Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,720
My Husband Got a Family - Ep. 46
Subtitles By KBS
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,500
It's him!
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,440
It's him!
Cha Se......
4
00:00:12,490 --> 00:00:13,990
Bang Mal-sook.
5
00:00:20,730 --> 00:00:21,540
Bang Gwi-nam.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,720
What is your sister saying right now?
7
00:00:23,760 --> 00:00:24,150
Huh?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,530
What did she say?
9
00:00:25,550 --> 00:00:27,550
What did you say?
10
00:00:27,760 --> 00:00:30,640
I mean, she said something about our love.
11
00:00:31,110 --> 00:00:34,060
I think she said something like that.
Right, Um Chung-ae?
12
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
I'm not sure.
13
00:00:35,570 --> 00:00:37,070
I don't know.
14
00:00:38,820 --> 00:00:39,540
Mother.
15
00:00:39,750 --> 00:00:42,530
Bang Mal-sook seems really drunk,
so let's get her inside first.
16
00:00:44,060 --> 00:00:45,120
Cha Se-gwang!
17
00:00:45,520 --> 00:00:51,020
I love you so, so much!
18
00:00:51,110 --> 00:00:52,700
Oh my!
Hey!
19
00:00:52,700 --> 00:00:54,200
Bang Mal-sook!
20
00:00:56,250 --> 00:00:56,860
Bang Mal-sook!
21
00:00:57,670 --> 00:00:58,430
Cha Se-gwang!
22
00:00:58,520 --> 00:00:58,880
Bang Mal-sook.
23
00:00:59,150 --> 00:01:00,300
Are you okay?
24
00:01:00,410 --> 00:01:02,910
What's going on right now?
25
00:01:03,540 --> 00:01:05,540
So Bang Mal-sook...
26
00:01:05,880 --> 00:01:08,600
likes Cha Se-gwang, right?
27
00:01:10,190 --> 00:01:11,100
Wow.
28
00:01:11,870 --> 00:01:15,630
Since I have such a great son,
ridiculous things happen.
29
00:01:16,710 --> 00:01:17,710
But mom.
30
00:01:18,370 --> 00:01:20,640
Bang Mal-sook gets like that when she drinks.
31
00:01:21,850 --> 00:01:22,570
Really?
32
00:01:22,650 --> 00:01:27,580
Yeah, she says whatever she wants when she's drunk,
but she doesn't remember anything the next day.
33
00:01:27,900 --> 00:01:30,450
I'm sure she just said nonsense because she's drunk.
34
00:01:30,630 --> 00:01:31,190
Really?
35
00:01:31,570 --> 00:01:32,540
That's an illness.
36
00:01:33,190 --> 00:01:34,970
She can't fix that for the rest of her life.
37
00:01:36,110 --> 00:01:37,810
Bang Gwi-nam, what are you going to do?
38
00:01:38,460 --> 00:01:40,730
Your mom must be really worried.
39
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Yeah.
40
00:01:43,480 --> 00:01:44,070
Mom.
41
00:01:44,780 --> 00:01:46,780
It's not like that.
42
00:01:47,050 --> 00:01:47,550
Hey.
43
00:01:48,680 --> 00:01:49,510
What do you mean it's not?
44
00:01:49,510 --> 00:01:50,570
Then what is it?
45
00:01:50,900 --> 00:01:51,930
Bang Mal-sook and I....
46
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
are dating.
47
00:01:53,950 --> 00:01:55,470
Bang Mal-sook wasn't saying nonsense.
48
00:01:55,790 --> 00:01:56,880
What?
49
00:01:56,980 --> 00:01:58,130
Cha Se-gwang!
50
00:01:58,430 --> 00:02:01,060
Bang Mal-sook said it first,
even if it's with liquor courage.
51
00:02:01,560 --> 00:02:03,540
The girl did that first, and you want..
52
00:02:04,180 --> 00:02:06,900
me to just keep being a coward and lie?
53
00:02:07,360 --> 00:02:08,250
But you....
54
00:02:08,340 --> 00:02:08,840
Honey.
55
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Stay still.
56
00:02:10,510 --> 00:02:11,690
Honey!
57
00:02:11,890 --> 00:02:12,990
Cha Se-gwang's an adult.
58
00:02:13,500 --> 00:02:15,750
He has the right to act the way he wants to.
59
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Wait, wait.
60
00:02:19,010 --> 00:02:21,710
Wait, hold on.
So....
61
00:02:22,530 --> 00:02:24,420
the Bang Mal-sook that you're talking about....
62
00:02:25,930 --> 00:02:26,700
is....
63
00:02:27,280 --> 00:02:28,700
the same Bang Mal-sook that got...
64
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
drunk and caused a scene?
65
00:02:31,140 --> 00:02:31,880
Yeah, it is.
66
00:02:32,580 --> 00:02:33,890
Bang Mal-sook and I....
67
00:02:34,430 --> 00:02:36,430
are dating, mom.
68
00:02:37,510 --> 00:02:37,870
Oh my!
69
00:02:38,120 --> 00:02:38,620
Wait.
70
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Oh my!
71
00:02:43,500 --> 00:02:45,190
I mean.....
72
00:02:51,160 --> 00:02:52,480
Get up!
73
00:02:53,350 --> 00:02:55,350
You wretch, get up!
74
00:02:55,550 --> 00:02:57,050
Cha Se-gwang.
75
00:02:57,080 --> 00:03:00,080
I really love Cha Se-gwang.
76
00:03:00,690 --> 00:03:02,960
I love him.
77
00:03:02,960 --> 00:03:03,560
Oh my.
78
00:03:03,810 --> 00:03:04,870
Is she crazy?
79
00:03:05,260 --> 00:03:08,210
Hey! Did your mom die?
Why are you crying?
80
00:03:09,080 --> 00:03:10,940
What's going on?
81
00:03:11,280 --> 00:03:14,910
She denied it until the end,
but it was true.
82
00:03:15,490 --> 00:03:15,980
What is?
83
00:03:16,470 --> 00:03:19,250
On the rooftop, Bang Mal-sook....
84
00:03:19,450 --> 00:03:21,860
was holding Cha Se-gwang's hand.
85
00:03:22,320 --> 00:03:22,730
What?
86
00:03:22,880 --> 00:03:23,660
Really?
87
00:03:24,130 --> 00:03:26,530
Yeah, I saw it.
88
00:03:27,230 --> 00:03:28,730
But mom.
89
00:03:28,930 --> 00:03:30,430
But it felt like....
90
00:03:30,730 --> 00:03:35,740
Bang Mal-sook was holding onto Cha Se-gwang,
even though he didn't want to.
91
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
Then....
92
00:03:37,310 --> 00:03:40,090
you're saying that Bang Mal-sook's
clinging onto Cha Se-gwang?
93
00:03:40,370 --> 00:03:40,940
No.
94
00:03:41,130 --> 00:03:41,940
It just felt like it.
95
00:03:42,920 --> 00:03:44,590
So I kept asking, but....
96
00:03:45,420 --> 00:03:49,010
she denied it until the end,
and said that she was just shaking his hand.
97
00:03:49,180 --> 00:03:50,470
And you believed that?
98
00:03:50,470 --> 00:03:53,230
You guys are the same!
99
00:03:53,400 --> 00:03:56,400
Cha Se-gwang, I love you!
100
00:03:57,690 --> 00:04:01,190
Be quiet.
I'm so embarrassed!
101
00:04:01,390 --> 00:04:02,960
What's wrong with Bang Mal-sook?
102
00:04:04,060 --> 00:04:04,850
Mother.
103
00:04:04,970 --> 00:04:06,470
Cha Se-gwang.
104
00:04:07,030 --> 00:04:08,530
Cha Se-gwang.
105
00:04:08,750 --> 00:04:10,750
What's Cha Se-gwang?
106
00:04:10,920 --> 00:04:13,060
Why does she keep calling for it?
107
00:04:13,830 --> 00:04:16,350
Cha Se-gwang, I love you.
108
00:04:16,670 --> 00:04:19,680
You can't leave me.
109
00:04:21,110 --> 00:04:23,110
What's all this about?
110
00:04:23,760 --> 00:04:31,260
Mother, I'm so frustrated.
I wish I can explode and just disappear.
111
00:04:31,450 --> 00:04:32,450
Hey.
112
00:04:32,700 --> 00:04:34,380
Honestly, I....
113
00:04:34,720 --> 00:04:39,350
understand that Bang Mal-sook fell for you and likes you.
114
00:04:39,750 --> 00:04:41,530
Because you're charming.
115
00:04:41,700 --> 00:04:42,200
But...
116
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
why you?
117
00:04:44,400 --> 00:04:45,140
Mom.
118
00:04:45,310 --> 00:04:47,810
I'm sorry, Bang Gwi-nam.
119
00:04:48,470 --> 00:04:49,970
It's okay, mother
120
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Wait, but...
121
00:04:51,610 --> 00:04:52,610
you see...
122
00:04:53,230 --> 00:04:55,730
isn't that the truth?
123
00:04:56,260 --> 00:04:56,840
I'm....
124
00:04:57,790 --> 00:05:00,060
speechless at the fact that.....
125
00:05:00,590 --> 00:05:02,860
you two who are in-laws....
126
00:05:03,560 --> 00:05:06,060
are dating each other.
127
00:05:06,300 --> 00:05:07,540
And I especially.....
128
00:05:08,290 --> 00:05:12,650
had a very bad impression of your youngest sister.
129
00:05:13,010 --> 00:05:15,980
Yeah, I know what you mean, but....
130
00:05:16,070 --> 00:05:16,790
Even if....
131
00:05:16,980 --> 00:05:18,980
we weren't in-laws....
132
00:05:19,540 --> 00:05:20,930
I would never want a.....
133
00:05:21,240 --> 00:05:22,170
daughter-in-law like that.
134
00:05:22,550 --> 00:05:24,160
Mom, you don't know Bang Mal-sook that well.
135
00:05:24,160 --> 00:05:26,160
I know her well!
136
00:05:26,810 --> 00:05:28,340
I've heard your sister talk....
137
00:05:28,760 --> 00:05:30,420
about her so much, and.....
138
00:05:30,740 --> 00:05:33,740
Mom, when did I do that?
139
00:05:34,110 --> 00:05:36,070
She said that from her perspective.
140
00:05:36,680 --> 00:05:38,080
Bang Mal-sook's immature, but....
141
00:05:38,340 --> 00:05:39,820
she's not that bad of a person.
142
00:05:41,200 --> 00:05:42,050
Yeah, okay.
143
00:05:42,200 --> 00:05:43,820
She's not bad, okay?
She's not bad.
144
00:05:44,430 --> 00:05:45,940
But she's still an in-law.
145
00:05:46,130 --> 00:05:47,910
Let's just say that you guys are just dating.....
146
00:05:48,150 --> 00:05:49,400
since you guys are too young to get married.
147
00:05:49,650 --> 00:05:53,010
But if you guys break up, then you guys
will have to keep seeing each other.
148
00:05:53,240 --> 00:05:54,490
Don't you think it'll be uncomfortable?
149
00:05:55,120 --> 00:05:56,530
We can get married, without breaking up!
150
00:05:56,680 --> 00:05:57,980
You can't do that!
151
00:05:58,230 --> 00:05:59,230
Honestly....
152
00:05:59,790 --> 00:06:02,600
let's say that Bang Mal-sook was a
sister-in-law that you really liked.
153
00:06:03,350 --> 00:06:05,280
Would you have been against it like this?
154
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Honestly....
155
00:06:08,970 --> 00:06:09,930
I probably wouldn't have.
156
00:06:10,060 --> 00:06:12,110
So your true intentions are different!
157
00:06:12,280 --> 00:06:15,810
You're against her, not because she's an in-law,
but because she's a person that you don't like.
158
00:06:17,150 --> 00:06:17,650
Well...
159
00:06:17,950 --> 00:06:18,950
I mean...
160
00:06:19,910 --> 00:06:20,730
Cha Se-gwang.
161
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
My prince.
162
00:06:22,410 --> 00:06:24,410
Tell me honestly.
163
00:06:24,430 --> 00:06:28,430
You didn't like her, but that fox.....
164
00:06:29,440 --> 00:06:31,280
I mean....
165
00:06:32,220 --> 00:06:33,720
Bang Mal-sook....
