All language subtitles for Unexpected.You.E51.120818.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,970 My Husband Got a Family - Ep. 51 Subtitles By KBS 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,180 Who lost who? 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,010 What are you talking about? 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,110 Do you want me to say it again? 5 00:00:11,180 --> 00:00:12,660 Hey! Are you crazy? 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,360 What nonsense are you talking about? 7 00:00:14,490 --> 00:00:15,740 Come out. Come out. 8 00:00:15,740 --> 00:00:16,930 I'm going! 9 00:00:17,950 --> 00:00:18,900 Did I say something wrong? 10 00:00:18,900 --> 00:00:19,430 Go out. 11 00:00:19,520 --> 00:00:20,960 It's something everyone knows about! 12 00:00:21,030 --> 00:00:23,030 Go out. Go out. 13 00:00:28,030 --> 00:00:30,280 Jang Yong-shil, what's wrong with Bang Jung-hoon? 14 00:00:30,790 --> 00:00:38,770 Something must've happened to his head after experiencing bad things all at once, for him to say such nonsense. 15 00:00:38,990 --> 00:00:40,990 He must be crazy. 16 00:00:41,170 --> 00:00:42,210 Right, mother? 17 00:00:42,280 --> 00:00:43,130 It's like that, right? 18 00:00:43,700 --> 00:00:44,740 Bang Gwi-nam. It's like that, right? 19 00:00:45,610 --> 00:00:53,110 Yeah, I think Bang Jung-hoon is just saying anything because he's so overwhelmed. 20 00:00:53,660 --> 00:00:56,780 But why are you crying? 21 00:00:57,050 --> 00:00:59,600 Why are you crying at Bang Jung-hoon's nonsense? Don't cry. 22 00:00:59,880 --> 00:01:03,630 My head hurts. Don't cry! 23 00:01:09,940 --> 00:01:10,570 Mother. 24 00:01:10,640 --> 00:01:11,300 Yeah. 25 00:01:11,300 --> 00:01:13,500 Yeah, Um Chung-ae. Why? 26 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 What should I cook for lunch? 27 00:01:19,920 --> 00:01:23,570 You guys should eat lunch here too. 28 00:01:23,610 --> 00:01:24,610 Eat here. 29 00:01:25,220 --> 00:01:26,070 Mother. 30 00:01:26,730 --> 00:01:28,200 I'll do it. Get some rest. 31 00:01:28,370 --> 00:01:29,890 You don't look well. 32 00:01:30,050 --> 00:01:33,330 No, it's okay. You guys must be tired from your vacation. 33 00:01:33,440 --> 00:01:35,940 It's okay. I'll do it. 34 00:01:36,280 --> 00:01:37,580 Mother! Mother! 35 00:01:42,690 --> 00:01:43,370 Bang Gwi-nam. 36 00:01:43,590 --> 00:01:45,750 Bang Gwi-nam, take your mom to her room. 37 00:01:45,750 --> 00:01:46,560 Okay. 38 00:01:47,220 --> 00:01:48,700 You should go inside and lie down. 39 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 No, no. 40 00:01:50,870 --> 00:01:53,180 It's almost lunch time, so how can I lie down? 41 00:01:53,330 --> 00:01:54,560 I'm okay. 42 00:02:14,090 --> 00:02:15,730 Come outside! 43 00:02:15,980 --> 00:02:17,550 Let go! 44 00:02:18,850 --> 00:02:19,650 You bastard. 45 00:02:20,190 --> 00:02:21,520 Are you trying to kill Um Chung-ae? 46 00:02:22,290 --> 00:02:23,520 Were you this cruel? 47 00:02:23,580 --> 00:02:25,770 Aren't you the one that's too cruel? 48 00:02:26,450 --> 00:02:27,660 Um Chung-ae doesn't know anything.... 49 00:02:28,290 --> 00:02:31,950 and is taking care of the woman that made her lose her child. You know all that..... 50 00:02:32,690 --> 00:02:34,920 and how can you just watch? 51 00:02:35,050 --> 00:02:35,790 Then what can I do? 52 00:02:36,340 --> 00:02:38,030 What should I say to her, when she doesn't.... 53 00:02:38,430 --> 00:02:39,930 know anything? 54 00:02:40,090 --> 00:02:41,740 Do you know she said to me? 55 00:02:42,350 --> 00:02:44,020 She asked me why I'm so cruel to your wife.... 56 00:02:44,400 --> 00:02:45,300 and to not be like that. 57 00:02:46,150 --> 00:02:47,160 And to be good to her. 58 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 And that I'm so mean. 59 00:02:50,950 --> 00:02:52,110 Am I supposed to tell her... 60 00:02:52,800 --> 00:02:55,070 that she's the woman that made her lose her child? 61 00:02:55,580 --> 00:02:59,040 That she's the woman that didn't say anything for over 30 years, even after losing him? 62 00:03:00,340 --> 00:03:02,580 Then Um Chung-ae will die. 63 00:03:02,860 --> 00:03:05,420 I didn't plan on saying that from the beginning. 64 00:03:06,630 --> 00:03:09,130 I went through hard times and came home and... 65 00:03:09,470 --> 00:03:11,160 my mom even hit me. 66 00:03:11,880 --> 00:03:14,490 It's the first time I got hit by mom. 67 00:03:14,890 --> 00:03:15,980 I was so mad so.... 68 00:03:16,040 --> 00:03:19,160 You're almost 60 years old and you couldn't even handle that? 69 00:03:19,860 --> 00:03:23,360 You couldn't handle that short moment, just because your 80 year old mom hit you? 70 00:03:25,470 --> 00:03:26,030 What... 71 00:03:27,090 --> 00:03:28,380 about us? 72 00:03:29,520 --> 00:03:32,020 Because of your wife.... 73 00:03:32,590 --> 00:03:35,100 we didn't even know if our son was alive or dead..... 74 00:03:35,900 --> 00:03:39,700 and endured wanting to die 12 times a day and... 75 00:03:40,860 --> 00:03:44,360 and lived those 30 miserable years. 76 00:03:44,730 --> 00:03:47,350 That's not my fault. I didn't know either. 77 00:03:47,550 --> 00:03:48,620 Why is that not your fault? 78 00:03:49,360 --> 00:03:50,290 It's your fault. 79 00:03:50,770 --> 00:03:55,770 It's all your fault that made your wife like that. 80 00:03:56,250 --> 00:03:57,750 I wanted..... 81 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 to cover it up. 82 00:04:01,770 --> 00:04:03,640 I didn't have the confidence to forgive her, but.... 83 00:04:04,630 --> 00:04:08,630 I wanted to cover it all up and.... 84 00:04:08,790 --> 00:04:11,430 just wanted to live as if nothing happened. 85 00:04:12,510 --> 00:04:13,880 I wanted to live day by day..... 86 00:04:14,920 --> 00:04:16,100 taking care of mom.... 87 00:04:16,600 --> 00:04:18,720 and with my kids and wife..... 88 00:04:19,420 --> 00:04:21,030 without any big problems.... 89 00:04:21,570 --> 00:04:24,070 just like everyone else. 90 00:04:24,180 --> 00:04:26,110 I couldn't live like that until now, so.... 91 00:04:26,420 --> 00:04:28,470 so I wanted to live like that from now on. 92 00:04:30,150 --> 00:04:31,760 It hasn't been long since I lived like that.... 93 00:04:33,080 --> 00:04:37,080 and you ruined everything, you bastard. 94 00:04:38,280 --> 00:04:39,550 What are you going to do now? 95 00:04:41,040 --> 00:04:42,540 What are you.... 96 00:04:42,720 --> 00:04:43,690 going to do about... 97 00:04:44,330 --> 00:04:47,330 Um Chung-ae, that pitiful person? 98 00:04:48,300 --> 00:04:49,600 What are you going to do? 99 00:04:50,660 --> 00:04:51,760 What are you going to do? 100 00:04:52,570 --> 00:04:53,800 What are you going to do now? 101 00:04:54,650 --> 00:04:55,770 What are you going to do? 102 00:04:56,790 --> 00:04:59,790 What are you going to do? 103 00:05:23,030 --> 00:05:23,860 Mother. 104 00:05:25,640 --> 00:05:27,280 There's rice. 105 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 There is? 106 00:05:30,480 --> 00:05:31,590 There's rice? 107 00:05:32,800 --> 00:05:35,580 Yeah, it seems like you just made it. 108 00:05:36,450 --> 00:05:37,640 Oh yeah, that's right. 109 00:05:38,020 --> 00:05:40,020 I already made rice. 110 00:05:41,350 --> 00:05:43,450 Why am I like this? I'm so all over the place. 111 00:05:43,540 --> 00:05:44,260 Mother. 112 00:05:44,770 --> 00:05:46,040 I'll leave. 113 00:05:54,050 --> 00:05:55,600 You're leaving? Why? 114 00:05:58,530 --> 00:05:59,800 Why are you leaving? 115 00:06:00,990 --> 00:06:03,430 I told you that I was going to leave. 116 00:06:04,400 --> 00:06:06,740 My husband came and caused all this chaos... 117 00:06:07,030 --> 00:06:09,270 so how can I stay here longer? 