Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,970
My Husband Got a Family - Ep. 51
Subtitles By KBS
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,180
Who lost who?
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,010
What are you talking about?
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,110
Do you want me to say it again?
5
00:00:11,180 --> 00:00:12,660
Hey!
Are you crazy?
6
00:00:12,940 --> 00:00:14,360
What nonsense are you talking about?
7
00:00:14,490 --> 00:00:15,740
Come out.
Come out.
8
00:00:15,740 --> 00:00:16,930
I'm going!
9
00:00:17,950 --> 00:00:18,900
Did I say something wrong?
10
00:00:18,900 --> 00:00:19,430
Go out.
11
00:00:19,520 --> 00:00:20,960
It's something everyone knows about!
12
00:00:21,030 --> 00:00:23,030
Go out.
Go out.
13
00:00:28,030 --> 00:00:30,280
Jang Yong-shil, what's wrong with Bang Jung-hoon?
14
00:00:30,790 --> 00:00:38,770
Something must've happened to his head after experiencing
bad things all at once, for him to say such nonsense.
15
00:00:38,990 --> 00:00:40,990
He must be crazy.
16
00:00:41,170 --> 00:00:42,210
Right, mother?
17
00:00:42,280 --> 00:00:43,130
It's like that, right?
18
00:00:43,700 --> 00:00:44,740
Bang Gwi-nam.
It's like that, right?
19
00:00:45,610 --> 00:00:53,110
Yeah, I think Bang Jung-hoon is just saying
anything because he's so overwhelmed.
20
00:00:53,660 --> 00:00:56,780
But why are you crying?
21
00:00:57,050 --> 00:00:59,600
Why are you crying at Bang Jung-hoon's nonsense?
Don't cry.
22
00:00:59,880 --> 00:01:03,630
My head hurts.
Don't cry!
23
00:01:09,940 --> 00:01:10,570
Mother.
24
00:01:10,640 --> 00:01:11,300
Yeah.
25
00:01:11,300 --> 00:01:13,500
Yeah, Um Chung-ae.
Why?
26
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
What should I cook for lunch?
27
00:01:19,920 --> 00:01:23,570
You guys should eat lunch here too.
28
00:01:23,610 --> 00:01:24,610
Eat here.
29
00:01:25,220 --> 00:01:26,070
Mother.
30
00:01:26,730 --> 00:01:28,200
I'll do it.
Get some rest.
31
00:01:28,370 --> 00:01:29,890
You don't look well.
32
00:01:30,050 --> 00:01:33,330
No, it's okay.
You guys must be tired from your vacation.
33
00:01:33,440 --> 00:01:35,940
It's okay.
I'll do it.
34
00:01:36,280 --> 00:01:37,580
Mother!
Mother!
35
00:01:42,690 --> 00:01:43,370
Bang Gwi-nam.
36
00:01:43,590 --> 00:01:45,750
Bang Gwi-nam, take your mom to her room.
37
00:01:45,750 --> 00:01:46,560
Okay.
38
00:01:47,220 --> 00:01:48,700
You should go inside and lie down.
39
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
No, no.
40
00:01:50,870 --> 00:01:53,180
It's almost lunch time, so how can I lie down?
41
00:01:53,330 --> 00:01:54,560
I'm okay.
42
00:02:14,090 --> 00:02:15,730
Come outside!
43
00:02:15,980 --> 00:02:17,550
Let go!
44
00:02:18,850 --> 00:02:19,650
You bastard.
45
00:02:20,190 --> 00:02:21,520
Are you trying to kill Um Chung-ae?
46
00:02:22,290 --> 00:02:23,520
Were you this cruel?
47
00:02:23,580 --> 00:02:25,770
Aren't you the one that's too cruel?
48
00:02:26,450 --> 00:02:27,660
Um Chung-ae doesn't know anything....
49
00:02:28,290 --> 00:02:31,950
and is taking care of the woman that made her lose her child.
You know all that.....
50
00:02:32,690 --> 00:02:34,920
and how can you just watch?
51
00:02:35,050 --> 00:02:35,790
Then what can I do?
52
00:02:36,340 --> 00:02:38,030
What should I say to her, when she doesn't....
53
00:02:38,430 --> 00:02:39,930
know anything?
54
00:02:40,090 --> 00:02:41,740
Do you know she said to me?
55
00:02:42,350 --> 00:02:44,020
She asked me why I'm so cruel to your wife....
56
00:02:44,400 --> 00:02:45,300
and to not be like that.
57
00:02:46,150 --> 00:02:47,160
And to be good to her.
58
00:02:48,000 --> 00:02:50,500
And that I'm so mean.
59
00:02:50,950 --> 00:02:52,110
Am I supposed to tell her...
60
00:02:52,800 --> 00:02:55,070
that she's the woman that made her lose her child?
61
00:02:55,580 --> 00:02:59,040
That she's the woman that didn't say anything
for over 30 years, even after losing him?
62
00:03:00,340 --> 00:03:02,580
Then Um Chung-ae will die.
63
00:03:02,860 --> 00:03:05,420
I didn't plan on saying that from the beginning.
64
00:03:06,630 --> 00:03:09,130
I went through hard times and came home and...
65
00:03:09,470 --> 00:03:11,160
my mom even hit me.
66
00:03:11,880 --> 00:03:14,490
It's the first time I got hit by mom.
67
00:03:14,890 --> 00:03:15,980
I was so mad so....
68
00:03:16,040 --> 00:03:19,160
You're almost 60 years old and you couldn't even handle that?
69
00:03:19,860 --> 00:03:23,360
You couldn't handle that short moment,
just because your 80 year old mom hit you?
70
00:03:25,470 --> 00:03:26,030
What...
71
00:03:27,090 --> 00:03:28,380
about us?
72
00:03:29,520 --> 00:03:32,020
Because of your wife....
73
00:03:32,590 --> 00:03:35,100
we didn't even know if our son was alive or dead.....
74
00:03:35,900 --> 00:03:39,700
and endured wanting to die 12 times a day and...
75
00:03:40,860 --> 00:03:44,360
and lived those 30 miserable years.
76
00:03:44,730 --> 00:03:47,350
That's not my fault.
I didn't know either.
77
00:03:47,550 --> 00:03:48,620
Why is that not your fault?
78
00:03:49,360 --> 00:03:50,290
It's your fault.
79
00:03:50,770 --> 00:03:55,770
It's all your fault that made your wife like that.
80
00:03:56,250 --> 00:03:57,750
I wanted.....
81
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
to cover it up.
82
00:04:01,770 --> 00:04:03,640
I didn't have the confidence to forgive her, but....
83
00:04:04,630 --> 00:04:08,630
I wanted to cover it all up and....
84
00:04:08,790 --> 00:04:11,430
just wanted to live as if nothing happened.
85
00:04:12,510 --> 00:04:13,880
I wanted to live day by day.....
86
00:04:14,920 --> 00:04:16,100
taking care of mom....
87
00:04:16,600 --> 00:04:18,720
and with my kids and wife.....
88
00:04:19,420 --> 00:04:21,030
without any big problems....
89
00:04:21,570 --> 00:04:24,070
just like everyone else.
90
00:04:24,180 --> 00:04:26,110
I couldn't live like that until now, so....
91
00:04:26,420 --> 00:04:28,470
so I wanted to live like that from now on.
92
00:04:30,150 --> 00:04:31,760
It hasn't been long since I lived like that....
93
00:04:33,080 --> 00:04:37,080
and you ruined everything, you bastard.
94
00:04:38,280 --> 00:04:39,550
What are you going to do now?
95
00:04:41,040 --> 00:04:42,540
What are you....
96
00:04:42,720 --> 00:04:43,690
going to do about...
97
00:04:44,330 --> 00:04:47,330
Um Chung-ae, that pitiful person?
98
00:04:48,300 --> 00:04:49,600
What are you going to do?
99
00:04:50,660 --> 00:04:51,760
What are you going to do?
100
00:04:52,570 --> 00:04:53,800
What are you going to do now?
101
00:04:54,650 --> 00:04:55,770
What are you going to do?
102
00:04:56,790 --> 00:04:59,790
What are you going to do?
103
00:05:23,030 --> 00:05:23,860
Mother.
104
00:05:25,640 --> 00:05:27,280
There's rice.
105
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
There is?
106
00:05:30,480 --> 00:05:31,590
There's rice?
107
00:05:32,800 --> 00:05:35,580
Yeah, it seems like you just made it.
108
00:05:36,450 --> 00:05:37,640
Oh yeah, that's right.
109
00:05:38,020 --> 00:05:40,020
I already made rice.
110
00:05:41,350 --> 00:05:43,450
Why am I like this?
I'm so all over the place.
111
00:05:43,540 --> 00:05:44,260
Mother.
112
00:05:44,770 --> 00:05:46,040
I'll leave.
113
00:05:54,050 --> 00:05:55,600
You're leaving?
Why?
114
00:05:58,530 --> 00:05:59,800
Why are you leaving?
115
00:06:00,990 --> 00:06:03,430
I told you that I was going to leave.
116
00:06:04,400 --> 00:06:06,740
My husband came and caused all this chaos...
117
00:06:07,030 --> 00:06:09,270
so how can I stay here longer?
118
00:06:09,840 --> 00:06:13,140
No.
You can't leave now!
119
00:06:13,450 --> 00:06:17,910
How can you leave right after he said that,
as if you're running away?
120
00:06:18,190 --> 00:06:18,690
No.
121
00:06:20,080 --> 00:06:21,670
Then it seems weird.
122
00:06:21,900 --> 00:06:24,900
I keep getting weird thoughts.
