00:24:15,204 --> 00:24:19,041
Since you always bring snacks for me,
I have a gift for you.
352
00:24:20,501 --> 00:24:21,502
Wow!
353
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
Happy.
354
00:24:33,722 --> 00:24:34,556
Okay.
355
00:24:34,640 --> 00:24:35,599
-Thank you!
-Food!
356
00:24:38,769 --> 00:24:40,562
-Good morning!
-Good morning, Aunt.
357
00:24:40,813 --> 00:24:42,856
-Good morning, Sab!
-Good morning, Aunt Jas.
358
00:24:42,940 --> 00:24:44,984
Good morning, Cia. Good morning, Dahlia.
359
00:24:45,067 --> 00:24:46,443
-Good morning, Mark.
-Good morning.
360
00:24:46,527 --> 00:24:47,611
Good morning.
361
00:24:48,362 --> 00:24:50,531
Sab, what did I teach you?
362
00:24:53,158 --> 00:24:55,160
Sab is our prayer leader for today.
363
00:24:57,746 --> 00:25:02,042
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.
364
00:25:02,626 --> 00:25:06,005
Thank you Lord, for blessing us
with yummy food this morning.
365
00:25:06,088 --> 00:25:07,589
May this make us healthy.
366
00:25:07,673 --> 00:25:11,093
Please provide food
for those who are hungry today.
367
00:25:11,719 --> 00:25:12,720
Amen.
368
00:25:18,308 --> 00:25:21,895
Thank you for preparing breakfast
and packing lunches for the kids.
369
00:25:22,021 --> 00:25:23,814
I've never seen them this excited to eat!
370
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
-You're welcome.
-Thank you.
371
00:25:25,441 --> 00:25:27,609
But you don't have to do this
all the time.
372
00:25:28,527 --> 00:25:31,280
-I can do it.
-It's okay.
373
00:25:31,780 --> 00:25:33,323
I wake up early anyway.
374
00:25:34,033 --> 00:25:35,576
-Thank you.
-You're welcome, Dahlia.
375
00:25:36,285 --> 00:25:40,164
The kids don't like your cooking.
That's why they used to skip breakfast.
376
00:25:40,247 --> 00:25:43,042
The same's true for Mark.
Now he likes having breakfast.
377
00:25:43,792 --> 00:25:47,546
I'll always take care of breakfast
so that your family can eat well.
378
00:25:49,465 --> 00:25:51,592
-Mark.
-Thank you.
379
00:25:51,800 --> 00:25:52,968
Dahlia, this is yours.
380
00:25:53,761 --> 00:25:55,387
All right.
381
00:25:55,471 --> 00:25:56,472
Thank you.
382
00:26:45,395 --> 00:26:49,650
You assured us that she was
under constant observation.
383
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
How could that happen?
384
00:26:51,777 --> 00:26:56,240
Rest assured we're looking after her,
but what happened was an accident.
385
00:26:56,323 --> 00:26:58,826
You can't always prevent
accidents from happening.
386
00:26:58,909 --> 00:27:00,828
How is she now?
387
00:27:01,495 --> 00:27:04,373
Please give us more details
so that we won't panic.
388
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
She has been stabilized for now,
389
00:27:05,958 --> 00:27:08,001
but it's really important
for you to get here.
390
00:27:08,085 --> 00:27:10,129
I need to discuss her condition
with you personally.
391
00:27:10,212 --> 00:27:12,005
We have some new findings.
392
00:27:12,089 --> 00:27:14,174
-She needs you here.
-Of course.
393
00:27:14,258 --> 00:27:15,634
We'll leave tonight.
394
00:27:15,717 --> 00:27:17,177
All right. I'll be here.
395
00:27:17,261 --> 00:27:18,262
Thank you.
396
00:27:18,345 --> 00:27:19,346
Sis...
397
00:27:21,223 --> 00:27:23,809
Something happened to Grandma?
I'm going with you.
398
00:27:23,892 --> 00:27:25,227
You're going there, right?
399
00:27:25,561 --> 00:27:28,647
Jasmine, you can't be around Grandma.
400
00:27:29,398 --> 00:27:30,816
Please.
401
00:27:32,067 --> 00:27:36,697
Jasmine, you know you can't come with us.
Even Grandma said so.
402
00:27:36,780 --> 00:27:40,742
-Just stay here while she's recovering.
-I don't care. As long as I can see her.
403
00:27:40,826 --> 00:27:44,872
-I want to go with you.
-Jasmine, stop acting up!
404
00:27:44,955 --> 00:27:49,126
I want to go! I want to go! I want to go!
405
00:27:49,334 --> 00:27:50,878
You're not listening!
406
00:27:50,961 --> 00:27:56,633
I want to go! I will go!
407
00:27:56,717 --> 00:27:57,759
Aunt Jasmine!
408
00:27:59,720 --> 00:28:00,554
Aunt Jasmine!
409
00:28:07,811 --> 00:28:09,354
I want to go!
410
00:28:13,275 --> 00:28:14,151
Let her be.
411
00:28:15,402 --> 00:28:18,113
What do you mean, "let her be"?
She's hurting herself.
412
00:28:26,622 --> 00:28:30,292
She knows how to calm down.
Grandma taught her.
413
00:28:30,876 --> 00:28:34,296
We need to let her do it on her own.
414
00:28:34,838 --> 00:28:37,007
I want to go! I want to go!
415
00:28:38,592 --> 00:28:40,302
I want to go!
416
00:28:41,178 --> 00:28:43,305
I want to go!
417
00:29:33,355 --> 00:29:35,607
I need to bring Happy to Grandma.
418
00:29:36,024 --> 00:29:39,361
When she got sick before,
she suddenly got well because of a dog.
419
00:29:39,444 --> 00:29:41,321
Maybe a dog can save her again.
420
00:29:41,405 --> 00:29:43,115
What can Happy do to save her?
421
00:29:43,699 --> 00:29:44,700
I don't know.
422
00:29:45,200 --> 00:29:49,037
But whenever we talk and I show her Happy,
she becomes happy too.
423
00:29:49,663 --> 00:29:50,706
Happy?
424
00:29:51,373 --> 00:29:53,250
Are you going to save Grandma again?
425
00:29:54,126 --> 00:29:57,587
But Mom will never allow you to go there.
426
00:29:57,963 --> 00:30:00,590
Happy and I need to go to Grandma.
427
00:30:00,674 --> 00:30:03,176
I'm going home,
even if I have to go alone.
428
00:30:04,386 --> 00:30:08,056
Aunt, do you know
how to go home on your own?
429
00:30:08,890 --> 00:30:09,766
No.
430
00:30:10,726 --> 00:30:14,396
Well, one can find out
anything on the Internet.
431
00:30:15,522 --> 00:30:16,523
How...
432
00:30:16,982 --> 00:30:18,483
to get to...
433
00:30:18,734 --> 00:30:19,735
Baguio?
434
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
Baguio.