166
00:06:34,550 --> 00:06:37,780
caused a scene saying that she'd
die if you don't date her, right?
167
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
That's why....
168
00:06:39,900 --> 00:06:43,280
you're just dating her because you're weak hearted, right?
169
00:06:44,510 --> 00:06:45,040
No.
170
00:06:46,190 --> 00:06:48,880
When Bang Mal-sook broke up with me and
said that she was going to date someone else....
171
00:06:49,370 --> 00:06:50,830
I held onto her.
172
00:06:51,340 --> 00:06:52,920
I said that I'd die if she doesn't date me.
173
00:06:54,850 --> 00:06:57,180
I asked her to just date me, and consider it as saving a life.
174
00:06:57,180 --> 00:06:57,740
Hey!
175
00:07:00,090 --> 00:07:01,170
That's not possible.
176
00:07:01,340 --> 00:07:02,620
My prince.
177
00:07:03,430 --> 00:07:06,650
Look at me straight in the eye,
and tell me one more time.
178
00:07:07,270 --> 00:07:07,970
My prince.
179
00:07:08,180 --> 00:07:11,180
You can't do this to me.
180
00:07:11,830 --> 00:07:13,330
I really.....
181
00:07:13,640 --> 00:07:15,070
like Bang Mal-sook.
182
00:07:15,440 --> 00:07:16,040
What?
183
00:07:16,420 --> 00:07:17,920
You bastard!
184
00:07:27,410 --> 00:07:29,200
What should we do, mother?
185
00:07:29,410 --> 00:07:32,190
It's a big enough that there's something
between Bang Mal-sook and Cha Se-gwang.
186
00:07:32,980 --> 00:07:36,590
Yeah, if things go bad, we'd become in-laws of in-laws.
187
00:07:37,140 --> 00:07:43,800
What's more embarrassing than that is that Bang Mal-sook is
holding onto Cha Se-gwang, even though he doesn't like her.
188
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
She is?
189
00:07:45,120 --> 00:07:47,540
I'm so embarrassed.
190
00:07:48,050 --> 00:07:51,280
Even if he liked her, she should be blowing him off.
191
00:07:51,920 --> 00:07:54,060
This is worrisome.
192
00:07:54,250 --> 00:07:57,350
Bang Mal-sook is so stubborn.
193
00:07:57,430 --> 00:08:00,680
She's as stubborn as a cow.
A crazy cow, at that.
194
00:08:01,070 --> 00:08:02,900
Hey.
195
00:08:03,610 --> 00:08:08,430
What is Bang Jang-soo doing, without even
knowing what's happening to his daughter?
196
00:08:09,050 --> 00:08:10,910
Let's not tell him about this.
197
00:08:11,080 --> 00:08:14,030
It won't get solved even if he knew about it.....
198
00:08:14,300 --> 00:08:18,800
and the kids might just break up after awhile.
199
00:08:33,650 --> 00:08:38,150
Two orders to the rooftop on Yeon-woo Villa.
200
00:08:39,740 --> 00:08:41,270
Hello, Jang-soo Bakery.
201
00:08:42,180 --> 00:08:43,710
Yeon-woo Villa, 2nd floor?
202
00:08:44,140 --> 00:08:45,730
Yeah.
We'll be there soon.
203
00:08:46,790 --> 00:08:47,550
It's to the same place?
204
00:08:47,600 --> 00:08:48,100
Yeah.
205
00:08:48,450 --> 00:08:54,450
You just have to take 3 more to the 2nd floor.
206
00:08:57,190 --> 00:08:58,040
I'll be back.
207
00:08:58,280 --> 00:08:58,810
Okay.
208
00:08:59,680 --> 00:09:00,630
Be careful.
209
00:09:00,870 --> 00:09:01,480
Okay.
210
00:09:20,290 --> 00:09:22,310
Wow, it looks good.
211
00:09:22,790 --> 00:09:24,430
At troubling times...
212
00:09:24,680 --> 00:09:28,180
you have to eat spicy food.
213
00:09:28,210 --> 00:09:29,010
Are you troubled?
214
00:09:29,990 --> 00:09:30,860
Mom.
215
00:09:31,180 --> 00:09:33,430
I feel like that when I think about mom.
216
00:09:33,600 --> 00:09:35,490
She found about my divorce just recently.
217
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
That's true.
218
00:09:38,210 --> 00:09:41,010
I don't know if Bang Mal-sook is reckless or courageous.
219
00:09:41,220 --> 00:09:42,630
Yeah.
220
00:09:43,350 --> 00:09:44,060
But Bang Il-sook.
221
00:09:44,690 --> 00:09:46,620
Sometimes, I envy Bang Mal-sook.
222
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
For what?
223
00:09:48,700 --> 00:09:52,050
She's true to her feelings, at least.
224
00:09:52,180 --> 00:09:53,660
She likes what she likes, and vice versa.
225
00:09:54,320 --> 00:09:54,940
How about you?
226
00:09:55,610 --> 00:09:57,110
I don't think I'm like that.
227
00:09:57,980 --> 00:09:59,270
To be more specific...
228
00:09:59,500 --> 00:10:02,060
there are a lot of times when I don't know what I feel.
229
00:10:02,730 --> 00:10:03,320
Why?
230
00:10:03,850 --> 00:10:05,850
Is something wrong?
231
00:10:08,460 --> 00:10:10,680
There's this guy, and....
232
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
A guy?
233
00:10:12,590 --> 00:10:15,090
What kind of a guy?
234
00:10:16,740 --> 00:10:18,740
It's a little funny.
235
00:10:18,900 --> 00:10:19,540
Bear.
236
00:10:21,150 --> 00:10:22,770
Why are you just looking?
237
00:10:24,100 --> 00:10:25,290
I'm hurt.
238
00:10:25,990 --> 00:10:29,990
You're not going to take care of me?
239
00:10:30,520 --> 00:10:31,810
If you don't want to take care of me....
240
00:10:32,670 --> 00:10:35,170
blow on me at least.
241
00:10:37,610 --> 00:10:39,200
He's odd and...
242
00:10:39,470 --> 00:10:40,970
kind of stupid.
243
00:10:47,220 --> 00:10:47,720
Yeah.
244
00:10:48,750 --> 00:10:49,830
If I'm hurt this bad....
245
00:10:50,200 --> 00:10:51,510
that guy must be worse.
246
00:10:52,570 --> 00:10:54,800
He might not feel that much pain right now.
247
00:10:55,380 --> 00:10:56,780
But by tomorrow morning....
248
00:10:57,220 --> 00:10:59,010
he'll start to feel pain.
249
00:10:59,880 --> 00:11:01,450
Without him knowing, I....
250
00:11:01,550 --> 00:11:05,050
hit his rib cages a lot.
251
00:11:06,690 --> 00:11:09,300
It's the same theory as a car accident.
252
00:11:09,960 --> 00:11:11,530
He bluffs a lot, and....
253
00:11:11,980 --> 00:11:14,980
and lies a lot too.
254
00:11:16,140 --> 00:11:16,640
But....
255
00:11:17,300 --> 00:11:20,300
when I'm with him, it's fun.
256
00:11:20,900 --> 00:11:21,660
But?
257
00:11:23,550 --> 00:11:25,840
Recently, he told me that....
258
00:11:26,900 --> 00:11:28,400
he likes me.
259
00:11:28,900 --> 00:11:30,680
Really?
Really?
260
00:11:30,850 --> 00:11:32,350
What about you?
261
00:11:32,940 --> 00:11:34,940
I don't really know.
262
00:11:34,980 --> 00:11:37,730
When he said that he liked me....
263
00:11:38,160 --> 00:11:39,550
I didn't hate it, and....
264
00:11:39,740 --> 00:11:41,020
I was a little nervous too.
265
00:11:41,380 --> 00:11:46,370
When I think about what he said
before I sleep, it makes me smile.
266
00:11:47,270 --> 00:11:47,900
That's....
267
00:11:48,100 --> 00:11:49,410
how it's like for me.
268
00:11:49,750 --> 00:11:51,750
You do like him.
269
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Do I?
270
00:11:54,140 --> 00:11:54,640
Hey.
271
00:11:54,730 --> 00:11:56,370
Do you really have to ask me that?
272
00:11:58,580 --> 00:12:03,580
You're so naive.
What are you going to do?
273
00:12:04,920 --> 00:12:06,110
Tell me honestly.
274
00:12:06,870 --> 00:12:08,300
You haven't had a first kiss, huh?
275
00:12:09,190 --> 00:12:11,690
You've never dated anyone before.
276
00:12:14,940 --> 00:12:15,440
What?
277
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
You have?
278
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
With who?
279
00:12:18,610 --> 00:12:20,110
With that guy?
280
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
Oh my gosh!
281
00:12:23,650 --> 00:12:25,410
Wow!
282
00:12:28,980 --> 00:12:33,500
You're worrying about whether you like him
or not, when you've already kissed him?
283
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
Is it a post first kiss syndrome?
284
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
It's not like that.
285
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
What does he do?
286
00:12:40,390 --> 00:12:41,040
He's just....
287
00:12:41,290 --> 00:12:42,490
someone I work with.
288
00:12:43,060 --> 00:12:45,560
What does his parents do?
289
00:12:45,810 --> 00:12:46,870
I don't know.
290
00:12:47,190 --> 00:12:48,510
What?
291
00:12:48,950 --> 00:12:51,950
Have you met his friends?
292
00:12:52,200 --> 00:12:54,700
We're not like that yet.
293
00:12:55,360 --> 00:12:56,000
What?
294
00:12:56,350 --> 00:13:04,350
What do you mean you guys aren't like that,
when you guys have already kissed?
295
00:13:05,300 --> 00:13:06,300
You wretch.
296
00:13:08,480 --> 00:13:09,480
Hey.
297
00:13:09,780 --> 00:13:10,590
But....
298
00:13:11,600 --> 00:13:13,150
like him is one thing, but....
299
00:13:14,150 --> 00:13:16,150
look into him.
300
00:13:16,340 --> 00:13:21,810
I'm more experienced in dating and marriage.
301
00:13:22,080 --> 00:13:26,380
You can't just look at him.
You have to look into his friends and family as well.
302
00:13:27,330 --> 00:13:31,030
His friends show you his present, and.....
303
00:13:31,390 --> 00:13:36,390
his family shows you your future after you marry him.
304
00:13:38,730 --> 00:13:40,090
Stop getting ahead!
305
00:13:40,180 --> 00:13:41,240
What marriage?
306
00:13:42,020 --> 00:13:44,020
It's not like that!
307
00:13:53,530 --> 00:13:54,530
Oh my.
308
00:13:56,590 --> 00:13:57,520
You can take it.
309
00:13:57,950 --> 00:14:00,950
It's okay, you can take it.
310
00:14:01,020 --> 00:14:04,590
Bang Mal-sook must be really
hungover since she drank a lot, so....
311
00:14:04,760 --> 00:14:06,200
you should cook something to relieve her stomach.
312
00:14:07,270 --> 00:14:12,040
Bang Mal-sook didn't drink by herself.
Cha Se-gwang drank too.
313
00:14:12,760 --> 00:14:15,420
You should take it and cook a hangover cure for him.
314
00:14:15,820 --> 00:14:20,720
No, Cha Se-gwang is clean so even when he drinks.....
315
00:14:20,870 --> 00:14:24,250
he doesn't drink that much to the
point where he loses control.
316
00:14:25,080 --> 00:14:27,410
So if Cha Se-gwang drinks cleanly....
317
00:14:27,900 --> 00:14:31,510
then do you mean that Bang Mal-sook is dirty?
Why would you say that?
318
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
Oh my.
319
00:14:32,660 --> 00:14:34,610
I said something that can be mistaken.
320
00:14:34,780 --> 00:14:36,900
I'm sorry.
That's not what I meant.
321
00:14:37,390 --> 00:14:39,390
It's because I feel like Bang Mal-sook is my daughter.
322
00:14:40,320 --> 00:14:44,630
Wouldn't it be dangerous if a grown woman
is drunk enough to lose consciousness?
323
00:14:44,860 --> 00:14:47,030
Especially in today's dangerous world.
324
00:14:47,800 --> 00:14:49,980
Yeah.
I'm going to warn her.