118 00:06:09,840 --> 00:06:13,140 No. You can't leave now! 119 00:06:13,450 --> 00:06:17,910 How can you leave right after he said that, as if you're running away? 120 00:06:18,190 --> 00:06:18,690 No. 121 00:06:20,080 --> 00:06:21,670 Then it seems weird. 122 00:06:21,900 --> 00:06:24,900 I keep getting weird thoughts. 123 00:06:26,760 --> 00:06:33,760 There's something I'm curious about. You need to answer me before you leave. 124 00:06:34,170 --> 00:06:37,550 What did Bang Jung-hoon mean? 125 00:06:37,780 --> 00:06:39,780 What does it mean? 126 00:06:40,280 --> 00:06:40,920 Mother. 127 00:06:41,240 --> 00:06:44,240 No, hold on. You stay still. 128 00:06:45,020 --> 00:06:45,570 Wait. 129 00:06:46,640 --> 00:06:48,850 No matter how much I think about it, it's strange. 130 00:06:50,210 --> 00:06:52,710 I know Bang Jung-hoon. 131 00:06:52,980 --> 00:06:53,780 I know him. 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,510 No matter how mad he is.... 133 00:06:56,460 --> 00:06:57,720 no matter how upset he is.... 134 00:06:57,890 --> 00:06:59,770 he's not the type of person to say something like that. 135 00:07:01,390 --> 00:07:03,630 And especially because it's not just about something else. 136 00:07:04,590 --> 00:07:07,150 What did that mean? I don't even want to say it but... 137 00:07:08,350 --> 00:07:11,020 he said that you abandoned Bang Gwi-nam. 138 00:07:11,770 --> 00:07:12,270 I.... 139 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 don't believe that, but.... 140 00:07:16,230 --> 00:07:18,230 but why are you.... 141 00:07:18,450 --> 00:07:21,450 not denying it and saying.... 142 00:07:21,690 --> 00:07:25,190 that it's not true, and just crying? 143 00:07:28,980 --> 00:07:32,010 Why aren't you saying anything? 144 00:07:32,420 --> 00:07:34,140 Hey, Um Chung-ae. 145 00:07:34,330 --> 00:07:36,690 Um Chung-ae, Bang Jung-hoon..... 146 00:07:36,690 --> 00:07:37,690 Mother, please! 147 00:07:38,520 --> 00:07:40,020 Let me talk! 148 00:07:40,150 --> 00:07:43,150 Let me say something, mother! 149 00:07:46,560 --> 00:07:48,060 Jang Yong-shil. 150 00:07:48,660 --> 00:07:49,660 Answer me. 151 00:07:51,780 --> 00:07:55,280 What Bang Jung-hoon said earlier..... 152 00:07:55,310 --> 00:07:57,310 isn't all nonsense. 153 00:07:57,560 --> 00:07:59,060 I'm not stupid. 154 00:08:00,220 --> 00:08:02,150 There's definitely something, huh? 155 00:08:02,590 --> 00:08:04,090 What is it? 156 00:08:07,660 --> 00:08:09,160 Um Chung-ae. 157 00:08:09,380 --> 00:08:11,880 Jang Yong-shil. Jang Yong-shil. 158 00:08:13,090 --> 00:08:13,860 Mother. 159 00:08:15,010 --> 00:08:16,510 I'll tell her. 160 00:08:16,990 --> 00:08:18,490 I have to.... 161 00:08:18,870 --> 00:08:20,370 tell her now. 162 00:08:22,410 --> 00:08:25,110 What is it? What do you have to tell me? 163 00:08:27,320 --> 00:08:28,030 Um Chung-ae. 164 00:08:28,450 --> 00:08:29,200 I.... 165 00:08:32,070 --> 00:08:35,070 The day I went missing.... 166 00:08:39,100 --> 00:08:42,100 The day I went missing.... 167 00:08:42,350 --> 00:08:44,330 the last person that I was with..... 168 00:08:45,770 --> 00:08:46,270 was... 169 00:08:46,690 --> 00:08:48,190 Jang Yong-shil. 170 00:08:55,730 --> 00:09:02,540 I ran into her at the marketplace and rode the bus together. But inside the bus.... 171 00:09:03,450 --> 00:09:05,450 we got separated. 172 00:09:07,530 --> 00:09:08,030 Why? 173 00:09:08,290 --> 00:09:09,460 Why did you separate? 174 00:09:10,580 --> 00:09:11,230 I.... 175 00:09:12,350 --> 00:09:13,170 got off the bus.... 176 00:09:13,970 --> 00:09:15,020 in the middle..... 177 00:09:15,850 --> 00:09:17,350 on my own. 178 00:09:17,390 --> 00:09:20,390 There were so many people, so.... 179 00:09:20,670 --> 00:09:24,170 Jang Yong-shil didn't see that I... 180 00:09:24,390 --> 00:09:26,390 got off the bus. 181 00:09:31,600 --> 00:09:38,230 Then what Bang Jung-hoon said earlier wasn't entirely false. 182 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 Mother, but.... 183 00:09:40,820 --> 00:09:45,590 there's something entirely different from what Bang Jung-hoon said. 184 00:09:46,080 --> 00:09:47,630 She didn't abandon me, and... 185 00:09:48,060 --> 00:09:49,560 Bang Gwi-nam, hold on. 186 00:09:49,630 --> 00:09:51,500 Are you okay? Sit down first. 187 00:09:52,410 --> 00:09:54,410 Hold on. Hold on. 188 00:09:57,630 --> 00:09:58,130 Mother. 189 00:10:00,920 --> 00:10:01,580 Mother. 190 00:10:01,580 --> 00:10:02,240 Yeah. 191 00:10:02,410 --> 00:10:04,910 Um Chung-ae. Um Chung-ae. 192 00:10:05,250 --> 00:10:05,780 Can... 193 00:10:06,780 --> 00:10:09,680 you go out of this house for a moment? 194 00:10:10,260 --> 00:10:11,090 Honey. 195 00:10:12,300 --> 00:10:13,300 You too. 196 00:10:13,600 --> 00:10:15,420 You leave too. 197 00:10:19,920 --> 00:10:25,420 Bang Gwi-nam, can you go out with your wife too? 198 00:10:26,780 --> 00:10:34,910 I have something to talk about with her alone. So please go out. 199 00:10:39,540 --> 00:10:49,640 If you guys don't go out, then I have to go out with her. But I don't have strength in my legs right now. 200 00:10:50,680 --> 00:10:55,710 I can't go out, so please go out of this house. 201 00:10:55,780 --> 00:10:58,780 I'm sorry. I'm begging you, please. 202 00:11:41,570 --> 00:11:42,460 Okay. 203 00:11:43,230 --> 00:11:46,110 I'll negotiate a hundred times and like Bang Gwi-nam said..... 204 00:11:47,320 --> 00:11:48,770 let's say that you didn't know. 205 00:11:48,940 --> 00:11:50,940 Let's say that.... 206 00:11:51,480 --> 00:11:53,980 you lost Bang Gwi-nam on.... 207 00:11:54,350 --> 00:11:56,850 the bus on accident. 208 00:11:57,000 --> 00:11:58,500 So either way.... 209 00:11:59,970 --> 00:12:02,070 it's true that you met... 210 00:12:02,320 --> 00:12:03,950 Bang Gwi-nam at the marketplace.... 211 00:12:05,090 --> 00:12:09,090 and lost him on the way home, right? 212 00:12:09,810 --> 00:12:10,780 Um Chung-ae. 213 00:12:10,800 --> 00:12:11,310 No. 214 00:12:11,750 --> 00:12:13,750 Don't call me that. 215 00:12:13,970 --> 00:12:15,040 I'm not.... 216 00:12:17,910 --> 00:12:21,410 looking at you as my sister-in-law. 217 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 I'm..... 218 00:12:24,690 --> 00:12:27,170 looking at you as the arch enemy that lost my child. 219 00:12:28,590 --> 00:12:33,090 I want to grab your hair right now..... 220 00:12:33,350 --> 00:12:35,920 and slap you, but..... 221 00:12:36,340 --> 00:12:39,420 I'm using all of my strength and all of my body to stop by myself. 222 00:12:41,900 --> 00:12:42,410 Okay. 223 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 Let's... 224 00:12:46,360 --> 00:12:48,860 say that you didn't..... 225 00:12:48,890 --> 00:12:51,390 abandon him, but lost him. 226 00:12:52,160 --> 00:12:54,660 But I still can't.... 227 00:12:54,790 --> 00:12:56,060 seem to understand. 228 00:12:56,720 --> 00:13:02,220 How did you not say anything for all those years? 229 00:13:03,890 --> 00:13:06,890 You saw everything up close. 230 00:13:06,950 --> 00:13:11,750 After I gave birth, I didn't even let my body rest and ran out..... 231 00:13:12,690 --> 00:13:22,190 you saw that I searched for Bang Gwi-nam all over Seoul City until my toenails fell off. 232 00:13:22,400 --> 00:13:40,280 You saw that at sunrise, I ran out like a crazy person to look for him, and when the sun set, I came back home and crawled around in my own room, crying. 233 00:13:42,860 --> 00:13:50,860 I had fingers pointed at me because I was a mom that lost her child..... 234 00:13:51,280 --> 00:14:00,570 and mother didn't treat me like a human being. That winter, I even got kicked out of the house with just a bag. 235 00:14:01,370 --> 00:14:03,370 You saw all that. 236 00:14:05,300 --> 00:14:10,790 When I was crying in front of the door, what did you say as you came up to me? 237 00:14:12,360 --> 00:14:15,860 Did you tell me to be strong? 