435
00:30:25,615 --> 00:30:26,742
That's a lot of money!
436
00:30:57,481 --> 00:31:00,317
Why don't they want
to give us a ride, Happy?
437
00:31:06,948 --> 00:31:09,451
It's wet back there. Sit here, in front.
438
00:31:09,534 --> 00:31:10,535
Okay.
439
00:31:23,340 --> 00:31:24,549
I'm hungry.
440
00:31:24,841 --> 00:31:26,885
-Would you like a sandwich?
-All right.
441
00:31:26,968 --> 00:31:30,472
I've been driving all afternoon,
and I haven't eaten until now.
442
00:31:31,264 --> 00:31:35,102
Not eating at regular hours
isn't good for you.
443
00:31:44,986 --> 00:31:47,989
I have no money to spare.
444
00:31:50,283 --> 00:31:54,121
I need to save
for my child's hospitalization.
445
00:31:56,415 --> 00:31:58,583
What is your child's illness?
446
00:32:01,044 --> 00:32:04,005
They don't know what it is.
447
00:32:04,089 --> 00:32:06,716
She's been in and out of the hospital.
448
00:32:07,092 --> 00:32:11,304
Even faith healers can't tell
what's wrong with her.
449
00:32:19,813 --> 00:32:22,357
Are we going in the right direction?
450
00:32:22,440 --> 00:32:23,692
According to the map,
451
00:32:23,775 --> 00:32:27,237
we should have gone past
a church much earlier.
452
00:32:28,405 --> 00:32:31,449
No, this is a shortcut.
453
00:32:33,201 --> 00:32:37,122
A shortcut that's taking much longer?
454
00:32:40,876 --> 00:32:44,296
This was supposed to be a hold-up.
455
00:32:45,505 --> 00:32:49,176
No, that's bad.
Why would you do that to me?
456
00:32:49,259 --> 00:32:52,179
My bag has already been snatched.
457
00:32:53,597 --> 00:32:55,599
I have a gun.
458
00:32:56,892 --> 00:33:01,438
Don't scream. It's not real.
I'm really not a bad person.
459
00:33:03,064 --> 00:33:07,944
I don't think you're a bad person.
See? Happy likes you.
460
00:33:10,488 --> 00:33:12,991
Even if your dog likes me,
461
00:33:13,492 --> 00:33:19,122
I still have a hospital bill to pay.
462
00:33:24,836 --> 00:33:27,297
Here's my money.
There's no need for a hold-up.
463
00:33:27,380 --> 00:33:28,381
It's all yours.
464
00:33:32,010 --> 00:33:33,428
Thank you.
465
00:33:35,138 --> 00:33:37,224
But this isn't enough.
466
00:33:38,183 --> 00:33:41,937
I don't have any more money.
That's all of it.
467
00:33:42,938 --> 00:33:44,898
The only thing left is my mobile phone.
468
00:33:45,649 --> 00:33:47,734
No, it would be shameful to take it.
469
00:33:49,110 --> 00:33:51,112
That's okay. It's yours.
470
00:33:51,738 --> 00:33:54,699
I'd be heartless if I took that from you.
471
00:33:55,408 --> 00:33:57,410
-Okay, so don't.
-Wait.
472
00:33:58,411 --> 00:34:00,413
I could pawn this. That would help.
473
00:34:00,497 --> 00:34:02,749
-Thank you.
-Okay.
474
00:34:02,999 --> 00:34:05,752
And there's more food here.
475
00:34:06,670 --> 00:34:07,837
You need it more than I do.
476
00:34:07,921 --> 00:34:10,590
There are also drinks in here
to wash it all down.
477
00:34:10,674 --> 00:34:13,760
There's also tissue,
just in case you spill some,
478
00:34:13,843 --> 00:34:17,222
-and you need to clean up.
-You're too kind.
479
00:34:17,639 --> 00:34:20,475
You're like the Virgin Mary.
480
00:34:20,559 --> 00:34:22,269
That's too much.
481
00:34:22,727 --> 00:34:27,107
My Grandma taught me
that, if you're going to help someone,
482
00:34:27,190 --> 00:34:28,817
you should go all out.
483
00:34:28,900 --> 00:34:32,445
Don't just give for the sake of giving.
484
00:34:32,529 --> 00:34:35,532
Give everything you can.
485
00:34:36,491 --> 00:34:38,493
-Really?
-Yes.
486
00:34:38,702 --> 00:34:40,453
Is it okay if I drop you off here?
487
00:34:40,537 --> 00:34:43,999
I'm going home now
so I can take my child to a hospital.
488
00:34:44,082 --> 00:34:45,625
-Is that okay?
-Okay.
489
00:34:50,255 --> 00:34:51,256
Thank you.
490
00:34:52,173 --> 00:34:53,550
You're welcome. Bye!
491
00:35:21,286 --> 00:35:22,912
This was supposed to be my day off.
492
00:35:22,996 --> 00:35:25,999
It's Karl who should be working right now.
493
00:35:26,082 --> 00:35:28,626
Boss, can't we take a break
and grab a bite?
494
00:35:28,710 --> 00:35:30,211
We're starving.
495
00:35:30,545 --> 00:35:32,505
I know I screwed up.
496
00:35:32,589 --> 00:35:35,008
Let's just take a break together later.
497
00:35:35,091 --> 00:35:36,885
Let's finish our pending orders, please.
498
00:35:37,260 --> 00:35:39,721
Boss, we will never run out of customers.
499
00:35:39,804 --> 00:35:41,514
There will always be new ones.
500
00:35:41,598 --> 00:35:43,558
I'm begging you.
501
00:35:43,642 --> 00:35:45,935
If you want, I will double your salary.
502
00:35:46,019 --> 00:35:47,270
No. It's okay.
503
00:35:47,979 --> 00:35:48,980
I'll say yes to you.
504
00:35:49,189 --> 00:35:51,232
Say yes to what? I'm not courting you.
505
00:35:51,900 --> 00:35:52,901
You're not?
506
00:35:52,984 --> 00:35:55,320
Well, help me anyway.
507
00:35:55,445 --> 00:35:57,906
Come in.
508
00:35:59,282 --> 00:36:01,576
Boss, we're really hungry.
We'll just go home.
509
00:36:01,660 --> 00:36:02,660
I'll say yes to you too!
510
00:36:02,994 --> 00:36:04,871
I'm so hungry, it's making me dizzy.
511
00:36:04,954 --> 00:36:06,790
You kept delaying our break time!
512
00:36:06,998 --> 00:36:08,875
I can't do this anymore. I quit!
513
00:36:08,958 --> 00:36:10,627
Wait. Don't leave me, hey!
514
00:36:10,710 --> 00:36:13,421
-I've been waiting for my adobo.
-What about my T-bone?
515
00:36:13,505 --> 00:36:14,631
Who ordered the adobo?
516
00:36:14,714 --> 00:36:16,549
She ordered adobo.
