All language subtitles for Unexpected.You.E35.120623.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,990 My Husband Got a Family - Ep. 35 Subtitles by KBS 2 00:00:03,230 --> 00:00:05,670 What is it? 3 00:00:08,330 --> 00:00:13,330 What is it? Tell me, I'm so curious! 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,460 Cha Se-gwang! 5 00:00:24,490 --> 00:00:25,990 Bang Mal-sook. 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,110 You haven't met my brother yet, right? 7 00:00:29,020 --> 00:00:29,790 Cha Se-gwang. 8 00:00:30,250 --> 00:00:30,870 Say hi. 9 00:00:31,220 --> 00:00:32,940 This is my sister-in-law, Bang Mal-sook. 10 00:00:33,060 --> 00:00:33,670 Bang Mal-sook. 11 00:00:34,060 --> 00:00:38,060 This is my brother, Cha Se-gwang. 12 00:00:48,730 --> 00:00:49,730 What's wrong? 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,360 She's so pretty. 14 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 Anyways, let's go in. 15 00:00:57,980 --> 00:00:58,530 Cha Yoon-hee! 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,910 Sorry, but something came up so I think I have to go. 17 00:01:01,910 --> 00:01:03,580 What are you talking about? 18 00:01:03,650 --> 00:01:04,650 You see.... 19 00:01:05,130 --> 00:01:07,230 my friend's dad is sick, so I think I have to go. 20 00:01:07,230 --> 00:01:08,230 Stop that. 21 00:01:13,460 --> 00:01:14,140 Okay. 22 00:01:14,350 --> 00:01:16,980 The elders are waiting for you to come. 23 00:01:17,290 --> 00:01:19,790 Hurry up and go in! 24 00:01:19,950 --> 00:01:20,760 Yeah, Cha Yoon-hee. 25 00:01:21,080 --> 00:01:24,480 I was just planning to go in right now. 26 00:01:24,560 --> 00:01:25,090 Right? 27 00:01:25,300 --> 00:01:26,800 Let's go in. 28 00:01:28,910 --> 00:01:31,910 How about you, Bang Mal-sook? 29 00:01:32,460 --> 00:01:34,960 I should go in too. 30 00:01:35,260 --> 00:01:36,530 But let me go to the restroom first. 31 00:01:36,670 --> 00:01:38,380 You just went to the restroom. 32 00:01:39,650 --> 00:01:42,650 But still. I'll be back. 33 00:01:51,560 --> 00:01:53,060 That's her. 34 00:01:53,680 --> 00:01:54,180 Who? 35 00:01:54,250 --> 00:01:59,250 The rude girl that I always told you about. 36 00:02:00,490 --> 00:02:01,130 Why? 37 00:02:02,440 --> 00:02:05,590 I mean, she doesn't seem that bad. 38 00:02:05,700 --> 00:02:08,640 What do you mean she doesn't? This is why I worry about you! 39 00:02:08,850 --> 00:02:10,520 You have such low standards. 40 00:02:10,660 --> 00:02:12,920 If you bring home a girl like that.... 41 00:02:13,140 --> 00:02:14,600 you're dead! You know that, right? 42 00:02:15,210 --> 00:02:16,210 I know. 43 00:02:16,220 --> 00:02:17,140 How would I not know? 44 00:02:17,290 --> 00:02:18,420 You're going to die! 45 00:02:18,880 --> 00:02:20,380 You're dead! 46 00:02:29,190 --> 00:02:31,670 If it's too small, then don't live here. You can get out then. 47 00:02:31,670 --> 00:02:34,010 I mean, if an adult asks you to teach them, you should. 48 00:02:34,240 --> 00:02:36,300 Were you raised like that at home? 49 00:02:36,480 --> 00:02:37,730 Do you even have anything to say? 50 00:02:38,080 --> 00:02:41,140 You're so thick skinned. You don't even have the basics! 51 00:02:41,710 --> 00:02:43,440 Why don't you just listen to them? 52 00:02:43,440 --> 00:02:48,190 If you were doing well, I wouldn't be getting involved. 53 00:02:48,220 --> 00:02:50,040 I can't stay still. 54 00:02:50,210 --> 00:02:51,240 I should teach you. 55 00:02:51,450 --> 00:02:54,210 You're ridiculous. Did I give you permission to talk lowly to me? 56 00:02:54,490 --> 00:02:56,340 If it's like that, I'm going to talk that way too. 57 00:02:56,340 --> 00:02:58,220 You're not trying to get by with an event, are you? 58 00:02:58,760 --> 00:03:01,260 Do it right this time. 59 00:03:01,370 --> 00:03:02,200 What am I going to do? 60 00:03:04,170 --> 00:03:07,170 What am I going to do? 61 00:03:15,690 --> 00:03:16,930 Where's the wedding reception? 62 00:03:17,420 --> 00:03:17,920 What? 63 00:03:18,590 --> 00:03:20,120 Didn't you say you were going to a wedding? 64 00:03:20,360 --> 00:03:22,360 Oh, the wedding? 65 00:03:23,160 --> 00:03:24,880 I talked to them just now.... 66 00:03:25,210 --> 00:03:26,860 and it's not today. It's next week. 67 00:03:28,200 --> 00:03:31,300 When did you talk to them? I didn't hear you talking on the phone. 68 00:03:31,720 --> 00:03:32,770 I did awhile ago. 69 00:03:33,440 --> 00:03:35,940 What should I do now? 70 00:03:36,770 --> 00:03:38,860 What are you going to do? You came here for no reason. 71 00:03:38,910 --> 00:03:39,680 Yeah. 72 00:03:40,880 --> 00:03:41,620 But..... 73 00:03:41,810 --> 00:03:42,920 I'm hungry. 74 00:03:43,540 --> 00:03:45,270 This is lunch time right now. 75 00:03:45,480 --> 00:03:48,170 Go back to work and eat. I'll get going. 76 00:03:50,660 --> 00:03:51,740 Wait! 77 00:03:52,450 --> 00:03:54,190 Since I'm already here, should I say hi to your parents? 78 00:03:54,370 --> 00:03:55,370 For what? 79 00:03:56,870 --> 00:04:01,260 I've met your dad before. He would be hurt if he found out that I left without saying hi. 80 00:04:01,260 --> 00:04:03,950 It's okay, it's bothersome. 81 00:04:03,950 --> 00:04:05,550 I should still be polite, even if it's bothersome. 82 00:04:05,800 --> 00:04:07,520 I wasn't raised like that. 83 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 Where's the restaurant? 84 00:04:10,080 --> 00:04:11,580 It's really okay. 85 00:04:11,780 --> 00:04:16,070 If my parents raised me even a little loose, my life would've been easier. 86 00:04:16,070 --> 00:04:19,720 I think the way I was raised is in my bones. 87 00:04:19,720 --> 00:04:23,220 I can't change it no matter what. 88 00:04:29,860 --> 00:04:32,480 Hello, hello. 89 00:04:34,570 --> 00:04:35,410 Yeah. 90 00:04:35,700 --> 00:04:36,370 Yeah. 91 00:04:36,450 --> 00:04:37,120 Chun Jae-yong. 92 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 Have you been well? 93 00:04:40,670 --> 00:04:41,980 Do you know him too? 94 00:04:42,300 --> 00:04:43,010 Oh. 95 00:04:43,820 --> 00:04:46,730 He's the supervisor at the restaurant Bang Yi-sook works at. 96 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 He was.... 97 00:04:48,210 --> 00:04:50,520 also Cha Yoon-hee's tutor student. 