238 00:14:21,860 --> 00:14:24,080 Don't cry. Why are you crying? 239 00:14:24,500 --> 00:14:27,460 What do you feel unfair for you to cry? 240 00:14:28,680 --> 00:14:31,180 Do you feel worse than... 241 00:14:33,080 --> 00:14:47,080 who got lost right in front of his house and lost his family at such a young age and wandered around the orphanage and America? 242 00:14:50,530 --> 00:14:58,630 I couldn't bear to live after losing my child and set the fire because I thought it'd be better to die.... 243 00:15:00,440 --> 00:15:02,150 and closed my eyes.... 244 00:15:02,670 --> 00:15:15,230 but crawled out because I felt bad for my child that was still alive, and told myself to live. 245 00:15:17,590 --> 00:15:22,600 Are you as upset as I am? Are you? 246 00:15:24,000 --> 00:15:26,050 Um Chung-ae. I'm sorry. 247 00:15:26,500 --> 00:15:32,830 I'm sorry. I did that because I was scared. I was scared because it was such a big deal. 248 00:15:33,950 --> 00:15:35,450 You were scared? 249 00:15:36,070 --> 00:15:39,200 I'm scared of you. 250 00:15:40,210 --> 00:15:49,780 I'm scared of you, who kept that secret for such a long time and looked at me with such thick skin.... 251 00:15:50,890 --> 00:16:04,810 who looked down at me arrogantly as I thanked you as you brought things every time you came to my house. 252 00:16:05,050 --> 00:16:09,050 Are you the same human as I am? 253 00:16:09,820 --> 00:16:11,320 How can you? 254 00:16:11,800 --> 00:16:14,300 How can a human.... 255 00:16:17,190 --> 00:16:20,690 Um Chung-ae! Um Chung-ae, wake up! 256 00:16:22,100 --> 00:16:22,620 Honey! 257 00:16:23,320 --> 00:16:24,920 Honey. Honey. 258 00:16:25,130 --> 00:16:28,130 Let go. Let go of me. 259 00:16:31,420 --> 00:16:34,450 You can't do this. Get up. 260 00:16:45,100 --> 00:16:45,720 Mother! 261 00:16:46,940 --> 00:16:47,570 Mother! 262 00:16:48,330 --> 00:16:49,620 Honey. Honey. 263 00:16:59,710 --> 00:17:03,710 I'll stay here. Go out and eat, dad. 264 00:17:03,880 --> 00:17:08,380 Honey, you should go home and rest. You're tired. 265 00:17:08,720 --> 00:17:09,800 It's okay. 266 00:17:11,920 --> 00:17:13,420 Bang Gwi-nam. 267 00:17:13,970 --> 00:17:15,970 You go out too. 268 00:17:16,200 --> 00:17:18,700 I want to be alone. 269 00:17:23,370 --> 00:17:25,110 Let's go out. 270 00:18:36,920 --> 00:18:40,120 Bang Gwi-nam, where are you? 271 00:18:40,400 --> 00:18:43,400 Bang Gwi-nam, where are you? 272 00:18:48,050 --> 00:18:51,630 What am I going to do? What am I going to do? 273 00:18:53,370 --> 00:19:00,400 I miss you so much that I feel like I'm going to die. 274 00:19:04,820 --> 00:19:06,320 I miss you. 275 00:19:06,980 --> 00:19:09,980 I miss you. Where are you? 276 00:19:11,290 --> 00:19:12,790 I miss you. 277 00:19:35,090 --> 00:19:38,090 Where are you going to go? 278 00:19:38,570 --> 00:19:41,570 I have a place to go. 279 00:19:42,150 --> 00:19:43,470 Thank you. 280 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 And I'm really sorry. 281 00:19:48,060 --> 00:19:50,060 I'll take you there. 282 00:19:50,330 --> 00:19:51,510 It's okay. 283 00:19:52,380 --> 00:19:56,380 Your body isn't fully recovered yet. Rest. 284 00:19:56,460 --> 00:19:58,960 A quick drive is okay. 285 00:19:59,530 --> 00:20:01,010 You don't have a car. 286 00:20:01,220 --> 00:20:01,800 And... 287 00:20:02,430 --> 00:20:06,230 we should know where you're going.... 288 00:20:06,500 --> 00:20:09,000 because we'll be worried. 289 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 I'll.... 290 00:20:10,710 --> 00:20:11,830 call you. 291 00:20:15,760 --> 00:20:16,490 And... 292 00:20:17,710 --> 00:20:21,210 can you tell Bang Gwi-nam that.... 293 00:20:21,220 --> 00:20:27,900 I'm really grateful that he said he would forgive me. 294 00:20:28,840 --> 00:20:29,780 But... 295 00:20:31,170 --> 00:20:33,670 not to try too hard. 296 00:20:34,650 --> 00:20:37,750 I can't even forgive myself. 297 00:20:41,330 --> 00:20:42,330 Goodbye. 298 00:20:43,110 --> 00:20:44,360 Take good care of yourself. 299 00:20:45,750 --> 00:20:50,250 You're not like me, so you'll get better soon. 300 00:21:05,300 --> 00:21:06,070 Bang Jang-goon. 301 00:21:06,450 --> 00:21:07,950 Who's that guy? 302 00:21:08,310 --> 00:21:10,160 Our country's soccer team coach. 303 00:21:11,260 --> 00:21:15,260 He used to be a famous soccer player. 304 00:21:16,850 --> 00:21:18,850 What was his name? 305 00:21:19,570 --> 00:21:20,470 Hong Geum-bo! 306 00:21:20,610 --> 00:21:23,110 Oh yeah. Hong Geum-bo. 307 00:21:23,220 --> 00:21:27,720 I really like that coach. Coach Hong Geum-do. 308 00:21:28,090 --> 00:21:28,860 Honey. 309 00:21:30,630 --> 00:21:32,630 It's Hong Myung-bo. 310 00:21:34,040 --> 00:21:35,150 Oh, really? 311 00:21:35,540 --> 00:21:37,730 Bang Jang-goon, he's Coach Hong Myung-bo. 312 00:21:37,900 --> 00:21:40,900 Wow, dad really knows everything. 313 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 Why, dad? 314 00:21:47,090 --> 00:21:47,850 Honey. 315 00:21:49,840 --> 00:21:51,120 What if... 316 00:21:52,520 --> 00:21:53,870 we lost Bang Jang-goon and.... 317 00:21:55,230 --> 00:21:57,460 couldn't see him for 30 years.... 318 00:21:58,770 --> 00:22:00,770 how would that feel? 319 00:22:00,900 --> 00:22:01,560 Huh? 320 00:22:03,930 --> 00:22:06,430 I was too inattentive. 321 00:22:08,380 --> 00:22:09,950 When Bang Gwi-nam went missing.... 322 00:22:11,270 --> 00:22:13,560 I was in middle school, so I was immature. 323 00:22:14,890 --> 00:22:17,320 Ever since then, we lived without Bang Gwi-nam.... 324 00:22:18,500 --> 00:22:21,150 so I just thought something like that happened to us..... 325 00:22:22,850 --> 00:22:29,350 and that there was nothing I can do, since we already lost him. 326 00:22:31,130 --> 00:22:46,510 I wonder how my brother and his wife felt, and how much pain they were in, while living all those years after losing their child. 327 00:22:48,420 --> 00:22:49,470 Honey. 328 00:22:51,240 --> 00:22:52,740 Bang Jang-goon. 329 00:22:54,240 --> 00:22:58,030 Who cares if it's Hong Myung-bo or Hong Geum-bo? 330 00:22:59,380 --> 00:23:13,680 Let our family just live healthily and happily like this, as if we're super glued to each other. 331 00:23:14,830 --> 00:23:15,630 Yeah. 332 00:23:22,870 --> 00:23:23,950 Honey. 333 00:23:24,890 --> 00:23:26,390 Don't cry. 334 00:23:28,020 --> 00:23:30,020 Since you're crying... 335 00:23:30,540 --> 00:23:32,540 I'm getting teary too. 336 00:23:38,350 --> 00:23:39,850 Bang Yi-sook. 337 00:23:39,920 --> 00:23:40,540 Yeah? 338 00:23:40,960 --> 00:23:44,160 You see this box? I really need it so.... 339 00:23:44,480 --> 00:23:47,900 carry this and follow me to the parking lot. We have to put it in my car. 340 00:23:48,750 --> 00:23:51,640 I'll carry it. It seems like it'll be hard for Bang Yi-sook. 341 00:23:51,640 --> 00:23:53,210 No, no. 342 00:23:53,870 --> 00:23:56,560 I think Bang Yi-sook gets too much special treatment because she's a female. 343 00:23:57,080 --> 00:23:58,010 Bang Yi-sook, carry it. 344 00:23:58,680 --> 00:23:59,820 Okay. 345 00:24:01,350 --> 00:24:03,350 It's not even heavy. 346 00:24:05,310 --> 00:24:11,920 I think this is the real gender equality. Equal work and equal treatment. 347 00:24:11,920 --> 00:24:11,960 Such a fair supervisor is rare. I think this is the real gender equality. Equal work and equal treatment. 348 00:24:11,960 --> 00:24:14,990 Such a fair supervisor is rare. 349 00:24:15,260 --> 00:24:19,760 Where would you find a supervisor like me? 350 00:24:19,860 --> 00:24:22,360 Clean up and go home. 351 00:24:25,600 --> 00:24:27,160 Wow. 352 00:24:27,270 --> 00:24:28,210 Why? 353 00:24:28,800 --> 00:24:30,300 It's nothing. 354 00:24:30,960 --> 00:24:36,350 Wow. A king's ears are a donkey's ears. 355 00:24:36,770 --> 00:24:37,980 You guys don't know. 356 00:24:38,400 --> 00:24:39,900 About them dating? 