123
00:06:26,760 --> 00:06:33,760
There's something I'm curious about.
You need to answer me before you leave.
124
00:06:34,170 --> 00:06:37,550
What did Bang Jung-hoon mean?
125
00:06:37,780 --> 00:06:39,780
What does it mean?
126
00:06:40,280 --> 00:06:40,920
Mother.
127
00:06:41,240 --> 00:06:44,240
No, hold on.
You stay still.
128
00:06:45,020 --> 00:06:45,570
Wait.
129
00:06:46,640 --> 00:06:48,850
No matter how much I think about it, it's strange.
130
00:06:50,210 --> 00:06:52,710
I know Bang Jung-hoon.
131
00:06:52,980 --> 00:06:53,780
I know him.
132
00:06:54,000 --> 00:06:55,510
No matter how mad he is....
133
00:06:56,460 --> 00:06:57,720
no matter how upset he is....
134
00:06:57,890 --> 00:06:59,770
he's not the type of person to say something like that.
135
00:07:01,390 --> 00:07:03,630
And especially because it's not just about something else.
136
00:07:04,590 --> 00:07:07,150
What did that mean?
I don't even want to say it but...
137
00:07:08,350 --> 00:07:11,020
he said that you abandoned Bang Gwi-nam.
138
00:07:11,770 --> 00:07:12,270
I....
139
00:07:13,360 --> 00:07:15,360
don't believe that, but....
140
00:07:16,230 --> 00:07:18,230
but why are you....
141
00:07:18,450 --> 00:07:21,450
not denying it and saying....
142
00:07:21,690 --> 00:07:25,190
that it's not true, and just crying?
143
00:07:28,980 --> 00:07:32,010
Why aren't you saying anything?
144
00:07:32,420 --> 00:07:34,140
Hey, Um Chung-ae.
145
00:07:34,330 --> 00:07:36,690
Um Chung-ae, Bang Jung-hoon.....
146
00:07:36,690 --> 00:07:37,690
Mother, please!
147
00:07:38,520 --> 00:07:40,020
Let me talk!
148
00:07:40,150 --> 00:07:43,150
Let me say something, mother!
149
00:07:46,560 --> 00:07:48,060
Jang Yong-shil.
150
00:07:48,660 --> 00:07:49,660
Answer me.
151
00:07:51,780 --> 00:07:55,280
What Bang Jung-hoon said earlier.....
152
00:07:55,310 --> 00:07:57,310
isn't all nonsense.
153
00:07:57,560 --> 00:07:59,060
I'm not stupid.
154
00:08:00,220 --> 00:08:02,150
There's definitely something, huh?
155
00:08:02,590 --> 00:08:04,090
What is it?
156
00:08:07,660 --> 00:08:09,160
Um Chung-ae.
157
00:08:09,380 --> 00:08:11,880
Jang Yong-shil.
Jang Yong-shil.
158
00:08:13,090 --> 00:08:13,860
Mother.
159
00:08:15,010 --> 00:08:16,510
I'll tell her.
160
00:08:16,990 --> 00:08:18,490
I have to....
161
00:08:18,870 --> 00:08:20,370
tell her now.
162
00:08:22,410 --> 00:08:25,110
What is it?
What do you have to tell me?
163
00:08:27,320 --> 00:08:28,030
Um Chung-ae.
164
00:08:28,450 --> 00:08:29,200
I....
165
00:08:32,070 --> 00:08:35,070
The day I went missing....
166
00:08:39,100 --> 00:08:42,100
The day I went missing....
167
00:08:42,350 --> 00:08:44,330
the last person that I was with.....
168
00:08:45,770 --> 00:08:46,270
was...
169
00:08:46,690 --> 00:08:48,190
Jang Yong-shil.
170
00:08:55,730 --> 00:09:02,540
I ran into her at the marketplace and rode the bus together.
But inside the bus....
171
00:09:03,450 --> 00:09:05,450
we got separated.
172
00:09:07,530 --> 00:09:08,030
Why?
173
00:09:08,290 --> 00:09:09,460
Why did you separate?
174
00:09:10,580 --> 00:09:11,230
I....
175
00:09:12,350 --> 00:09:13,170
got off the bus....
176
00:09:13,970 --> 00:09:15,020
in the middle.....
177
00:09:15,850 --> 00:09:17,350
on my own.
178
00:09:17,390 --> 00:09:20,390
There were so many people, so....
179
00:09:20,670 --> 00:09:24,170
Jang Yong-shil didn't see that I...
180
00:09:24,390 --> 00:09:26,390
got off the bus.
181
00:09:31,600 --> 00:09:38,230
Then what Bang Jung-hoon said earlier wasn't entirely false.
182
00:09:38,930 --> 00:09:39,930
Mother, but....
183
00:09:40,820 --> 00:09:45,590
there's something entirely different from what Bang Jung-hoon said.
184
00:09:46,080 --> 00:09:47,630
She didn't abandon me, and...
185
00:09:48,060 --> 00:09:49,560
Bang Gwi-nam, hold on.
186
00:09:49,630 --> 00:09:51,500
Are you okay?
Sit down first.
187
00:09:52,410 --> 00:09:54,410
Hold on.
Hold on.
188
00:09:57,630 --> 00:09:58,130
Mother.
189
00:10:00,920 --> 00:10:01,580
Mother.
190
00:10:01,580 --> 00:10:02,240
Yeah.
191
00:10:02,410 --> 00:10:04,910
Um Chung-ae.
Um Chung-ae.
192
00:10:05,250 --> 00:10:05,780
Can...
193
00:10:06,780 --> 00:10:09,680
you go out of this house for a moment?
194
00:10:10,260 --> 00:10:11,090
Honey.
195
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
You too.
196
00:10:13,600 --> 00:10:15,420
You leave too.
197
00:10:19,920 --> 00:10:25,420
Bang Gwi-nam, can you go out with your wife too?
198
00:10:26,780 --> 00:10:34,910
I have something to talk about with her alone.
So please go out.
199
00:10:39,540 --> 00:10:49,640
If you guys don't go out, then I have to go out with her.
But I don't have strength in my legs right now.
200
00:10:50,680 --> 00:10:55,710
I can't go out, so please go out of this house.
201
00:10:55,780 --> 00:10:58,780
I'm sorry.
I'm begging you, please.
202
00:11:41,570 --> 00:11:42,460
Okay.
203
00:11:43,230 --> 00:11:46,110
I'll negotiate a hundred times and like Bang Gwi-nam said.....
204
00:11:47,320 --> 00:11:48,770
let's say that you didn't know.
205
00:11:48,940 --> 00:11:50,940
Let's say that....
206
00:11:51,480 --> 00:11:53,980
you lost Bang Gwi-nam on....
207
00:11:54,350 --> 00:11:56,850
the bus on accident.
208
00:11:57,000 --> 00:11:58,500
So either way....
209
00:11:59,970 --> 00:12:02,070
it's true that you met...
210
00:12:02,320 --> 00:12:03,950
Bang Gwi-nam at the marketplace....
211
00:12:05,090 --> 00:12:09,090
and lost him on the way home, right?
212
00:12:09,810 --> 00:12:10,780
Um Chung-ae.
213
00:12:10,800 --> 00:12:11,310
No.
214
00:12:11,750 --> 00:12:13,750
Don't call me that.
215
00:12:13,970 --> 00:12:15,040
I'm not....
216
00:12:17,910 --> 00:12:21,410
looking at you as my sister-in-law.
217
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
I'm.....
218
00:12:24,690 --> 00:12:27,170
looking at you as the arch enemy that lost my child.
219
00:12:28,590 --> 00:12:33,090
I want to grab your hair right now.....
220
00:12:33,350 --> 00:12:35,920
and slap you, but.....
221
00:12:36,340 --> 00:12:39,420
I'm using all of my strength and all of my body to stop by myself.
222
00:12:41,900 --> 00:12:42,410
Okay.
223
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
Let's...
224
00:12:46,360 --> 00:12:48,860
say that you didn't.....
225
00:12:48,890 --> 00:12:51,390
abandon him, but lost him.
226
00:12:52,160 --> 00:12:54,660
But I still can't....
227
00:12:54,790 --> 00:12:56,060
seem to understand.
228
00:12:56,720 --> 00:13:02,220
How did you not say anything for all those years?
229
00:13:03,890 --> 00:13:06,890
You saw everything up close.
230
00:13:06,950 --> 00:13:11,750
After I gave birth, I didn't even let
my body rest and ran out.....
231
00:13:12,690 --> 00:13:22,190
you saw that I searched for Bang Gwi-nam
all over Seoul City until my toenails fell off.
232
00:13:22,400 --> 00:13:40,280
You saw that at sunrise, I ran out like a crazy person to look for him, and
when the sun set, I came back home and crawled around in my own room, crying.
233
00:13:42,860 --> 00:13:50,860
I had fingers pointed at me because
I was a mom that lost her child.....
234
00:13:51,280 --> 00:14:00,570
and mother didn't treat me like a human being.
That winter, I even got kicked out of the house with just a bag.
235
00:14:01,370 --> 00:14:03,370
You saw all that.
236
00:14:05,300 --> 00:14:10,790
When I was crying in front of the door,
what did you say as you came up to me?
237
00:14:12,360 --> 00:14:15,860
Did you tell me to be strong?
238
00:14:21,860 --> 00:14:24,080
Don't cry.
Why are you crying?
239
00:14:24,500 --> 00:14:27,460
What do you feel unfair for you to cry?
240
00:14:28,680 --> 00:14:31,180
Do you feel worse than...
241
00:14:33,080 --> 00:14:47,080
who got lost right in front of his house and lost his family at
such a young age and wandered around the orphanage and America?