517
00:36:25,767 --> 00:36:28,603
-Miss, I'll have a barbecue.
-Where's the barbecue?
518
00:36:29,854 --> 00:36:33,066
In the kitchen. Over there. Here you go.
519
00:36:38,238 --> 00:36:39,531
I'll do it. Let me do it.
520
00:36:39,864 --> 00:36:40,949
How embarrassing.
521
00:36:41,533 --> 00:36:43,535
-Thank you.
-Welcome.
522
00:36:43,618 --> 00:36:45,787
-Menu, please.
-Oh, the menu.
523
00:36:53,002 --> 00:36:54,045
Is that your assistant?
524
00:36:54,629 --> 00:36:56,256
-Yes, that's Happy.
-Yeah, Ha...
525
00:36:57,799 --> 00:36:58,800
Jasmine?
526
00:37:09,519 --> 00:37:11,146
Where's your Aunt Jasmine?
527
00:37:15,316 --> 00:37:16,317
What's wrong?
528
00:37:17,902 --> 00:37:19,571
Tell her.
529
00:37:30,206 --> 00:37:33,042
Let me do that.
530
00:37:33,293 --> 00:37:34,127
Thank you.
531
00:37:38,047 --> 00:37:40,467
-Have you eaten?
-No, not yet.
532
00:37:40,550 --> 00:37:42,677
Happy and I are so hungry.
533
00:37:44,179 --> 00:37:46,347
Okay, have a seat. I'll get you some food.
534
00:37:46,431 --> 00:37:47,432
Thank you.
535
00:37:47,974 --> 00:37:49,851
Happy, let's go. We're finally gonna eat.
536
00:37:51,352 --> 00:37:53,313
-Here.
-Oh, wow!
537
00:37:53,396 --> 00:37:56,483
-Thank you!
-There's rice and chop suey.
538
00:37:56,566 --> 00:37:58,234
There's adobo. And this is for Happy.
539
00:37:58,318 --> 00:37:59,527
-Thank you.
-All right.
540
00:37:59,611 --> 00:38:01,821
Oh, can I also have barbecue?
541
00:38:02,655 --> 00:38:05,992
I already brought you two meats.
Okay, some barbecue then.
542
00:38:06,743 --> 00:38:09,829
Hey, thanks for helping out.
543
00:38:09,913 --> 00:38:13,208
If you hadn't done that,
I would have lost a lot of money.
544
00:38:13,708 --> 00:38:16,586
My customers would have got tired waiting.
545
00:38:16,794 --> 00:38:18,880
I get confused.
546
00:38:20,673 --> 00:38:22,592
-Here's your barbecue.
-Wow. Thank you.
547
00:38:24,511 --> 00:38:27,347
Where are you off to?
Why haven't you eaten?
548
00:38:27,764 --> 00:38:29,891
We're going home to Baguio. To my Grandma.
549
00:38:30,475 --> 00:38:33,686
I promised my grandmother
that I would bring Happy there.
550
00:38:34,312 --> 00:38:39,609
But I don't have money anymore.
The taxi driver got everything I had.
551
00:38:39,692 --> 00:38:42,111
He needed the money for his sick child.
552
00:38:43,279 --> 00:38:46,658
No offense,
but I heard your staff earlier.
553
00:38:46,741 --> 00:38:50,370
They were hungry. No one can work hungry.
554
00:38:50,995 --> 00:38:51,871
I know.
555
00:38:52,288 --> 00:38:55,875
But if I'd let them have a break,
556
00:38:55,959 --> 00:38:59,295
I wouldn't have been able
to handle everything. So there.
557
00:38:59,462 --> 00:39:01,214
My Grandma says...
558
00:39:01,965 --> 00:39:05,093
people are more important than money.
559
00:39:05,802 --> 00:39:08,805
In our coffee shop,
our staff have been with us
560
00:39:08,888 --> 00:39:11,558
since the beginning.
We keep their stomachs full.
561
00:39:14,310 --> 00:39:17,188
You know what? Your Grandma's right.
562
00:39:18,982 --> 00:39:22,569
As much as I want to keep helping you,
Happy and I have to go.
563
00:39:23,444 --> 00:39:24,737
Thank you for the food.
564
00:39:24,821 --> 00:39:26,239
That's okay.
565
00:39:29,659 --> 00:39:31,869
-Can I bring this with me?
-Sure.
566
00:39:31,953 --> 00:39:34,289
-Take it.
-Thank you.
567
00:39:34,372 --> 00:39:37,542
I better take you to the terminal
568
00:39:37,625 --> 00:39:41,796
where you can find a bus to Baguio.
569
00:39:43,256 --> 00:39:45,758
Give this to them. Here's more.
570
00:39:45,883 --> 00:39:47,844
-This is mine?
-Yes, it's all yours.
571
00:39:47,927 --> 00:39:50,096
Take this too.
That's everything I earned today.
572
00:39:50,179 --> 00:39:51,180
Thank you!
573
00:39:51,264 --> 00:39:55,059
Ask them first if you can bring Happy.
574
00:39:55,143 --> 00:39:58,479
-Why?
-Some buses don't allow pets.
575
00:39:58,855 --> 00:39:59,898
-Okay?
-Okay.
576
00:39:59,981 --> 00:40:01,983
Don't forget your barbecue.
577
00:40:04,235 --> 00:40:07,864
-Can I have a drink?
-Of course. Come with me.
578
00:40:10,116 --> 00:40:11,117
Do you want a drink, too?
579
00:40:17,373 --> 00:40:19,375
I still can't reach her.
580
00:40:19,459 --> 00:40:20,835
Just keep trying.
581
00:40:20,919 --> 00:40:23,755
The bus bound for Baguio is still here.
582
00:40:24,839 --> 00:40:27,717
We're off to Baguio!
583
00:41:00,541 --> 00:41:03,795
We're now in Pagudpud.
If this is your stop, you better get up!
584
00:41:04,671 --> 00:41:05,713
I need to pee.
585
00:41:11,552 --> 00:41:15,473
Happy, we're on the wrong bus. We're lost.
586
00:41:16,724 --> 00:41:17,767
Excuse me.
587
00:41:18,142 --> 00:41:21,354
Is there a bus bound for Baguio
where we're going?
588
00:41:21,437 --> 00:41:22,355
Yes, there is.
589
00:41:22,438 --> 00:41:25,942
-Can you show me once we're there?
-All right.
590
00:41:40,498 --> 00:41:42,792
Let Grandma sit there.
That's a priority seat
591
00:41:43,251 --> 00:41:46,629
What? But there are
so many available seats!
592
00:41:46,713 --> 00:41:48,715
You've got a lot of nerve!
593
00:41:48,840 --> 00:41:50,299
That's a priority seat.
594
00:41:50,675 --> 00:41:52,260
Just let it be.
595
00:41:52,927 --> 00:41:53,928
I can sit elsewhere.
596
00:41:55,012 --> 00:41:56,389
Take my seat, Grandma.