98 00:04:50,730 --> 00:04:55,230 Oh yeah, that's right. That's how Cha Yoon-hee got Bang Yi-sook a job. 99 00:04:55,800 --> 00:04:57,820 Oh, really? 100 00:04:58,460 --> 00:05:00,370 This is my mom and grandma. 101 00:05:00,410 --> 00:05:02,910 Hello, mother and grandmother. 102 00:05:03,100 --> 00:05:08,660 The supervisor looks really handsome and masculine. 103 00:05:08,770 --> 00:05:10,750 Yeah, mother. 104 00:05:10,860 --> 00:05:13,520 Chun Jae-yong, please take care of Bang Yi-sook. 105 00:05:14,830 --> 00:05:16,100 She's a really good worker. 106 00:05:16,530 --> 00:05:18,090 Oh, really? 107 00:05:18,120 --> 00:05:18,730 Yeah. 108 00:05:20,320 --> 00:05:21,810 But what brings you here? 109 00:05:22,480 --> 00:05:22,980 Oh. 110 00:05:23,330 --> 00:05:26,650 I came for a wedding, but it's next week. 111 00:05:26,920 --> 00:05:28,820 I came to say hi, since I'm already here. 112 00:05:29,090 --> 00:05:31,530 Oh, I see. 113 00:05:31,870 --> 00:05:34,820 If you don't have other plans, come eat with us. 114 00:05:35,030 --> 00:05:35,790 What? 115 00:05:36,130 --> 00:05:37,400 Would that be okay? 116 00:05:38,040 --> 00:05:38,960 Mother. 117 00:05:39,170 --> 00:05:41,670 This is for family. 118 00:05:42,090 --> 00:05:45,590 Who cares? It's for my birthday. 119 00:05:45,590 --> 00:05:49,380 It's my birthday, so I can bring whoever I want. 120 00:05:49,660 --> 00:05:54,340 Of course. It's a celebration, so it would be better with more people. 121 00:05:54,870 --> 00:05:56,110 Yeah, come. 122 00:05:56,360 --> 00:05:58,770 In addition, I don't have any other plans today. 123 00:05:58,770 --> 00:06:01,890 Oh, that's good. Then come inside and eat with us. 124 00:06:01,890 --> 00:06:03,380 Should I, mother and grandmother? 125 00:06:03,380 --> 00:06:04,380 Let's go. 126 00:06:07,630 --> 00:06:08,480 Is it the last room? 127 00:06:10,040 --> 00:06:15,040 Mother, grandmother. You guys are so beautiful. 128 00:06:37,470 --> 00:06:39,520 I feel like I'm dreaming. 129 00:06:39,960 --> 00:06:41,890 My sister-in-law is your sister? 130 00:06:42,290 --> 00:06:43,210 Does that make sense? 131 00:06:43,320 --> 00:06:44,380 I don't know either. 132 00:06:44,630 --> 00:06:47,440 You're that girl? 133 00:06:47,710 --> 00:06:48,480 That girl? 134 00:06:48,670 --> 00:06:53,730 You know those girls in dramas that make you question how there can be a girl like that? 135 00:06:53,840 --> 00:06:54,340 Yeah. 136 00:06:54,510 --> 00:06:55,440 She said you're like that. 137 00:06:55,790 --> 00:06:56,550 Me? 138 00:06:56,780 --> 00:06:58,020 Yeah, you. 139 00:07:06,990 --> 00:07:09,260 Your clothes look really nice today. 140 00:07:09,430 --> 00:07:11,100 It's really pretty. 141 00:07:13,790 --> 00:07:18,360 Bang Mal-sook. I bought this recently and I'm not even done paying it off, so I can't give it to you. 142 00:07:18,890 --> 00:07:22,080 I wasn't asking you to give it to me. 143 00:07:22,300 --> 00:07:24,420 I can't even let you borrow it because it'll stretch out. 144 00:07:25,420 --> 00:07:28,920 I really just mean that it's pretty! 145 00:07:37,150 --> 00:07:37,710 Hey. 146 00:07:38,780 --> 00:07:40,200 What are you doing here? 147 00:07:40,570 --> 00:07:45,080 I dropped by, and mother and grandmother insisted that I come and eat. 148 00:07:45,150 --> 00:07:47,190 Yeah, we did. 149 00:07:47,440 --> 00:07:48,470 I see. 150 00:07:52,380 --> 00:07:53,480 Where's Bang Il-sook? 151 00:07:53,590 --> 00:07:55,750 Wasn't she supposed to come with you? 152 00:07:55,960 --> 00:07:59,190 She came, but she said she had to go somewhere really quickly. 153 00:07:59,360 --> 00:08:00,040 Where? 154 00:08:04,150 --> 00:08:06,150 Why isn't he coming? 155 00:08:09,250 --> 00:08:12,250 We told him that we're coming. 156 00:08:18,820 --> 00:08:20,320 Yeah, producer. 157 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 I'm Yoon Bin's manager. 158 00:08:23,360 --> 00:08:26,120 We're waiting at the lobby on the first floor. 159 00:08:27,250 --> 00:08:29,660 Oh, something came up so I'm not at the broadcasting station anymore. 160 00:08:30,090 --> 00:08:30,830 What? 161 00:08:31,750 --> 00:08:32,460 But... 162 00:08:33,280 --> 00:08:37,310 we told you that we have something to tell you and that we'll be waiting. 163 00:08:37,490 --> 00:08:40,120 I think I know what you're trying to say. 164 00:08:40,470 --> 00:08:41,890 The shoot already ended. 165 00:08:42,140 --> 00:08:44,640 You're being so annoying. 166 00:08:44,830 --> 00:08:45,820 So... 167 00:08:47,210 --> 00:08:48,410 you're saying that you won't... 168 00:08:48,860 --> 00:08:51,280 listen to what we have to say, right? 169 00:08:51,570 --> 00:08:52,430 Yeah. 170 00:08:52,620 --> 00:08:53,930 You don't get it. 171 00:08:55,090 --> 00:08:57,090 Wait. Producer. 172 00:08:59,250 --> 00:09:01,250 What did he say? 173 00:09:12,010 --> 00:09:14,510 He's really too much. 174 00:09:19,810 --> 00:09:26,310 They picked a good hotel. Their food is known to be good. 175 00:09:26,470 --> 00:09:27,470 Oh my! 176 00:09:27,750 --> 00:09:29,230 Hello. 177 00:09:29,500 --> 00:09:30,360 You guys came? 178 00:09:30,830 --> 00:09:32,000 Hello. 179 00:09:32,180 --> 00:09:37,070 I haven't seen you near our apartments lately. Did your area change? 180 00:09:38,310 --> 00:09:38,870 Why? 181 00:09:39,300 --> 00:09:40,890 Honey, what area? 182 00:09:41,990 --> 00:09:43,090 Oh. 183 00:09:44,140 --> 00:09:47,910 I ran into them a few times when I went exercising in the morning. 184 00:09:48,870 --> 00:09:51,370 Then we'll go inside first. 185 00:09:51,810 --> 00:09:53,810 We'll get going first. 186 00:09:56,270 --> 00:09:59,270 But honey, what's the menu today? 187 00:10:00,840 --> 00:10:03,180 The wife seems to not know that he delivered newspapers. 188 00:10:03,220 --> 00:10:04,490 Of course she doesn't. 189 00:10:04,570 --> 00:10:05,130 Hey. 190 00:10:05,660 --> 00:10:07,330 I'm warning you. 191 00:10:07,720 --> 00:10:09,990 Really watch what you say. 192 00:10:10,130 --> 00:10:14,420 Don't say something useless and put Um Chung-ae in a bad situation. 