242
00:14:50,530 --> 00:14:58,630
I couldn't bear to live after losing my child and set the
fire because I thought it'd be better to die....
243
00:15:00,440 --> 00:15:02,150
and closed my eyes....
244
00:15:02,670 --> 00:15:15,230
but crawled out because I felt bad for my child
that was still alive, and told myself to live.
245
00:15:17,590 --> 00:15:22,600
Are you as upset as I am?
Are you?
246
00:15:24,000 --> 00:15:26,050
Um Chung-ae.
I'm sorry.
247
00:15:26,500 --> 00:15:32,830
I'm sorry.
I did that because I was scared.
I was scared because it was such a big deal.
248
00:15:33,950 --> 00:15:35,450
You were scared?
249
00:15:36,070 --> 00:15:39,200
I'm scared of you.
250
00:15:40,210 --> 00:15:49,780
I'm scared of you, who kept that secret for such a long time
and looked at me with such thick skin....
251
00:15:50,890 --> 00:16:04,810
who looked down at me arrogantly as I thanked you as
you brought things every time you came to my house.
252
00:16:05,050 --> 00:16:09,050
Are you the same human as I am?
253
00:16:09,820 --> 00:16:11,320
How can you?
254
00:16:11,800 --> 00:16:14,300
How can a human....
255
00:16:17,190 --> 00:16:20,690
Um Chung-ae!
Um Chung-ae, wake up!
256
00:16:22,100 --> 00:16:22,620
Honey!
257
00:16:23,320 --> 00:16:24,920
Honey.
Honey.
258
00:16:25,130 --> 00:16:28,130
Let go.
Let go of me.
259
00:16:31,420 --> 00:16:34,450
You can't do this.
Get up.
260
00:16:45,100 --> 00:16:45,720
Mother!
261
00:16:46,940 --> 00:16:47,570
Mother!
262
00:16:48,330 --> 00:16:49,620
Honey.
Honey.
263
00:16:59,710 --> 00:17:03,710
I'll stay here.
Go out and eat, dad.
264
00:17:03,880 --> 00:17:08,380
Honey, you should go home and rest.
You're tired.
265
00:17:08,720 --> 00:17:09,800
It's okay.
266
00:17:11,920 --> 00:17:13,420
Bang Gwi-nam.
267
00:17:13,970 --> 00:17:15,970
You go out too.
268
00:17:16,200 --> 00:17:18,700
I want to be alone.
269
00:17:23,370 --> 00:17:25,110
Let's go out.
270
00:18:36,920 --> 00:18:40,120
Bang Gwi-nam, where are you?
271
00:18:40,400 --> 00:18:43,400
Bang Gwi-nam, where are you?
272
00:18:48,050 --> 00:18:51,630
What am I going to do?
What am I going to do?
273
00:18:53,370 --> 00:19:00,400
I miss you so much that I feel like I'm going to die.
274
00:19:04,820 --> 00:19:06,320
I miss you.
275
00:19:06,980 --> 00:19:09,980
I miss you.
Where are you?
276
00:19:11,290 --> 00:19:12,790
I miss you.
277
00:19:35,090 --> 00:19:38,090
Where are you going to go?
278
00:19:38,570 --> 00:19:41,570
I have a place to go.
279
00:19:42,150 --> 00:19:43,470
Thank you.
280
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
And I'm really sorry.
281
00:19:48,060 --> 00:19:50,060
I'll take you there.
282
00:19:50,330 --> 00:19:51,510
It's okay.
283
00:19:52,380 --> 00:19:56,380
Your body isn't fully recovered yet.
Rest.
284
00:19:56,460 --> 00:19:58,960
A quick drive is okay.
285
00:19:59,530 --> 00:20:01,010
You don't have a car.
286
00:20:01,220 --> 00:20:01,800
And...
287
00:20:02,430 --> 00:20:06,230
we should know where you're going....
288
00:20:06,500 --> 00:20:09,000
because we'll be worried.
289
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
I'll....
290
00:20:10,710 --> 00:20:11,830
call you.
291
00:20:15,760 --> 00:20:16,490
And...
292
00:20:17,710 --> 00:20:21,210
can you tell Bang Gwi-nam that....
293
00:20:21,220 --> 00:20:27,900
I'm really grateful that he said he would forgive me.
294
00:20:28,840 --> 00:20:29,780
But...
295
00:20:31,170 --> 00:20:33,670
not to try too hard.
296
00:20:34,650 --> 00:20:37,750
I can't even forgive myself.
297
00:20:41,330 --> 00:20:42,330
Goodbye.
298
00:20:43,110 --> 00:20:44,360
Take good care of yourself.
299
00:20:45,750 --> 00:20:50,250
You're not like me, so you'll get better soon.
300
00:21:05,300 --> 00:21:06,070
Bang Jang-goon.
301
00:21:06,450 --> 00:21:07,950
Who's that guy?
302
00:21:08,310 --> 00:21:10,160
Our country's soccer team coach.
303
00:21:11,260 --> 00:21:15,260
He used to be a famous soccer player.
304
00:21:16,850 --> 00:21:18,850
What was his name?
305
00:21:19,570 --> 00:21:20,470
Hong Geum-bo!
306
00:21:20,610 --> 00:21:23,110
Oh yeah.
Hong Geum-bo.
307
00:21:23,220 --> 00:21:27,720
I really like that coach.
Coach Hong Geum-do.
308
00:21:28,090 --> 00:21:28,860
Honey.
309
00:21:30,630 --> 00:21:32,630
It's Hong Myung-bo.
310
00:21:34,040 --> 00:21:35,150
Oh, really?
311
00:21:35,540 --> 00:21:37,730
Bang Jang-goon, he's Coach Hong Myung-bo.
312
00:21:37,900 --> 00:21:40,900
Wow, dad really knows everything.
313
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
Why, dad?
314
00:21:47,090 --> 00:21:47,850
Honey.
315
00:21:49,840 --> 00:21:51,120
What if...
316
00:21:52,520 --> 00:21:53,870
we lost Bang Jang-goon and....
317
00:21:55,230 --> 00:21:57,460
couldn't see him for 30 years....
318
00:21:58,770 --> 00:22:00,770
how would that feel?
319
00:22:00,900 --> 00:22:01,560
Huh?
320
00:22:03,930 --> 00:22:06,430
I was too inattentive.
321
00:22:08,380 --> 00:22:09,950
When Bang Gwi-nam went missing....
322
00:22:11,270 --> 00:22:13,560
I was in middle school, so I was immature.
323
00:22:14,890 --> 00:22:17,320
Ever since then, we lived without Bang Gwi-nam....
324
00:22:18,500 --> 00:22:21,150
so I just thought something like that happened to us.....
325
00:22:22,850 --> 00:22:29,350
and that there was nothing I can do,
since we already lost him.
326
00:22:31,130 --> 00:22:46,510
I wonder how my brother and his wife felt, and how much pain
they were in, while living all those years after losing their child.
327
00:22:48,420 --> 00:22:49,470
Honey.
328
00:22:51,240 --> 00:22:52,740
Bang Jang-goon.
329
00:22:54,240 --> 00:22:58,030
Who cares if it's Hong Myung-bo or Hong Geum-bo?
330
00:22:59,380 --> 00:23:13,680
Let our family just live healthily and happily like this,
as if we're super glued to each other.
331
00:23:14,830 --> 00:23:15,630
Yeah.
332
00:23:22,870 --> 00:23:23,950
Honey.
333
00:23:24,890 --> 00:23:26,390
Don't cry.
334
00:23:28,020 --> 00:23:30,020
Since you're crying...
335
00:23:30,540 --> 00:23:32,540
I'm getting teary too.
336
00:23:38,350 --> 00:23:39,850
Bang Yi-sook.
337
00:23:39,920 --> 00:23:40,540
Yeah?
338
00:23:40,960 --> 00:23:44,160
You see this box?
I really need it so....
339
00:23:44,480 --> 00:23:47,900
carry this and follow me to the parking lot.
We have to put it in my car.
340
00:23:48,750 --> 00:23:51,640
I'll carry it.
It seems like it'll be hard for Bang Yi-sook.
341
00:23:51,640 --> 00:23:53,210
No, no.
342
00:23:53,870 --> 00:23:56,560
I think Bang Yi-sook gets too much special
treatment because she's a female.
343
00:23:57,080 --> 00:23:58,010
Bang Yi-sook, carry it.
344
00:23:58,680 --> 00:23:59,820
Okay.
345
00:24:01,350 --> 00:24:03,350
It's not even heavy.
346
00:24:05,310 --> 00:24:11,920
I think this is the real gender equality.
Equal work and equal treatment.
347
00:24:11,920 --> 00:24:11,960
Such a fair supervisor is rare.
I think this is the real gender equality.
Equal work and equal treatment.
348
00:24:11,960 --> 00:24:14,990
Such a fair supervisor is rare.
349
00:24:15,260 --> 00:24:19,760
Where would you find a supervisor like me?
350
00:24:19,860 --> 00:24:22,360
Clean up and go home.
351
00:24:25,600 --> 00:24:27,160
Wow.
352
00:24:27,270 --> 00:24:28,210
Why?
353
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
It's nothing.
354
00:24:30,960 --> 00:24:36,350
Wow.
A king's ears are a donkey's ears.
355
00:24:36,770 --> 00:24:37,980
You guys don't know.
356
00:24:38,400 --> 00:24:39,900
About them dating?
357
00:24:39,930 --> 00:24:41,810
How did you know?
I didn't say anything.
358
00:24:42,190 --> 00:24:43,690
We all know.