597
00:41:56,472 --> 00:41:58,099
Happy and I can sit at the back.
598
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
Thank you. You're such a kind child.
599
00:42:01,436 --> 00:42:02,687
I'm no longer a child.
600
00:42:07,483 --> 00:42:08,609
What's happening here?
601
00:42:08,860 --> 00:42:10,945
Kick her off the bus. She has a dog!
602
00:42:11,028 --> 00:42:12,321
She's upsetting the passengers.
603
00:42:13,156 --> 00:42:14,949
A real troublemaker!
604
00:42:15,158 --> 00:42:18,035
Why did you bring a dog here?
605
00:42:18,745 --> 00:42:20,037
What if it poops?
606
00:42:20,121 --> 00:42:22,915
Please get off the bus.
607
00:44:49,270 --> 00:44:51,022
Happy? Stay here, okay?
608
00:44:51,272 --> 00:44:53,274
I'll see if we can cross this river.
609
00:46:21,529 --> 00:46:22,738
Happy!
610
00:47:08,826 --> 00:47:11,203
Happy!
611
00:47:12,955 --> 00:47:14,832
I can do this.
612
00:49:38,267 --> 00:49:40,269
But I didn't do anything!
613
00:49:40,352 --> 00:49:43,564
Mom, are you telling me
that this cellphone shut down on its own?
614
00:49:43,647 --> 00:49:45,816
-I didn't touch it!
-So was it magic?
615
00:49:46,358 --> 00:49:48,819
Just fix it. Come on.
616
00:49:49,153 --> 00:49:51,739
I've taught you this so many times,
but you keep forgetting.
617
00:49:51,822 --> 00:49:54,158
I already have so much on my mind.
How can I remember that?
618
00:49:54,241 --> 00:49:57,870
Just do it, stop yakking.
I told you to just get a landline.
619
00:50:00,539 --> 00:50:01,540
Is that a corpse?
620
00:50:01,707 --> 00:50:04,752
She's dead! A corpse! A corpse!
621
00:50:04,877 --> 00:50:08,005
Stop overreacting. Let's just help her!
622
00:50:16,847 --> 00:50:20,184
Mom, that's the last of my money.
Tell Nonoy to try being frugal.
623
00:50:20,267 --> 00:50:22,770
Okay, fine. Even if I feel bad about it.
624
00:50:22,853 --> 00:50:25,814
-I will borrow money from Pol.
-Mom, that loan shark again?
625
00:50:25,898 --> 00:50:27,858
When will you learn?
626
00:50:27,942 --> 00:50:30,361
This is why your life isn't any better.
627
00:50:33,572 --> 00:50:35,658
-You're awake.
-Who are you?
628
00:50:36,367 --> 00:50:38,535
-Where am I?
-How are you feeling?
629
00:50:38,619 --> 00:50:40,829
Where's my dog? Happy?
630
00:50:41,455 --> 00:50:42,665
Happy.
631
00:50:43,374 --> 00:50:44,959
-Happy.
-Who's Happy?
632
00:50:45,167 --> 00:50:46,293
Happy?
633
00:50:47,711 --> 00:50:49,255
Happy?
634
00:50:50,381 --> 00:50:51,840
She sure doesn't seem happy!
635
00:50:53,175 --> 00:50:55,511
-Happy!
-Who's Happy?
636
00:50:55,844 --> 00:50:59,765
When we saw you in the market,
you didn't have a dog with you.
637
00:50:59,848 --> 00:51:03,727
I really had Happy with me.
We were going to my Grandma in Baguio.
638
00:51:04,270 --> 00:51:06,689
You might never see your dog again.
639
00:51:06,772 --> 00:51:11,277
The people here don't like dogs,
especially those just roaming around.
640
00:51:12,069 --> 00:51:14,446
Why? They're good-natured.
641
00:51:15,239 --> 00:51:18,117
And they bite and have rabies.
642
00:51:18,200 --> 00:51:21,287
Dogs only bite bad people.
643
00:51:21,370 --> 00:51:22,413
Yeah, right.
644
00:51:22,496 --> 00:51:26,917
Dogs stink. They smell like... dogs.
645
00:51:28,210 --> 00:51:32,798
Dogs only become smelly
when you don't give them a bath.
646
00:51:33,507 --> 00:51:35,593
You, in fact, smell like fish.
647
00:51:35,676 --> 00:51:40,389
I just couldn't tell you. It's impolite
to call out someone with body odor.
648
00:51:40,556 --> 00:51:42,599
-No offense.
-Excuse me!
649
00:51:42,683 --> 00:51:44,518
Chuchay! You're scaring her.
650
00:51:44,643 --> 00:51:48,397
Don't worry.
We're going to help you find Happy.
651
00:51:49,815 --> 00:51:51,191
-Really?
-Are you serious?
652
00:51:51,275 --> 00:51:53,110
For real! Sit down. Let's eat.
653
00:51:53,193 --> 00:51:56,697
I'm getting dizzy from hunger
and from watching you.
654
00:51:56,780 --> 00:51:57,656
Take a seat.
655
00:51:57,740 --> 00:52:00,075
I'll sit beside you
even if you smell like...
656
00:52:00,159 --> 00:52:01,577
I'd rather not say.
657
00:52:02,369 --> 00:52:03,370
Fish!
658
00:52:03,746 --> 00:52:04,830
Look, there it is!
659
00:52:05,205 --> 00:52:06,123
Fish!
660
00:52:06,915 --> 00:52:08,292
You smell alike.
661
00:52:10,210 --> 00:52:11,962
I need to find Happy.
662
00:52:12,046 --> 00:52:13,547
He's my only companion.
663
00:52:14,631 --> 00:52:17,676
He will help save Grandma
so she can get well.
664
00:52:19,303 --> 00:52:22,556
We won't stop until we find Happy.
665
00:52:22,848 --> 00:52:26,518
Thanks, Chuchay. You're nice, after all.
666
00:52:26,769 --> 00:52:29,396
You were annoying at first.
667
00:52:31,982 --> 00:52:38,322
-You're brutally honest, Beh.
-My name is Jasmine, not Beh.
668
00:52:38,989 --> 00:52:41,950
-Okay, Beh.
-It's not Beh. Jasmine!
669
00:52:42,034 --> 00:52:43,035
Jasmine Beh.
670
00:52:43,118 --> 00:52:44,745
DOGS MUST BE ON A LEASH
STRAY DOGS WILL BE IMPOUNDED
671
00:52:44,828 --> 00:52:46,372
-Just Jasmine.
-Beh Jasmine.
672
00:52:48,916 --> 00:52:53,420
Get used to it, Jasmine.
Chuchay and I rarely get along.
673
00:52:53,671 --> 00:52:55,089
I don't get Chuchay.
674
00:52:55,172 --> 00:52:58,592
As time passes,
she loses patience with me more easily.
675
00:52:58,675 --> 00:53:01,220
You saw how she shouts at me
like it was nothing.