193 00:10:14,420 --> 00:10:16,420 Am I a kid? 194 00:10:16,610 --> 00:10:19,580 I'm only a baby in front of you guys. 195 00:10:20,080 --> 00:10:22,850 Even though I look young, I'm an adult too. 196 00:10:23,180 --> 00:10:26,180 You're worrying for no reason. 197 00:10:30,720 --> 00:10:31,530 So.... 198 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 this guy.... 199 00:10:33,980 --> 00:10:36,350 is Cha Yoon-hee's younger brother? 200 00:10:36,740 --> 00:10:37,340 Yeah. 201 00:10:37,420 --> 00:10:40,420 You have such nice skin.... 202 00:10:41,170 --> 00:10:43,410 and your face is so small. Right, Um Bo-ae? 203 00:10:45,140 --> 00:10:46,570 Hey, you like this, right? 204 00:10:46,740 --> 00:10:48,240 Just eat this. 205 00:10:48,260 --> 00:10:49,430 Do you have a girlfriend? 206 00:10:50,490 --> 00:10:50,990 What? 207 00:10:52,870 --> 00:10:54,210 Oh, yeah. 208 00:10:54,350 --> 00:10:55,850 How disappointing. 209 00:10:57,700 --> 00:10:59,180 Why are you disappointed? 210 00:11:00,060 --> 00:11:03,060 What does your girlfriend do? 211 00:11:03,330 --> 00:11:05,620 She's not really his girlfriend. 212 00:11:05,780 --> 00:11:08,880 She seems to just like him and follow him around. 213 00:11:10,050 --> 00:11:13,070 Cha Se-gwang told her that he wanted to break up..... 214 00:11:13,070 --> 00:11:18,880 but he agreed to just date her because she kept crying and clinging on. 215 00:11:21,220 --> 00:11:23,250 He did? 216 00:11:23,410 --> 00:11:26,800 Yeah. Young girls these days seem to do that sometimes. 217 00:11:27,110 --> 00:11:30,750 Back then, girls were too shy to do that. 218 00:11:31,020 --> 00:11:37,520 I heard your second daughter-in-law married your son after chasing him. 219 00:11:38,790 --> 00:11:44,290 She said that she would die if he didn't marry her. 220 00:11:50,520 --> 00:11:52,470 I'm sorry. 221 00:12:17,310 --> 00:12:18,340 Then.... 222 00:12:18,520 --> 00:12:21,390 give gifts on your own. 223 00:12:21,790 --> 00:12:25,110 And today, I'll talk as the representative of our family. 224 00:12:25,670 --> 00:12:26,410 Um Chung-ae. 225 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 Happy birthday, and.... 226 00:12:29,790 --> 00:12:37,120 thank you for living as my daughter-in-law and as the wife of this household. 227 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 I hope that you'll be healthy for a long time. 228 00:12:40,880 --> 00:12:42,650 Yeah, thank you. 229 00:12:57,710 --> 00:13:01,680 I have something to say to mother as well. 230 00:13:02,560 --> 00:13:03,830 Yeah, go ahead. 231 00:13:03,950 --> 00:13:04,550 Okay. 232 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 I know that you... 233 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 suffered.... 234 00:13:10,430 --> 00:13:11,820 a lot while I was gone. 235 00:13:12,310 --> 00:13:13,700 Even if I haven't heard.... 236 00:13:14,210 --> 00:13:15,900 I think I can imagine. 237 00:13:17,640 --> 00:13:21,280 You probably still think that it's your fault that I went missing. 238 00:13:22,120 --> 00:13:22,900 To be honest.... 239 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 it's not. 240 00:13:29,220 --> 00:13:31,370 What does that mean? 241 00:13:54,480 --> 00:13:55,830 What else would he mean? 242 00:13:56,360 --> 00:14:00,510 He's telling you to forget about the past and move on. 243 00:14:00,610 --> 00:14:03,520 Yeah, that's what he's saying. 244 00:14:05,650 --> 00:14:06,150 I... 245 00:14:06,600 --> 00:14:09,600 can't tell you everything, but... 246 00:14:09,650 --> 00:14:13,150 the one thing that's for certain is.... 247 00:14:13,940 --> 00:14:16,440 that it's not your fault. 248 00:14:18,940 --> 00:14:19,540 So... 249 00:14:20,670 --> 00:14:23,670 as dad said, from now on.... 250 00:14:25,030 --> 00:14:26,630 I hope that you won't live.... 251 00:14:27,300 --> 00:14:28,570 with guilt. 252 00:14:30,380 --> 00:14:31,940 Okay, I won't. 253 00:14:32,440 --> 00:14:34,940 Thank you, Bang Gwi-nam. 254 00:14:35,170 --> 00:14:35,950 And.... 255 00:14:36,160 --> 00:14:39,490 thank you to everyone that came here. 256 00:14:40,300 --> 00:14:41,440 Especially my sister-in-law. 257 00:14:42,780 --> 00:14:43,280 What? 258 00:14:43,710 --> 00:14:45,760 Thank you for this expensive place. 259 00:14:46,470 --> 00:14:53,470 I think I'm always receiving from you, without doing anything return. 260 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 It's not like that. 261 00:15:13,400 --> 00:15:16,270 If you're going to be like this, don't come to family outings. 262 00:15:16,560 --> 00:15:23,560 How can I be normal when Bang Gwi-nam says something like that? 263 00:15:29,210 --> 00:15:33,710 Bang Gwi-nam wouldn't tell them everything, right? 264 00:15:34,840 --> 00:15:36,610 He wouldn't tell..... 265 00:15:36,970 --> 00:15:38,280 for the sake of his parents, at least. 266 00:15:39,270 --> 00:15:43,270 Anyways, just control your face expressions. 267 00:16:09,500 --> 00:16:12,000 Honey, is something wrong? 268 00:16:12,370 --> 00:16:13,260 No. 269 00:16:14,390 --> 00:16:16,300 Then why haven't you said anything until now? 270 00:16:17,780 --> 00:16:19,280 I'm just tired. 271 00:16:19,740 --> 00:16:20,910 Mother, are you okay? 272 00:16:21,070 --> 00:16:23,750 Yeah. I'm okay, maybe because I'm in a good mood. 273 00:16:25,340 --> 00:16:28,070 Um Chung-ae, you got a lot of good gifts today, right? 274 00:16:28,250 --> 00:16:28,750 Huh? 275 00:16:29,380 --> 00:16:29,880 Yeah. 276 00:16:30,090 --> 00:16:33,240 But I'm afraid that I overwhelmed the kids too much. 277 00:16:33,350 --> 00:16:34,800 It's okay if you do. 278 00:16:34,980 --> 00:16:40,830 Kids overwhelm their parents their whole lives, so it's okay to overwhelm the kids from time to time. 279 00:16:41,610 --> 00:16:42,670 Yes, mother. 280 00:16:43,660 --> 00:16:45,040 I have a gift for you too. 281 00:16:46,390 --> 00:16:48,520 You already gave me my gift. 282 00:16:48,690 --> 00:16:49,720 My one week vacation. 283 00:16:49,930 --> 00:16:53,160 That's not a gift. Of course you should get a vacation. 284 00:16:53,390 --> 00:16:57,890 Here, I have a real gift for you too. 285 00:16:58,050 --> 00:16:59,050 Open it. 286 00:17:03,400 --> 00:17:04,340 Bang Jang-soo. 287 00:17:04,650 --> 00:17:07,800 Do you want to put it on her finger later or should I put it on her finger right now? 288 00:17:08,450 --> 00:17:09,760 You can put it on for her. 289 00:17:09,970 --> 00:17:12,720 Okay, since you guys have time to do so later. 