357 00:24:39,930 --> 00:24:41,810 How did you know? I didn't say anything. 358 00:24:42,190 --> 00:24:43,690 We all know. 359 00:24:43,930 --> 00:24:45,150 It's so obvious. 360 00:24:45,500 --> 00:24:46,790 We'd be stupid if we didn't know. 361 00:24:46,890 --> 00:24:52,040 Yeah, everyone knows so they don't have to fake it, but they always do. 362 00:24:53,080 --> 00:24:55,170 Oh, everyone knows. 363 00:24:55,450 --> 00:24:56,770 But let them be. 364 00:24:56,980 --> 00:25:01,980 Those two must feel thrilled from dating in secret. 365 00:25:02,130 --> 00:25:04,980 You saw that they all got tricked, right? 366 00:25:06,230 --> 00:25:15,350 I need to be like this to keep it a secret, and if we say that we're dating, there might be people that keep their distance or bully you. 367 00:25:16,290 --> 00:25:18,450 But why did you want to come to the parking lot? 368 00:25:18,930 --> 00:25:20,430 There's a reason. 369 00:25:28,640 --> 00:25:29,750 Tada! 370 00:25:31,740 --> 00:25:33,480 What's all this? 371 00:25:33,690 --> 00:25:39,220 They're bears. There's 20 of them, so you have to press all of them before you sleep. 372 00:25:40,120 --> 00:25:43,390 Where do I put all these? My room's small, so there's no room to put them. 373 00:25:44,330 --> 00:25:45,860 So you don't like my gift? 374 00:25:46,000 --> 00:25:48,530 It's just a waste of money. Why did you do it? 375 00:25:49,030 --> 00:25:55,530 I thought you would like it. Don't girls usually like stuffed animals? 376 00:25:55,990 --> 00:25:58,460 I can just keep one and give the rest to other people, right? 377 00:25:58,740 --> 00:25:59,570 To who? 378 00:25:59,740 --> 00:26:02,530 To the kids at the orphanage that my dad goes to once a month. 379 00:26:04,860 --> 00:26:05,940 Go ahead. 380 00:26:06,350 --> 00:26:09,310 I'll leave them in your trunk. Give them to me later when I ask for them. 381 00:26:09,690 --> 00:26:10,320 Okay. 382 00:26:14,040 --> 00:26:16,170 What's good about getting a lot? 383 00:26:16,930 --> 00:26:21,070 It's a couple stuffed animal if you and I both have one. 384 00:26:21,560 --> 00:26:23,060 Yeah, that's true. 385 00:26:23,900 --> 00:26:24,810 Couple? 386 00:26:25,800 --> 00:26:27,470 Give me a ride home later. 387 00:26:28,200 --> 00:26:32,200 I should. Wouldn't I, when we're a couple? 388 00:26:38,950 --> 00:26:41,560 But there's something I'm curious about. 389 00:26:41,810 --> 00:26:42,680 What? 390 00:26:43,130 --> 00:26:46,020 About what your sisters said when they came last time. 391 00:26:46,330 --> 00:26:48,700 About what happened in the winter of 1997. 392 00:26:49,290 --> 00:26:50,260 What is it? 393 00:26:50,370 --> 00:26:51,410 Oh, that? 394 00:26:51,930 --> 00:26:59,430 What did you do, for your sisters to turn pale when you brought it up? 395 00:27:01,460 --> 00:27:04,000 That winter was cold. 396 00:27:35,730 --> 00:27:37,230 Cha Yoon-hee! 397 00:27:37,440 --> 00:27:39,600 How can you do this, when I'm sincerely confessing? 398 00:27:39,740 --> 00:27:41,740 Forget about sincerity. 399 00:27:43,630 --> 00:27:47,130 What's this? I told you to study! 400 00:27:48,890 --> 00:27:52,390 Cha Yoon-hee, what happened was.... 401 00:27:52,650 --> 00:27:55,910 When I try to study, your face keeps showing up in my head. 402 00:27:57,410 --> 00:27:59,290 Why do you keep hitting me? 403 00:27:59,780 --> 00:28:00,890 How are you going to see my face later? 404 00:28:00,890 --> 00:28:02,660 How would I see your face? 405 00:28:02,660 --> 00:28:03,600 Later. 406 00:28:03,790 --> 00:28:04,840 When we get married. 407 00:28:05,260 --> 00:28:07,120 All of this would remain as scars. 408 00:28:07,990 --> 00:28:10,180 Stop hitting my head! 409 00:28:11,430 --> 00:28:15,430 It's not because it hurts, but you'll get into trouble if my mom finds out that you mistreat me like this. 410 00:28:15,430 --> 00:28:17,210 I already got in trouble. 411 00:28:17,730 --> 00:28:18,350 Why? 412 00:28:18,770 --> 00:28:20,270 I got fired. 413 00:28:20,510 --> 00:28:23,050 I got fired because your grades aren't improving. 414 00:28:23,290 --> 00:28:28,440 My head hurts, when I think about having to look for another job because of you. 415 00:28:28,580 --> 00:28:33,450 No, where would I find another chic and pretty tutor like you? I can't find one. 416 00:28:33,520 --> 00:28:36,480 You can't go. Walk over me if you're going to go. 417 00:28:36,590 --> 00:28:39,400 You should've studied then! 418 00:28:40,520 --> 00:28:44,020 I can't come, starting tomorrow. 419 00:28:48,450 --> 00:28:49,770 Tae-bong! 420 00:28:50,150 --> 00:28:52,170 I got fired from my job. 421 00:28:52,420 --> 00:28:55,340 No! You can't! 422 00:28:55,820 --> 00:28:56,590 Wow. 423 00:28:57,740 --> 00:29:00,770 You liked my sister-in-law that much? 424 00:29:01,180 --> 00:29:03,100 I told you. She's my first love. 425 00:29:04,660 --> 00:29:05,780 I see. 426 00:29:06,820 --> 00:29:07,820 And then? 427 00:29:08,350 --> 00:29:13,920 And then I tried not eating and whining to bring Cha Yoon-hee back, but it didn't work.... 428 00:29:14,060 --> 00:29:17,640 because my sisters told my parents that I don't study even more because of Cha Yoon-hee's beauty. 429 00:29:18,370 --> 00:29:22,090 So the new tutor was a male solider from the navy. 430 00:29:22,230 --> 00:29:27,210 He was 190 cm tall, big, and his hands were the size of a cow. 431 00:29:28,180 --> 00:29:29,090 That's good. 432 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 What's good? 433 00:29:30,340 --> 00:29:35,870 So I decided that I couldn't live under such suppression, and.... 434 00:29:36,290 --> 00:29:37,570 ran away from home. 435 00:29:37,610 --> 00:29:39,210 You ran away? 436 00:29:39,490 --> 00:29:40,490 To where? 437 00:29:51,460 --> 00:29:52,990 Sir. 438 00:29:53,160 --> 00:29:53,790 But.... 439 00:29:54,140 --> 00:29:55,910 is there really no meat? 440 00:29:56,500 --> 00:29:58,520 I'm getting so dizzy. 441 00:30:08,050 --> 00:30:11,050 What? You went into a temple? 442 00:30:11,220 --> 00:30:12,120 For how long? 443 00:30:12,640 --> 00:30:13,790 About 3 months? 444 00:30:14,140 --> 00:30:16,300 Because I went in during the middle of winter, and came out when flowers bloomed. 445 00:30:16,540 --> 00:30:17,690 Goodness. 446 00:30:18,940 --> 00:30:24,370 It's probably since then, that my dad went around saying that he only has 3 daughters. 447 00:30:26,600 --> 00:30:30,180 My sisters are pretty scary, but they can't do anything when I bring that up. 448 00:30:30,950 --> 00:30:36,230 My sisters know that I'm an idiot that explodes if they poke at it. 449 00:30:36,300 --> 00:30:38,300 You must be proud. 450 00:30:38,530 --> 00:30:44,030 You've never ran away from home during your rebellious stage? 451 00:30:44,130 --> 00:30:46,320 How could I do that? 452 00:30:46,430 --> 00:30:47,120 Why? 453 00:30:49,770 --> 00:30:55,720 Ever since my birth, I gave my mom, dad, and grandma a hard time. 454 00:30:56,520 --> 00:30:59,960 And as I was born, my mom struggled all of her life. 455 00:31:01,670 --> 00:31:02,950 This is what I think. 456 00:31:03,480 --> 00:31:10,290 Only kids that are confident that they are needed in their homes, can run away from home. 457 00:31:11,830 --> 00:31:16,170 Bang Yi-sook never even had a legitimate birthday meal from home. 458 00:31:16,350 --> 00:31:19,310 Because she was born on the day that my husband went missing. 459 00:31:22,190 --> 00:31:25,690 No one hurts someone else from birth. 460 00:31:26,260 --> 00:31:28,630 You were just born, without knowing anything. 461 00:31:28,980 --> 00:31:30,860 What does a baby know? What fault does a baby have? 462 00:31:31,480 --> 00:31:33,980 You think such nonsense. 463 00:31:35,210 --> 00:31:36,880 There's something like that. 464 00:31:36,880 --> 00:31:40,010 Whether it's like this or that, it just doesn't make sense. 