325
00:14:50,400 --> 00:14:56,300
I'm sure she got drunk because she
drank everything that the guy offered her.....
326
00:14:56,370 --> 00:14:58,390
to get her drunk and seduce her.
327
00:14:59,190 --> 00:15:00,890
Are you thinking that....
328
00:15:01,630 --> 00:15:04,310
Cha Se-gwang got Bang Mal-sook drunk?
329
00:15:05,030 --> 00:15:06,030
Oh my.
330
00:15:06,370 --> 00:15:08,210
My son isn't like that.
331
00:15:08,850 --> 00:15:13,850
I'm sure Bang Mal-sook just drank on her own.
332
00:15:14,990 --> 00:15:18,260
It's not easy for a girl to drink so much.
333
00:15:19,060 --> 00:15:19,470
I mean...
334
00:15:19,910 --> 00:15:22,370
why does it matter that she's a girl?
335
00:15:22,930 --> 00:15:25,930
Is alcohol made only for men?
336
00:15:26,260 --> 00:15:28,890
Bang Mal-sook is a woman that works too.
337
00:15:29,170 --> 00:15:33,170
Women can drink too, when they work.
338
00:15:33,480 --> 00:15:35,980
Did I say something?
339
00:15:36,320 --> 00:15:44,900
Even last time, you treated me like someone that came from
the Joseon Dynasty and emphasized gender equality so much.
340
00:15:45,300 --> 00:15:54,790
In today's society, isn't discussing gender when it comes to
drinking alcohol considered more old fashioned and out of date?
341
00:15:55,240 --> 00:15:56,800
That's not it.
342
00:15:57,210 --> 00:16:03,280
It's not right for a woman to get so drunk that she
isn't able to control herself, just because she works.
343
00:16:05,380 --> 00:16:08,080
Cha Yoon-hee is good at her job, but...
344
00:16:08,460 --> 00:16:10,960
she doesn't drink like that.
345
00:16:13,560 --> 00:16:14,620
Oh gosh.
346
00:16:14,730 --> 00:16:15,730
Hey.
347
00:16:16,000 --> 00:16:16,510
Why....
348
00:16:17,270 --> 00:16:18,670
are you laughing?
349
00:16:18,950 --> 00:16:19,840
I...
350
00:16:20,110 --> 00:16:24,530
have drank with Cha Yoon-hee, so I know.
351
00:16:24,870 --> 00:16:27,370
She talks when she's drunk.
352
00:16:28,800 --> 00:16:29,300
Mom!
353
00:16:29,560 --> 00:16:30,100
Mother.
354
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Did you come to get groceries for breakfast?
355
00:16:33,810 --> 00:16:36,310
I needed bean sprouts.
356
00:16:37,760 --> 00:16:38,740
Hey, why did you....
357
00:16:39,270 --> 00:16:41,770
get so much instant foods?
358
00:16:42,580 --> 00:16:43,850
Go put these back!
359
00:16:44,360 --> 00:16:46,550
If you're going to eat things like that, I'll cook for you.
360
00:16:46,700 --> 00:16:48,440
Instant foods aren't good for you.
361
00:16:49,330 --> 00:16:54,510
Food is healthy and delicious when you make them
with fresh ingredients and eat them right away.
362
00:16:56,740 --> 00:16:57,800
Okay, mother.
363
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
I'll put them back.
364
00:17:18,990 --> 00:17:20,390
Are you awake now?
365
00:17:20,770 --> 00:17:22,270
I'm thirsty.
366
00:17:24,960 --> 00:17:25,540
What?
367
00:17:25,810 --> 00:17:26,740
Am I crazy?
368
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
Do you remember?
369
00:17:30,580 --> 00:17:32,130
I slept without taking my makeup off?
370
00:17:32,980 --> 00:17:34,720
My skin's going to get ruined.
371
00:17:35,650 --> 00:17:36,250
What?
372
00:17:36,500 --> 00:17:38,500
You don't remember?
373
00:17:39,110 --> 00:17:39,680
What?
374
00:17:40,770 --> 00:17:41,770
Last night.
375
00:17:42,220 --> 00:17:44,220
What about last night?
376
00:17:46,020 --> 00:17:49,370
I have a boyfriend.
377
00:17:50,960 --> 00:17:51,490
No way.
378
00:17:51,590 --> 00:17:57,180
I really, really love Cha Se-gwang.
379
00:17:57,220 --> 00:18:01,300
Let us love each other!
380
00:18:02,650 --> 00:18:03,080
Bang Yi-sook!
381
00:18:03,460 --> 00:18:04,760
Tell me it's not true!
382
00:18:04,820 --> 00:18:05,880
That it was a dream.
383
00:18:06,450 --> 00:18:08,110
I don't think it was a dream.
384
00:18:08,410 --> 00:18:11,150
Mom slapped your back about a hundred times last night.
385
00:18:11,290 --> 00:18:12,790
Doesn't it hurt?
386
00:18:13,210 --> 00:18:13,950
Really?
387
00:18:15,140 --> 00:18:17,640
Mom's really mad right now.
388
00:18:20,250 --> 00:18:23,250
What am I going to do?
389
00:18:29,810 --> 00:18:31,310
Bang Mal-sook.
390
00:18:31,380 --> 00:18:32,380
Grandma.
391
00:18:33,610 --> 00:18:34,990
I've never met a woman so strange.
392
00:18:35,110 --> 00:18:36,220
You wretch!
393
00:18:36,220 --> 00:18:36,710
Mom!
394
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
Hey, hey!
395
00:18:38,670 --> 00:18:43,120
Bang Jang-soo doesn't know yet,
so let's solve it quietly for now.
396
00:18:43,300 --> 00:18:45,300
Come inside my room.
397
00:18:45,540 --> 00:18:46,540
Go inside.
398
00:18:48,450 --> 00:18:49,950
What happened?
399
00:18:50,190 --> 00:18:51,430
Yeah.
What happened?
400
00:18:52,610 --> 00:18:54,330
This is what I think.
401
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Since....
402
00:18:55,900 --> 00:19:02,160
you guys live right in front of each other and see
each other often, it's possible to have feelings for each other.
403
00:19:02,270 --> 00:19:04,940
No they can't, mother.
They're in-laws.
404
00:19:05,700 --> 00:19:06,980
It's not like that.
405
00:19:07,090 --> 00:19:08,530
Then what is it?
406
00:19:08,920 --> 00:19:10,870
We dated without knowing that we were in-laws.
407
00:19:11,050 --> 00:19:12,350
You didn't know?
408
00:19:12,390 --> 00:19:13,520
She's lying, mother.
409
00:19:13,620 --> 00:19:14,900
It's true, mom.
410
00:19:15,110 --> 00:19:17,780
Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee know this too.
411
00:19:18,620 --> 00:19:21,550
They knew that you were dating Cha Se-gwang?
412
00:19:22,290 --> 00:19:24,390
They found out recently.
413
00:19:24,710 --> 00:19:26,210
Cha Yoon-hee....
414
00:19:26,600 --> 00:19:28,910
told me to break up with him.
415
00:19:29,550 --> 00:19:30,270
So?
416
00:19:31,150 --> 00:19:33,600
We dated without knowing that we were in-laws and....
417
00:19:33,750 --> 00:19:34,430
And then?
418
00:19:34,710 --> 00:19:36,250
Did he seduce you?
419
00:19:36,460 --> 00:19:37,530
To date him?
420
00:19:37,840 --> 00:19:39,330
He seduced you, even though you didn't like him, right?
421
00:19:39,330 --> 00:19:42,070
Let's just listen to her, instead of cutting her off.
422
00:19:42,580 --> 00:19:43,080
Okay.
423
00:19:43,900 --> 00:19:45,400
That's not it.
424
00:19:45,890 --> 00:19:47,390
I seduced him.
425
00:19:47,620 --> 00:19:49,590
I liked him so much.
426
00:19:50,030 --> 00:19:50,530
What?
427
00:19:50,800 --> 00:19:53,110
Even when Cha Se-gwang lived here,
I didn't know for a long time.
428
00:19:53,320 --> 00:19:58,630
I found out that we were in-laws when I saw him at your birthday.
429
00:19:59,160 --> 00:20:02,410
Did he ask to date you even after
you guys found out that you were in-laws?
430
00:20:02,680 --> 00:20:04,740
I'm really not going to stay still.
431
00:20:04,850 --> 00:20:05,970
No, mom.
432
00:20:06,360 --> 00:20:08,560
When Cha Se-gwang found out, he wanted to break up....
433
00:20:08,820 --> 00:20:10,900
but I begged him to date me.
434
00:20:11,620 --> 00:20:12,310
What?
435
00:20:12,640 --> 00:20:14,890
Wait, so....
436
00:20:15,190 --> 00:20:16,820
so last time when you.....
437
00:20:17,120 --> 00:20:21,830
couldn't eat and even got hospitalized because of a guy.....
438
00:20:21,830 --> 00:20:22,490
Yeah.
439
00:20:23,600 --> 00:20:27,600
That guy from before is Cha Se-gwang.
440
00:20:27,840 --> 00:20:32,890
Cha Se-gwang didn't like me from the beginning,
but he just dated me because I chased after him.
441
00:20:34,250 --> 00:20:35,500
Because I liked him so much.
442
00:20:35,670 --> 00:20:38,350
So mom, you can't say anything to Cha Se-gwang.
443
00:20:38,500 --> 00:20:39,430
Stop.
444
00:20:40,620 --> 00:20:41,940
Do you want to see me die?
445
00:20:42,450 --> 00:20:43,990
Then what can I do?
446
00:20:44,320 --> 00:20:48,030
I don't think I can live without Cha Se-gwang.
447
00:20:48,900 --> 00:20:52,400
I really think I'm going to die.
448
00:20:52,470 --> 00:20:52,760
Oh my.
449
00:20:52,930 --> 00:20:53,930
Oh my.
450
00:20:59,770 --> 00:21:01,790
Mom, why are you doing this?
451
00:21:01,850 --> 00:21:02,870
Don't you know why?
452
00:21:03,350 --> 00:21:06,050
How can I let you stay here, after I found out?
453
00:21:06,360 --> 00:21:07,560
Come home right away, and....
454
00:21:07,940 --> 00:21:10,070
stay here until break ends, and....
455
00:21:10,280 --> 00:21:14,650
go back to Dae-jun when school starts,
and don't even dream about coming to Seoul.
456
00:21:15,950 --> 00:21:17,180
Mom.
457
00:21:22,550 --> 00:21:25,880
Bang Gwi-nam, I'm sorry for causing a scene.
458
00:21:26,900 --> 00:21:28,400
Don't mention it.
459
00:21:28,660 --> 00:21:30,280
But mother.
460
00:21:31,610 --> 00:21:34,180
I don't think it's right to forcefully take Cha Se-gwang with you.
461
00:21:34,650 --> 00:21:35,200
Honey.
462
00:21:35,600 --> 00:21:37,940
Let it be.
He needs to learn his lesson.
463
00:21:38,340 --> 00:21:38,840
Honey.
464
00:21:39,530 --> 00:21:41,440
Don't talk like that.
465
00:21:41,530 --> 00:21:42,890
I told you yesterday too, but....
466
00:21:43,330 --> 00:21:44,670
Cha Se-gwang's an adult now.
467
00:21:45,160 --> 00:21:47,470
He's old enough to be responsible for his life.
468
00:21:47,470 --> 00:21:52,330
Yeah, he should be responsible, but since
he's being so immature, mom and I are so worried.
469
00:21:52,330 --> 00:21:54,070
Of course, you can worry.
But....
470
00:21:54,820 --> 00:21:57,490
I don't think it's right to intervene so forcefully.
471
00:21:57,770 --> 00:21:58,790
He made a choice on his own, and...
472
00:21:59,230 --> 00:22:00,290
if that decision is difficult...
473
00:22:00,670 --> 00:22:02,450
then he needs to know how to overcome that.
474
00:22:03,980 --> 00:22:05,480
Honey, then....
475
00:22:05,510 --> 00:22:07,890
are you saying that you approve Cha Se-gwang...
476
00:22:08,670 --> 00:22:09,740
and Bang Mal-sook dating?
477
00:22:09,970 --> 00:22:10,970
No, I...
478
00:22:11,330 --> 00:22:13,050
don't want them to either.