359
00:24:43,930 --> 00:24:45,150
It's so obvious.
360
00:24:45,500 --> 00:24:46,790
We'd be stupid if we didn't know.
361
00:24:46,890 --> 00:24:52,040
Yeah, everyone knows so they don't
have to fake it, but they always do.
362
00:24:53,080 --> 00:24:55,170
Oh, everyone knows.
363
00:24:55,450 --> 00:24:56,770
But let them be.
364
00:24:56,980 --> 00:25:01,980
Those two must feel thrilled from dating in secret.
365
00:25:02,130 --> 00:25:04,980
You saw that they all got tricked, right?
366
00:25:06,230 --> 00:25:15,350
I need to be like this to keep it a secret, and if we say that we're dating,
there might be people that keep their distance or bully you.
367
00:25:16,290 --> 00:25:18,450
But why did you want to come to the parking lot?
368
00:25:18,930 --> 00:25:20,430
There's a reason.
369
00:25:28,640 --> 00:25:29,750
Tada!
370
00:25:31,740 --> 00:25:33,480
What's all this?
371
00:25:33,690 --> 00:25:39,220
They're bears.
There's 20 of them, so you have to press all of them before you sleep.
372
00:25:40,120 --> 00:25:43,390
Where do I put all these?
My room's small, so there's no room to put them.
373
00:25:44,330 --> 00:25:45,860
So you don't like my gift?
374
00:25:46,000 --> 00:25:48,530
It's just a waste of money.
Why did you do it?
375
00:25:49,030 --> 00:25:55,530
I thought you would like it.
Don't girls usually like stuffed animals?
376
00:25:55,990 --> 00:25:58,460
I can just keep one and give the rest to other people, right?
377
00:25:58,740 --> 00:25:59,570
To who?
378
00:25:59,740 --> 00:26:02,530
To the kids at the orphanage that
my dad goes to once a month.
379
00:26:04,860 --> 00:26:05,940
Go ahead.
380
00:26:06,350 --> 00:26:09,310
I'll leave them in your trunk.
Give them to me later when I ask for them.
381
00:26:09,690 --> 00:26:10,320
Okay.
382
00:26:14,040 --> 00:26:16,170
What's good about getting a lot?
383
00:26:16,930 --> 00:26:21,070
It's a couple stuffed animal if you and I both have one.
384
00:26:21,560 --> 00:26:23,060
Yeah, that's true.
385
00:26:23,900 --> 00:26:24,810
Couple?
386
00:26:25,800 --> 00:26:27,470
Give me a ride home later.
387
00:26:28,200 --> 00:26:32,200
I should.
Wouldn't I, when we're a couple?
388
00:26:38,950 --> 00:26:41,560
But there's something I'm curious about.
389
00:26:41,810 --> 00:26:42,680
What?
390
00:26:43,130 --> 00:26:46,020
About what your sisters said when they came last time.
391
00:26:46,330 --> 00:26:48,700
About what happened in the winter of 1997.
392
00:26:49,290 --> 00:26:50,260
What is it?
393
00:26:50,370 --> 00:26:51,410
Oh, that?
394
00:26:51,930 --> 00:26:59,430
What did you do, for your sisters to
turn pale when you brought it up?
395
00:27:01,460 --> 00:27:04,000
That winter was cold.
396
00:27:35,730 --> 00:27:37,230
Cha Yoon-hee!
397
00:27:37,440 --> 00:27:39,600
How can you do this, when I'm sincerely confessing?
398
00:27:39,740 --> 00:27:41,740
Forget about sincerity.
399
00:27:43,630 --> 00:27:47,130
What's this?
I told you to study!
400
00:27:48,890 --> 00:27:52,390
Cha Yoon-hee, what happened was....
401
00:27:52,650 --> 00:27:55,910
When I try to study, your face keeps showing up in my head.
402
00:27:57,410 --> 00:27:59,290
Why do you keep hitting me?
403
00:27:59,780 --> 00:28:00,890
How are you going to see my face later?
404
00:28:00,890 --> 00:28:02,660
How would I see your face?
405
00:28:02,660 --> 00:28:03,600
Later.
406
00:28:03,790 --> 00:28:04,840
When we get married.
407
00:28:05,260 --> 00:28:07,120
All of this would remain as scars.
408
00:28:07,990 --> 00:28:10,180
Stop hitting my head!
409
00:28:11,430 --> 00:28:15,430
It's not because it hurts, but you'll get into trouble
if my mom finds out that you mistreat me like this.
410
00:28:15,430 --> 00:28:17,210
I already got in trouble.
411
00:28:17,730 --> 00:28:18,350
Why?
412
00:28:18,770 --> 00:28:20,270
I got fired.
413
00:28:20,510 --> 00:28:23,050
I got fired because your grades aren't improving.
414
00:28:23,290 --> 00:28:28,440
My head hurts, when I think about having to
look for another job because of you.
415
00:28:28,580 --> 00:28:33,450
No, where would I find another chic and pretty tutor like you?
I can't find one.
416
00:28:33,520 --> 00:28:36,480
You can't go.
Walk over me if you're going to go.
417
00:28:36,590 --> 00:28:39,400
You should've studied then!
418
00:28:40,520 --> 00:28:44,020
I can't come, starting tomorrow.
419
00:28:48,450 --> 00:28:49,770
Tae-bong!
420
00:28:50,150 --> 00:28:52,170
I got fired from my job.
421
00:28:52,420 --> 00:28:55,340
No!
You can't!
422
00:28:55,820 --> 00:28:56,590
Wow.
423
00:28:57,740 --> 00:29:00,770
You liked my sister-in-law that much?
424
00:29:01,180 --> 00:29:03,100
I told you.
She's my first love.
425
00:29:04,660 --> 00:29:05,780
I see.
426
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
And then?
427
00:29:08,350 --> 00:29:13,920
And then I tried not eating and whining to bring
Cha Yoon-hee back, but it didn't work....
428
00:29:14,060 --> 00:29:17,640
because my sisters told my parents that I don't
study even more because of Cha Yoon-hee's beauty.
429
00:29:18,370 --> 00:29:22,090
So the new tutor was a male solider from the navy.
430
00:29:22,230 --> 00:29:27,210
He was 190 cm tall, big, and
his hands were the size of a cow.
431
00:29:28,180 --> 00:29:29,090
That's good.
432
00:29:29,120 --> 00:29:30,120
What's good?
433
00:29:30,340 --> 00:29:35,870
So I decided that I couldn't live under such suppression, and....
434
00:29:36,290 --> 00:29:37,570
ran away from home.
435
00:29:37,610 --> 00:29:39,210
You ran away?
436
00:29:39,490 --> 00:29:40,490
To where?
437
00:29:51,460 --> 00:29:52,990
Sir.
438
00:29:53,160 --> 00:29:53,790
But....
439
00:29:54,140 --> 00:29:55,910
is there really no meat?
440
00:29:56,500 --> 00:29:58,520
I'm getting so dizzy.
441
00:30:08,050 --> 00:30:11,050
What?
You went into a temple?
442
00:30:11,220 --> 00:30:12,120
For how long?
443
00:30:12,640 --> 00:30:13,790
About 3 months?
444
00:30:14,140 --> 00:30:16,300
Because I went in during the middle of winter,
and came out when flowers bloomed.
445
00:30:16,540 --> 00:30:17,690
Goodness.
446
00:30:18,940 --> 00:30:24,370
It's probably since then, that my dad went around
saying that he only has 3 daughters.
447
00:30:26,600 --> 00:30:30,180
My sisters are pretty scary, but they
can't do anything when I bring that up.
448
00:30:30,950 --> 00:30:36,230
My sisters know that I'm an idiot
that explodes if they poke at it.
449
00:30:36,300 --> 00:30:38,300
You must be proud.
450
00:30:38,530 --> 00:30:44,030
You've never ran away from home during your rebellious stage?
451
00:30:44,130 --> 00:30:46,320
How could I do that?
452
00:30:46,430 --> 00:30:47,120
Why?
453
00:30:49,770 --> 00:30:55,720
Ever since my birth, I gave my mom, dad, and grandma a hard time.
454
00:30:56,520 --> 00:30:59,960
And as I was born, my mom struggled all of her life.
455
00:31:01,670 --> 00:31:02,950
This is what I think.
456
00:31:03,480 --> 00:31:10,290
Only kids that are confident that they are needed
in their homes, can run away from home.
457
00:31:11,830 --> 00:31:16,170
Bang Yi-sook never even had a
legitimate birthday meal from home.
458
00:31:16,350 --> 00:31:19,310
Because she was born on the day
that my husband went missing.
459
00:31:22,190 --> 00:31:25,690
No one hurts someone else from birth.
460
00:31:26,260 --> 00:31:28,630
You were just born, without knowing anything.
461
00:31:28,980 --> 00:31:30,860
What does a baby know?
What fault does a baby have?
462
00:31:31,480 --> 00:31:33,980
You think such nonsense.
463
00:31:35,210 --> 00:31:36,880
There's something like that.
464
00:31:36,880 --> 00:31:40,010
Whether it's like this or that,
it just doesn't make sense.
465
00:31:40,390 --> 00:31:43,210
Your birth is something you should be blessed.
466
00:31:43,480 --> 00:31:45,890
I'm sure your parents and grandma think like that.
467
00:31:46,230 --> 00:31:47,800
If you didn't exist....
468
00:31:48,000 --> 00:31:50,970
they would be missing such a big joy in their lives.
469
00:31:51,170 --> 00:31:52,600
It could've been bad.
470
00:31:53,440 --> 00:31:55,770
What about me?
It could've been bad for me too.