676
00:53:01,303 --> 00:53:02,221
Yes.
677
00:53:02,805 --> 00:53:06,308
But maybe shouting at each other
is your way of showing concern.
678
00:53:06,392 --> 00:53:09,812
Maybe. Or maybe she finds me stubborn.
679
00:53:11,438 --> 00:53:14,191
Old people can be stubborn.
680
00:53:14,274 --> 00:53:16,151
My Grandma is stubborn.
681
00:53:16,235 --> 00:53:17,903
She doesn't listen.
682
00:53:18,237 --> 00:53:21,490
She didn't want to see a doctor,
so, now, she's sick.
683
00:53:21,615 --> 00:53:24,368
But I try to understand her
684
00:53:25,077 --> 00:53:27,413
because I used to be stubborn too.
685
00:53:28,580 --> 00:53:31,291
Yet, she gave me care and understanding.
686
00:53:32,126 --> 00:53:34,920
I want to take care of her this time.
687
00:53:35,003 --> 00:53:37,256
Your Grandma is lucky to have you.
688
00:53:37,339 --> 00:53:40,926
I'm lucky too, because she loves me.
689
00:53:41,510 --> 00:53:43,637
And she always lets me know that.
690
00:53:43,720 --> 00:53:46,140
You're lucky with Chuchay, too.
691
00:53:46,598 --> 00:53:51,186
Maybe she just ends up shouting
because she wants to be heard.
692
00:53:51,270 --> 00:53:53,731
You should listen sometimes.
693
00:53:55,482 --> 00:53:57,901
I'm not saying it's ugly.
694
00:53:57,985 --> 00:54:01,905
I've just never seen
eyelashes that look like fans.
695
00:54:03,407 --> 00:54:06,618
Bakla! Your honesty is unbelievable.
696
00:54:06,702 --> 00:54:11,331
I'm helping you find your dog,
yet you're putting me down.
697
00:54:11,999 --> 00:54:15,586
Did I say something wrong? No offense.
698
00:54:16,128 --> 00:54:19,006
And I'm not a homosexual bakla person.
I'm a girl.
699
00:54:21,800 --> 00:54:27,765
No, "bakla" is just
what you call your besties.
700
00:54:27,848 --> 00:54:30,976
"Bakla" or "baks" or "beks."
701
00:54:31,059 --> 00:54:34,062
-Like that!
-I see.
702
00:54:34,146 --> 00:54:36,315
-Right.
-Chuchay!
703
00:54:36,398 --> 00:54:37,733
Je!
704
00:54:38,025 --> 00:54:39,943
I heard you're looking for a dog?
705
00:54:40,903 --> 00:54:43,197
-Yes, have you seen it?
-No, sorry.
706
00:54:43,280 --> 00:54:47,785
All I know is that stray dogs are captured
and then brought to the pound.
707
00:54:47,993 --> 00:54:49,495
-Really?
-Yes.
708
00:54:49,578 --> 00:54:53,540
So, if I were you, I'd go to the pound
near the barangay hall.
709
00:54:53,665 --> 00:54:56,960
Thank you! You're a big help.
710
00:54:57,044 --> 00:55:00,380
-Don't mention it.
-Now, we know where to look.
711
00:55:00,881 --> 00:55:03,967
Jasmine, thank my friend.
At last, we have a lead on Happy.
712
00:55:04,051 --> 00:55:05,511
Hi. Thank you, bakla.
713
00:55:06,887 --> 00:55:07,888
Hey!
714
00:55:08,805 --> 00:55:11,433
-I thought he was your friend?
-Yes, he is. But...
715
00:55:12,309 --> 00:55:14,811
-Oh, never mind.
-Thanks, bakla.
716
00:55:17,731 --> 00:55:21,318
-The place is near the barangay hall.
-Okay.
717
00:55:22,486 --> 00:55:23,820
-Quit it.
-What?
718
00:55:25,489 --> 00:55:27,991
There are no more dogs here.
Happy isn't here.
719
00:55:29,660 --> 00:55:31,578
Are you sure you don't have any dogs?
720
00:55:31,870 --> 00:55:34,331
Just to be sure,
here's what he looks like.
721
00:55:34,831 --> 00:55:40,045
He's a white dog with a lot of brown spots
He's this small, and this long.
722
00:55:40,128 --> 00:55:43,006
I think we had
one like that the other day.
723
00:55:43,090 --> 00:55:45,801
-But he's not here anymore.
-Where did you take him?
724
00:55:45,884 --> 00:55:49,972
Either his owner claimed him,
or he was brought to the center...
725
00:55:50,472 --> 00:55:51,473
to...
726
00:55:52,808 --> 00:55:56,728
Sorry, but there's a possibility
that he was put to sleep.
727
00:56:00,691 --> 00:56:01,692
What does that mean?
728
00:56:06,154 --> 00:56:07,197
Jasmine.
729
00:56:08,490 --> 00:56:11,910
It means that Happy...
730
00:56:14,204 --> 00:56:15,872
is probably dead.
731
00:56:28,260 --> 00:56:29,219
Jasmine...
732
00:56:31,555 --> 00:56:32,556
Jasmine!
733
00:56:33,140 --> 00:56:37,728
You kill dogs? You're bad people!
Give Happy back to me!
734
00:56:37,811 --> 00:56:39,354
Bad people!
735
00:56:39,438 --> 00:56:42,024
-Where is this center?
-I'm sorry.
736
00:56:42,107 --> 00:56:45,777
We're not allowed to tell you that,
according to the Mayor's ordinance.
737
00:56:46,028 --> 00:56:48,739
-Don't be so heartless.
-You're evil!
738
00:56:48,822 --> 00:56:51,575
Give me back my dog!
739
00:57:11,887 --> 00:57:13,180
This can't be happening.
740
00:57:13,263 --> 00:57:19,186
It can't! It can't! It can't!
741
00:57:30,739 --> 00:57:34,242
No, Jasmine. We'll find a way.
742
00:57:35,118 --> 00:57:37,371
We'll find a way.
743
00:57:37,996 --> 00:57:39,706
What am I going to do?
744
00:57:43,126 --> 00:57:45,212
-Do you want to get a cat?
-No!
745
00:57:45,921 --> 00:57:52,886
-I want Happy! Bring Happy back to me!
-Maybe we can still get your dog.
746
00:57:53,011 --> 00:57:55,931
Let's go after our vehicle.
It's on its way to the center.
747
00:57:59,142 --> 00:58:02,020
When I got this job,
I thought I'd just be taking care of dogs.
748
00:58:02,521 --> 00:58:06,608
I'll have you know, I'm a dog lover.
I didn't expect my job to be like this.
749
00:58:07,192 --> 00:58:10,028
It's good you listened to your conscience.
750
00:58:10,821 --> 00:58:12,406
I pitied her.
751
00:58:12,489 --> 00:58:15,826
I think I would react that way too,
if I lost my pet dog.