465 00:31:40,390 --> 00:31:43,210 Your birth is something you should be blessed. 466 00:31:43,480 --> 00:31:45,890 I'm sure your parents and grandma think like that. 467 00:31:46,230 --> 00:31:47,800 If you didn't exist.... 468 00:31:48,000 --> 00:31:50,970 they would be missing such a big joy in their lives. 469 00:31:51,170 --> 00:31:52,600 It could've been bad. 470 00:31:53,440 --> 00:31:55,770 What about me? It could've been bad for me too. 471 00:31:57,470 --> 00:31:59,970 What could've been bad? 472 00:32:00,530 --> 00:32:09,960 To you, I don't know if I'm a guy that you can just dump if you start to dislike, or will forget about after time, but.... 473 00:32:12,640 --> 00:32:17,030 to me, you're a woman that I'm thankful for being born. 474 00:32:17,480 --> 00:32:19,980 I'm really thankful that... 475 00:32:20,330 --> 00:32:28,830 I want to visit your mom with canned peaches to thank her for giving birth to you. 476 00:32:29,900 --> 00:32:31,120 What? 477 00:32:32,260 --> 00:32:35,260 It's good that you were born. 478 00:32:35,670 --> 00:32:36,680 Trust me and.... 479 00:32:37,030 --> 00:32:40,530 don't think like that from now on. 480 00:32:41,760 --> 00:32:43,260 Be confident. 481 00:32:45,760 --> 00:32:51,260 You're going to get in trouble if you do that again. 482 00:33:03,610 --> 00:33:06,880 Cha Yoon-hee, Bang Gwi-nam. Are you guys back from your trip? 483 00:33:06,950 --> 00:33:07,580 Yeah. 484 00:33:07,610 --> 00:33:09,280 You're coming home just now? Did you eat dinner? 485 00:33:09,730 --> 00:33:12,830 I ate a sandwich because work was so busy today. 486 00:33:13,000 --> 00:33:15,440 Then come eat with us at our house. 487 00:33:15,720 --> 00:33:20,690 We didn't eat a decent dinner, so we're about to eat ramen. 488 00:33:20,900 --> 00:33:23,300 It's okay, there should be rice at home. 489 00:33:23,440 --> 00:33:26,940 It's okay, just come eat with us. 490 00:33:33,250 --> 00:33:39,100 Bang Yi-sook, I think mom's not feeling well, so check on her before you sleep. 491 00:33:39,720 --> 00:33:40,530 Really? 492 00:33:41,120 --> 00:33:43,620 Why? Did something happen? 493 00:33:44,250 --> 00:33:45,050 No, just... 494 00:33:45,210 --> 00:33:47,200 I don't think she has much energy. 495 00:33:48,040 --> 00:33:49,020 Okay. 496 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Oh yeah. 497 00:33:51,730 --> 00:33:52,560 Cha Yoon-hee. 498 00:33:52,720 --> 00:33:54,910 I heard about you from Chun Jae-yong. 499 00:33:55,520 --> 00:33:56,380 What about me? 500 00:33:56,650 --> 00:34:01,020 That he ran away from his house when you got fired and his tutor changed. 501 00:34:02,340 --> 00:34:03,490 That time? 502 00:34:04,320 --> 00:34:06,890 Him running away wasn't just typical. 503 00:34:07,190 --> 00:34:08,370 It was for 3 months. 504 00:34:08,980 --> 00:34:10,090 I heard. 505 00:34:10,930 --> 00:34:13,060 It was ridiculous back then. 506 00:34:13,310 --> 00:34:17,790 His oldest sister came to see me, but I didn't know where he was either. 507 00:34:18,100 --> 00:34:23,110 They found him later at a temple in Kang-won-do, but.... 508 00:34:23,420 --> 00:34:28,920 under the condition to bring me back as his tutor. 509 00:34:29,720 --> 00:34:31,720 He's really not normal. 510 00:34:33,100 --> 00:34:34,560 You think so too, right? 511 00:34:34,970 --> 00:34:37,200 I think so. He's not normal. 512 00:34:37,370 --> 00:34:38,280 He's not normal. 513 00:34:38,310 --> 00:34:42,240 Chun Jae-yong's the type to treat his girl really well. 514 00:34:42,450 --> 00:34:43,950 And he's actually innocent. 515 00:34:45,060 --> 00:34:47,060 Right, Bang Yi-sook? 516 00:34:47,220 --> 00:34:47,720 Huh? 517 00:34:48,720 --> 00:34:49,720 Well.... 518 00:34:52,230 --> 00:34:53,360 Why do you look like that? 519 00:34:53,520 --> 00:34:54,430 What is it? 520 00:34:54,810 --> 00:34:55,810 Are you.... 521 00:34:56,200 --> 00:34:57,200 already dating? 522 00:34:57,800 --> 00:34:59,910 No way. 523 00:35:02,360 --> 00:35:04,340 I can tell that they're dating. 524 00:35:04,440 --> 00:35:05,410 There's no way! 525 00:35:05,660 --> 00:35:06,880 Honey, but there's no way! 526 00:35:07,850 --> 00:35:08,930 Bang Yi-sook, tell me.... 527 00:35:09,970 --> 00:35:11,970 that it's not true! 528 00:35:12,240 --> 00:35:14,980 It's not, right? Bang Yi-sook, it's not. 529 00:35:15,230 --> 00:35:16,730 Bang Yi-sook! 530 00:35:19,400 --> 00:35:20,900 Bang Yi-sook. 531 00:35:21,420 --> 00:35:24,420 I trusted in your standards. 532 00:35:25,700 --> 00:35:26,620 How.... 533 00:35:27,590 --> 00:35:29,820 can you date a guy like that? 534 00:35:30,660 --> 00:35:32,450 Chun Jae-yong's alright, honey. 535 00:35:32,450 --> 00:35:34,220 What do you mean he's alright? 536 00:35:34,710 --> 00:35:38,400 He's light, obnoxious, and isn't serious at all. 537 00:35:38,570 --> 00:35:40,380 But he has an eye for women. 538 00:35:40,520 --> 00:35:42,850 Exactly. He has high standards for no reason. 539 00:35:43,580 --> 00:35:48,080 I really don't like him as a brother-in-law. 540 00:35:48,210 --> 00:35:50,210 It's not like that. 541 00:35:50,650 --> 00:35:55,150 We promised that we won't get married. 542 00:35:56,490 --> 00:35:58,400 Is it like a contract relationship? 543 00:35:58,750 --> 00:36:01,250 It's not fancy like that. 544 00:36:01,990 --> 00:36:06,960 Well, anyways we're not going to get married. 545 00:36:08,150 --> 00:36:08,770 Why? 546 00:36:10,300 --> 00:36:14,800 You know the company that owns our restaurant? 547 00:36:16,810 --> 00:36:19,770 He's the son of that company's president. 548 00:36:19,910 --> 00:36:21,710 What? Really? 549 00:36:21,780 --> 00:36:24,320 Yeah. I just recently found out too. 550 00:36:24,920 --> 00:36:26,660 Wow, this is.... 551 00:36:27,040 --> 00:36:30,100 Oh my. Bang Yi-sook, did you become a cinderella? 552 00:36:30,970 --> 00:36:35,280 Wow, Chun Jae-yong was from that kind of a family? 553 00:36:36,220 --> 00:36:39,010 He's more humble than I expected. 554 00:36:39,630 --> 00:36:40,750 Wow. 555 00:36:42,350 --> 00:36:43,810 I should've been nicer to him. 556 00:36:45,160 --> 00:36:45,830 Honey. 557 00:36:49,300 --> 00:36:50,380 But Bang Yi-sook. 558 00:36:50,770 --> 00:36:52,540 Why aren't you going to marry him? 559 00:36:53,440 --> 00:36:55,430 I really like him as a person, but.... 560 00:36:55,920 --> 00:36:57,780 our backgrounds are so different. 561 00:36:58,130 --> 00:36:59,870 So it's overwhelming to think about.... 562 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 the future. 563 00:37:01,400 --> 00:37:04,950 If you feel that way, isn't it better to not date from the beginning? 564 00:37:05,830 --> 00:37:07,100 What if you get attached? 565 00:37:07,780 --> 00:37:10,780 It'll be hard to break up. 566 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 But I.... 567 00:37:12,400 --> 00:37:13,760 still wanted to date.... 568 00:37:14,010 --> 00:37:15,710 even if something happens later. 569 00:37:16,500 --> 00:37:17,600 Yeah. 570 00:37:17,780 --> 00:37:18,810 Try dating. 571 00:37:19,230 --> 00:37:22,060 If you date and think it's not right, then you can break up. 572 00:37:22,740 --> 00:37:26,150 And if you can't break up, then you'll him even if it's overwhelming. 573 00:37:26,320 --> 00:37:28,320 You can do that. 574 00:37:28,510 --> 00:37:33,010 Chun Jae-yong told me today that it's a..... 575 00:37:33,390 --> 00:37:36,390 good thing that I was born. 576 00:37:36,620 --> 00:37:38,590 Before we found Bang Gwi-nam.... 577 00:37:39,610 --> 00:37:42,110 I was always curious... 578 00:37:43,540 --> 00:37:46,040 why I was born.... 579 00:37:46,430 --> 00:37:51,430 why I was born and hurt the people around me. 580 00:37:56,170 --> 00:37:58,260 But today, Chun Jae-yong told me that.... 581 00:37:59,760 --> 00:38:01,290 it's good that I was born... 582 00:38:02,580 --> 00:38:04,630 and that he's thankful that I was born.... 583 00:38:04,800 --> 00:38:11,800 and that my birth is a big joy to my parents and grandma too. 584 00:38:13,430 --> 00:38:15,930 I was really thankful. 