290 00:17:14,280 --> 00:17:18,850 Tell your husband to buy you a nice one later and put it on for you. 291 00:17:19,380 --> 00:17:22,570 When else would I be able to put a ring on your finger? 292 00:17:25,190 --> 00:17:28,380 It's a ring I used to wear, and I melted it and made a new one out of it. 293 00:17:29,200 --> 00:17:32,530 Why did you do that? You should've just kept it yourself. 294 00:17:33,660 --> 00:17:35,790 I wasn't about to give it to you..... 295 00:17:36,110 --> 00:17:41,820 but if I give it to you, you would think of me later and talk about me. 296 00:17:42,060 --> 00:17:44,320 I used some thinking. 297 00:17:44,400 --> 00:17:46,900 Then I'll be profiting. 298 00:17:47,410 --> 00:17:49,140 Mother. 299 00:17:56,730 --> 00:17:58,230 I'll wear it.... 300 00:17:58,260 --> 00:18:02,510 well for a long time, and hand it down to my daughter-in-law later, like you. 301 00:18:02,580 --> 00:18:04,350 Yeah, go ahead. 302 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 Really? 303 00:18:17,930 --> 00:18:18,950 Of course. 304 00:18:19,060 --> 00:18:23,840 If you guys come to my restaurant, you can eat all you want, whenever you want. 305 00:18:23,990 --> 00:18:25,010 I'm the supervisor. 306 00:18:25,190 --> 00:18:26,860 Hey, let's really go! 307 00:18:26,930 --> 00:18:27,430 Okay. 308 00:18:27,560 --> 00:18:28,380 Thank you. 309 00:18:28,490 --> 00:18:29,620 You guys really have to come. 310 00:18:29,760 --> 00:18:31,220 You can bring your friends too. 311 00:18:31,680 --> 00:18:32,420 And.... 312 00:18:33,310 --> 00:18:36,740 it would be nice if you bring Bang Yi-sook's mom too. 313 00:18:36,960 --> 00:18:40,460 Of course. The Um sisters come in a set. 314 00:18:40,610 --> 00:18:43,830 I'll come with both of my sisters soon. 315 00:18:43,970 --> 00:18:47,200 Wow, your strong leadership is totally my style. 316 00:18:47,200 --> 00:18:49,700 I really like you too! 317 00:18:51,130 --> 00:18:54,130 And Um Bo-ae looks like.... 318 00:18:54,280 --> 00:18:57,280 the actress troika in the 70s.... 319 00:18:58,150 --> 00:18:59,950 I hear that often. 320 00:18:59,990 --> 00:19:00,730 Oh, forget it! 321 00:19:00,730 --> 00:19:03,960 No, you look like her! You're such a beauty! 322 00:19:04,100 --> 00:19:05,200 What's wrong with him? 323 00:19:06,010 --> 00:19:07,250 I'm sure he's so excited. 324 00:19:08,460 --> 00:19:08,960 Why? 325 00:19:12,430 --> 00:19:16,430 Because he met a lot of new people. 326 00:19:16,540 --> 00:19:19,690 We have a lot of different pizzas and.... 327 00:19:19,800 --> 00:19:21,300 Bang Yi-sook. 328 00:19:22,230 --> 00:19:25,190 Is it going well with your boyfriend? 329 00:19:26,070 --> 00:19:26,570 Huh? 330 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 It's okay. 331 00:19:32,730 --> 00:19:34,730 How's Chun Jae-yong. 332 00:19:34,780 --> 00:19:36,280 What about him? 333 00:19:36,880 --> 00:19:38,290 How is he as a guy? 334 00:19:38,900 --> 00:19:41,310 I want to set him on a date with my junior. 335 00:19:41,540 --> 00:19:48,330 She likes guys like Chun Jae-yong, that are manly and unaffectionate, but caring. 336 00:19:48,470 --> 00:19:49,350 Oh. 337 00:19:49,670 --> 00:19:51,670 He's a good man. 338 00:19:51,720 --> 00:19:54,880 He's strange sometimes, but he's a fun and warm person. 339 00:19:55,490 --> 00:19:56,180 Really? 340 00:19:57,260 --> 00:19:58,000 Then... 341 00:19:58,480 --> 00:19:59,730 should I set him on a date? 342 00:20:00,090 --> 00:20:01,650 Yeah, go ahead. 343 00:20:03,960 --> 00:20:04,680 Why? 344 00:20:06,050 --> 00:20:07,550 It's nothing. 345 00:20:12,960 --> 00:20:14,460 Honey, get in! 346 00:20:14,480 --> 00:20:16,540 Aunts, get in. I'll give you guys a ride. 347 00:20:16,680 --> 00:20:18,840 It's okay. Chun Jae-yong is giving us a ride. 348 00:20:19,150 --> 00:20:22,250 Yeah brother, don't worry. I'll drop them off safely. 349 00:20:23,060 --> 00:20:24,150 Brother? 350 00:20:24,300 --> 00:20:25,500 Of course you are. 351 00:20:25,500 --> 00:20:26,140 Brother! 352 00:20:26,280 --> 00:20:29,080 Chun Jae-yong, you're so outgoing! 353 00:20:29,150 --> 00:20:31,670 Bang Yi-sook, marry a guy like this. 354 00:20:32,130 --> 00:20:32,770 What? 355 00:20:34,320 --> 00:20:41,820 I should've been born 20 years earlier and met a person like you. 356 00:20:41,870 --> 00:20:43,870 Honey, let's just go. 357 00:20:44,030 --> 00:20:45,880 Then we'll get going now. 358 00:20:45,910 --> 00:20:46,800 Bye, Cha Yoon-hee. 359 00:20:46,830 --> 00:20:47,540 Bye! 360 00:20:59,910 --> 00:21:03,910 I'll bring the car. Hold on. 361 00:21:04,380 --> 00:21:07,030 Chun Jae-yong is digging by himself. 362 00:21:07,600 --> 00:21:08,630 Digging what? 363 00:21:09,340 --> 00:21:09,840 Huh? 364 00:21:15,010 --> 00:21:16,510 Chun Jae-yong.... 365 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 likes Bang Yi-sook. 366 00:21:19,120 --> 00:21:19,620 What? 367 00:21:20,890 --> 00:21:21,390 Really? 368 00:21:22,090 --> 00:21:22,700 Yeah. 369 00:21:23,830 --> 00:21:24,750 How about Bang Yi-sook? 370 00:21:25,530 --> 00:21:26,840 I don't think she likes him at all. 371 00:21:27,450 --> 00:21:30,880 I tested her, saying that I was going to set Chun Jae-yong on a blind date. 372 00:21:31,100 --> 00:21:31,700 And then? 373 00:21:31,880 --> 00:21:32,970 She told me to go ahead. 374 00:21:34,780 --> 00:21:37,280 That's what I thought. 375 00:21:37,720 --> 00:21:40,340 Why? You don't like Chun Jae-yong? 376 00:21:40,420 --> 00:21:41,480 Of course not. He..... 377 00:21:42,900 --> 00:21:45,770 you're his first love. 378 00:21:46,830 --> 00:21:49,200 That when we were younger! 379 00:21:49,450 --> 00:21:52,040 I still don't like him regardless. 380 00:21:52,740 --> 00:21:53,740 Even.... 381 00:21:55,150 --> 00:21:58,550 from the fact that he liked you before I did, I.... 382 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 don't like him. 383 00:22:03,310 --> 00:22:05,930 Everything about you is charming, but... 384 00:22:06,710 --> 00:22:08,590 I like you the best when you're jealous. 385 00:22:10,540 --> 00:22:11,180 I'm charming? 