752
00:58:16,201 --> 00:58:18,829
I thought our Mayor
would change his stance.
753
00:58:19,663 --> 00:58:21,707
I've been thinking about resigning.
754
00:58:22,332 --> 00:58:25,919
Good. Find a job that
doesn't require killing dogs.
755
00:58:26,545 --> 00:58:29,131
I will resign immediately. Tomorrow!
756
00:58:30,006 --> 00:58:33,468
On second thoughts,
I'm going to wait for our 13th-month pay.
757
00:58:34,469 --> 00:58:36,012
That's months away!
758
00:58:37,723 --> 00:58:41,101
I will resign in due time.
759
00:58:41,643 --> 00:58:45,480
I hope we can still get to your dog
before it's too late.
760
00:58:46,314 --> 00:58:49,943
Go faster, please. We need to save Happy.
761
00:59:04,166 --> 00:59:05,167
Happy!
762
00:59:06,293 --> 00:59:07,669
There are no dogs here.
763
00:59:07,753 --> 00:59:09,171
Where are the dogs?
764
00:59:09,254 --> 00:59:11,339
I just took a toilet break,
and a dog escaped.
765
00:59:11,757 --> 00:59:12,841
Brought the others with it.
766
00:59:13,008 --> 00:59:19,306
Was there a white dog with brown spots?
He's this small and this long.
767
00:59:19,639 --> 00:59:20,557
I don't know.
768
00:59:20,640 --> 00:59:22,684
They're all a pain in the ass.
769
00:59:22,768 --> 00:59:26,646
Happy is not a pain in the ass!
You are because you kill dogs.
770
00:59:26,730 --> 00:59:28,273
Listen. Let's just look for them.
771
00:59:28,356 --> 00:59:30,233
They're probably just
around here somewhere.
772
00:59:30,317 --> 00:59:33,820
-Okay. Happy?
-Happy!
773
00:59:33,904 --> 00:59:35,655
Happy, come!
774
00:59:36,281 --> 00:59:38,784
Happy! Happy!
775
00:59:39,201 --> 00:59:40,202
Hello, Mom?
776
00:59:40,285 --> 00:59:42,788
Chuchay, come quick!
There are so many dogs here!
777
00:59:46,124 --> 00:59:47,709
Happy? Happy! Happy!
778
00:59:47,876 --> 00:59:51,505
-Why are there so many dogs?
-I don't know where they came from.
779
00:59:51,588 --> 00:59:54,633
Jasmine, do you think
these are the dogs from the pound?
780
00:59:54,800 --> 00:59:56,551
Happy isn't here.
781
01:00:00,055 --> 01:00:01,306
Happy!
782
01:00:02,307 --> 01:00:04,726
-Mom!
-That's Happy?
783
01:00:18,490 --> 01:00:21,660
What about the other dogs?
They have nowhere to go.
784
01:00:21,827 --> 01:00:23,787
I can't bring them with me.
785
01:00:25,163 --> 01:00:27,833
I know. What if we adopt one?
786
01:00:28,041 --> 01:00:29,042
That one!
787
01:00:30,794 --> 01:00:32,170
Yeah, okay. Let's do that!
788
01:00:32,921 --> 01:00:34,840
Mom, that one!
789
01:00:35,674 --> 01:00:37,634
I now have a dog.
790
01:00:38,260 --> 01:00:39,928
Yay!
791
01:00:41,054 --> 01:00:43,473
Maybe you'd like to have one, too.
792
01:00:43,557 --> 01:00:46,309
-All right. I'll take one home, too.
-I want one, too!
793
01:00:47,561 --> 01:00:48,562
Let me take one!
794
01:00:50,564 --> 01:00:52,941
Jasmine, they're taking the dogs home.
795
01:00:53,191 --> 01:00:59,072
Chuchay, I can go to Baguio on my own.
Besides, Happy will be with me.
796
01:00:59,155 --> 01:01:03,160
But I want to go with you and Happy.
What if they kick you off the bus again?
797
01:01:03,243 --> 01:01:06,037
And I'm not saying that
I want to take a vacation in Baguio,
798
01:01:06,121 --> 01:01:07,372
but maybe I do!
799
01:01:08,456 --> 01:01:11,626
Okay. I'll say yes, bakla!
800
01:01:13,044 --> 01:01:14,546
There. You got it, baks.
801
01:01:14,921 --> 01:01:17,757
You've been teaching her
nothing but foolishness.
802
01:01:20,093 --> 01:01:24,264
I want to thank you and Chuchay
for helping me.
803
01:01:24,598 --> 01:01:26,683
It's a good thing I fainted where I did.
804
01:01:26,766 --> 01:01:30,186
Otherwise, who knows
what could have happened to us?
805
01:01:30,520 --> 01:01:33,857
Don't mention it, Jasmine.
Here's your necklace.
806
01:01:33,940 --> 01:01:35,191
Take care of it.
807
01:01:36,443 --> 01:01:37,444
Okay.
808
01:01:42,574 --> 01:01:44,492
-Goodbye.
-Bye!
809
01:01:44,701 --> 01:01:46,620
-Take care, okay?
-I will.
810
01:01:48,997 --> 01:01:50,373
-Chuchay!
-Mom.
811
01:01:50,540 --> 01:01:51,541
Take care, too.
812
01:01:54,294 --> 01:01:56,588
Don't get too dramatic, Mom.
813
01:01:57,464 --> 01:02:02,344
I will bring you purple yam jam
and strawberry jam.
814
01:02:02,427 --> 01:02:05,055
Don't forget to buy a broom.
815
01:02:05,305 --> 01:02:07,224
Take care. Bye!
816
01:02:07,307 --> 01:02:08,642
-Bye, Mom!
-Bye!
817
01:02:08,725 --> 01:02:10,143
Goodbye!
818
01:02:15,815 --> 01:02:19,152
Thanks, Happy, for coming back.
819
01:02:21,863 --> 01:02:23,740
Thank you too, Chuchay.
820
01:02:23,823 --> 01:02:26,701
I wouldn't have found him
without your help.
821
01:02:28,495 --> 01:02:29,663
Thank you, too.
822
01:02:31,706 --> 01:02:34,376
Why? I didn't help you with anything.
823
01:02:35,001 --> 01:02:38,380
I heard you talking to Mom at the market.
824
01:02:39,047 --> 01:02:39,965
You're right.
825
01:02:42,092 --> 01:02:47,180
I hadn't noticed that
I've been quick-tempered with her.
826
01:02:48,306 --> 01:02:51,351
I find Grandma stubborn too.
827
01:02:51,434 --> 01:02:54,396
But what if she dies?
828
01:02:54,479 --> 01:02:57,482
What if your mom suddenly dies?
829
01:02:57,565 --> 01:03:01,194
Don't talk that way.
But you have a point. Fine.
830
01:03:01,278 --> 01:03:03,363
From now on,
I'll try to be more patient.
831
01:03:03,446 --> 01:03:08,118
I will lower my voice and stop
giving her such a hard time.