585 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 It actually sounded true too. 586 00:38:20,700 --> 00:38:21,780 Wow. 587 00:38:22,760 --> 00:38:25,050 How is he planning to.... 588 00:38:25,430 --> 00:38:28,080 He said the right thing just this once. 589 00:38:28,630 --> 00:38:29,820 It's true. 590 00:38:30,270 --> 00:38:32,530 Bang Yi-sook, what he said was really true. 591 00:38:34,510 --> 00:38:35,140 Yeah. 592 00:38:37,160 --> 00:38:37,920 Yeah. 593 00:38:50,340 --> 00:38:52,220 Bang Il-sook is making food, so... 594 00:38:53,210 --> 00:38:54,710 eat a little. 595 00:38:57,170 --> 00:38:59,670 When did you find out? 596 00:39:11,120 --> 00:39:12,620 It's been awhile. 597 00:39:15,670 --> 00:39:17,170 Was it then? 598 00:39:17,520 --> 00:39:25,020 When you came home drunk and asked me to move out with you for a year? 599 00:39:26,010 --> 00:39:27,120 Yeah. 600 00:39:30,770 --> 00:39:35,850 I'm sorry that I didn't tell you ealrier. 601 00:39:38,460 --> 00:39:40,130 There's nothing to be sorry about. 602 00:39:41,280 --> 00:39:44,780 I would've done the same thing. 603 00:39:46,220 --> 00:39:53,220 I would've kept this pain by myself, than to give it to you. 604 00:39:58,290 --> 00:40:01,290 I can understand that. 605 00:40:02,640 --> 00:40:03,790 But I.... 606 00:40:07,550 --> 00:40:09,080 can't forgive you. 607 00:40:12,560 --> 00:40:13,780 During the last 30 years.... 608 00:40:14,650 --> 00:40:17,530 when I got mistreated by you and mother.... 609 00:40:18,960 --> 00:40:21,460 I told myself that..... 610 00:40:22,540 --> 00:40:24,980 I deserved it and stayed quiet. 611 00:40:25,710 --> 00:40:26,440 So.... 612 00:40:28,250 --> 00:40:30,680 I didn't even realize that it was unfair.... 613 00:40:31,410 --> 00:40:35,410 and I didn't really blame you guys either. 614 00:40:36,670 --> 00:40:37,670 But..... 615 00:40:39,280 --> 00:40:43,280 after I came back to my senses.... 616 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 I feel so bad for myself. 617 00:40:46,310 --> 00:40:49,810 It's so unfair and I'm so upset. 618 00:40:53,120 --> 00:40:59,630 For all those years, I couldn't say anything and..... 619 00:41:00,360 --> 00:41:08,570 I lived while being treated uncomfortably, getting stepped on, and getting kicked out. 620 00:41:09,620 --> 00:41:14,120 You know, right? You know better than anyone else. 621 00:41:15,480 --> 00:41:16,980 Yeah, I know. 622 00:41:17,830 --> 00:41:18,830 I know. 623 00:41:20,320 --> 00:41:22,820 You're a person that's.... 624 00:41:23,970 --> 00:41:27,560 You're so nice to not even let a bum pass by..... 625 00:41:28,470 --> 00:41:32,970 and you're like an angel to other people, but... 626 00:41:34,550 --> 00:41:39,090 you tortured me for all those years. 627 00:41:39,260 --> 00:41:42,510 Where were you when mother hated and mistreated me? 628 00:41:42,810 --> 00:41:47,700 Where were you when I needed you so much? 629 00:41:52,030 --> 00:41:52,650 Yeah. 630 00:41:54,050 --> 00:41:55,170 You're right. 631 00:41:57,020 --> 00:42:00,020 I told myself not to, but... 632 00:42:00,260 --> 00:42:02,760 I'm a bad person, so..... 633 00:42:03,270 --> 00:42:06,270 I blamed you on the inside. 634 00:42:06,990 --> 00:42:08,200 When I saw that mother.... 635 00:42:08,920 --> 00:42:11,420 was too harsh on you.... 636 00:42:12,060 --> 00:42:13,560 I never..... 637 00:42:14,670 --> 00:42:16,890 took your side, and.... 638 00:42:18,260 --> 00:42:19,260 never... 639 00:42:20,160 --> 00:42:21,660 held your hand. 640 00:42:23,070 --> 00:42:24,570 I'm really sorry. 641 00:42:25,260 --> 00:42:26,100 You're sorry? 642 00:42:26,250 --> 00:42:26,760 Why? 643 00:42:28,360 --> 00:42:32,260 Are you sorry now because the person that lost Bang Gwi-nam is Jang Yong-shil, not me? 644 00:42:34,890 --> 00:42:41,460 Even if all that was my fault, you shouldn't have done that. 645 00:42:45,540 --> 00:42:47,280 After Bang Gwi-nam went missing.. 646 00:42:47,760 --> 00:42:49,260 you never.... 647 00:42:49,570 --> 00:42:50,760 ever.... 648 00:42:51,790 --> 00:42:55,990 turned around when I first called for you. 649 00:42:57,700 --> 00:42:58,890 I had to call for you 3 or 4 times... 650 00:43:00,630 --> 00:43:03,600 so that you might turn around one of those times. 651 00:43:04,730 --> 00:43:12,230 Even then, you never looked at me in the eye when we would talk. 652 00:43:13,680 --> 00:43:23,850 When I was pregnant with Bang Mal-sook, I said that I really wanted strawberries, but you still didn't buy me strawberries until the end. 653 00:43:24,400 --> 00:43:31,400 When I was sick by myself because my fever was above 40 degrees...... 654 00:43:31,470 --> 00:43:36,470 you never even put your hand on my forehead. 655 00:43:42,770 --> 00:43:43,770 Yeah, honey, 656 00:43:44,340 --> 00:43:45,020 Sorry. 657 00:43:46,110 --> 00:43:47,510 I'm sorry. 658 00:43:49,900 --> 00:43:52,400 Back then, I was hurting so much.... 659 00:43:53,490 --> 00:43:55,130 and there was no way to relieve that pain.... 660 00:43:56,360 --> 00:44:00,360 so I took it all out on you. 661 00:44:00,770 --> 00:44:02,270 I admit it. 662 00:44:03,220 --> 00:44:09,220 You must've hurt a lot too. I'm sorry, I"m really sorry. 663 00:44:10,050 --> 00:44:16,550 No matter how sorry you are, the past time doesn't come back. 664 00:44:17,080 --> 00:44:23,080 I've already lived all those years, so what can I do now? 665 00:44:29,820 --> 00:44:31,730 I'm.... 666 00:44:33,510 --> 00:44:39,140 I feel so mad and it's so unfair. 667 00:44:49,420 --> 00:44:50,510 Honey, I.... 668 00:44:52,940 --> 00:44:56,440 have no strength right now, so..... 669 00:44:59,120 --> 00:45:01,130 I don't have the energy to pack my bags. 670 00:45:01,580 --> 00:45:02,580 I'll.... 671 00:45:02,980 --> 00:45:04,650 just go out right now. 672 00:45:04,960 --> 00:45:05,980 Pack.... 673 00:45:07,520 --> 00:45:13,020 my bags and send it to Um Bo-ae's house later. 674 00:45:15,920 --> 00:45:17,610 I don't know. 675 00:45:19,910 --> 00:45:23,410 But I think this is the best. 676 00:45:25,270 --> 00:45:27,270 What can I do? 677 00:45:28,010 --> 00:45:33,510 I can't eat and sleep with you under the same roof. 678 00:45:35,140 --> 00:45:39,920 Looking at your face sickens me. 679 00:45:56,960 --> 00:45:58,330 Mom, eat. 680 00:45:59,970 --> 00:46:04,170 Bang Il-sook, can you take me to your aunt's house? 681 00:46:04,410 --> 00:46:05,410 This late? 682 00:46:05,750 --> 00:46:06,460 Why? 683 00:46:07,050 --> 00:46:08,000 Okay. 684 00:46:08,630 --> 00:46:10,130 I understand. 685 00:46:10,530 --> 00:46:11,790 Go when it's light out. 686 00:46:12,020 --> 00:46:12,580 No. 687 00:46:14,240 --> 00:46:16,240 I don't want to. 688 00:46:17,080 --> 00:46:19,220 Bang Il-sook, if it's too late for you then.... 689 00:46:19,930 --> 00:46:21,370 I'll just take a taxi. 690 00:46:21,640 --> 00:46:27,140 It's okay, I'll go and bring the car key right now. 691 00:46:28,140 --> 00:46:29,140 Okay then. 692 00:46:29,770 --> 00:46:30,670 I'll take you there. 693 00:46:31,410 --> 00:46:32,910 Honey, why..... 694 00:46:33,390 --> 00:46:38,760 don't you understand? I hate you more than Jang Yong-shil right now. 695 00:46:38,990 --> 00:46:41,180 I don't want to see you. 696 00:46:41,420 --> 00:46:42,130 Um Chung-ae. 697 00:46:42,740 --> 00:46:43,560 Mother. 698 00:46:43,890 --> 00:46:45,780 I'm sorry. 699 00:46:46,580 --> 00:46:51,500 I don't want to see you either. 700 00:46:57,670 --> 00:46:58,670 Oh my! 701 00:46:59,820 --> 00:47:02,320 Mom went out already? 702 00:47:02,620 --> 00:47:03,270 Dad. 703 00:47:03,510 --> 00:47:05,360 Did you fight with mom? 704 00:47:05,590 --> 00:47:06,860 Hurry and go outside. 