386 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Of course. 387 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 Where's Cha Se-gwang? 388 00:22:15,850 --> 00:22:16,460 I don't know. 389 00:22:17,060 --> 00:22:19,010 He rushed out to go somewhere..... 390 00:22:20,390 --> 00:22:21,590 but something's suspicious. 391 00:22:21,810 --> 00:22:22,810 What is? 392 00:22:23,190 --> 00:22:23,760 I don't know. 393 00:22:24,040 --> 00:22:25,070 My instinct tells me so. 394 00:22:25,560 --> 00:22:29,560 I think he's hiding something from me. 395 00:22:30,100 --> 00:22:33,600 I don't think it's something small. 396 00:22:44,240 --> 00:22:45,760 What are we going to do now? 397 00:22:46,150 --> 00:22:48,150 You shouldn't have... 398 00:22:48,720 --> 00:22:50,120 been so bad. 399 00:22:50,430 --> 00:22:52,270 What did you do to my sister? 400 00:22:53,890 --> 00:22:55,390 I didn't know. 401 00:22:55,610 --> 00:22:58,200 Would I have done that if I knew that she was your sister? 402 00:22:58,470 --> 00:23:02,970 I want to stab my own foot right now. 403 00:23:03,610 --> 00:23:04,900 No matter how much I think about it..... 404 00:23:06,940 --> 00:23:07,590 this doesn't have an answer. 405 00:23:09,030 --> 00:23:11,810 I told you last time, but I'm not scared of anyone in this world.... 406 00:23:12,320 --> 00:23:13,290 except my sister. 407 00:23:13,550 --> 00:23:14,310 Is your.... 408 00:23:14,880 --> 00:23:16,350 sister that scary? 409 00:23:16,350 --> 00:23:17,510 Of course! 410 00:23:18,100 --> 00:23:19,540 My scary sister always.... 411 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 told me.... 412 00:23:21,830 --> 00:23:22,830 that I'm.... 413 00:23:23,070 --> 00:23:25,130 dead if I bring home a girl.... 414 00:23:25,480 --> 00:23:26,620 like you. 415 00:23:27,270 --> 00:23:28,770 It's that bad? 416 00:23:29,340 --> 00:23:32,400 This isn't even everything. 417 00:23:32,630 --> 00:23:34,700 She cursed about you so much. 418 00:23:35,660 --> 00:23:36,560 But.... 419 00:23:37,150 --> 00:23:39,440 if she finds out that I'm dating that same sister-in-law...... 420 00:23:40,480 --> 00:23:42,980 you won't see me alive. 421 00:23:43,440 --> 00:23:44,900 You don't want me dead, right? 422 00:23:46,090 --> 00:23:47,180 I don't. 423 00:23:48,590 --> 00:23:49,090 Yeah. 424 00:23:50,190 --> 00:23:51,890 Wouldn't be more comforting..... 425 00:23:53,090 --> 00:23:54,930 to see me from afar than to.... 426 00:23:55,200 --> 00:23:56,700 have me dead? 427 00:23:57,010 --> 00:23:58,020 So what are you saying? 428 00:23:58,160 --> 00:23:59,050 You want to break up? 429 00:23:59,050 --> 00:24:01,740 It'll be better to do so before we get more serious. 430 00:24:01,740 --> 00:24:03,020 What are you talking about? 431 00:24:03,450 --> 00:24:06,950 I'm already head over heels for you. 432 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 No. 433 00:24:13,360 --> 00:24:13,930 No. 434 00:24:15,100 --> 00:24:16,700 No matter how hard I think, there's no other way..... 435 00:24:17,230 --> 00:24:19,230 than breaking up..... 436 00:24:19,410 --> 00:24:20,510 as soon as possible. 437 00:24:20,910 --> 00:24:22,910 No, Cha Se-gwang. 438 00:24:51,210 --> 00:24:53,710 Let's look for a way. 439 00:24:53,830 --> 00:24:55,330 There should be.... 440 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 a way. 441 00:24:57,390 --> 00:24:58,200 Really? 442 00:24:58,690 --> 00:24:59,330 Yeah. 443 00:25:02,870 --> 00:25:06,370 I think there needs to be one. 444 00:25:23,880 --> 00:25:24,490 Why.... 445 00:25:25,800 --> 00:25:28,350 isn't anyone coming home? 446 00:25:32,890 --> 00:25:34,370 Oh, hey. 447 00:25:36,180 --> 00:25:37,000 Um Chung-ae. 448 00:25:37,170 --> 00:25:39,270 I couldn't give you your gift earlier. 449 00:25:39,830 --> 00:25:40,610 Here. 450 00:25:41,570 --> 00:25:43,020 You didn't have to. 451 00:25:43,510 --> 00:25:47,510 I didn't buy it. I made it. 452 00:25:50,040 --> 00:25:50,660 You.... 453 00:25:51,310 --> 00:25:52,700 made this yourself? 454 00:25:52,870 --> 00:25:53,620 Yeah. 455 00:25:55,880 --> 00:25:57,900 You made this for me? 456 00:25:58,260 --> 00:26:01,730 Oh my goodness, this is so hard and takes a long to make. 457 00:26:03,010 --> 00:26:04,000 To be honest.... 458 00:26:04,740 --> 00:26:08,680 I didn't make it to give it to you from the beginning. 459 00:26:10,950 --> 00:26:12,220 I made it for my mom. 460 00:26:12,430 --> 00:26:15,000 My mom's birthday is this week too. 461 00:26:15,620 --> 00:26:16,730 Oh, really? 462 00:26:17,710 --> 00:26:19,710 I made it, but... 463 00:26:20,070 --> 00:26:21,600 I had no one to give it to. 464 00:26:22,530 --> 00:26:25,970 My mom was really skinny like you too. 465 00:26:26,720 --> 00:26:28,830 Even know I don't know how she is anymore. 466 00:26:30,170 --> 00:26:31,500 Thank you. 467 00:26:31,770 --> 00:26:35,150 But I don't know if it's okay for me to accept something that you made for your mom. 468 00:26:36,840 --> 00:26:38,830 You still don't know any news about your mom? 469 00:26:39,170 --> 00:26:40,670 I think... 470 00:26:40,770 --> 00:26:43,060 she got married and is doing well. 471 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 I see. 472 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 To be honest.... 473 00:26:48,860 --> 00:26:49,740 I don't... 474 00:26:49,930 --> 00:26:52,480 even remember my mom's face anymore. 475 00:26:54,190 --> 00:26:55,690 You just.... 476 00:26:58,430 --> 00:26:59,360 seem like.... 477 00:26:59,560 --> 00:27:00,870 my mom to me. 478 00:27:01,480 --> 00:27:03,820 You're always caring and good to me. 479 00:27:05,090 --> 00:27:07,330 Yeah, think of me like that. 480 00:27:07,990 --> 00:27:10,520 You're basically young enough to be my daughter. 481 00:27:12,890 --> 00:27:13,490 Okay. 482 00:27:13,840 --> 00:27:16,840 I'm always thankful for you. 483 00:27:17,710 --> 00:27:19,450 Get some rest. I'll get going. 484 00:27:19,450 --> 00:27:20,190 Okay. 485 00:27:20,470 --> 00:27:21,570 I'll wear it well. 486 00:27:22,140 --> 00:27:22,710 Bye. 487 00:27:23,030 --> 00:27:24,030 Good night. 488 00:27:30,250 --> 00:27:30,930 Oh my goodness. 