471
00:31:57,470 --> 00:31:59,970
What could've been bad?
472
00:32:00,530 --> 00:32:09,960
To you, I don't know if I'm a guy that you can just dump
if you start to dislike, or will forget about after time, but....
473
00:32:12,640 --> 00:32:17,030
to me, you're a woman that I'm thankful for being born.
474
00:32:17,480 --> 00:32:19,980
I'm really thankful that...
475
00:32:20,330 --> 00:32:28,830
I want to visit your mom with canned peaches
to thank her for giving birth to you.
476
00:32:29,900 --> 00:32:31,120
What?
477
00:32:32,260 --> 00:32:35,260
It's good that you were born.
478
00:32:35,670 --> 00:32:36,680
Trust me and....
479
00:32:37,030 --> 00:32:40,530
don't think like that from now on.
480
00:32:41,760 --> 00:32:43,260
Be confident.
481
00:32:45,760 --> 00:32:51,260
You're going to get in trouble if you do that again.
482
00:33:03,610 --> 00:33:06,880
Cha Yoon-hee, Bang Gwi-nam.
Are you guys back from your trip?
483
00:33:06,950 --> 00:33:07,580
Yeah.
484
00:33:07,610 --> 00:33:09,280
You're coming home just now?
Did you eat dinner?
485
00:33:09,730 --> 00:33:12,830
I ate a sandwich because work was so busy today.
486
00:33:13,000 --> 00:33:15,440
Then come eat with us at our house.
487
00:33:15,720 --> 00:33:20,690
We didn't eat a decent dinner,
so we're about to eat ramen.
488
00:33:20,900 --> 00:33:23,300
It's okay, there should be rice at home.
489
00:33:23,440 --> 00:33:26,940
It's okay, just come eat with us.
490
00:33:33,250 --> 00:33:39,100
Bang Yi-sook, I think mom's not feeling well,
so check on her before you sleep.
491
00:33:39,720 --> 00:33:40,530
Really?
492
00:33:41,120 --> 00:33:43,620
Why?
Did something happen?
493
00:33:44,250 --> 00:33:45,050
No, just...
494
00:33:45,210 --> 00:33:47,200
I don't think she has much energy.
495
00:33:48,040 --> 00:33:49,020
Okay.
496
00:33:50,680 --> 00:33:51,680
Oh yeah.
497
00:33:51,730 --> 00:33:52,560
Cha Yoon-hee.
498
00:33:52,720 --> 00:33:54,910
I heard about you from Chun Jae-yong.
499
00:33:55,520 --> 00:33:56,380
What about me?
500
00:33:56,650 --> 00:34:01,020
That he ran away from his house when
you got fired and his tutor changed.
501
00:34:02,340 --> 00:34:03,490
That time?
502
00:34:04,320 --> 00:34:06,890
Him running away wasn't just typical.
503
00:34:07,190 --> 00:34:08,370
It was for 3 months.
504
00:34:08,980 --> 00:34:10,090
I heard.
505
00:34:10,930 --> 00:34:13,060
It was ridiculous back then.
506
00:34:13,310 --> 00:34:17,790
His oldest sister came to see me,
but I didn't know where he was either.
507
00:34:18,100 --> 00:34:23,110
They found him later at a temple in Kang-won-do, but....
508
00:34:23,420 --> 00:34:28,920
under the condition to bring me back as his tutor.
509
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
He's really not normal.
510
00:34:33,100 --> 00:34:34,560
You think so too, right?
511
00:34:34,970 --> 00:34:37,200
I think so.
He's not normal.
512
00:34:37,370 --> 00:34:38,280
He's not normal.
513
00:34:38,310 --> 00:34:42,240
Chun Jae-yong's the type to treat his girl really well.
514
00:34:42,450 --> 00:34:43,950
And he's actually innocent.
515
00:34:45,060 --> 00:34:47,060
Right, Bang Yi-sook?
516
00:34:47,220 --> 00:34:47,720
Huh?
517
00:34:48,720 --> 00:34:49,720
Well....
518
00:34:52,230 --> 00:34:53,360
Why do you look like that?
519
00:34:53,520 --> 00:34:54,430
What is it?
520
00:34:54,810 --> 00:34:55,810
Are you....
521
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
already dating?
522
00:34:57,800 --> 00:34:59,910
No way.
523
00:35:02,360 --> 00:35:04,340
I can tell that they're dating.
524
00:35:04,440 --> 00:35:05,410
There's no way!
525
00:35:05,660 --> 00:35:06,880
Honey, but there's no way!
526
00:35:07,850 --> 00:35:08,930
Bang Yi-sook, tell me....
527
00:35:09,970 --> 00:35:11,970
that it's not true!
528
00:35:12,240 --> 00:35:14,980
It's not, right?
Bang Yi-sook, it's not.
529
00:35:15,230 --> 00:35:16,730
Bang Yi-sook!
530
00:35:19,400 --> 00:35:20,900
Bang Yi-sook.
531
00:35:21,420 --> 00:35:24,420
I trusted in your standards.
532
00:35:25,700 --> 00:35:26,620
How....
533
00:35:27,590 --> 00:35:29,820
can you date a guy like that?
534
00:35:30,660 --> 00:35:32,450
Chun Jae-yong's alright, honey.
535
00:35:32,450 --> 00:35:34,220
What do you mean he's alright?
536
00:35:34,710 --> 00:35:38,400
He's light, obnoxious, and isn't serious at all.
537
00:35:38,570 --> 00:35:40,380
But he has an eye for women.
538
00:35:40,520 --> 00:35:42,850
Exactly.
He has high standards for no reason.
539
00:35:43,580 --> 00:35:48,080
I really don't like him as a brother-in-law.
540
00:35:48,210 --> 00:35:50,210
It's not like that.
541
00:35:50,650 --> 00:35:55,150
We promised that we won't get married.
542
00:35:56,490 --> 00:35:58,400
Is it like a contract relationship?
543
00:35:58,750 --> 00:36:01,250
It's not fancy like that.
544
00:36:01,990 --> 00:36:06,960
Well, anyways we're not going to get married.
545
00:36:08,150 --> 00:36:08,770
Why?
546
00:36:10,300 --> 00:36:14,800
You know the company that owns our restaurant?
547
00:36:16,810 --> 00:36:19,770
He's the son of that company's president.
548
00:36:19,910 --> 00:36:21,710
What?
Really?
549
00:36:21,780 --> 00:36:24,320
Yeah.
I just recently found out too.
550
00:36:24,920 --> 00:36:26,660
Wow, this is....
551
00:36:27,040 --> 00:36:30,100
Oh my.
Bang Yi-sook, did you become a cinderella?
552
00:36:30,970 --> 00:36:35,280
Wow, Chun Jae-yong was from that kind of a family?
553
00:36:36,220 --> 00:36:39,010
He's more humble than I expected.
554
00:36:39,630 --> 00:36:40,750
Wow.
555
00:36:42,350 --> 00:36:43,810
I should've been nicer to him.
556
00:36:45,160 --> 00:36:45,830
Honey.
557
00:36:49,300 --> 00:36:50,380
But Bang Yi-sook.
558
00:36:50,770 --> 00:36:52,540
Why aren't you going to marry him?
559
00:36:53,440 --> 00:36:55,430
I really like him as a person, but....
560
00:36:55,920 --> 00:36:57,780
our backgrounds are so different.
561
00:36:58,130 --> 00:36:59,870
So it's overwhelming to think about....
562
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
the future.
563
00:37:01,400 --> 00:37:04,950
If you feel that way, isn't it better to
not date from the beginning?
564
00:37:05,830 --> 00:37:07,100
What if you get attached?
565
00:37:07,780 --> 00:37:10,780
It'll be hard to break up.
566
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
But I....
567
00:37:12,400 --> 00:37:13,760
still wanted to date....
568
00:37:14,010 --> 00:37:15,710
even if something happens later.
569
00:37:16,500 --> 00:37:17,600
Yeah.
570
00:37:17,780 --> 00:37:18,810
Try dating.
571
00:37:19,230 --> 00:37:22,060
If you date and think it's not right,
then you can break up.
572
00:37:22,740 --> 00:37:26,150
And if you can't break up, then you'll
him even if it's overwhelming.
573
00:37:26,320 --> 00:37:28,320
You can do that.
574
00:37:28,510 --> 00:37:33,010
Chun Jae-yong told me today that it's a.....
575
00:37:33,390 --> 00:37:36,390
good thing that I was born.
576
00:37:36,620 --> 00:37:38,590
Before we found Bang Gwi-nam....
577
00:37:39,610 --> 00:37:42,110
I was always curious...
578
00:37:43,540 --> 00:37:46,040
why I was born....
579
00:37:46,430 --> 00:37:51,430
why I was born and hurt the people around me.
580
00:37:56,170 --> 00:37:58,260
But today, Chun Jae-yong told me that....
581
00:37:59,760 --> 00:38:01,290
it's good that I was born...
582
00:38:02,580 --> 00:38:04,630
and that he's thankful that I was born....
583
00:38:04,800 --> 00:38:11,800
and that my birth is a big joy to my parents and grandma too.
584
00:38:13,430 --> 00:38:15,930
I was really thankful.
585
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
It actually sounded true too.
586
00:38:20,700 --> 00:38:21,780
Wow.
587
00:38:22,760 --> 00:38:25,050
How is he planning to....
588
00:38:25,430 --> 00:38:28,080
He said the right thing just this once.
589
00:38:28,630 --> 00:38:29,820
It's true.
590
00:38:30,270 --> 00:38:32,530
Bang Yi-sook, what he said was really true.
591
00:38:34,510 --> 00:38:35,140
Yeah.