705 00:47:07,750 --> 00:47:08,700 Okay. 706 00:47:22,530 --> 00:47:23,280 Bang Il-sook. 707 00:47:23,450 --> 00:47:24,370 Are you going somewhere? 708 00:47:25,060 --> 00:47:26,590 Mom ran away from home. 709 00:47:26,800 --> 00:47:27,520 What? 710 00:47:28,060 --> 00:47:29,020 Why? 711 00:47:29,360 --> 00:47:34,040 I don't know. Maybe she had a fight with dad, but she's going to Um Bo-ae's house. 712 00:47:34,310 --> 00:47:35,710 Let me go take her. 713 00:47:35,750 --> 00:47:36,500 Bang Il-sook. 714 00:47:36,870 --> 00:47:38,550 I'll take her. 715 00:47:48,240 --> 00:47:49,130 Mother. 716 00:47:50,430 --> 00:47:51,080 Yeah. 717 00:47:51,860 --> 00:47:54,360 Why did you come out? 718 00:47:54,830 --> 00:47:57,070 You're going to Um Bo-ae's house, right? 719 00:47:57,280 --> 00:47:59,040 I'll take you. 720 00:47:59,610 --> 00:48:03,160 It's okay, you must be tired. 721 00:48:03,340 --> 00:48:04,340 I can... 722 00:48:04,850 --> 00:48:07,930 tell Bang Il-sook to take me. Go inside. 723 00:48:08,540 --> 00:48:11,350 It's okay, I want to give you a ride. 724 00:48:12,320 --> 00:48:13,820 Let's go, mother. 725 00:48:50,460 --> 00:48:53,730 No, I'll go up by myself. Thank you. 726 00:48:54,330 --> 00:48:55,380 Mother. 727 00:48:56,120 --> 00:48:57,220 Your wife is waiting. 728 00:48:57,330 --> 00:48:58,150 Hurry and go. 729 00:48:58,640 --> 00:49:02,140 How long are you going to stay? 730 00:49:03,010 --> 00:49:04,510 I don't know. 731 00:49:06,320 --> 00:49:08,880 I just don't like everything right now. 732 00:49:10,010 --> 00:49:11,510 Right now, I just... 733 00:49:11,760 --> 00:49:13,560 feel so bad for my life and.... 734 00:49:15,060 --> 00:49:16,560 pathetic and.... 735 00:49:17,670 --> 00:49:19,060 unfair. 736 00:49:20,570 --> 00:49:23,070 I'm upset at your.... 737 00:49:24,000 --> 00:49:27,360 grandma, dad, and aunt, and I don't like any of them. 738 00:49:29,800 --> 00:49:32,440 It's understandable. Of course you would feel that way. 739 00:49:33,370 --> 00:49:36,370 I know how you feel, mother. 740 00:49:38,400 --> 00:49:40,900 You know how I feel? 741 00:49:43,380 --> 00:49:45,110 You can't. 742 00:49:50,010 --> 00:49:51,650 Drive safely. 743 00:49:53,140 --> 00:49:56,640 Thank you for bringing me here. 744 00:50:25,620 --> 00:50:28,180 I said you had somewhere to go. 745 00:50:29,520 --> 00:50:33,020 Did you take care of business? 746 00:50:35,320 --> 00:50:37,320 Who did you meet? 747 00:50:39,180 --> 00:50:41,680 You don't need to know. 748 00:50:48,570 --> 00:50:49,540 Here. 749 00:50:52,800 --> 00:50:54,510 What's this? 750 00:50:55,870 --> 00:50:59,290 I went somewhere and I got it as a promotional gift. 751 00:51:00,280 --> 00:51:02,160 Oh, I see. 752 00:51:03,660 --> 00:51:07,310 I needed a wallet to put business cards in. 753 00:51:08,610 --> 00:51:11,610 Thank you, I'll use it well. 754 00:51:26,810 --> 00:51:27,810 This too. 755 00:51:32,820 --> 00:51:34,790 I'm supposed to choose Chinese characters, but... 756 00:51:35,650 --> 00:51:39,650 I didn't know your name in Chinese. 757 00:51:44,020 --> 00:51:45,590 Why did you get me business cards? 758 00:51:47,470 --> 00:51:49,690 I'm not going to need them anymore. 759 00:51:50,710 --> 00:51:52,150 Why not? 760 00:51:53,240 --> 00:51:55,240 I wasn't kidding. 761 00:51:56,070 --> 00:52:01,570 I can't work as your manager while causing you trouble. 762 00:52:02,360 --> 00:52:03,240 Yeah. 763 00:52:03,690 --> 00:52:05,120 You shouldn't cause trouble. 764 00:52:05,570 --> 00:52:08,500 From my position, I don't want you to cause trouble. 765 00:52:10,760 --> 00:52:13,320 But that's my position. 766 00:52:13,970 --> 00:52:16,530 Let's think from your position once. 767 00:52:17,310 --> 00:52:20,810 What do you really want to do? 768 00:52:21,890 --> 00:52:23,590 I mean, I.... 769 00:52:25,270 --> 00:52:28,770 want to work as your manager. 770 00:52:29,650 --> 00:52:31,650 But if I do.... 771 00:52:32,370 --> 00:52:33,700 I'm going to cause you trouble. 772 00:52:33,840 --> 00:52:36,130 What's first? Wanting to work for me, or not wanting to cause trouble? 773 00:52:37,730 --> 00:52:39,340 How are you going to live from now on? 774 00:52:39,880 --> 00:52:49,380 Are you going to live doing what you want, or live trying not to cause trouble for others? 775 00:53:01,220 --> 00:53:03,780 Um Chung-ae, did you fight with your husband? 776 00:53:06,040 --> 00:53:08,540 Is there soju at home? 777 00:53:08,670 --> 00:53:10,480 No, but should I go buy some? 778 00:53:11,020 --> 00:53:13,480 It's okay, you don't need to. 779 00:53:13,790 --> 00:53:15,290 Um Chung-ae. 780 00:53:15,430 --> 00:53:17,030 Did you fight with your daughter-in-law? 781 00:53:17,890 --> 00:53:20,690 Am I a person that just fights with my daughter-in-law? 782 00:53:20,750 --> 00:53:22,940 Then did you fight with your mother-in-law? 783 00:53:24,310 --> 00:53:26,810 I'm going to stay here. 784 00:53:27,000 --> 00:53:30,180 So don't ask me why I'm not leaving. 785 00:53:31,030 --> 00:53:33,010 Whether it's a month or two..... 786 00:53:34,280 --> 00:53:36,780 this is my family home. 787 00:53:38,130 --> 00:53:40,630 I'm going to sleep first. 788 00:53:47,490 --> 00:53:48,720 What? 789 00:53:48,970 --> 00:53:51,360 Whether it may be a month or two? 790 00:53:51,850 --> 00:53:53,130 She fought with her daughter-in-law. 791 00:53:53,770 --> 00:53:56,230 She's mad because Bang Gwi-nam didn't take her side. 792 00:53:56,670 --> 00:53:58,170 It's obvious. 793 00:53:59,440 --> 00:54:00,880 You know that feeling? 794 00:54:01,460 --> 00:54:03,960 The feeling that mother..... 795 00:54:04,450 --> 00:54:06,450 is uncomfortable and.... 796 00:54:06,720 --> 00:54:08,720 difficult with me? 797 00:54:10,360 --> 00:54:11,500 No way. 798 00:54:11,960 --> 00:54:14,000 There's no mother that thinks her son is difficult. 799 00:54:14,670 --> 00:54:17,480 I think there were times when mother.... 800 00:54:18,120 --> 00:54:23,750 was more comfortable with you than me. 801 00:54:25,190 --> 00:54:25,870 Really? 802 00:54:27,370 --> 00:54:28,190 Yeah. 803 00:54:28,460 --> 00:54:30,640 Even if she has a problem with me.... 804 00:54:30,950 --> 00:54:33,180 she just swallows it, but... 805 00:54:33,400 --> 00:54:34,400 with you.... 806 00:54:34,790 --> 00:54:36,790 she says everything. 807 00:54:36,830 --> 00:54:40,250 That's because I'm her daughter-in-law that she can take easily. 808 00:54:40,550 --> 00:54:41,750 What's good about that? 809 00:54:41,990 --> 00:54:46,490 I wish mother felt more difficult with me. 810 00:54:49,160 --> 00:54:51,790 Mother should be having a really hard time, honey. 811 00:54:51,960 --> 00:54:54,460 But she's a strong person. 812 00:54:54,520 --> 00:54:58,020 She endured 30 years after losing you. 813 00:54:58,100 --> 00:55:02,100 She'll be okay. Don't worry too much. 814 00:55:03,290 --> 00:55:06,060 It must be hard for you physically. 815 00:55:06,330 --> 00:55:08,860 What can we do that this happened too? 816 00:55:09,780 --> 00:55:13,300 I have no time to think about other things, so it's better. 817 00:55:14,770 --> 00:55:18,770 I'll go see mother tomorrow morning. 818 00:55:20,270 --> 00:55:21,770 Thank you, honey. 819 00:55:23,820 --> 00:55:26,340 But honey, I was so surprised. 820 00:55:27,230 --> 00:55:31,290 It's surprising enough that Chun Jae-yong and Bang Yi-sook are dating, but... 821 00:55:31,670 --> 00:55:40,170 how can Chun Jae-yong not make it obvious that he's from such a rich family? 822 00:55:44,100 --> 00:55:45,600 Honey, are you... 823 00:55:46,420 --> 00:55:48,920 regretting it right now? 824 00:55:49,970 --> 00:55:50,590 What? 825 00:55:51,370 --> 00:55:55,570 I thought Chun Jae-yong proposed to you. 826 00:55:55,670 --> 00:56:00,180 Are you thinking and regretting about how it would've been if you accepted it? 827 00:56:01,990 --> 00:56:03,020 Honey. 