489 00:27:31,640 --> 00:27:33,130 What kind of a woman is her mom..... 490 00:27:33,270 --> 00:27:36,210 to not even want to see such a pretty daughter? 491 00:27:36,900 --> 00:27:38,400 She's so harsh. 492 00:27:40,600 --> 00:27:41,100 Hey! 493 00:27:41,880 --> 00:27:44,930 Where did you go, instead of coming to your mom's birthday party? 494 00:27:47,690 --> 00:27:48,750 Sorry, mom. 495 00:27:49,710 --> 00:27:52,330 Something urgent came up. 496 00:27:52,770 --> 00:27:53,890 Where's my gift? 497 00:27:54,070 --> 00:27:54,640 Huh? 498 00:27:56,010 --> 00:27:56,850 Oh. 499 00:27:57,180 --> 00:27:59,240 I haven't prepared your gift yet. 500 00:27:59,770 --> 00:28:01,160 I'll give it to you later. 501 00:28:01,160 --> 00:28:04,660 Can't I return or exchange kids? 502 00:28:04,670 --> 00:28:07,130 If I could, I really want to go and exchange. 503 00:28:07,570 --> 00:28:08,820 Mom! 504 00:28:09,840 --> 00:28:10,720 Is Cha Yoon-hee home? 505 00:28:11,780 --> 00:28:12,890 Come in. 506 00:28:12,890 --> 00:28:13,840 Okay, Bang Gwi-nam. 507 00:28:13,840 --> 00:28:15,340 Are you here? 508 00:28:15,760 --> 00:28:18,210 I had something to discuss with you. 509 00:28:19,030 --> 00:28:21,030 Do you have time? 510 00:28:21,550 --> 00:28:22,150 Me? 511 00:28:22,670 --> 00:28:25,670 Who is your biggest competition? 512 00:28:26,200 --> 00:28:27,700 There are none. 513 00:28:28,080 --> 00:28:29,650 I can't just pick one. 514 00:28:30,500 --> 00:28:31,880 This is a definite evidence. 515 00:28:32,300 --> 00:28:34,530 You said you couldn't talk to the producer yet, right? 516 00:28:34,820 --> 00:28:35,550 Yeah. 517 00:28:35,760 --> 00:28:37,940 He won't give me a chance to talk to him. 518 00:28:38,320 --> 00:28:40,560 I was thinking about just exposing it on the internet. 519 00:28:40,850 --> 00:28:43,650 But even if you have evidence.... 520 00:28:43,720 --> 00:28:46,020 the way or time you expose it is important. 521 00:28:46,020 --> 00:28:49,100 It might actually be worse if you expose it the wrong way. 522 00:28:49,710 --> 00:28:50,210 Yeah. 523 00:28:50,840 --> 00:28:53,070 So your main goal is.... 524 00:28:53,250 --> 00:28:56,650 for Yoon Bin to remain on the program and get rid of his chagrin. 525 00:28:57,040 --> 00:28:58,250 Exactly. 526 00:28:58,390 --> 00:29:01,050 As long as those two things are fulfilled.... 527 00:29:01,650 --> 00:29:03,600 Since your side has..... 528 00:29:03,940 --> 00:29:05,670 a weapon now.... 529 00:29:06,280 --> 00:29:09,560 why don't you make a deal with the producer? 530 00:29:10,080 --> 00:29:10,580 What? 531 00:29:12,030 --> 00:29:13,980 Even if his innocence gets proven.... 532 00:29:14,120 --> 00:29:18,690 he might not be able to return to the program if he leaves on a bad note with the broadcasting station..... 533 00:29:19,230 --> 00:29:22,840 and the producer might even suggest to hide the truth.... 534 00:29:23,120 --> 00:29:24,900 in exchange of keeping Yoon Bin on the program. 535 00:29:24,900 --> 00:29:28,900 So it's important to get both by negotiating well. 536 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Give and take away. 537 00:29:31,770 --> 00:29:33,790 I don't know how to do that. 538 00:29:34,080 --> 00:29:37,330 Bang Il-sook. That's the first step to working in society. 539 00:29:37,620 --> 00:29:41,340 Since you have the upper hand, I'm sure you'll do well. 540 00:29:41,570 --> 00:29:43,570 You're the manager. 541 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 That's right. 542 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 I'm the manager. 543 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 For my singer. 544 00:29:51,010 --> 00:29:51,690 That's right. 545 00:29:51,900 --> 00:29:52,960 You're right. 546 00:29:53,780 --> 00:29:54,780 Thank you. 547 00:30:19,970 --> 00:30:20,970 What.... 548 00:30:21,630 --> 00:30:23,010 are you doing right now? 549 00:30:23,540 --> 00:30:25,040 Cha Yoon-hee! 550 00:30:25,860 --> 00:30:27,860 Did you sleep well? 551 00:30:28,230 --> 00:30:29,730 Forget about that. 552 00:30:30,810 --> 00:30:32,070 What's that? 553 00:30:33,180 --> 00:30:36,180 You're still making fried fish? 554 00:30:36,250 --> 00:30:39,990 Did you forget that I told you to get a big breakfast ready by the time..... 555 00:30:40,860 --> 00:30:42,360 I wake up? 556 00:30:42,900 --> 00:30:45,050 Are you ignoring what I said? 557 00:30:45,800 --> 00:30:46,860 No way. 558 00:30:47,560 --> 00:30:49,800 I prepared the food all night..... 559 00:30:50,460 --> 00:30:52,040 You told me to skin the fish..... 560 00:30:52,400 --> 00:30:54,730 for the fried fish myself, so.... 561 00:30:55,010 --> 00:30:56,250 I had to skin it. 562 00:30:56,390 --> 00:30:57,280 What? 563 00:30:58,370 --> 00:31:02,920 You were busy skinning the fish that all daughter-in-laws do, so you couldn't even start on the fried meat? 564 00:31:03,340 --> 00:31:05,250 Are you belittling your in-laws right now? 565 00:31:05,430 --> 00:31:06,710 No, I'm not. 566 00:31:07,310 --> 00:31:08,760 If you give me more time.... 567 00:31:08,870 --> 00:31:11,770 How can I give you more time? The sun is already up! 568 00:31:11,950 --> 00:31:12,950 I mean... 569 00:31:13,650 --> 00:31:21,730 it already breaks my heart that you married the best guy in Korea like Cha Se-gwang for free.... 570 00:31:22,690 --> 00:31:24,690 and you're lazy too? 571 00:31:25,130 --> 00:31:27,470 What kind of a nonsense is this? 572 00:31:27,580 --> 00:31:28,250 Cha Yoon-hee! 573 00:31:28,750 --> 00:31:32,750 I'm sorry. Forgive me, Cha Yoon-hee! 574 00:31:33,750 --> 00:31:35,250 This can't be. 575 00:31:36,260 --> 00:31:39,260 I should twist your nose.... 576 00:31:40,270 --> 00:31:43,770 so you come back to your senses. 577 00:31:43,990 --> 00:31:45,490 Cha Yoon-hee! 578 00:31:46,890 --> 00:31:48,390 Cha Yoon-hee! 579 00:31:49,410 --> 00:31:51,410 Cha Yoon-hee? 580 00:31:53,590 --> 00:31:54,620 What are you doing? 581 00:31:55,010 --> 00:31:55,940 What are you talking about? 582 00:31:57,320 --> 00:31:58,820 It's nothing. 583 00:32:08,940 --> 00:32:10,440 Bang Mal-sook! 584 00:32:10,640 --> 00:32:13,640 What's wrong? I'm right here. 585 00:32:14,780 --> 00:32:16,550 What's wrong? Did you see a ghost? 586 00:32:17,550 --> 00:32:19,050 It's nothing. 