592
00:38:37,160 --> 00:38:37,920
Yeah.
593
00:38:50,340 --> 00:38:52,220
Bang Il-sook is making food, so...
594
00:38:53,210 --> 00:38:54,710
eat a little.
595
00:38:57,170 --> 00:38:59,670
When did you find out?
596
00:39:11,120 --> 00:39:12,620
It's been awhile.
597
00:39:15,670 --> 00:39:17,170
Was it then?
598
00:39:17,520 --> 00:39:25,020
When you came home drunk and asked me
to move out with you for a year?
599
00:39:26,010 --> 00:39:27,120
Yeah.
600
00:39:30,770 --> 00:39:35,850
I'm sorry that I didn't tell you ealrier.
601
00:39:38,460 --> 00:39:40,130
There's nothing to be sorry about.
602
00:39:41,280 --> 00:39:44,780
I would've done the same thing.
603
00:39:46,220 --> 00:39:53,220
I would've kept this pain by myself, than to give it to you.
604
00:39:58,290 --> 00:40:01,290
I can understand that.
605
00:40:02,640 --> 00:40:03,790
But I....
606
00:40:07,550 --> 00:40:09,080
can't forgive you.
607
00:40:12,560 --> 00:40:13,780
During the last 30 years....
608
00:40:14,650 --> 00:40:17,530
when I got mistreated by you and mother....
609
00:40:18,960 --> 00:40:21,460
I told myself that.....
610
00:40:22,540 --> 00:40:24,980
I deserved it and stayed quiet.
611
00:40:25,710 --> 00:40:26,440
So....
612
00:40:28,250 --> 00:40:30,680
I didn't even realize that it was unfair....
613
00:40:31,410 --> 00:40:35,410
and I didn't really blame you guys either.
614
00:40:36,670 --> 00:40:37,670
But.....
615
00:40:39,280 --> 00:40:43,280
after I came back to my senses....
616
00:40:44,320 --> 00:40:45,920
I feel so bad for myself.
617
00:40:46,310 --> 00:40:49,810
It's so unfair and I'm so upset.
618
00:40:53,120 --> 00:40:59,630
For all those years, I couldn't say anything and.....
619
00:41:00,360 --> 00:41:08,570
I lived while being treated uncomfortably,
getting stepped on, and getting kicked out.
620
00:41:09,620 --> 00:41:14,120
You know, right?
You know better than anyone else.
621
00:41:15,480 --> 00:41:16,980
Yeah, I know.
622
00:41:17,830 --> 00:41:18,830
I know.
623
00:41:20,320 --> 00:41:22,820
You're a person that's....
624
00:41:23,970 --> 00:41:27,560
You're so nice to not even let a bum pass by.....
625
00:41:28,470 --> 00:41:32,970
and you're like an angel to other people, but...
626
00:41:34,550 --> 00:41:39,090
you tortured me for all those years.
627
00:41:39,260 --> 00:41:42,510
Where were you when mother hated and mistreated me?
628
00:41:42,810 --> 00:41:47,700
Where were you when I needed you so much?
629
00:41:52,030 --> 00:41:52,650
Yeah.
630
00:41:54,050 --> 00:41:55,170
You're right.
631
00:41:57,020 --> 00:42:00,020
I told myself not to, but...
632
00:42:00,260 --> 00:42:02,760
I'm a bad person, so.....
633
00:42:03,270 --> 00:42:06,270
I blamed you on the inside.
634
00:42:06,990 --> 00:42:08,200
When I saw that mother....
635
00:42:08,920 --> 00:42:11,420
was too harsh on you....
636
00:42:12,060 --> 00:42:13,560
I never.....
637
00:42:14,670 --> 00:42:16,890
took your side, and....
638
00:42:18,260 --> 00:42:19,260
never...
639
00:42:20,160 --> 00:42:21,660
held your hand.
640
00:42:23,070 --> 00:42:24,570
I'm really sorry.
641
00:42:25,260 --> 00:42:26,100
You're sorry?
642
00:42:26,250 --> 00:42:26,760
Why?
643
00:42:28,360 --> 00:42:32,260
Are you sorry now because the person that lost
Bang Gwi-nam is Jang Yong-shil, not me?
644
00:42:34,890 --> 00:42:41,460
Even if all that was my fault, you shouldn't have done that.
645
00:42:45,540 --> 00:42:47,280
After Bang Gwi-nam went missing..
646
00:42:47,760 --> 00:42:49,260
you never....
647
00:42:49,570 --> 00:42:50,760
ever....
648
00:42:51,790 --> 00:42:55,990
turned around when I first called for you.
649
00:42:57,700 --> 00:42:58,890
I had to call for you 3 or 4 times...
650
00:43:00,630 --> 00:43:03,600
so that you might turn around one of those times.
651
00:43:04,730 --> 00:43:12,230
Even then, you never looked at me in
the eye when we would talk.
652
00:43:13,680 --> 00:43:23,850
When I was pregnant with Bang Mal-sook, I said that I
really wanted strawberries, but you still didn't buy me strawberries until the end.
653
00:43:24,400 --> 00:43:31,400
When I was sick by myself because my fever was above 40 degrees......
654
00:43:31,470 --> 00:43:36,470
you never even put your hand on my forehead.
655
00:43:42,770 --> 00:43:43,770
Yeah, honey,
656
00:43:44,340 --> 00:43:45,020
Sorry.
657
00:43:46,110 --> 00:43:47,510
I'm sorry.
658
00:43:49,900 --> 00:43:52,400
Back then, I was hurting so much....
659
00:43:53,490 --> 00:43:55,130
and there was no way to relieve that pain....
660
00:43:56,360 --> 00:44:00,360
so I took it all out on you.
661
00:44:00,770 --> 00:44:02,270
I admit it.
662
00:44:03,220 --> 00:44:09,220
You must've hurt a lot too.
I'm sorry, I"m really sorry.
663
00:44:10,050 --> 00:44:16,550
No matter how sorry you are,
the past time doesn't come back.
664
00:44:17,080 --> 00:44:23,080
I've already lived all those years, so what can I do now?
665
00:44:29,820 --> 00:44:31,730
I'm....
666
00:44:33,510 --> 00:44:39,140
I feel so mad and it's so unfair.
667
00:44:49,420 --> 00:44:50,510
Honey, I....
668
00:44:52,940 --> 00:44:56,440
have no strength right now, so.....
669
00:44:59,120 --> 00:45:01,130
I don't have the energy to pack my bags.
670
00:45:01,580 --> 00:45:02,580
I'll....
671
00:45:02,980 --> 00:45:04,650
just go out right now.
672
00:45:04,960 --> 00:45:05,980
Pack....
673
00:45:07,520 --> 00:45:13,020
my bags and send it to Um Bo-ae's house later.
674
00:45:15,920 --> 00:45:17,610
I don't know.
675
00:45:19,910 --> 00:45:23,410
But I think this is the best.
676
00:45:25,270 --> 00:45:27,270
What can I do?
677
00:45:28,010 --> 00:45:33,510
I can't eat and sleep with you under the same roof.
678
00:45:35,140 --> 00:45:39,920
Looking at your face sickens me.
679
00:45:56,960 --> 00:45:58,330
Mom, eat.
680
00:45:59,970 --> 00:46:04,170
Bang Il-sook, can you take me to your aunt's house?
681
00:46:04,410 --> 00:46:05,410
This late?
682
00:46:05,750 --> 00:46:06,460
Why?
683
00:46:07,050 --> 00:46:08,000
Okay.
684
00:46:08,630 --> 00:46:10,130
I understand.
685
00:46:10,530 --> 00:46:11,790
Go when it's light out.
686
00:46:12,020 --> 00:46:12,580
No.
687
00:46:14,240 --> 00:46:16,240
I don't want to.
688
00:46:17,080 --> 00:46:19,220
Bang Il-sook, if it's too late for you then....
689
00:46:19,930 --> 00:46:21,370
I'll just take a taxi.
690
00:46:21,640 --> 00:46:27,140
It's okay, I'll go and bring the car key right now.
691
00:46:28,140 --> 00:46:29,140
Okay then.
692
00:46:29,770 --> 00:46:30,670
I'll take you there.
693
00:46:31,410 --> 00:46:32,910
Honey, why.....
694
00:46:33,390 --> 00:46:38,760
don't you understand?
I hate you more than Jang Yong-shil right now.
695
00:46:38,990 --> 00:46:41,180
I don't want to see you.
696
00:46:41,420 --> 00:46:42,130
Um Chung-ae.
697
00:46:42,740 --> 00:46:43,560
Mother.
698
00:46:43,890 --> 00:46:45,780
I'm sorry.
699
00:46:46,580 --> 00:46:51,500
I don't want to see you either.
700
00:46:57,670 --> 00:46:58,670
Oh my!
701
00:46:59,820 --> 00:47:02,320
Mom went out already?
702
00:47:02,620 --> 00:47:03,270
Dad.
703
00:47:03,510 --> 00:47:05,360
Did you fight with mom?
704
00:47:05,590 --> 00:47:06,860
Hurry and go outside.
705
00:47:07,750 --> 00:47:08,700
Okay.
706
00:47:22,530 --> 00:47:23,280
Bang Il-sook.
707
00:47:23,450 --> 00:47:24,370
Are you going somewhere?
708
00:47:25,060 --> 00:47:26,590
Mom ran away from home.
709
00:47:26,800 --> 00:47:27,520
What?
710
00:47:28,060 --> 00:47:29,020
Why?
711
00:47:29,360 --> 00:47:34,040
I don't know.
Maybe she had a fight with dad, but she's going to Um Bo-ae's house.