479
00:22:13,140 --> 00:22:13,900
I know that a lot....
480
00:22:14,240 --> 00:22:15,600
of adults are worrying too.
481
00:22:15,730 --> 00:22:16,560
But...
482
00:22:17,610 --> 00:22:20,230
if they made that decision, shouldn't we respect that?
483
00:22:21,690 --> 00:22:22,440
That...
484
00:22:22,990 --> 00:22:26,620
is because you and Bang Mal-sook aren't that close.
485
00:22:27,040 --> 00:22:29,540
Cha Se-gwang isn't just a brother to me.
486
00:22:29,920 --> 00:22:31,330
He's like my son.
487
00:22:31,480 --> 00:22:31,980
Honey.
488
00:22:32,290 --> 00:22:34,790
You can't talk like that.
489
00:22:35,090 --> 00:22:37,000
Just because I lived separately from Bang Mal-sook...
490
00:22:37,890 --> 00:22:39,680
doesn't mean that she's not important to me.
491
00:22:40,440 --> 00:22:44,490
There has been a lot of trouble between you
and Bang Mal-sook, and since I had to take a side....
492
00:22:44,850 --> 00:22:48,120
I always took your side, even though
I knew that it upset Bang Mal-sook.
493
00:22:48,270 --> 00:22:55,770
But that's not because I don't care
about my younger sister, Bang Mal-sook.
494
00:22:56,380 --> 00:22:57,880
Honey, are you...
495
00:22:59,250 --> 00:23:01,750
yelling at me right now?
496
00:23:02,960 --> 00:23:03,540
Cha Yoon-hee.
497
00:23:03,810 --> 00:23:04,450
Stop.
498
00:23:05,170 --> 00:23:06,760
Yeah, Bang Gwi-nam.
499
00:23:06,960 --> 00:23:13,530
I don't think it's good for Cha Se-gwang that you feel
the need to baby him and take care of everything for him.
500
00:23:14,150 --> 00:23:16,700
You even said that it's his life.
501
00:23:17,210 --> 00:23:17,800
And that...
502
00:23:18,200 --> 00:23:19,100
it's not real love....
503
00:23:20,090 --> 00:23:21,180
if he breaks up with the girl...
504
00:23:21,450 --> 00:23:22,940
he likes because he's scared of you.
505
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
That's true.
506
00:23:24,830 --> 00:23:27,230
You can say that because you're not blood related to him.
507
00:23:27,950 --> 00:23:31,070
I wouldn't be like that if the girl was decent.
It's Bang Mal-sook.
508
00:23:31,660 --> 00:23:33,600
No matter how you judge me....
509
00:23:33,830 --> 00:23:36,630
I'm going to do anything I can.
510
00:23:36,820 --> 00:23:38,500
Those two can't be together.
511
00:23:38,780 --> 00:23:39,410
Cha Se-gwang.
512
00:23:39,790 --> 00:23:41,790
Go home with mom.
513
00:23:52,620 --> 00:23:53,950
Mom.
514
00:23:54,570 --> 00:23:57,070
How can I come home?
515
00:23:57,650 --> 00:24:01,190
Dad always says that his blood pressure
rises when he sees me. It's better that I don't go.
516
00:24:02,960 --> 00:24:06,230
Didn't you hear dad?
He says that he abandoned me.
517
00:24:06,770 --> 00:24:08,340
Mom, I've heard it all, that.....
518
00:24:08,720 --> 00:24:10,490
dad tells other people that he only has 3 daughters.
519
00:24:11,380 --> 00:24:15,880
Does that make sense, when I'm perfectly alive?
520
00:24:15,900 --> 00:24:20,900
Okay, well let's hang up.
I'll call you later.
521
00:24:22,020 --> 00:24:23,020
You're here?
522
00:24:23,780 --> 00:24:26,280
What's wrong with your face?
523
00:24:27,310 --> 00:24:29,340
Who did you get beat up by?
524
00:24:29,660 --> 00:24:31,000
I didn't get beat up.
525
00:24:31,300 --> 00:24:33,670
If I'm like this, the other person is probably...
526
00:24:34,290 --> 00:24:36,010
getting registered at the hospital right now.
527
00:24:36,800 --> 00:24:38,300
Did you fight?
528
00:24:38,770 --> 00:24:40,210
Something like that happened.
529
00:24:40,820 --> 00:24:43,320
Who did you fight with?
530
00:24:46,820 --> 00:24:47,320
Why?
531
00:24:48,900 --> 00:24:50,080
Bang Yi-sook, your interest....
532
00:24:50,570 --> 00:24:52,670
in me seems to get deeper and deeper.
533
00:24:53,670 --> 00:24:54,590
Do you keep...
534
00:24:54,950 --> 00:24:56,450
falling for me....
535
00:24:56,890 --> 00:24:59,550
as if you're falling deeply into a swamp in the amazon?
536
00:25:01,780 --> 00:25:02,310
What?
537
00:25:02,740 --> 00:25:03,950
Look at your face expression.
538
00:25:04,350 --> 00:25:06,240
Your expression says that you're...
539
00:25:06,590 --> 00:25:10,010
so worried about me and that
you'll hurt the person that hurt me.
540
00:25:10,530 --> 00:25:12,420
Forget it.
You're wrong.
541
00:25:12,610 --> 00:25:13,690
Bang Yi-sook, you're here.
542
00:25:14,700 --> 00:25:16,180
Why did you come so late?
543
00:25:16,450 --> 00:25:18,460
I'm sorry.
I missed the bus.
544
00:25:19,420 --> 00:25:21,130
You should still come early.
You're the youngest.
545
00:25:22,550 --> 00:25:24,010
Go change and come out.
546
00:25:24,190 --> 00:25:25,420
We have to mop the floor first.
547
00:25:26,030 --> 00:25:27,610
Bang Yi-sook has something else to do.
548
00:25:28,320 --> 00:25:28,820
What?
549
00:25:29,760 --> 00:25:31,460
There's something more important to do.
550
00:25:32,170 --> 00:25:33,050
Go change and come out.
551
00:25:33,220 --> 00:25:39,720
It's extremely hard and difficult work,
so be ready.
552
00:25:46,340 --> 00:25:49,170
I finished the flower pizza that I was planning last time.
553
00:25:49,690 --> 00:25:51,250
You can try it for the first time.
554
00:25:51,930 --> 00:25:54,010
Is this extremely hard and difficult work?
555
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
Of course.
556
00:25:55,340 --> 00:25:59,630
Depending on how well you taste it,
the sales can change significantly.
557
00:26:00,570 --> 00:26:01,570
Try it.
558
00:26:01,730 --> 00:26:02,240
Okay.
559
00:26:10,370 --> 00:26:11,870
How is it?
560
00:26:12,960 --> 00:26:14,660
It's good.
It's not too cheesy either.
561
00:26:14,790 --> 00:26:15,980
Try some too.
562
00:26:16,080 --> 00:26:16,660
Really?
563
00:26:22,200 --> 00:26:23,700
It's not bad.
564
00:26:28,690 --> 00:26:30,690
Drink some water too.
565
00:26:31,810 --> 00:26:33,810
But Chun Jae-yong.
566
00:26:34,090 --> 00:26:34,590
What?
567
00:26:35,780 --> 00:26:39,280
I wasn't trying to eavesdrop, but....
568
00:26:39,350 --> 00:26:41,980
your relationship with your dad must be bad.
569
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Oh, that?
570
00:26:44,110 --> 00:26:45,310
I told you last time.
571
00:26:45,490 --> 00:26:47,020
My dad is a man from Kyung-sang-do, so....
572
00:26:48,400 --> 00:26:51,280
even though people think I'm from Seoul...
573
00:26:51,280 --> 00:26:54,870
my dad's the opposite from me,
so he's a typical Kyung-sang-do person.
574
00:26:55,840 --> 00:26:56,840
I see.
575
00:26:57,570 --> 00:27:02,070
He's just like that.
He's unaffectionate, and....
576
00:27:03,320 --> 00:27:05,380
If your hometown is Kyung-sang-do....
577
00:27:06,040 --> 00:27:08,540
are your parents farmers?
578
00:27:09,430 --> 00:27:10,330
Bang Yi-sook.
579
00:27:10,670 --> 00:27:12,790
Do you think that everyone in the suburbs are farmers?
580
00:27:13,140 --> 00:27:14,170
That's a stereotype.
581
00:27:14,830 --> 00:27:16,200
Just look at me.
582
00:27:16,390 --> 00:27:17,910
I look a typical city man.
583
00:27:18,330 --> 00:27:20,660
Even though I'm from the suburbs...
584
00:27:21,440 --> 00:27:24,440
my heart is very urban.
585
00:27:24,780 --> 00:27:26,500
Is farming bad?
586
00:27:26,860 --> 00:27:29,390
If I can, I want to farm.
587
00:27:30,810 --> 00:27:32,310
To be honest, I love farming.
588
00:27:33,360 --> 00:27:34,930
After I get married....
589
00:27:35,120 --> 00:27:42,700
I want to go to the beautiful suburbs and grow cabbages,
cucumbers, and peppers and make side dishes with them.
590
00:27:43,820 --> 00:27:46,030
I want to have about 5 kids and...
591
00:27:46,730 --> 00:27:49,950
raise them freely and let them run
around the mountains and hills.
592
00:27:50,320 --> 00:27:51,640
I want to live like that.
593
00:27:51,870 --> 00:27:52,490
Really?
594
00:27:52,890 --> 00:27:53,990
I do too.
595
00:27:54,230 --> 00:28:01,300
I want to make a small workshop next to it,
and make furniture and tea to sell to visitors.
596
00:28:01,950 --> 00:28:03,890
Bang Yi-sook, did you come inside of my dream?
597
00:28:03,890 --> 00:28:05,330
How is it the same as my dream?
598
00:28:06,390 --> 00:28:07,350
This is perfect.
599
00:28:07,430 --> 00:28:07,930
Huh?
600
00:28:07,960 --> 00:28:08,560
What is?
601
00:28:08,910 --> 00:28:11,410
We can get married.
602
00:28:14,690 --> 00:28:17,190
What are you talking about?
603
00:28:17,790 --> 00:28:21,290
What do you mean by marriage?
604
00:28:25,390 --> 00:28:26,890
I was joking.
605
00:28:30,830 --> 00:28:35,330
Why are you joking about something like that?
606
00:28:40,170 --> 00:28:42,910
You went too far.
607
00:28:47,750 --> 00:28:50,720
But it would really be nice to live like that.
608
00:28:52,690 --> 00:28:54,190
Can we not?
609
00:29:02,460 --> 00:29:04,750
I overreacted.
It was just a joke.
610
00:29:05,580 --> 00:29:09,080
I should have just laughed it off.
611
00:29:17,380 --> 00:29:18,170
Why, Cha Yoon-hee?
612
00:29:18,650 --> 00:29:19,150
Huh?
613
00:29:19,500 --> 00:29:20,010
What?
614
00:29:20,350 --> 00:29:21,820
You keep looking at your phone.
615
00:29:22,030 --> 00:29:23,410
Is there a phone call you're waiting for?
616
00:29:24,260 --> 00:29:25,070
No.
617
00:29:25,920 --> 00:29:27,810
I fought with my husband in the morning.
618
00:29:27,990 --> 00:29:28,490
What?
619
00:29:28,800 --> 00:29:30,240
You fight with him too?
620
00:29:30,620 --> 00:29:33,250
What did you do to fight with such a good person?
621
00:29:34,600 --> 00:29:35,100
Hey.
622
00:29:35,940 --> 00:29:37,170
What are you saying?
623
00:29:37,910 --> 00:29:39,840
Am I a fighting chicken and is my husband an angel?
624
00:29:40,860 --> 00:29:43,360
Honestly, it's like that.
625
00:29:44,260 --> 00:29:45,260
It is.
626
00:29:46,420 --> 00:29:49,230
To be honest, something happened at home.
627
00:29:49,750 --> 00:29:52,660
So when we were talking about it,
we were getting loud.
628
00:29:53,480 --> 00:29:57,420
Usually, he calls right away and apologizes first.
629
00:29:57,990 --> 00:29:59,550
But he hasn't called yet.
630
00:30:00,080 --> 00:30:02,080
Then call him first.
631
00:30:02,710 --> 00:30:03,320
Forget it.