587 00:32:19,600 --> 00:32:21,100 Cha Yoon-hee. 588 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 You're here? 589 00:32:24,490 --> 00:32:24,990 Well.... 590 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 I am here, but.... 591 00:32:27,930 --> 00:32:29,880 Did you come to eat breakfast? 592 00:32:30,870 --> 00:32:32,640 No, I came here to get spicy cabbage. 593 00:32:32,640 --> 00:32:34,520 Oh, I see. 594 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 You came to get spicy cabbage. 595 00:32:36,720 --> 00:32:39,130 It must be heavy. Should I drop it off for you? 596 00:32:40,690 --> 00:32:41,690 It's okay. 597 00:32:41,710 --> 00:32:43,960 Oh, I see. 598 00:32:44,590 --> 00:32:47,780 Let me know right away if there's anything you need. 599 00:32:48,590 --> 00:32:49,230 But... 600 00:32:50,750 --> 00:32:52,750 Then I'll get going. 601 00:32:59,110 --> 00:33:01,130 Did you hit my daughter? 602 00:33:01,280 --> 00:33:01,910 What? 603 00:33:02,230 --> 00:33:03,860 No, mother. 604 00:33:04,080 --> 00:33:05,490 Then did you curse at her? 605 00:33:05,490 --> 00:33:06,560 No! 606 00:33:06,910 --> 00:33:07,940 Then why is she like that? 607 00:33:08,260 --> 00:33:10,380 You know that she's not like that. 608 00:33:11,590 --> 00:33:13,590 I wouldn't know. 609 00:33:23,850 --> 00:33:26,690 Her ways of screwing me over keep advancing. 610 00:33:27,220 --> 00:33:28,220 What's wrong? 611 00:33:28,670 --> 00:33:30,090 My youngest sister-in-law. 612 00:33:30,630 --> 00:33:32,730 She's screwing me over in a tricky way. 613 00:33:33,100 --> 00:33:36,080 I dismissed her yesterday when she was complimenting my clothes and implying to give it to her..... 614 00:33:36,470 --> 00:33:37,530 and she uses this? 615 00:33:37,860 --> 00:33:39,860 In this way? 616 00:33:40,400 --> 00:33:42,310 She makes me hate her so much. 617 00:33:42,630 --> 00:33:45,180 Even if I try to like her, it's impossible to do so. 618 00:33:45,720 --> 00:33:47,720 She drives me crazy. 619 00:33:53,510 --> 00:33:55,070 The sun must be rising from the west. 620 00:33:55,140 --> 00:33:56,350 What's gotten into you? 621 00:33:56,880 --> 00:33:59,000 I should do this from now on. 622 00:33:59,500 --> 00:34:01,410 Yeah, you can get married now. 623 00:34:01,540 --> 00:34:02,540 Should I? 624 00:34:03,040 --> 00:34:05,350 If there's someone you like, get married whenever you want. 625 00:34:05,350 --> 00:34:07,260 Bang Yi-sook is probably going to get married late anyways. 626 00:34:08,780 --> 00:34:10,170 Who's getting married? 627 00:34:10,730 --> 00:34:12,810 Bang Mal-sook said she wants to get married. 628 00:34:13,890 --> 00:34:16,390 Go get married. 629 00:34:16,860 --> 00:34:22,180 I think Cha Se-gwang seems to be really well put together, like you and grandma said. 630 00:34:22,640 --> 00:34:24,090 He's not only well put together. 631 00:34:24,240 --> 00:34:27,850 He's smart, and he has such a nice smile! 632 00:34:27,920 --> 00:34:29,420 Exactly. 633 00:34:29,550 --> 00:34:32,240 I want to bring him and make him my son. Huh, mother? 634 00:34:32,630 --> 00:34:35,500 It would be better to have him as our son-in-law. 635 00:34:36,500 --> 00:34:37,380 Really? 636 00:34:37,700 --> 00:34:42,200 I mean, only if he wasn't our in-law. 637 00:34:42,380 --> 00:34:43,550 Can it not be..... 638 00:34:43,760 --> 00:34:44,650 if he's an in-law? 639 00:34:44,820 --> 00:34:46,320 Of course not! 640 00:34:50,920 --> 00:34:51,910 Welcome. 641 00:34:52,020 --> 00:34:52,800 Hello. 642 00:34:54,070 --> 00:34:55,630 Welcome, Cha Se-gwang. 643 00:34:56,450 --> 00:34:57,160 Bang Jang-goon is.... 644 00:34:57,730 --> 00:34:58,830 in his room. 645 00:34:59,140 --> 00:34:59,780 Okay. 646 00:35:00,510 --> 00:35:03,430 Sorry that he keeps saying he won't get tutored and giving you a hard time. 647 00:35:04,210 --> 00:35:05,210 It's okay. 648 00:35:05,370 --> 00:35:09,630 Honestly, I've never gotten fired from tutoring. 649 00:35:10,270 --> 00:35:14,380 This is something I have to do, even for my own pride. 650 00:35:14,520 --> 00:35:15,660 Well... 651 00:35:15,830 --> 00:35:17,800 thank you for saying it like that. 652 00:35:18,490 --> 00:35:19,490 Go inside. 653 00:35:20,900 --> 00:35:22,400 Okay then. 654 00:35:26,070 --> 00:35:31,430 It's a 4 character idiom that means that a child will repay its debts to their parents when they get older..... 655 00:35:31,740 --> 00:35:35,750 like a crow that grows up to bring food for its old mom. 656 00:35:36,030 --> 00:35:38,030 What would that be? 657 00:35:42,130 --> 00:35:45,630 We just learned it 10 minutes ago. 658 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 I'll.... 659 00:35:54,670 --> 00:35:56,170 use a chance. 660 00:35:56,290 --> 00:35:59,160 Is this a scholarship quiz? There is no chance! 661 00:35:59,670 --> 00:36:01,250 I want to use it.... 662 00:36:01,480 --> 00:36:02,300 to call my friend.... 663 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Park Man-shik. 664 00:36:03,990 --> 00:36:04,560 Why? 665 00:36:04,810 --> 00:36:06,010 Is he a little better? 666 00:36:06,260 --> 00:36:08,850 He's good at history and ancient idioms. 667 00:36:09,270 --> 00:36:10,940 Okay. Go ahead. 668 00:36:11,260 --> 00:36:14,260 Finish it within a minute. 669 00:36:16,860 --> 00:36:18,360 Park Man-shik. 670 00:36:18,400 --> 00:36:19,970 It's a question about a 4 character idiom. It's urgent. 671 00:36:20,650 --> 00:36:22,290 What is it? Tell me. 672 00:36:22,950 --> 00:36:25,500 So there's a crow. 673 00:36:26,420 --> 00:36:27,240 And? 674 00:36:27,680 --> 00:36:28,900 There's a crow, and.... 675 00:36:29,680 --> 00:36:31,630 there's a baby crow and a mother crow. 676 00:36:32,630 --> 00:36:33,480 Say it quickly. 677 00:36:33,620 --> 00:36:34,720 And.... 678 00:36:35,990 --> 00:36:37,480 what's the question? 679 00:36:37,690 --> 00:36:39,690 You're such a crow! 680 00:36:40,460 --> 00:36:45,350 A 4 character idiom that means that a baby crow grows up and gets food for its old mother. 681 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 Yeah. It's that. 682 00:36:47,690 --> 00:36:49,420 Do crows do that nowadays? 683 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 Exactly. 684 00:36:51,440 --> 00:36:52,650 I didn't know either. 