832
01:03:08,201 --> 01:03:11,037
-Okay?
-There. You got it, bakla.
833
01:03:15,166 --> 01:03:16,293
Ma'am, excuse me.
834
01:03:17,252 --> 01:03:18,378
Dogs are not allowed inside.
835
01:03:18,461 --> 01:03:19,587
Let us in.
836
01:03:19,671 --> 01:03:22,716
It's important that my Grandma sees us
so she can get well.
837
01:03:22,799 --> 01:03:26,803
-Happy will save my Grandma's life.
-I'm sorry, ma'am, but it's not allowed.
838
01:03:32,309 --> 01:03:34,561
What kind of a hospital is this?
839
01:03:34,894 --> 01:03:38,773
Ma'am. It's hospital policy, ma'am.
840
01:03:39,816 --> 01:03:41,359
"It's hospital policy, ma'am!"
841
01:03:41,526 --> 01:03:46,656
I'm going to report you to the MTRCB
842
01:03:46,740 --> 01:03:48,575
and DENR,
843
01:03:49,242 --> 01:03:55,707
if I faint and get dizzy because
you insist on your so-called policy!
844
01:03:55,790 --> 01:03:57,792
Chuchay, why are you shouting?
845
01:03:59,336 --> 01:04:02,756
-Why am I shouting?
-Why are you shouting?
846
01:04:02,839 --> 01:04:04,632
Why am I shouting?
847
01:04:05,383 --> 01:04:07,886
Because of this... This...
848
01:04:07,969 --> 01:04:10,638
Ma'am, come on. This is too much.
849
01:04:15,727 --> 01:04:16,728
Ma'am...
850
01:04:17,562 --> 01:04:19,939
-I'll go get a nurse.
-Hold on.
851
01:04:20,815 --> 01:04:22,567
Don't talk to my dead body.
852
01:04:34,746 --> 01:04:35,705
Jasmine?
853
01:04:39,250 --> 01:04:42,128
Jasmine. Nurse Gem. I am Nurse Gem.
854
01:04:43,546 --> 01:04:44,631
Nurse Gem!
855
01:04:45,173 --> 01:04:46,174
Nurse Gem!
856
01:04:46,925 --> 01:04:49,511
What a cute dog!
857
01:04:50,136 --> 01:04:52,472
I need to bring Happy to Grandma.
858
01:04:53,264 --> 01:04:56,726
What? The hospital doesn't allow pets.
859
01:04:57,060 --> 01:05:02,857
We know, but it's important
for Grandma to see Happy.
860
01:05:05,693 --> 01:05:08,655
Don't cry. It's okay.
861
01:05:09,155 --> 01:05:10,156
Stop crying.
862
01:05:10,240 --> 01:05:11,241
Don't cry anymore.
863
01:05:12,283 --> 01:05:14,828
Please stop crying now.
864
01:05:17,747 --> 01:05:18,873
This is what we'll do.
865
01:05:18,957 --> 01:05:20,458
Give Happy to me.
866
01:05:20,542 --> 01:05:22,919
I can sneak him in better than you can.
867
01:05:23,002 --> 01:05:25,672
-You'll bring Happy there?
-Yes, I'll take care of it.
868
01:05:25,755 --> 01:05:28,466
Go straight to your Grandma's room, okay?
869
01:05:28,550 --> 01:05:31,553
-Okay. Give him to me.
-You and Happy will go there, too?
870
01:05:31,636 --> 01:05:35,849
-Yes, I'll take care of him.
-Okay, but please don't lose him.
871
01:05:35,932 --> 01:05:37,308
-Please.
-Yes, I'll make sure.
872
01:05:37,392 --> 01:05:38,560
-Okay.
-Go.
873
01:05:38,768 --> 01:05:40,395
-Go to your Grandma.
-Bye, Happy.
874
01:05:40,478 --> 01:05:42,480
Bye! Thank you, Nurse Gem!
875
01:05:42,730 --> 01:05:44,649
-Bye!
-Go ahead.
876
01:05:45,525 --> 01:05:46,568
Happy!
877
01:05:47,068 --> 01:05:49,487
Stay with me for a while.
Let's go to the pantry.
878
01:05:49,821 --> 01:05:52,323
It's got great acoustics.
I'll sing to you.
879
01:05:52,699 --> 01:05:53,616
Come.
880
01:06:05,420 --> 01:06:06,421
Jasmine?
881
01:06:07,297 --> 01:06:08,339
Grandma?
882
01:06:09,924 --> 01:06:11,634
-Grandma!
-Jasmine!
883
01:06:12,343 --> 01:06:13,386
Where have you been?
884
01:06:13,887 --> 01:06:16,306
We were going crazy looking for you.
885
01:06:16,681 --> 01:06:20,351
I wanted to go to Grandma, but I got lost.
886
01:06:20,852 --> 01:06:22,645
Of course, you got lost!
887
01:06:22,729 --> 01:06:24,397
You ran away!
888
01:06:24,981 --> 01:06:27,901
Grandma's not well,
and you chose to act up.
889
01:06:28,485 --> 01:06:32,488
All you think about is yourself!
It's always about you.
890
01:06:33,448 --> 01:06:36,075
You don't care about
other people's feelings.
891
01:06:36,159 --> 01:06:37,785
You're so selfish!
892
01:06:37,869 --> 01:06:39,037
That's enough.
893
01:06:41,372 --> 01:06:44,459
Jasmine, where have you been?
Are you okay?
894
01:06:44,542 --> 01:06:48,004
We were worried
something had happened to you.
895
01:07:27,919 --> 01:07:29,128
Sister...
896
01:07:33,216 --> 01:07:35,552
Sorry.
897
01:07:38,972 --> 01:07:41,182
Sister, I'm sorry.
898
01:07:51,859 --> 01:07:55,780
I don't know what I'd do
if something happened to you.
899
01:07:58,783 --> 01:08:00,910
I don't know, Jasmine.
900
01:08:01,703 --> 01:08:04,080
We didn't know where to find you.
901
01:08:04,747 --> 01:08:07,875
Every day since you've been gone,
it's been hard to breathe.
902
01:08:12,338 --> 01:08:14,132
I'm sorry.
903
01:08:16,217 --> 01:08:17,218
I'm sorry, too.
904
01:08:21,306 --> 01:08:23,224
I love you, Jasmine.
905
01:08:35,403 --> 01:08:37,614
Happy wants to join us.
906
01:08:39,198 --> 01:08:40,617
Group hug.
907
01:08:52,628 --> 01:08:55,465
Grandma will be glad to see you.
908
01:08:57,008 --> 01:08:58,176
For sure.
909
01:08:58,426 --> 01:09:00,470
But can I make a request?
910
01:09:00,887 --> 01:09:01,846
What is it?
911
01:09:02,472 --> 01:09:05,600
Let me and Happy take care of Grandma.
912
01:09:08,436 --> 01:09:09,937
Of course.