632
00:30:03,600 --> 00:30:08,100
The person who feels bad would call first.
633
00:30:10,810 --> 00:30:11,920
Really?
634
00:30:12,830 --> 00:30:13,870
So right now....
635
00:30:14,110 --> 00:30:17,610
the two families are chaotic.
636
00:30:18,530 --> 00:30:21,530
Cha Yoon-hee must've been upset.
637
00:30:22,330 --> 00:30:23,330
Lee Su-ji.
638
00:30:24,640 --> 00:30:27,140
Does that face expression.....
639
00:30:27,800 --> 00:30:33,640
mean that you're worried because she's upset,
or that you're happy that she's upset?
640
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
It's half and half.
641
00:30:36,490 --> 00:30:38,190
About the middle of both.
642
00:30:38,990 --> 00:30:39,680
Bang Gwi-nam.
643
00:30:39,930 --> 00:30:43,930
There's a deeper meaning to what girls say.
644
00:30:45,210 --> 00:30:46,200
The older I get....
645
00:30:46,710 --> 00:30:48,210
I really....
646
00:30:48,750 --> 00:30:50,470
don't know understand what women say....
647
00:30:50,700 --> 00:30:52,740
and I don't understand their feelings even more.
648
00:30:53,550 --> 00:30:54,530
Right now, my wife....
649
00:30:55,570 --> 00:30:56,450
and Bang Mal-sook...
650
00:30:56,610 --> 00:30:58,180
are on really bad terms.
651
00:30:58,180 --> 00:31:00,410
It's hard enough to act in between them.
652
00:31:00,680 --> 00:31:07,430
Now that their relationship is getting more twisted,
I'm so worried about the future.
653
00:31:08,300 --> 00:31:09,350
But...
654
00:31:09,620 --> 00:31:11,980
honestly, there's no men like you.
655
00:31:12,720 --> 00:31:16,010
If it were me, I would just be
thankful and do whatever you want.
656
00:31:16,770 --> 00:31:17,770
Lee Su-ji.
657
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
When you talk, it may seem....
658
00:31:20,990 --> 00:31:22,540
like you're complimenting me, but...
659
00:31:23,650 --> 00:31:25,730
if you listen carefully, you tend to....
660
00:31:26,600 --> 00:31:30,600
you're trying to talk down on my wife.
661
00:31:31,290 --> 00:31:32,100
I got caught.
662
00:31:32,340 --> 00:31:33,870
Don't do that.
663
00:31:34,840 --> 00:31:35,470
I...
664
00:31:36,350 --> 00:31:40,570
really don't like people that put
my wife down, whoever it may be.
665
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
That's....
666
00:31:42,590 --> 00:31:44,750
the case, even when I'm fighting with my wife.
667
00:31:45,450 --> 00:31:46,520
Yes sir.
668
00:31:47,320 --> 00:31:51,930
I'm going to meet someone much better than you,
just for the sake of not having to deal with you two.
669
00:31:52,080 --> 00:31:54,580
Please do so.
Please.
670
00:31:55,160 --> 00:31:56,350
This isn't bad, huh?
671
00:31:56,790 --> 00:32:01,120
This is popular nowadays.
Everyone wears this in their office to save electricity.
672
00:32:01,290 --> 00:32:03,840
What do they call this?
673
00:32:04,070 --> 00:32:05,090
Oh, yeah!
674
00:32:05,260 --> 00:32:06,050
Hwi-dool shirt!
675
00:32:06,370 --> 00:32:06,930
Wait.
676
00:32:07,460 --> 00:32:09,050
You want to sell this?
677
00:32:09,340 --> 00:32:09,840
Yeah.
678
00:32:09,850 --> 00:32:13,370
I decided to take up the online
shopping mall that my friend used to manage.
679
00:32:13,370 --> 00:32:18,320
We don't need a store, and we just
have to pack it here and deliver it.
680
00:32:19,380 --> 00:32:20,910
Would this sell?
681
00:32:21,760 --> 00:32:25,090
We'll just try it first.
We won't have to pay for rent for the store.
682
00:32:26,110 --> 00:32:27,610
Who is it?
683
00:32:31,140 --> 00:32:31,860
Um Chung-ae!
684
00:32:32,500 --> 00:32:32,990
It's me.
685
00:32:33,330 --> 00:32:33,920
Um Chung-ae.
686
00:32:34,050 --> 00:32:34,750
Um Chung-ae.
687
00:32:35,470 --> 00:32:37,470
What's wrong this time?
688
00:32:38,590 --> 00:32:39,060
Um Chung-ae.
689
00:32:39,930 --> 00:32:40,980
Still?
690
00:32:41,780 --> 00:32:43,460
Are you still being...
691
00:32:43,640 --> 00:32:48,640
like this because of Bang Il-sook's divorce?
692
00:32:50,310 --> 00:32:50,840
Hey.
693
00:32:51,340 --> 00:32:53,340
Give me a pillow.
694
00:32:53,600 --> 00:32:56,110
Let me just sleep here for a few hours.
695
00:32:56,530 --> 00:32:57,680
Okay.
696
00:32:58,060 --> 00:32:58,570
Um Chung-ae.
697
00:32:59,310 --> 00:33:02,560
Just think that it was the best for Bang Il-sook.
698
00:33:02,960 --> 00:33:06,020
Honestly, she's still young and pretty
so she can meet a good guy.
699
00:33:06,340 --> 00:33:07,650
And you still have.....
700
00:33:07,890 --> 00:33:09,250
Bang Yi-sook and Bang Mal-sook.
701
00:33:09,900 --> 00:33:12,410
I don't know when Bang Yi-sook will get married, but...
702
00:33:13,050 --> 00:33:14,110
Bang Mal-sook....
703
00:33:14,510 --> 00:33:16,080
is smart.
704
00:33:16,680 --> 00:33:20,130
In my opinion, Bang Mal-sook will date around and....
705
00:33:20,480 --> 00:33:23,600
get married into a really rich family.
706
00:33:23,720 --> 00:33:28,720
You know the rich sons that come out in dramas?
707
00:33:30,110 --> 00:33:32,330
Why are you laughing when I'm talking?
708
00:33:33,320 --> 00:33:35,120
Do you want something to drink?
709
00:33:35,120 --> 00:33:39,580
No it's okay, just shut Um Soon-ae's mouth.
I'm so dizzy.
710
00:33:40,640 --> 00:33:43,150
I was saying good things!
711
00:33:43,650 --> 00:33:47,730
Bang Mal-sook will marry well, so use that to feel better.
712
00:33:48,580 --> 00:33:52,190
Are you going to an academy that
teaches you how to push buttons?
713
00:33:52,190 --> 00:33:55,910
How can you try to make me feel better with that at this timing?
714
00:33:55,930 --> 00:33:57,220
What did I do?
715
00:33:57,420 --> 00:34:01,410
Do you know what I went through because of Bang Mal-sook?
716
00:34:02,810 --> 00:34:03,560
What's wrong, Um Chung-ae?
717
00:34:03,940 --> 00:34:06,440
Did something else happen?
718
00:34:07,050 --> 00:34:08,320
Mom.
719
00:34:08,550 --> 00:34:09,550
Forget it.
720
00:34:09,640 --> 00:34:10,620
This is confiscated.
721
00:34:11,090 --> 00:34:12,340
Go to your room and study.
722
00:34:12,590 --> 00:34:13,250
Mom.
723
00:34:13,520 --> 00:34:14,700
I'm not a kid.
724
00:34:14,950 --> 00:34:16,950
I don't think it's right to confiscate my phone.
725
00:34:16,950 --> 00:34:19,790
I don't think it's right for you to rebel like this.
726
00:34:20,370 --> 00:34:22,870
Hurry up and go inside!
727
00:34:26,560 --> 00:34:28,620
What's wrong, mother?
728
00:34:31,230 --> 00:34:32,780
What am I going to do?
729
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
What's going on, mother?
730
00:34:36,090 --> 00:34:38,030
Cha Se-gwang is dating someone.
731
00:34:39,280 --> 00:34:40,190
Mother.
732
00:34:40,960 --> 00:34:43,570
Cha Se-gwang's old enough to date.
733
00:34:43,950 --> 00:34:46,900
I don't think it's mature to get so mad and confiscate....
734
00:34:47,350 --> 00:34:49,300
his phone because of that.
735
00:34:49,510 --> 00:34:52,080
Would you be like this even when you find out who she is?
736
00:34:52,600 --> 00:34:53,270
Mother.
737
00:34:53,840 --> 00:34:55,840
Trust Cha Se-gwang.
738
00:34:56,590 --> 00:35:00,220
Last time, I saw that he has good taste in women.
739
00:35:00,770 --> 00:35:07,300
You heard him say that his ideal type was a
graceful, feminine, and wise woman like me.
740
00:35:07,830 --> 00:35:10,080
If his standards in women are that high....
741
00:35:10,240 --> 00:35:13,050
I don't think he would date just any girl.
742
00:35:14,290 --> 00:35:15,710
You know Cha Yoon-hee's youngest sister-in-law, right?
743
00:35:16,070 --> 00:35:17,570
Oh, that wretch?
744
00:35:18,380 --> 00:35:19,510
Yeah, I know her.
745
00:35:19,890 --> 00:35:20,890
It's her.
746
00:35:21,440 --> 00:35:22,080
What?
747
00:35:22,570 --> 00:35:23,750
You're shocked too, right?
748
00:35:24,260 --> 00:35:24,760
But...
749
00:35:26,410 --> 00:35:29,130
she and I don't have anything in common and...
750
00:35:29,340 --> 00:35:31,480
she's actually the opposite of me.
751
00:35:31,990 --> 00:35:34,260
Cha Se-gwang said I'm his ideal type, so how can he?
752
00:35:34,940 --> 00:35:36,410
How can he date someone like that?
753
00:35:36,530 --> 00:35:38,720
I guess you weren't his ideal type.
754
00:35:39,190 --> 00:35:44,690
Did you actually believe something that he just said?
755
00:35:49,210 --> 00:35:52,240
Bang Mal-sook, why do you seem so down today?
756
00:35:53,350 --> 00:35:54,850
Just because.
757
00:35:55,090 --> 00:35:58,590
Does your boyfriend's parents like you?
758
00:35:59,080 --> 00:36:00,630
There's no reason for them to dislike me.
759
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
You're lucky.
760
00:36:03,110 --> 00:36:03,610
Why?
761
00:36:04,710 --> 00:36:06,530
Do your parents disapprove your boyfriend?
762
00:36:07,440 --> 00:36:09,520
Not only my parents, but my own family does.
763
00:36:10,500 --> 00:36:12,220
My sister-in-law disapproves it the most.
764
00:36:12,900 --> 00:36:15,020
Why does your sister-in-law disapprove your marriage?
765
00:36:15,890 --> 00:36:18,390
There's a reason for it.
766
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
Excuse me.
767
00:36:20,540 --> 00:36:21,710
Who's Bang Mal-sook?
768
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
It's me.
769
00:36:26,170 --> 00:36:26,950
Sign this please.
770
00:36:27,290 --> 00:36:27,870
Okay.
771
00:36:29,080 --> 00:36:30,580
What is it?
772
00:36:32,520 --> 00:36:34,040
It got delivered directly from Italy!
773
00:36:34,090 --> 00:36:34,590
Yeah.
774
00:36:42,770 --> 00:36:44,760
My baby, you came to me!
775
00:36:45,250 --> 00:36:48,840
I maxed out my credit card this month because of you.
776
00:36:49,540 --> 00:36:51,350
Try it on.
Let's see how pretty it is.
777
00:36:52,700 --> 00:36:53,400
I can't.
778
00:36:53,850 --> 00:36:55,400
What if I try it on and get attached to it?
779
00:36:56,080 --> 00:36:59,480
I think I'm going to have to send it away for adoption.
780
00:36:59,880 --> 00:37:00,380
Why?
781
00:37:00,470 --> 00:37:04,470
You're going to give it to someone?
782
00:37:08,100 --> 00:37:08,750
Bang Il-sook!
783
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
Over here!
784
00:37:11,110 --> 00:37:11,810
Um Soon-ae!
785
00:37:12,130 --> 00:37:14,320
Why are you guys drinking so early?
786
00:37:14,460 --> 00:37:17,200
We're just drinking with our food.