712
00:47:34,310 --> 00:47:35,710
Let me go take her.
713
00:47:35,750 --> 00:47:36,500
Bang Il-sook.
714
00:47:36,870 --> 00:47:38,550
I'll take her.
715
00:47:48,240 --> 00:47:49,130
Mother.
716
00:47:50,430 --> 00:47:51,080
Yeah.
717
00:47:51,860 --> 00:47:54,360
Why did you come out?
718
00:47:54,830 --> 00:47:57,070
You're going to Um Bo-ae's house, right?
719
00:47:57,280 --> 00:47:59,040
I'll take you.
720
00:47:59,610 --> 00:48:03,160
It's okay, you must be tired.
721
00:48:03,340 --> 00:48:04,340
I can...
722
00:48:04,850 --> 00:48:07,930
tell Bang Il-sook to take me.
Go inside.
723
00:48:08,540 --> 00:48:11,350
It's okay, I want to give you a ride.
724
00:48:12,320 --> 00:48:13,820
Let's go, mother.
725
00:48:50,460 --> 00:48:53,730
No, I'll go up by myself.
Thank you.
726
00:48:54,330 --> 00:48:55,380
Mother.
727
00:48:56,120 --> 00:48:57,220
Your wife is waiting.
728
00:48:57,330 --> 00:48:58,150
Hurry and go.
729
00:48:58,640 --> 00:49:02,140
How long are you going to stay?
730
00:49:03,010 --> 00:49:04,510
I don't know.
731
00:49:06,320 --> 00:49:08,880
I just don't like everything right now.
732
00:49:10,010 --> 00:49:11,510
Right now, I just...
733
00:49:11,760 --> 00:49:13,560
feel so bad for my life and....
734
00:49:15,060 --> 00:49:16,560
pathetic and....
735
00:49:17,670 --> 00:49:19,060
unfair.
736
00:49:20,570 --> 00:49:23,070
I'm upset at your....
737
00:49:24,000 --> 00:49:27,360
grandma, dad, and aunt, and
I don't like any of them.
738
00:49:29,800 --> 00:49:32,440
It's understandable.
Of course you would feel that way.
739
00:49:33,370 --> 00:49:36,370
I know how you feel, mother.
740
00:49:38,400 --> 00:49:40,900
You know how I feel?
741
00:49:43,380 --> 00:49:45,110
You can't.
742
00:49:50,010 --> 00:49:51,650
Drive safely.
743
00:49:53,140 --> 00:49:56,640
Thank you for bringing me here.
744
00:50:25,620 --> 00:50:28,180
I said you had somewhere to go.
745
00:50:29,520 --> 00:50:33,020
Did you take care of business?
746
00:50:35,320 --> 00:50:37,320
Who did you meet?
747
00:50:39,180 --> 00:50:41,680
You don't need to know.
748
00:50:48,570 --> 00:50:49,540
Here.
749
00:50:52,800 --> 00:50:54,510
What's this?
750
00:50:55,870 --> 00:50:59,290
I went somewhere and I got it as a promotional gift.
751
00:51:00,280 --> 00:51:02,160
Oh, I see.
752
00:51:03,660 --> 00:51:07,310
I needed a wallet to put business cards in.
753
00:51:08,610 --> 00:51:11,610
Thank you, I'll use it well.
754
00:51:26,810 --> 00:51:27,810
This too.
755
00:51:32,820 --> 00:51:34,790
I'm supposed to choose Chinese characters, but...
756
00:51:35,650 --> 00:51:39,650
I didn't know your name in Chinese.
757
00:51:44,020 --> 00:51:45,590
Why did you get me business cards?
758
00:51:47,470 --> 00:51:49,690
I'm not going to need them anymore.
759
00:51:50,710 --> 00:51:52,150
Why not?
760
00:51:53,240 --> 00:51:55,240
I wasn't kidding.
761
00:51:56,070 --> 00:52:01,570
I can't work as your manager while causing you trouble.
762
00:52:02,360 --> 00:52:03,240
Yeah.
763
00:52:03,690 --> 00:52:05,120
You shouldn't cause trouble.
764
00:52:05,570 --> 00:52:08,500
From my position, I don't want you to cause trouble.
765
00:52:10,760 --> 00:52:13,320
But that's my position.
766
00:52:13,970 --> 00:52:16,530
Let's think from your position once.
767
00:52:17,310 --> 00:52:20,810
What do you really want to do?
768
00:52:21,890 --> 00:52:23,590
I mean, I....
769
00:52:25,270 --> 00:52:28,770
want to work as your manager.
770
00:52:29,650 --> 00:52:31,650
But if I do....
771
00:52:32,370 --> 00:52:33,700
I'm going to cause you trouble.
772
00:52:33,840 --> 00:52:36,130
What's first?
Wanting to work for me, or not wanting to cause trouble?
773
00:52:37,730 --> 00:52:39,340
How are you going to live from now on?
774
00:52:39,880 --> 00:52:49,380
Are you going to live doing what you want,
or live trying not to cause trouble for others?
775
00:53:01,220 --> 00:53:03,780
Um Chung-ae, did you fight with your husband?
776
00:53:06,040 --> 00:53:08,540
Is there soju at home?
777
00:53:08,670 --> 00:53:10,480
No, but should I go buy some?
778
00:53:11,020 --> 00:53:13,480
It's okay, you don't need to.
779
00:53:13,790 --> 00:53:15,290
Um Chung-ae.
780
00:53:15,430 --> 00:53:17,030
Did you fight with your daughter-in-law?
781
00:53:17,890 --> 00:53:20,690
Am I a person that just fights with my daughter-in-law?
782
00:53:20,750 --> 00:53:22,940
Then did you fight with your mother-in-law?
783
00:53:24,310 --> 00:53:26,810
I'm going to stay here.
784
00:53:27,000 --> 00:53:30,180
So don't ask me why I'm not leaving.
785
00:53:31,030 --> 00:53:33,010
Whether it's a month or two.....
786
00:53:34,280 --> 00:53:36,780
this is my family home.
787
00:53:38,130 --> 00:53:40,630
I'm going to sleep first.
788
00:53:47,490 --> 00:53:48,720
What?
789
00:53:48,970 --> 00:53:51,360
Whether it may be a month or two?
790
00:53:51,850 --> 00:53:53,130
She fought with her daughter-in-law.
791
00:53:53,770 --> 00:53:56,230
She's mad because Bang Gwi-nam didn't take her side.
792
00:53:56,670 --> 00:53:58,170
It's obvious.
793
00:53:59,440 --> 00:54:00,880
You know that feeling?
794
00:54:01,460 --> 00:54:03,960
The feeling that mother.....
795
00:54:04,450 --> 00:54:06,450
is uncomfortable and....
796
00:54:06,720 --> 00:54:08,720
difficult with me?
797
00:54:10,360 --> 00:54:11,500
No way.
798
00:54:11,960 --> 00:54:14,000
There's no mother that thinks her son is difficult.
799
00:54:14,670 --> 00:54:17,480
I think there were times when mother....
800
00:54:18,120 --> 00:54:23,750
was more comfortable with you than me.
801
00:54:25,190 --> 00:54:25,870
Really?
802
00:54:27,370 --> 00:54:28,190
Yeah.
803
00:54:28,460 --> 00:54:30,640
Even if she has a problem with me....
804
00:54:30,950 --> 00:54:33,180
she just swallows it, but...
805
00:54:33,400 --> 00:54:34,400
with you....
806
00:54:34,790 --> 00:54:36,790
she says everything.
807
00:54:36,830 --> 00:54:40,250
That's because I'm her daughter-in-law
that she can take easily.
808
00:54:40,550 --> 00:54:41,750
What's good about that?
809
00:54:41,990 --> 00:54:46,490
I wish mother felt more difficult with me.
810
00:54:49,160 --> 00:54:51,790
Mother should be having a really hard time, honey.
811
00:54:51,960 --> 00:54:54,460
But she's a strong person.
812
00:54:54,520 --> 00:54:58,020
She endured 30 years after losing you.
813
00:54:58,100 --> 00:55:02,100
She'll be okay.
Don't worry too much.
814
00:55:03,290 --> 00:55:06,060
It must be hard for you physically.
815
00:55:06,330 --> 00:55:08,860
What can we do that this happened too?
816
00:55:09,780 --> 00:55:13,300
I have no time to think about other things, so it's better.
817
00:55:14,770 --> 00:55:18,770
I'll go see mother tomorrow morning.
818
00:55:20,270 --> 00:55:21,770
Thank you, honey.
819
00:55:23,820 --> 00:55:26,340
But honey, I was so surprised.
820
00:55:27,230 --> 00:55:31,290
It's surprising enough that Chun Jae-yong
and Bang Yi-sook are dating, but...
821
00:55:31,670 --> 00:55:40,170
how can Chun Jae-yong not make it obvious
that he's from such a rich family?
822
00:55:44,100 --> 00:55:45,600
Honey, are you...
823
00:55:46,420 --> 00:55:48,920
regretting it right now?
824
00:55:49,970 --> 00:55:50,590
What?
825
00:55:51,370 --> 00:55:55,570
I thought Chun Jae-yong proposed to you.
826
00:55:55,670 --> 00:56:00,180
Are you thinking and regretting about how
it would've been if you accepted it?
827
00:56:01,990 --> 00:56:03,020
Honey.
828
00:56:03,940 --> 00:56:07,940
Is Chun Jae-yong better looking than you?
829
00:56:08,820 --> 00:56:13,290
Does he sing better than you?
Is he smarter than you?
Is he more thoughtful than you?
830
00:56:13,810 --> 00:56:17,310
You can't compare him to you.