913
01:09:11,356 --> 01:09:12,398
Thank you.
914
01:09:32,085 --> 01:09:34,587
Grandma? Grandma!
915
01:09:34,921 --> 01:09:36,881
Grandma!
916
01:09:42,387 --> 01:09:46,557
Look, Happy's here. It's Happy.
917
01:09:46,641 --> 01:09:47,558
Happy?
918
01:09:48,518 --> 01:09:50,520
Thank God, you're back!
919
01:09:50,603 --> 01:09:54,857
You told me that
Happy saved your life once.
920
01:09:54,941 --> 01:09:58,444
Well, he's here to save you again.
Isn't that right, Happy?
921
01:09:59,195 --> 01:10:05,660
I'm just glad that
my two favorite beings are here.
922
01:10:10,248 --> 01:10:11,249
Wait.
923
01:10:12,875 --> 01:10:14,502
How did you get here?
924
01:10:15,920 --> 01:10:17,672
I got a lot of help, Grandma.
925
01:10:35,064 --> 01:10:38,401
Your grandma is not doing well.
926
01:10:39,902 --> 01:10:42,029
She's not responding to the treatment.
927
01:10:43,573 --> 01:10:46,534
Maybe being in the hospital depresses her.
928
01:10:48,244 --> 01:10:50,955
It might help if you bring her home,
929
01:10:51,622 --> 01:10:53,875
especially with her birthday coming up.
930
01:10:55,960 --> 01:10:59,130
It might be better
if she's in a familiar place,
931
01:10:59,213 --> 01:11:01,048
surrounded by familiar faces.
932
01:11:57,730 --> 01:12:02,276
HAPPY BIRTHDAY GRANDMA OLIVE
WE LOVE YOU!
933
01:12:37,937 --> 01:12:39,355
Never leave her.
934
01:12:40,940 --> 01:12:42,942
Always take good care of her.
935
01:12:50,616 --> 01:12:53,035
Grandma! Grandma!
936
01:12:53,244 --> 01:12:55,580
You should get some rest.
937
01:12:55,663 --> 01:12:58,207
Sleep now. You got tired earlier.
938
01:13:08,509 --> 01:13:09,427
Grandma...
939
01:13:12,847 --> 01:13:14,348
thank you
940
01:13:15,641 --> 01:13:17,351
for taking care of me.
941
01:13:20,229 --> 01:13:21,480
Thank you...
942
01:13:23,608 --> 01:13:25,192
for loving me.
943
01:13:29,280 --> 01:13:30,990
Thank you...
944
01:13:32,950 --> 01:13:35,286
for teaching me to be strong.
945
01:13:39,665 --> 01:13:40,917
I love you, Grandma.
946
01:13:46,839 --> 01:13:47,965
I love you, Grandma.
947
01:14:36,472 --> 01:14:39,225
Grandma. Grandma. Happy's waking you up.
948
01:14:47,942 --> 01:14:48,943
Grandma.
949
01:14:54,073 --> 01:14:54,907
Grandma?
950
01:14:58,994 --> 01:14:59,829
Grandma.
951
01:15:02,331 --> 01:15:03,165
Grandma!
952
01:15:18,097 --> 01:15:19,724
Grandma, wake up.
953
01:15:37,700 --> 01:15:38,951
Grandma, wake up.
954
01:15:44,582 --> 01:15:48,711
Sister Dahlia! Sister Dahlia!
955
01:15:50,755 --> 01:15:52,339
Sister Dahlia!
956
01:16:07,480 --> 01:16:08,773
I'll call an ambulance.
957
01:18:30,748 --> 01:18:33,542
Jasmine, would you like to have that?
958
01:18:37,046 --> 01:18:38,047
Okay.
959
01:18:39,590 --> 01:18:40,591
Thank you.
960
01:18:44,094 --> 01:18:45,179
Look at Grandma.
961
01:18:47,306 --> 01:18:48,307
I miss her.
962
01:18:52,061 --> 01:18:54,146
This was Jasmine's birthday.
963
01:18:54,772 --> 01:18:56,190
I can do this, Grandma.
964
01:18:56,273 --> 01:19:00,235
How old was she here?
965
01:19:40,693 --> 01:19:44,571
Five, four, three, two, one!
966
01:19:45,239 --> 01:19:46,198
5:30!
967
01:19:49,994 --> 01:19:52,955
Today is a new day!
968
01:19:54,999 --> 01:19:56,333
I miss you, Grandma.
969
01:19:57,001 --> 01:19:57,835
I love you.
970
01:19:59,169 --> 01:20:00,879
I'm doing great.
971
01:20:01,714 --> 01:20:05,134
Someday, we will be together again.
972
01:20:05,801 --> 01:20:06,802
But for now,
973
01:20:07,344 --> 01:20:08,345
I have them.
974
01:20:24,778 --> 01:20:25,779
Rice.
975
01:20:26,405 --> 01:20:27,406
Liver.
976
01:20:28,282 --> 01:20:29,283
Gizzard.
977
01:20:30,242 --> 01:20:31,243
Rice.
978
01:20:31,994 --> 01:20:32,828
Liver.
979
01:20:34,246 --> 01:20:37,875
I'm sure Grandma
is happily watching me now.
980
01:20:38,751 --> 01:20:41,045
Her wish for me was pretty simple.
981
01:20:41,420 --> 01:20:44,757
She wanted me to be happy and never alone.
982
01:20:45,674 --> 01:20:47,676
That became true!
983
01:20:49,094 --> 01:20:51,138
I have a lot of companions now...
984
01:20:52,806 --> 01:20:53,891
because Happy...
985
01:20:55,100 --> 01:20:57,144
had so many babies!
986
01:20:57,644 --> 01:20:59,480
Feeding time!
987
01:21:01,148 --> 01:21:03,984
Sister Violet says life goes on.
988
01:21:04,485 --> 01:21:09,448
Sister Dahlia let me live
in Baguio on my own with Happy.
989
01:21:09,948 --> 01:21:14,036
But I have to text them every hour
and call every night,
990
01:21:14,870 --> 01:21:17,164
even when I have no stories to tell.
991
01:21:17,247 --> 01:21:18,290
Here's your order, sir.
992
01:21:18,373 --> 01:21:20,793
They visit me every weekend.
993
01:21:26,048 --> 01:21:27,049
Thank you.
994
01:21:27,549 --> 01:21:28,550
Bakla.
995
01:21:29,802 --> 01:21:30,886
Have you noticed?
996
01:21:30,969 --> 01:21:33,889
That guy has been coming here a lot,
997
01:21:33,972 --> 01:21:35,974
and he's always staring at you.
998
01:21:36,725 --> 01:21:38,185
He's cute!
999
01:21:38,560 --> 01:21:42,314
I told you, no chitchat
during working hours.
1000
01:21:43,607 --> 01:21:47,152
He always prays before eating.
1001
01:21:48,654 --> 01:21:49,655
Sorry.
70570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.