787
00:37:17,420 --> 00:37:21,320
We were too lazy to cook at home,
so we decided to just eat here.
788
00:37:22,090 --> 00:37:22,870
Eat.
789
00:37:22,980 --> 00:37:23,810
You didn't eat dinner, right?
790
00:37:23,810 --> 00:37:27,310
I ate a little at the shoot.
791
00:37:30,510 --> 00:37:31,520
Say it.
792
00:37:35,630 --> 00:37:36,130
Why?
793
00:37:36,330 --> 00:37:36,830
What?
794
00:37:38,500 --> 00:37:40,110
I'm sorry about what happened, Bang Il-sook.
795
00:37:41,810 --> 00:37:43,810
Why are you sorry?
796
00:37:44,570 --> 00:37:49,800
I thought that I should give you the
chance to tell your family on your own, but...
797
00:37:50,370 --> 00:37:53,870
I couldn't help my short temper.
798
00:37:54,110 --> 00:37:55,710
I heard you got hit by your mom.
799
00:37:56,350 --> 00:37:58,350
I heard recently.
800
00:37:59,550 --> 00:38:01,890
Why did she have to hit you?
801
00:38:02,570 --> 00:38:04,570
Don't you think so?
802
00:38:05,050 --> 00:38:08,050
From her side, it's understandable.
803
00:38:08,170 --> 00:38:12,170
It must've been so shocking for her.
804
00:38:12,210 --> 00:38:15,940
But since it got revealed, don't you feel liberated?
805
00:38:17,560 --> 00:38:18,060
Yeah.
806
00:38:18,810 --> 00:38:21,780
I wish I told them earlier, and...
807
00:38:22,230 --> 00:38:23,880
I feel a lot more free.
808
00:38:24,270 --> 00:38:27,900
After mom found out, she doesn't say anything
about me working as a manager either.
809
00:38:28,000 --> 00:38:29,110
See.
810
00:38:29,450 --> 00:38:31,970
At the end, my decision was right.
811
00:38:32,480 --> 00:38:35,980
What do you mean it was right?
812
00:38:38,040 --> 00:38:39,890
Hey, but have you heard?
813
00:38:40,290 --> 00:38:41,910
About Nam Nam-goo getting owned by us?
814
00:38:42,060 --> 00:38:45,900
Yeah.
Even if something like that happened, how can....
815
00:38:45,980 --> 00:38:49,530
six women go all together like that?
It's so embarrassing.
816
00:38:49,680 --> 00:38:50,250
Hey.
817
00:38:50,700 --> 00:38:55,640
It's not just any 6 girls.
It's 6 of really scary women.
818
00:38:56,190 --> 00:38:56,690
Hey.
819
00:38:56,920 --> 00:39:00,210
I felt bad for him, even though I hated him.
820
00:39:01,100 --> 00:39:01,970
Aunt.
821
00:39:02,220 --> 00:39:02,720
Hey.
822
00:39:03,880 --> 00:39:10,380
But there's really nothing between
you and that singer named Yoon Bin?
823
00:39:11,100 --> 00:39:12,600
There's nothing!
824
00:39:13,180 --> 00:39:14,010
Aunt.
825
00:39:14,240 --> 00:39:17,740
Why is she overreacting like this?
826
00:39:18,060 --> 00:39:19,020
There's something there.
827
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Is there?
828
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
There's really nothing!
829
00:39:23,160 --> 00:39:25,090
We're really....
830
00:39:25,770 --> 00:39:29,650
about friendship, loyalty, partnership, and things like that.
831
00:39:29,760 --> 00:39:31,760
There's no such thing.
832
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
You're lucky.
833
00:39:40,730 --> 00:39:44,980
Your first love showed up right after you got a divorce.
834
00:39:46,530 --> 00:39:49,930
If I knew I was going to be like this,
I should've just lived recklessly.
835
00:39:50,070 --> 00:39:52,640
Yeah, you should've lived recklessly earlier.
836
00:39:53,150 --> 00:39:56,490
It's my wish you see you live recklessly.
837
00:39:56,870 --> 00:39:57,370
Hey.
838
00:39:57,990 --> 00:39:59,990
Let's have a toast.
839
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Let's live recklessly!
840
00:40:06,120 --> 00:40:08,120
Let's live recklessly!
841
00:40:17,760 --> 00:40:19,260
Father, I'm home.
842
00:40:19,370 --> 00:40:21,870
Oh, you're coming home now?
843
00:40:21,880 --> 00:40:22,380
Yeah.
844
00:40:22,670 --> 00:40:24,750
Bang Jung-bae, where you going on that bike?
845
00:40:25,230 --> 00:40:26,730
And what's this?
846
00:40:27,880 --> 00:40:28,910
You didn't know yet.
847
00:40:29,280 --> 00:40:30,870
Our Jang-soo Bakery...
848
00:40:31,160 --> 00:40:35,050
is delivering shaved ice at night for the Olympics.
849
00:40:35,450 --> 00:40:36,780
Oh, really?
850
00:40:37,070 --> 00:40:39,620
That's a really good idea, father.
851
00:40:39,930 --> 00:40:40,930
Is it?
852
00:40:41,250 --> 00:40:42,600
It's not his idea.
853
00:40:42,870 --> 00:40:44,610
It was my idea, Cha Yoon-hee.
854
00:40:45,330 --> 00:40:45,830
Really?
855
00:40:46,670 --> 00:40:47,800
Bang Jung-bae, then...
856
00:40:48,010 --> 00:40:50,300
can you deliver them to our shoot as well?
857
00:40:50,960 --> 00:40:51,740
To the shoot?
858
00:40:52,210 --> 00:40:52,710
Yeah.
859
00:40:52,980 --> 00:40:54,890
I switched shifts, so I came home early, but...
860
00:40:55,060 --> 00:40:57,030
we're shooting all night today.
861
00:40:57,670 --> 00:40:58,160
Oh yeah!
862
00:40:58,330 --> 00:40:59,900
Bang Jang-goon's shooting today too.
863
00:41:01,300 --> 00:41:03,040
He went there with his mom earlier.
864
00:41:03,170 --> 00:41:04,190
Oh, really?
865
00:41:04,420 --> 00:41:04,920
Yeah.
866
00:41:05,400 --> 00:41:09,450
It'll have to be packed so that it won't melt for
about 30 minutes on the way to Yuh-eui-do.
867
00:41:09,700 --> 00:41:10,510
Is it possible?
868
00:41:10,620 --> 00:41:12,080
Of course, it's possible.
869
00:41:12,440 --> 00:41:14,940
We ordered special containers.
870
00:41:15,390 --> 00:41:18,770
I'm glad, since everyone's working hard in the heat.
871
00:41:19,470 --> 00:41:22,780
You don't have to give us a discount,
since it'll be paid for from our company.
872
00:41:22,990 --> 00:41:24,180
Wow, Bang Jang-soo!
873
00:41:24,780 --> 00:41:26,780
This is really good!
874
00:41:27,260 --> 00:41:27,860
Then...
875
00:41:28,410 --> 00:41:29,910
how many do I need to make?
876
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
About...
877
00:41:31,800 --> 00:41:33,800
about 50 of them?
878
00:41:33,950 --> 00:41:36,410
Yeah, I actually have enough ingredients for about that much.
879
00:41:38,020 --> 00:41:39,620
I should go inside and get them ready.
880
00:41:41,890 --> 00:41:44,280
Then since I'm going to the shoot to deliver them...
881
00:41:44,460 --> 00:41:46,840
I should see Bang Jang-goon during his shoot.
882
00:41:47,110 --> 00:41:48,610
Yeah, go ahead.
883
00:41:51,460 --> 00:41:52,960
Bang Gwi-nam.
884
00:41:53,350 --> 00:41:55,350
Yeah, Bang Jung-bae.
885
00:41:57,670 --> 00:41:59,260
You really....
886
00:42:00,080 --> 00:42:01,280
married well.
887
00:42:01,870 --> 00:42:02,730
Cha Yoon-hee....
888
00:42:03,280 --> 00:42:04,780
seems scary....
889
00:42:04,840 --> 00:42:08,960
but the more I see her, she is so
smart and has a warm heart.
890
00:42:10,060 --> 00:42:11,560
She's a fortune in our family!
891
00:42:12,430 --> 00:42:15,410
Bang Jung-bae, he doesn't think like that.
892
00:42:16,410 --> 00:42:16,910
Huh?
893
00:42:17,830 --> 00:42:18,360
Honey.
894
00:42:18,360 --> 00:42:20,740
I have something to say to you.
895
00:42:20,740 --> 00:42:24,240
Then work hard.
I'll get going.
896
00:42:26,190 --> 00:42:26,720
Honey.
897
00:42:27,210 --> 00:42:27,810
Honey!
898
00:42:27,930 --> 00:42:29,080
I'll get going then.
899
00:42:29,290 --> 00:42:30,290
Go ahead.
900
00:42:34,010 --> 00:42:35,010
She's....
901
00:42:35,110 --> 00:42:37,610
not an ordinary woman.
902
00:42:40,840 --> 00:42:42,480
Honey, should we go eat something?
903
00:42:43,200 --> 00:42:45,360
It's okay.
It's late.
904
00:42:45,490 --> 00:42:46,930
Then let's go on a walk.
905
00:42:47,300 --> 00:42:50,270
It's okay.
I want to rest, I'm tired.
906
00:42:51,410 --> 00:42:51,910
Honey.
907
00:42:51,920 --> 00:42:53,070
Are you guys coming home now?
908
00:42:54,360 --> 00:42:55,360
Yes, mother.
909
00:42:55,910 --> 00:43:05,910
I understand that you want to rest because
you're tired, but do you have time for some tea?
910
00:43:06,280 --> 00:43:09,280
I heard that you guys knew.
911
00:43:10,290 --> 00:43:13,620
Recently.
We really found out recently.
912
00:43:14,510 --> 00:43:15,510
Yes, mother.
913
00:43:15,600 --> 00:43:16,600
It's true.
914
00:43:17,260 --> 00:43:18,040
Is there anything else?
915
00:43:18,950 --> 00:43:19,560
Huh?
916
00:43:19,930 --> 00:43:22,920
Any more secrets that you know of, but I don't.
917
00:43:23,070 --> 00:43:25,070
Is there any more?
918
00:43:25,180 --> 00:43:26,680
There's no more.
919
00:43:27,230 --> 00:43:27,780
Really?
920
00:43:29,820 --> 00:43:31,300
What should we do about this?
921
00:43:31,600 --> 00:43:33,660
Don't worry, mother.
I'll take...
922
00:43:33,840 --> 00:43:35,040
care of my brother.
923
00:43:35,360 --> 00:43:40,950
I'll make sure that he doesn't see
Bang Mal-sook for personal reasons anymore.
924
00:43:41,650 --> 00:43:42,790
Would it be possible?
925
00:43:43,160 --> 00:43:46,350
Of course.
My brother listens to everything I say.
926
00:43:47,160 --> 00:43:47,760
Really?
927
00:43:48,390 --> 00:43:49,890
That's good news.
928
00:43:50,690 --> 00:43:55,420
But mother.
I told her in the morning too, but...
929
00:43:55,730 --> 00:43:57,910
it's between them two.
930
00:43:58,650 --> 00:43:59,650
You see...
931
00:43:59,780 --> 00:44:01,550
I don't think it's right for a....
932
00:44:02,090 --> 00:44:05,330
third party to directly intervene and split them apart.
933
00:44:05,380 --> 00:44:09,830
What are you saying?
So you want to let them be, whether they date or not?
934
00:44:10,030 --> 00:44:12,470
We can tell them our opinions as family members, but....
935
00:44:12,700 --> 00:44:14,910
we should leave the decision up to them.
936
00:44:15,590 --> 00:44:18,690
Honey, why are you doing this again,
even after I told you already?
937
00:44:19,030 --> 00:44:21,680
Honey, if those two happen to work out....
938
00:44:22,230 --> 00:44:23,870
then we'll be in-laws of in-laws!
939
00:44:23,930 --> 00:44:24,590
That's right.
940
00:44:24,740 --> 00:44:27,030
Then our family tree will get messed up!
941
00:44:27,070 --> 00:44:27,620
That's what I mean.