828 00:56:03,940 --> 00:56:07,940 Is Chun Jae-yong better looking than you? 829 00:56:08,820 --> 00:56:13,290 Does he sing better than you? Is he smarter than you? Is he more thoughtful than you? 830 00:56:13,810 --> 00:56:17,310 You can't compare him to you. 831 00:56:18,280 --> 00:56:19,170 Really? 832 00:56:19,510 --> 00:56:24,630 Even if I get a truck full of sons of those companies, I wouldn't trade them for you. 833 00:56:24,660 --> 00:56:26,160 There's no way. 834 00:56:30,710 --> 00:56:31,710 Honey. 835 00:56:31,870 --> 00:56:33,300 Can you bring me a cup of water? 836 00:56:33,510 --> 00:56:35,110 Okay, water! 837 00:56:35,250 --> 00:56:36,750 I'll bring it. 838 00:56:41,530 --> 00:56:47,230 I didn't know such an important fact, even after going to their house all those times. 839 00:56:47,820 --> 00:56:54,950 If I knew, I would have considered it just once. 840 00:56:55,630 --> 00:56:56,320 Honey. 841 00:56:57,300 --> 00:56:59,300 Warm or cold water? 842 00:56:59,990 --> 00:57:02,710 Cold water, honey. 843 00:57:03,170 --> 00:57:04,170 Cold water? 844 00:57:20,900 --> 00:57:23,160 Bang Yi-sook, what are you wearing today? 845 00:57:23,460 --> 00:57:24,080 Huh? 846 00:57:25,720 --> 00:57:26,740 I'm just... 847 00:57:26,980 --> 00:57:28,480 Wear stripes. 848 00:57:28,930 --> 00:57:29,710 Why? 849 00:57:30,020 --> 00:57:33,670 Because I will too. We have to have the same concept, since we're a couple. 850 00:57:34,420 --> 00:57:37,420 Did you call to say that? 851 00:57:37,910 --> 00:57:41,410 Hang up. I'm going to work. 852 00:57:43,710 --> 00:57:45,710 I'm so speechless. 853 00:57:46,790 --> 00:57:49,290 Why is he like that? 854 00:57:57,060 --> 00:58:00,920 Bang Yi-sook, you wore stripes today. I did too! 855 00:58:01,230 --> 00:58:03,730 Wow, what a coincidence! 856 00:58:06,110 --> 00:58:09,150 Your pants are white too! 857 00:58:09,220 --> 00:58:12,530 Wow, this is such a coincidence. Where did you buy your clothes? 858 00:58:13,010 --> 00:58:16,010 He's trying so hard. Now they're matching. 859 00:58:16,080 --> 00:58:18,130 Does he want to make it that obvious? 860 00:58:19,970 --> 00:58:23,360 They don't know! None of them had a clue! 861 00:58:23,940 --> 00:58:27,210 Where are you following me to? They'll find out like this. 862 00:58:27,690 --> 00:58:30,560 I wish you can keep wearing this during work as our secret sign. 863 00:58:31,400 --> 00:58:35,480 Stop talking about signs, and get out. What if someone comes in? 864 00:58:35,480 --> 00:58:39,370 I'm busy and I have a lot of things to do too. I'll just do what I need to do and get out. 865 00:58:40,320 --> 00:58:41,320 Do what? 866 00:58:42,140 --> 00:58:43,150 Stop! 867 00:58:56,920 --> 00:58:57,500 Come in. 868 00:58:57,670 --> 00:58:59,040 Have you been well? 869 00:58:59,040 --> 00:59:01,090 Are you feeling okay? 870 00:59:01,150 --> 00:59:01,670 Yeah. 871 00:59:01,670 --> 00:59:02,900 Sit down. 872 00:59:04,530 --> 00:59:06,530 But Cha Yoon-hee. 873 00:59:06,800 --> 00:59:08,850 You fought with Um Chung-ae, huh? 874 00:59:09,660 --> 00:59:10,220 Huh? 875 00:59:10,580 --> 00:59:12,910 It's not like that. 876 00:59:13,240 --> 00:59:13,750 Really? 877 00:59:15,500 --> 00:59:19,520 She was really mad and talked as if she was going to live here. 878 00:59:20,640 --> 00:59:21,570 Really? 879 00:59:22,690 --> 00:59:24,190 Where is she? 880 00:59:24,550 --> 00:59:28,050 She went outside to take a walk. 881 00:59:31,720 --> 00:59:32,400 Baby? 882 00:59:36,020 --> 00:59:37,010 Sorry. 883 00:59:37,010 --> 00:59:39,430 Where does it hurt? Are you okay? 884 00:59:39,860 --> 00:59:41,070 She must be your daughter. 885 00:59:41,310 --> 00:59:45,000 Sorry. I didn't see and ran into your daughter. 886 00:59:45,240 --> 00:59:45,990 Honey. 887 00:59:46,260 --> 00:59:47,290 What is she saying? 888 00:59:47,290 --> 00:59:48,580 Wow. 889 00:59:49,660 --> 00:59:51,410 Do I look like my baby's dad? 890 00:59:51,660 --> 00:59:54,660 You called her a baby, so... 891 00:59:55,070 --> 00:59:56,980 Are you not her dad? 892 00:59:57,270 --> 00:59:59,820 Baby is a nickname. 893 01:00:00,240 --> 01:00:00,890 Lady. 894 01:00:01,330 --> 01:00:03,830 I'm my baby's boyfriend. 895 01:00:05,490 --> 01:00:06,620 I see. 896 01:00:06,810 --> 01:00:09,890 Sorry for running into your girlfriend. 897 01:00:10,090 --> 01:00:10,880 Sorry. 898 01:00:11,700 --> 01:00:15,250 Honey, it hurts right here. 899 01:00:15,250 --> 01:00:17,060 Where? How much does it hurt? Does it hurt a lot? 900 01:00:17,060 --> 01:00:19,060 It hurts a lot. 901 01:00:19,890 --> 01:00:22,080 Anyways, sorry. 902 01:00:22,800 --> 01:00:24,300 Lady, excuse me. 903 01:00:24,850 --> 01:00:26,420 You're funny. 904 01:00:26,690 --> 01:00:31,680 Look at this, you should apologize before you go. Look how red my baby's arm is. 905 01:00:31,680 --> 01:00:33,550 Her arm might be dislocated. 906 01:00:33,690 --> 01:00:34,690 That's why.... 907 01:00:35,010 --> 01:00:36,760 I already apologized. 908 01:00:36,760 --> 01:00:39,260 You're so thick skinned. 909 01:00:39,290 --> 01:00:42,020 You should apologize sincerely. 910 01:00:42,020 --> 01:00:46,320 I can't see your sincerity. This is why people say bad things about Korean women.... 911 01:00:46,320 --> 01:00:48,340 that they're just strong and thick skinned. 912 01:00:48,880 --> 01:00:51,470 Why are you talking like that? 913 01:00:51,690 --> 01:00:56,360 It's possible for you to run into someone on the street, and I apologized. She's not even badly hurt. 914 01:00:58,140 --> 01:00:59,740 Oh my! 915 01:01:00,020 --> 01:01:02,060 Sorry. Sorry. 916 01:01:02,580 --> 01:01:04,350 I apologized, so that's enough, right? 917 01:01:04,900 --> 01:01:06,400 You bastard! 918 01:01:07,290 --> 01:01:08,660 What are you doing right now? 919 01:01:08,830 --> 01:01:10,770 What did you just do to my daughter-in-law? 920 01:01:11,010 --> 01:01:12,650 Did you hit her? 921 01:01:12,750 --> 01:01:16,510 No, she pushed my baby first. 922 01:01:16,510 --> 01:01:17,530 Baby? 923 01:01:18,110 --> 01:01:21,530 What kind of a baby is this old and slutty? 924 01:01:21,530 --> 01:01:22,640 Oh my. 925 01:01:22,930 --> 01:01:27,500 Do you want to fight with an old person? Or do you just want to leave while I'm being nice? 926 01:01:27,790 --> 01:01:30,680 In these cases, we usually just go. 927 01:01:30,850 --> 01:01:31,570 Let's go. 928 01:01:31,770 --> 01:01:34,200 Did she save a country in her previous life? 929 01:01:35,560 --> 01:01:39,860 Mother, I've never seen you like this before. 930 01:01:41,950 --> 01:01:43,950 I was shocked. 931 01:01:45,050 --> 01:01:47,140 Why did you come all the way here? 932 01:01:48,880 --> 01:01:52,530 Mother, are you mad at me? 933 01:01:54,550 --> 01:01:56,220 Why would I be mad at you? 934 01:01:57,590 --> 01:02:01,590 Because I knew and still didn't tell you. 935 01:02:03,770 --> 01:02:07,010 That's not an easy topic. 936 01:02:08,850 --> 01:02:11,720 Grandma and your father couldn't say anything.... 937 01:02:13,330 --> 01:02:15,550 and your husband couldn't tell me either. 938 01:02:16,230 --> 01:02:19,230 How could you have told me? 939 01:02:20,600 --> 01:02:21,280 Hey. 940 01:02:21,860 --> 01:02:26,360 Don't turn me into such a weird mother-in-law. 941 01:02:26,780 --> 01:02:27,500 Okay. 942 01:02:29,720 --> 01:02:32,720 I'm not mad at you guys. 943 01:02:34,770 --> 01:02:36,270 I'm embarrassed. 944 01:02:37,840 --> 01:02:39,480 I'm embarrassed. 945 01:02:40,950 --> 01:02:43,450 Why do you say that? 946 01:02:47,270 --> 01:02:48,770 Cha Yoon-hee. 947 01:02:49,420 --> 01:02:50,140 Yeah. 948 01:02:52,420 --> 01:02:55,920 Go to America with Bang Gwi-nam. 949 01:02:59,700 --> 01:03:01,400 Go to America again. 66825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.