831
00:56:18,280 --> 00:56:19,170
Really?
832
00:56:19,510 --> 00:56:24,630
Even if I get a truck full of sons of those companies,
I wouldn't trade them for you.
833
00:56:24,660 --> 00:56:26,160
There's no way.
834
00:56:30,710 --> 00:56:31,710
Honey.
835
00:56:31,870 --> 00:56:33,300
Can you bring me a cup of water?
836
00:56:33,510 --> 00:56:35,110
Okay, water!
837
00:56:35,250 --> 00:56:36,750
I'll bring it.
838
00:56:41,530 --> 00:56:47,230
I didn't know such an important fact, even after
going to their house all those times.
839
00:56:47,820 --> 00:56:54,950
If I knew, I would have considered it just once.
840
00:56:55,630 --> 00:56:56,320
Honey.
841
00:56:57,300 --> 00:56:59,300
Warm or cold water?
842
00:56:59,990 --> 00:57:02,710
Cold water, honey.
843
00:57:03,170 --> 00:57:04,170
Cold water?
844
00:57:20,900 --> 00:57:23,160
Bang Yi-sook, what are you wearing today?
845
00:57:23,460 --> 00:57:24,080
Huh?
846
00:57:25,720 --> 00:57:26,740
I'm just...
847
00:57:26,980 --> 00:57:28,480
Wear stripes.
848
00:57:28,930 --> 00:57:29,710
Why?
849
00:57:30,020 --> 00:57:33,670
Because I will too.
We have to have the same concept, since we're a couple.
850
00:57:34,420 --> 00:57:37,420
Did you call to say that?
851
00:57:37,910 --> 00:57:41,410
Hang up.
I'm going to work.
852
00:57:43,710 --> 00:57:45,710
I'm so speechless.
853
00:57:46,790 --> 00:57:49,290
Why is he like that?
854
00:57:57,060 --> 00:58:00,920
Bang Yi-sook, you wore stripes today.
I did too!
855
00:58:01,230 --> 00:58:03,730
Wow, what a coincidence!
856
00:58:06,110 --> 00:58:09,150
Your pants are white too!
857
00:58:09,220 --> 00:58:12,530
Wow, this is such a coincidence.
Where did you buy your clothes?
858
00:58:13,010 --> 00:58:16,010
He's trying so hard.
Now they're matching.
859
00:58:16,080 --> 00:58:18,130
Does he want to make it that obvious?
860
00:58:19,970 --> 00:58:23,360
They don't know!
None of them had a clue!
861
00:58:23,940 --> 00:58:27,210
Where are you following me to?
They'll find out like this.
862
00:58:27,690 --> 00:58:30,560
I wish you can keep wearing this during work as our secret sign.
863
00:58:31,400 --> 00:58:35,480
Stop talking about signs, and get out.
What if someone comes in?
864
00:58:35,480 --> 00:58:39,370
I'm busy and I have a lot of things to do too.
I'll just do what I need to do and get out.
865
00:58:40,320 --> 00:58:41,320
Do what?
866
00:58:42,140 --> 00:58:43,150
Stop!
867
00:58:56,920 --> 00:58:57,500
Come in.
868
00:58:57,670 --> 00:58:59,040
Have you been well?
869
00:58:59,040 --> 00:59:01,090
Are you feeling okay?
870
00:59:01,150 --> 00:59:01,670
Yeah.
871
00:59:01,670 --> 00:59:02,900
Sit down.
872
00:59:04,530 --> 00:59:06,530
But Cha Yoon-hee.
873
00:59:06,800 --> 00:59:08,850
You fought with Um Chung-ae, huh?
874
00:59:09,660 --> 00:59:10,220
Huh?
875
00:59:10,580 --> 00:59:12,910
It's not like that.
876
00:59:13,240 --> 00:59:13,750
Really?
877
00:59:15,500 --> 00:59:19,520
She was really mad and talked as if she was going to live here.
878
00:59:20,640 --> 00:59:21,570
Really?
879
00:59:22,690 --> 00:59:24,190
Where is she?
880
00:59:24,550 --> 00:59:28,050
She went outside to take a walk.
881
00:59:31,720 --> 00:59:32,400
Baby?
882
00:59:36,020 --> 00:59:37,010
Sorry.
883
00:59:37,010 --> 00:59:39,430
Where does it hurt?
Are you okay?
884
00:59:39,860 --> 00:59:41,070
She must be your daughter.
885
00:59:41,310 --> 00:59:45,000
Sorry.
I didn't see and ran into your daughter.
886
00:59:45,240 --> 00:59:45,990
Honey.
887
00:59:46,260 --> 00:59:47,290
What is she saying?
888
00:59:47,290 --> 00:59:48,580
Wow.
889
00:59:49,660 --> 00:59:51,410
Do I look like my baby's dad?
890
00:59:51,660 --> 00:59:54,660
You called her a baby, so...
891
00:59:55,070 --> 00:59:56,980
Are you not her dad?
892
00:59:57,270 --> 00:59:59,820
Baby is a nickname.
893
01:00:00,240 --> 01:00:00,890
Lady.
894
01:00:01,330 --> 01:00:03,830
I'm my baby's boyfriend.
895
01:00:05,490 --> 01:00:06,620
I see.
896
01:00:06,810 --> 01:00:09,890
Sorry for running into your girlfriend.
897
01:00:10,090 --> 01:00:10,880
Sorry.
898
01:00:11,700 --> 01:00:15,250
Honey, it hurts right here.
899
01:00:15,250 --> 01:00:17,060
Where?
How much does it hurt?
Does it hurt a lot?
900
01:00:17,060 --> 01:00:19,060
It hurts a lot.
901
01:00:19,890 --> 01:00:22,080
Anyways, sorry.
902
01:00:22,800 --> 01:00:24,300
Lady, excuse me.
903
01:00:24,850 --> 01:00:26,420
You're funny.
904
01:00:26,690 --> 01:00:31,680
Look at this, you should apologize before you go.
Look how red my baby's arm is.
905
01:00:31,680 --> 01:00:33,550
Her arm might be dislocated.
906
01:00:33,690 --> 01:00:34,690
That's why....
907
01:00:35,010 --> 01:00:36,760
I already apologized.
908
01:00:36,760 --> 01:00:39,260
You're so thick skinned.
909
01:00:39,290 --> 01:00:42,020
You should apologize sincerely.
910
01:00:42,020 --> 01:00:46,320
I can't see your sincerity.
This is why people say bad things about Korean women....
911
01:00:46,320 --> 01:00:48,340
that they're just strong and thick skinned.
912
01:00:48,880 --> 01:00:51,470
Why are you talking like that?
913
01:00:51,690 --> 01:00:56,360
It's possible for you to run into someone on the street, and I apologized.
She's not even badly hurt.
914
01:00:58,140 --> 01:00:59,740
Oh my!
915
01:01:00,020 --> 01:01:02,060
Sorry.
Sorry.
916
01:01:02,580 --> 01:01:04,350
I apologized, so that's enough, right?
917
01:01:04,900 --> 01:01:06,400
You bastard!
918
01:01:07,290 --> 01:01:08,660
What are you doing right now?
919
01:01:08,830 --> 01:01:10,770
What did you just do to my daughter-in-law?
920
01:01:11,010 --> 01:01:12,650
Did you hit her?
921
01:01:12,750 --> 01:01:16,510
No, she pushed my baby first.
922
01:01:16,510 --> 01:01:17,530
Baby?
923
01:01:18,110 --> 01:01:21,530
What kind of a baby is this old and slutty?
924
01:01:21,530 --> 01:01:22,640
Oh my.
925
01:01:22,930 --> 01:01:27,500
Do you want to fight with an old person?
Or do you just want to leave while I'm being nice?
926
01:01:27,790 --> 01:01:30,680
In these cases, we usually just go.
927
01:01:30,850 --> 01:01:31,570
Let's go.
928
01:01:31,770 --> 01:01:34,200
Did she save a country in her previous life?
929
01:01:35,560 --> 01:01:39,860
Mother, I've never seen you like this before.
930
01:01:41,950 --> 01:01:43,950
I was shocked.
931
01:01:45,050 --> 01:01:47,140
Why did you come all the way here?
932
01:01:48,880 --> 01:01:52,530
Mother, are you mad at me?
933
01:01:54,550 --> 01:01:56,220
Why would I be mad at you?
934
01:01:57,590 --> 01:02:01,590
Because I knew and still didn't tell you.
935
01:02:03,770 --> 01:02:07,010
That's not an easy topic.
936
01:02:08,850 --> 01:02:11,720
Grandma and your father couldn't say anything....
937
01:02:13,330 --> 01:02:15,550
and your husband couldn't tell me either.
938
01:02:16,230 --> 01:02:19,230
How could you have told me?
939
01:02:20,600 --> 01:02:21,280
Hey.
940
01:02:21,860 --> 01:02:26,360
Don't turn me into such a weird mother-in-law.
941
01:02:26,780 --> 01:02:27,500
Okay.
942
01:02:29,720 --> 01:02:32,720
I'm not mad at you guys.
943
01:02:34,770 --> 01:02:36,270
I'm embarrassed.
944
01:02:37,840 --> 01:02:39,480
I'm embarrassed.
945
01:02:40,950 --> 01:02:43,450
Why do you say that?
946
01:02:47,270 --> 01:02:48,770
Cha Yoon-hee.
947
01:02:49,420 --> 01:02:50,140
Yeah.
948
01:02:52,420 --> 01:02:55,920
Go to America with Bang Gwi-nam.
949
01:02:59,700 --> 01:03:01,400
Go to America again.
66825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.