942
00:44:28,110 --> 00:44:29,620
What am I supposed to call Bang Mal-sook?
943
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
Is she going to be my sister-in-law from your family or mine?
944
00:44:31,400 --> 00:44:34,400
You're saying the right things today.
945
00:44:34,800 --> 00:44:37,920
We'll have to think about that
later when that time comes.
946
00:44:37,920 --> 00:44:40,740
It'll be too late to think about it then.
947
00:44:40,740 --> 00:44:40,810
It'll be late.
It'll be too late to think about it then.
948
00:44:40,810 --> 00:44:42,310
It'll be late.
949
00:44:43,690 --> 00:44:44,200
Mother.
950
00:44:44,460 --> 00:44:47,430
Anyways, don't worry.
I'll be in charge of my brother, Cha Se-gwang.
951
00:44:48,210 --> 00:44:50,740
Okay then.
I'll be in charge of Bang Mal-sook then.
952
00:44:51,420 --> 00:44:56,900
She's crazy.
She dumped all of those good guys that liked her.
953
00:44:57,280 --> 00:45:00,280
Why does it have to be....
954
00:45:00,870 --> 00:45:04,050
Mother, my brother isn't bad either.
955
00:45:04,850 --> 00:45:09,810
I'm not saying that your brother isn't good enough.
It's just the situation that's bad.
956
00:45:11,440 --> 00:45:12,070
Yeah.
957
00:45:12,760 --> 00:45:15,790
My mom got really mad too, and this morning....
958
00:45:15,940 --> 00:45:18,510
she packed his bags and took him home.
959
00:45:18,850 --> 00:45:21,990
She said that she'll never allow it,
even if she died.
960
00:45:22,450 --> 00:45:25,510
Really?
But why did your mom get so mad?
961
00:45:25,790 --> 00:45:26,290
Huh?
962
00:45:26,810 --> 00:45:32,290
I mean, it's not like they're getting married right now.
Isn't it a little too dramatic?
963
00:45:35,110 --> 00:45:35,940
So.....
964
00:45:36,580 --> 00:45:42,200
I think she just means that she disapproves it that much.
965
00:45:42,560 --> 00:45:52,750
I felt like she was so against it, not because Bang Mal-sook
was an in-law, but because she's not good enough....
966
00:45:53,250 --> 00:45:56,250
so I wasn't happy about that.
967
00:45:56,280 --> 00:45:57,850
Oh, I see.
968
00:45:58,530 --> 00:46:01,010
Why?
Do you think Bang Mal-sook's not good enough either?
969
00:46:02,790 --> 00:46:04,270
No, well...
970
00:46:05,640 --> 00:46:07,640
She must not be.
971
00:46:10,690 --> 00:46:14,850
Your extreme honesty hurts me sometimes.
972
00:46:28,380 --> 00:46:29,880
Cha Yoon-hee.
973
00:46:32,180 --> 00:46:35,680
Can you see me for a moment?
974
00:46:41,010 --> 00:46:42,050
There are a lot of mosquitos.
975
00:46:42,340 --> 00:46:44,840
Hurry up and tell me.
976
00:46:46,700 --> 00:46:47,480
Here.
977
00:46:51,260 --> 00:46:52,260
What's this?
978
00:46:52,870 --> 00:46:59,090
I bought you a fake bag with the money
that my mom gave me last time.
979
00:46:59,160 --> 00:47:01,030
I felt too bad about that.
980
00:47:01,790 --> 00:47:03,360
Why are you sorry about it now?
981
00:47:04,490 --> 00:47:07,670
Honestly, I didn't know that I was sorry back then.
982
00:47:07,990 --> 00:47:13,000
Since you're my brother's wife and I'm in-law,
I thought that you always had to be....
983
00:47:13,300 --> 00:47:14,930
good to me and that even if....
984
00:47:15,530 --> 00:47:18,330
I mistreat you, that you have to just take it in.
985
00:47:19,520 --> 00:47:22,190
Even after I found out that Cha Se-gwang was your brother...
986
00:47:22,470 --> 00:47:26,470
I didn't feel bad for what I've done.
987
00:47:27,560 --> 00:47:34,060
I just couldn't believe it happened and just felt that I......
988
00:47:34,160 --> 00:47:36,160
was unlucky.
989
00:47:36,690 --> 00:47:37,330
And?
990
00:47:38,560 --> 00:47:45,120
But when you gave me the sister-in-law list,
I felt like someone hit me in the back of my head.
991
00:47:46,840 --> 00:47:50,000
I couldn't believe that I treat you like that, and...
992
00:47:50,740 --> 00:47:52,530
after thinking about it from your perspective....
993
00:47:53,420 --> 00:47:55,420
I felt really bad.
994
00:48:00,060 --> 00:48:01,000
Okay.
995
00:48:01,780 --> 00:48:03,550
I'll accept your apology.
996
00:48:04,160 --> 00:48:04,800
But....
997
00:48:05,990 --> 00:48:07,110
I won't take this bag.
998
00:48:07,810 --> 00:48:08,960
I can go now, right?
999
00:48:09,090 --> 00:48:10,590
Cha Yoon-hee.
1000
00:48:10,810 --> 00:48:13,740
I won't ask you to take my side.
Just take this.
1001
00:48:13,840 --> 00:48:15,030
Why are you being like this?
1002
00:48:15,140 --> 00:48:15,650
Please?
1003
00:48:16,320 --> 00:48:17,820
I beg you.
1004
00:48:18,940 --> 00:48:19,740
Bang Mal-sook.
1005
00:48:20,050 --> 00:48:21,610
I really hate this stuff.
1006
00:48:21,780 --> 00:48:23,630
Why do you try to buy someone else's
heart with materialistic goods?
1007
00:48:23,900 --> 00:48:25,990
Nothing will change, even if you do this.
1008
00:48:26,050 --> 00:48:26,750
Thus....
1009
00:48:27,030 --> 00:48:31,030
I can't take this bag, no matter what.
1010
00:48:36,660 --> 00:48:37,660
What's that?
1011
00:48:38,170 --> 00:48:41,170
I haven't seen that bag before.
1012
00:48:45,410 --> 00:48:46,410
Are you...
1013
00:48:46,750 --> 00:48:47,700
really not going to...
1014
00:48:47,980 --> 00:48:49,480
talk to me?
1015
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
What's that?
1016
00:49:01,840 --> 00:49:03,410
It's a bribe that Bang Mal-sook gave me.
1017
00:49:04,900 --> 00:49:05,620
Honey.
1018
00:49:06,020 --> 00:49:06,520
Just...
1019
00:49:06,890 --> 00:49:08,390
talk to me.
1020
00:49:18,320 --> 00:49:20,160
I don't really want to do that.
1021
00:49:20,570 --> 00:49:21,730
Sorry honey, but...
1022
00:49:22,010 --> 00:49:26,010
can you sleep in the couch tonight?
1023
00:49:44,830 --> 00:49:45,870
I think you can do...
1024
00:49:46,300 --> 00:49:47,400
just a little more.
1025
00:49:47,820 --> 00:49:48,800
Don't clench it like that, and...
1026
00:49:48,860 --> 00:49:51,860
Shaved ice delivery is here!
1027
00:49:51,970 --> 00:49:52,640
Honey!
1028
00:49:53,410 --> 00:49:53,910
Yeah.
1029
00:49:54,170 --> 00:49:55,040
Dad!
1030
00:49:55,490 --> 00:49:57,490
Yeah, Bang Jang-goon.
1031
00:49:59,500 --> 00:50:00,370
Hello.
1032
00:50:00,620 --> 00:50:04,090
I got a call from Cha Yoon-hee.
Thank you for coming all the way here.
1033
00:50:04,210 --> 00:50:05,360
It's no problem.
1034
00:50:06,120 --> 00:50:06,800
Is Bang Jang-goon...
1035
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
doing well?
1036
00:50:08,640 --> 00:50:10,070
Yeah, he's a genius at acting.
1037
00:50:10,070 --> 00:50:14,510
He never makes a mistake, and he even memorizes
everyone else's lines, so he even got applauded earlier.
1038
00:50:15,890 --> 00:50:16,460
Like that.
1039
00:50:16,480 --> 00:50:20,130
That's right, honey.
Bang Jang-goon got applauded earlier!
1040
00:50:20,160 --> 00:50:21,660
Oh, did he?
1041
00:50:22,300 --> 00:50:22,940
Bang Jang-goon!
1042
00:50:23,760 --> 00:50:26,330
Let's pass out the shaved ice to the staff members!
1043
00:50:26,640 --> 00:50:27,640
Okay, dad.
1044
00:50:27,840 --> 00:50:29,110
Do you want to eat shaved ice?
1045
00:50:29,540 --> 00:50:30,180
Okay.
1046
00:50:30,600 --> 00:50:32,100
Let's eat first.
1047
00:50:36,800 --> 00:50:37,800
Welcome.
1048
00:50:42,300 --> 00:50:42,800
Here.
1049
00:50:47,500 --> 00:50:48,160
I'm...
1050
00:50:48,540 --> 00:50:50,600
Bang Jang-goon's dad!
1051
00:51:02,640 --> 00:51:04,060
It's me, Mr. Choi.
1052
00:51:04,590 --> 00:51:08,490
I haven't been able to reach my husband since yesterday.
He's not picking up the house phone either.
1053
00:51:10,020 --> 00:51:13,520
I'm calling regarding the divorce papers.
1054
00:51:15,480 --> 00:51:16,240
What?
1055
00:51:18,260 --> 00:51:20,260
When did that happen?
1056
00:51:20,400 --> 00:51:21,900
It's been awhile.
1057
00:51:22,100 --> 00:51:25,030
I think it'll be on the paper in a day or two.
1058
00:51:26,070 --> 00:51:30,510
It seems like Bang Jung-hoon won't be
able to avoid police investigation, but he disappeared.
1059
00:51:30,810 --> 00:51:34,310
We don't know where he is either.
1060
00:51:34,710 --> 00:51:35,240
But...
1061
00:51:37,240 --> 00:51:42,740
I think he borrowed money to stop this somehow.
1062
00:51:42,990 --> 00:51:45,940
I couldn't take care of the collateral.
1063
00:51:46,790 --> 00:51:47,790
Collateral?
1064
00:51:48,770 --> 00:51:49,530
What...
1065
00:51:50,030 --> 00:51:53,030
did he use as collateral?
1066
00:52:52,770 --> 00:52:53,450
Honey.
1067
00:52:54,050 --> 00:52:55,040
Are you sleeping?
1068
00:52:55,870 --> 00:52:56,490
Yeah.
1069
00:52:56,680 --> 00:52:59,180
I'm sleeping really well.
1070
00:53:03,170 --> 00:53:03,730
Even though....
1071
00:53:04,430 --> 00:53:07,930
I'm not giving you my arm rest?
1072
00:53:08,040 --> 00:53:10,100
Well....
It's okay.
1073
00:53:15,700 --> 00:53:16,340
Honey.
1074
00:53:17,330 --> 00:53:20,690
What's happening with our siblings is their business.
1075
00:53:21,430 --> 00:53:24,340
Do we have to be like this because of them?
1076
00:53:25,340 --> 00:53:27,730
Even if we fight because of our siblings...
1077
00:53:28,150 --> 00:53:29,650
at least....
1078
00:53:29,850 --> 00:53:30,820
let me give.....
1079
00:53:31,150 --> 00:53:33,150
you an arm rest.
1080
00:53:37,370 --> 00:53:39,900
Okay, if you insist.
1081
00:53:40,220 --> 00:53:41,170
Honey.
1082
00:53:41,900 --> 00:53:42,870
magnet.
1083
00:53:45,780 --> 00:53:46,180
Honey.
1084
00:53:46,250 --> 00:53:48,250
What are you doing?
1085
00:53:49,310 --> 00:53:50,180
What are you doing?
1086
00:53:51,130 --> 00:53:52,020
What are you doing?
1087
00:53:52,070 --> 00:53:53,230
Okay, honey.
1088
00:53:54,250 --> 00:53:56,250
We did the magnet.
1089
00:54:02,910 --> 00:54:03,410
Mom.
1090
00:54:03,890 --> 00:54:04,780
Sleep inside.
1091
00:54:04,870 --> 00:54:05,370
Huh?
1092
00:54:06,520 --> 00:54:07,500
I'm not sleeping.
1093
00:54:08,330 --> 00:54:10,330
You always to that.
1094
00:54:13,060 --> 00:54:13,560
Mom.
1095
00:54:14,020 --> 00:54:19,020
I heard about Cha Se-gwang from my wife and...
1096
00:54:19,900 --> 00:54:21,110
Oh my.
1097
00:54:24,460 --> 00:54:25,500
Cha Se-gwang.
1098
00:54:25,800 --> 00:54:27,410
Why aren't you answering your phone?
1099
00:54:27,920 --> 00:54:29,600
Does your mom not let you answer it?
1100
00:54:30,280 --> 00:54:32,040
She's impossible.
1101
00:54:32,950 --> 00:54:33,740
Mom.
1102
00:54:33,990 --> 00:54:34,840
You can't do that.
1103
00:54:34,950 --> 00:54:35,950
Forget it!
1104
00:54:37,900 --> 00:54:40,000
I'm sorry.
I don't like you.
1105
00:54:40,400 --> 00:54:42,890
I like my mom a hundred times more than you.
1106
00:54:43,080 --> 00:54:48,580
I have to be good to her, so stop calling me.
1107
00:54:48,620 --> 00:54:49,870
She must understand now...
1108
00:54:50,550 --> 00:54:52,050
and go away.
1109
00:54:52,380 --> 00:54:54,880
It's obvious that it's you.
1110
00:54:55,030 --> 00:54:56,030
But why?
1111
00:54:56,130 --> 00:54:58,130
What give it away?
1112
00:55:03,160 --> 00:55:04,100
In last night alone...
1113
00:55:04,610 --> 00:55:06,110
I made $80.
1114
00:55:07,050 --> 00:55:07,770
Wow!
1115
00:55:07,980 --> 00:55:11,080
What if we become rich soon, honey?
1116
00:55:11,460 --> 00:55:13,050
Seriously!
1117
00:55:15,350 --> 00:55:17,850
The replay is coming on.
1118
00:55:20,060 --> 00:55:22,800
You two got a divorce and sent me off to America....
1119
00:55:24,200 --> 00:55:25,580
Just leave it alone.
1120
00:55:26,170 --> 00:55:26,750
Okay.
1121
00:55:28,040 --> 00:55:29,550
- Can I have an iced coffee?
- Okay.
1122
00:55:31,140 --> 00:55:33,180
I trusted you to come back to your place.
1123
00:55:34,520 --> 00:55:35,520
Doesn't...
1124
00:55:37,090 --> 00:55:40,590
anyone have a scar in their hearts?
1125
00:56:00,930 --> 00:56:03,010
The president is really mad that....
1126
00:56:03,580 --> 00:56:06,280
you ignored his phone calls and text messages.
1127
00:56:06,300 --> 00:56:09,610
He's such a weird person.
He said that he didn't even want to hear my voice.
1128
00:56:09,720 --> 00:56:12,890
He said that this is different and to bring you right away.
1129
00:56:13,370 --> 00:56:15,530
He's going to Japan this afternoon,
so he wants you to come before that.
1130
00:56:15,620 --> 00:56:16,130
No.
1131
00:56:16,780 --> 00:56:18,140
I have my own schedule too.
1132
00:56:18,400 --> 00:56:19,570
Tell him that I'll go next time.
1133
00:56:21,860 --> 00:56:23,750
He told us to force you to come.
1134
00:56:24,810 --> 00:56:25,760
Just come with us.
1135
00:56:26,100 --> 00:56:28,100
Oh, Bang Yi-sook!
1136
00:56:28,840 --> 00:56:29,630
Let me go.
1137
00:56:29,710 --> 00:56:31,520
Are you really going to be like this while she's looking?
1138
00:56:31,770 --> 00:56:33,270
Chun Jae-yong!
1139
00:56:36,270 --> 00:56:37,770
Chun Jae-yong!
1140
00:56:38,060 --> 00:56:41,560
Chun Jae-yong!
Chun Jae-yong!
1141
00:56:42,410 --> 00:56:43,910
Chun Jae-yong!
1142
00:56:45,190 --> 00:56:46,020
Is she crazy?
1143
00:56:46,190 --> 00:56:47,720
Why is she following me?
It's dangerous.
1144
00:56:48,080 --> 00:56:48,900
Go!
1145
00:56:49,240 --> 00:56:50,310
I'm okay!
1146
00:56:50,350 --> 00:56:51,150
You can go!
1147
00:56:51,200 --> 00:56:52,700
Chun Jae-yong!
1148
00:56:56,780 --> 00:56:58,580
Why does she keep running here?
1149
00:56:58,710 --> 00:57:01,200
Stop for a second.
Let me get her to go back first.
1150
00:57:01,680 --> 00:57:02,810
She keeps coming.
1151
00:57:03,040 --> 00:57:04,230
What if she gets in an accident?
1152
00:57:05,210 --> 00:57:06,710
Stop the car!
1153
00:57:08,240 --> 00:57:09,740
Bang Yi-sook!
1154
00:57:13,980 --> 00:57:15,480
Are you okay?
1155
00:57:16,410 --> 00:57:17,410
I'm okay.
1156
00:57:17,610 --> 00:57:18,610
I'm sorry.
1157
00:57:25,230 --> 00:57:26,160
Is this the police?
1158
00:57:26,560 --> 00:57:28,050
Someone....
1159
00:57:29,320 --> 00:57:31,320
someone got kidnapped.
1160
00:57:32,380 --> 00:57:34,140
Where this is....
1161
00:57:35,080 --> 00:57:35,780
Hello?
1162
00:57:36,500 --> 00:57:37,260
Yeah, sorry.
1163
00:57:37,350 --> 00:57:38,430
I'm not kidnapped.
1164
00:57:38,880 --> 00:57:40,020
There was a misunderstanding.
1165
00:57:40,900 --> 00:57:42,900
Yeah.
Sorry.
1166
00:57:44,420 --> 00:57:46,460
What happened?
1167
00:57:48,390 --> 00:57:50,340
I got scared!
1168
00:57:51,720 --> 00:57:52,850
Come here.
1169
00:58:28,580 --> 00:58:29,580
Yoon Bin!
1170
00:58:31,980 --> 00:58:32,980
Jong-min.
1171
00:58:33,730 --> 00:58:34,430
Oh yeah.
1172
00:58:34,670 --> 00:58:36,370
You're on "Restart" these days.
1173
00:58:36,830 --> 00:58:37,330
Yeah.
1174
00:58:37,920 --> 00:58:39,830
I'm appearing on the show as the mentor today.
1175
00:58:40,080 --> 00:58:42,580
You know the mentor, right?
1176
00:58:43,580 --> 00:58:46,260
Your performance is good, but....
1177
00:58:46,320 --> 00:58:48,430
it's a little tacky.
1178
00:58:49,270 --> 00:58:51,270
But keep working hard.
1179
00:58:54,980 --> 00:58:56,390
Who's he?
1180
00:58:56,960 --> 00:58:58,190
Why is he showing off?
1181
00:58:59,170 --> 00:59:01,930
When he was a new singer,
I used to give him songs and help him.
1182
00:59:02,370 --> 00:59:05,870
And he's saying that he's my mentor.
1183
00:59:15,960 --> 00:59:16,960
Everyone!
1184
00:59:17,380 --> 00:59:23,410
Kim Min-jong's fan club prepared coffee
and sandwiches for the staff members today!
1185
00:59:25,040 --> 00:59:28,760
Kim Jong-min!
Kim Jong-min!
1186
00:59:28,870 --> 00:59:30,140
It's fine.
1187
00:59:30,330 --> 00:59:30,990
Thank you.
1188
00:59:30,990 --> 00:59:31,730
Enjoy.
1189
00:59:33,560 --> 00:59:35,510
Thank you.
Thank you!
1190
00:59:35,830 --> 00:59:36,910
Let's eat!
1191
00:59:37,270 --> 00:59:38,120
Look.
1192
00:59:38,590 --> 00:59:41,590
This is what fans are about.
1193
00:59:41,690 --> 00:59:42,470
Do you see their expressions?
1194
00:59:43,260 --> 00:59:45,810
They all look like they like me.
1195
00:59:46,300 --> 00:59:54,300
You get the staff members like this,
then the audience, and then the people.
1196
00:59:54,380 --> 00:59:57,500
If you keep taking baby steps,
I'm sure a day like this will come to you too.
1197
00:59:57,780 --> 00:59:58,780
Be strong.
1198
01:00:01,110 --> 01:00:02,110
Excuse me!
1199
01:00:03,090 --> 01:00:11,220
Yoon Bin's fan club prepared tofu soybean stew
and homemade marinated crabs.
1200
01:00:11,830 --> 01:00:15,830
There's hot rice that is just cooked, and....
1201
01:00:15,870 --> 01:00:20,940
they also prepared seaweed powder and vegetables
so that you can mix rice on the crab shells.
1202
01:00:21,240 --> 01:00:25,870
The spicy cabbage that the fan club prepared is also very delicious.
1203
01:00:26,380 --> 01:00:35,380
We prepared it in the big waiting room,
so eat well and work hard, everyone!
1204
01:00:42,300 --> 01:00:44,300
The big waiting room.
1205
01:00:44,610 --> 01:00:45,840
Yeah, thank you.
1206
01:00:45,890 --> 01:00:46,650
It's in the big waiting room.
1207
01:00:48,840 --> 01:00:50,340
Kim Jong-min.
1208
01:00:50,470 --> 01:00:51,170
Yeah
1209
01:00:52,040 --> 01:00:55,630
This is what fans are really about.
1210
01:00:56,860 --> 01:00:59,170
Would there be anything to catch up to effort?
1211
01:00:59,810 --> 01:01:01,810
I don't think so.
1212
01:01:04,060 --> 01:01:05,060
Yoon Bin!
1213
01:01:05,670 --> 01:01:09,170
I really like seasoned crabs too!
1214
01:01:16,430 --> 01:01:17,010
Oh my.
1215
01:01:17,430 --> 01:01:19,390
What's going on?
1216
01:01:32,480 --> 01:01:34,180
The door's open.
1217
01:01:35,330 --> 01:01:36,830
Jang Yong-shil.
1218
01:01:38,300 --> 01:01:39,800
Um Chung-ae.
1219
01:01:40,100 --> 01:01:41,040
Yeah.
1220
01:01:41,080 --> 01:01:41,570
I mean...
1221
01:01:41,700 --> 01:01:42,460
what's going on?
1222
01:01:42,830 --> 01:01:44,500
What's going on?
1223
01:01:44,900 --> 01:01:45,330
I mean...
1224
01:01:45,620 --> 01:01:51,650
if something like this happened, you should've called us.
What are you doing here by yourself?
1225
01:01:52,360 --> 01:01:55,920
I went to work today, and everyone
said father's shaved ice was delicious.
1226
01:01:56,130 --> 01:01:56,630
Really?
1227
01:01:56,810 --> 01:01:57,310
Yeah.
1228
01:01:57,570 --> 01:01:59,730
There was someone that even asked for the bakery's....
1229
01:02:00,040 --> 01:02:02,140
number so that they can come eat it later.
1230
01:02:03,120 --> 01:02:04,790
You're really amazing.
1231
01:02:05,110 --> 01:02:05,690
What did I do?
1232
01:02:06,140 --> 01:02:08,300
You suggested shaved ice to my dad.
1233
01:02:08,590 --> 01:02:10,590
That was just something I said.
1234
01:02:10,870 --> 01:02:18,870
People like it because father uses good
ingredients and makes delicious shaved ice.
1235
01:02:21,100 --> 01:02:22,100
It's mother.
1236
01:02:22,500 --> 01:02:23,450
Did she go somewhere?
1237
01:02:24,030 --> 01:02:25,030
It is.
1238
01:02:39,440 --> 01:02:40,460
Are you guys coming home?
1239
01:02:40,910 --> 01:02:41,460
Yes, mom.
1240
01:02:41,690 --> 01:02:43,690
But what's all that?
1241
01:02:44,770 --> 01:02:46,490
I'll explain specifics later.
1242
01:02:46,680 --> 01:02:51,330
Something happened to Bang Jung-hoon's house,
so she's going to stay with us for awhile.
1243
01:02:51,390 --> 01:02:51,820
What?
85058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.