685 00:36:53,110 --> 00:36:55,160 Was it on the internet or something? 686 00:36:55,340 --> 00:36:56,900 Have you seen a picture or a clip of it? 687 00:36:57,540 --> 00:36:59,040 I haven't. 688 00:36:59,590 --> 00:37:01,400 Oh, I know the answer. 689 00:37:01,580 --> 00:37:02,640 What is it? 690 00:37:02,820 --> 00:37:04,320 Ban-shim-ban-yi. 691 00:37:04,840 --> 00:37:05,410 What? 692 00:37:05,900 --> 00:37:08,170 A crow gets food for its mother? 693 00:37:08,810 --> 00:37:11,710 It sounds reasonable, but it's not believable. 694 00:37:12,240 --> 00:37:14,240 So it's ban-shim-ban-yi. 695 00:37:16,040 --> 00:37:16,820 Wrong! 696 00:37:17,810 --> 00:37:21,310 It passed a minute. Hang up. 697 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 Is Ban-shim-ban-yi wrong? 698 00:37:28,720 --> 00:37:30,350 It does start with the letter "ban". 699 00:37:31,350 --> 00:37:32,870 Tell me one more letter. 700 00:37:33,650 --> 00:37:34,390 Okay. 701 00:37:34,680 --> 00:37:35,210 Po. 702 00:37:36,410 --> 00:37:37,550 Ban-po.... 703 00:37:38,890 --> 00:37:39,890 Ban-po..... 704 00:37:40,350 --> 00:37:41,200 Is it this? 705 00:37:41,750 --> 00:37:43,150 Ban-po-ji.... 706 00:37:43,390 --> 00:37:44,780 That's right! That's it! 707 00:37:45,270 --> 00:37:45,840 -goo? 708 00:37:49,280 --> 00:37:50,380 Ban-po-ji-goo! 709 00:37:50,550 --> 00:37:52,820 I've been there twice to play soccer. 710 00:37:53,070 --> 00:37:54,200 It was an easy one. 711 00:37:54,910 --> 00:37:56,010 Let's end here for today. 712 00:37:56,930 --> 00:37:57,430 What? 713 00:37:58,280 --> 00:38:00,780 It was Ban-po-ji-goo. 714 00:38:01,220 --> 00:38:03,220 I got it right. 715 00:38:05,650 --> 00:38:07,150 Bang Gwi-nam.... 716 00:38:07,160 --> 00:38:09,330 wouldn't have told them everything, right? 717 00:38:09,410 --> 00:38:10,930 Bang Gwi-nam would never tell.... 718 00:38:11,110 --> 00:38:12,670 for the sake of his parents. 719 00:38:13,450 --> 00:38:15,220 Don't worry and just control your facial expressions. 720 00:38:15,710 --> 00:38:16,810 If.... 721 00:38:17,050 --> 00:38:19,550 there's a truth that.... 722 00:38:20,140 --> 00:38:22,640 everyone should know.... 723 00:38:23,050 --> 00:38:24,710 and if exposing that truth.... 724 00:38:25,490 --> 00:38:28,080 would hurt many people.... 725 00:38:28,580 --> 00:38:30,080 would it be.... 726 00:38:30,630 --> 00:38:33,630 right to expose that truth, or.... 727 00:38:33,890 --> 00:38:37,890 would it be right to cover it up? 728 00:38:38,290 --> 00:38:39,290 What.... 729 00:38:39,900 --> 00:38:41,900 is that truth about? 730 00:38:43,180 --> 00:38:44,180 About... 731 00:38:44,490 --> 00:38:46,010 our family. 732 00:38:46,490 --> 00:38:47,990 More specifically.... 733 00:38:48,180 --> 00:38:49,180 about... 734 00:38:49,950 --> 00:38:51,950 Bang Gwi-nam. 735 00:38:52,320 --> 00:38:53,320 Dad. 736 00:38:53,840 --> 00:38:56,340 What kind of people are.... 737 00:38:56,990 --> 00:38:59,990 Bang Jung-hoon and his wife? 738 00:39:10,960 --> 00:39:12,460 Bang Gw-nam. 739 00:39:13,650 --> 00:39:14,650 Bang Gwi.... 740 00:39:26,800 --> 00:39:30,300 I knew he wouldn't pick up. 741 00:39:30,570 --> 00:39:31,580 Producer. 742 00:39:33,040 --> 00:39:35,630 I have the original.... 743 00:39:36,580 --> 00:39:38,670 copy of the video. 744 00:39:39,280 --> 00:39:40,230 It would... 745 00:39:40,660 --> 00:39:42,160 be okay.... 746 00:39:42,320 --> 00:39:43,820 to expose.... 747 00:39:43,850 --> 00:39:45,850 it to people.... 748 00:39:47,070 --> 00:39:48,310 on our... 749 00:39:48,560 --> 00:39:49,500 own.... 750 00:39:50,450 --> 00:39:52,140 right? 751 00:39:55,900 --> 00:39:56,900 Oh my. 752 00:40:05,250 --> 00:40:06,750 Yes, producer. 753 00:40:09,040 --> 00:40:11,130 Oh. Yeah. 754 00:40:15,320 --> 00:40:16,410 To be honest.... 755 00:40:17,190 --> 00:40:19,690 I forgot about it, but... 756 00:40:20,060 --> 00:40:24,210 I recorded a video that day with my phone. 757 00:40:24,850 --> 00:40:27,900 So with this video..... 758 00:40:28,040 --> 00:40:35,540 we can prove that Yoon Bin didn't say such things on the interview. 759 00:40:36,220 --> 00:40:39,410 But we were unsure about doing whatever we wanted. 760 00:40:39,730 --> 00:40:42,180 I wanted to listen to your opinion, but.... 761 00:40:42,810 --> 00:40:45,440 you kept on not picking up the phone...... 762 00:40:45,610 --> 00:40:47,460 so we're about to take care of it on our own. 763 00:40:47,700 --> 00:40:49,410 We have to survive too. 764 00:40:49,870 --> 00:40:50,540 Yeah. 765 00:40:50,930 --> 00:40:52,950 Then goodbye. 766 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 You're good, Bang Yi-sook. 767 00:40:59,750 --> 00:41:00,710 Did I do well? 768 00:41:00,960 --> 00:41:01,560 Yeah. 769 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 Totally. 770 00:41:05,960 --> 00:41:10,960 I hope it wasn't obvious that I read it off. 771 00:41:14,740 --> 00:41:16,240 Don't pick up. 772 00:41:20,270 --> 00:41:21,270 Yoon Bin. 773 00:41:21,420 --> 00:41:24,490 I feel so refreshed. 774 00:41:31,510 --> 00:41:34,510 Manager Bang, let's meet up. 775 00:41:35,760 --> 00:41:39,520 You ignored our calls exactly 15 times. 776 00:41:40,280 --> 00:41:42,680 I'll meet you after ignoring you 15 times. 777 00:41:43,450 --> 00:41:44,450 Ignore it. 778 00:41:45,290 --> 00:41:46,290 Ignore it? 779 00:41:46,320 --> 00:41:48,820 Ignore him completely. 780 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 Tada. 781 00:41:53,190 --> 00:41:54,110 I feel so refreshed! 782 00:41:54,680 --> 00:41:55,960 By now, he's probably.... 783 00:41:57,060 --> 00:41:58,560 Are you happy? 784 00:42:03,790 --> 00:42:04,390 Chun Jae-yong. 785 00:42:05,060 --> 00:42:07,620 I haven't seen the guy that likes Bang Yi-sook lately. 786 00:42:07,830 --> 00:42:09,380 Are things with Bang Yi-sook completely over? 787 00:42:10,460 --> 00:42:12,460 I wouldn't know. 788 00:42:12,730 --> 00:42:14,650 I think they're at least on a break. 789 00:42:15,060 --> 00:42:16,720 Shouldn't you use this as an opportunity? 790 00:42:17,110 --> 00:42:18,780 Forget it. 791 00:42:22,570 --> 00:42:23,390 How? 792 00:42:24,130 --> 00:42:24,980 You said forget it. 793 00:42:25,120 --> 00:42:27,620 Let's just hear it first. 794 00:42:28,670 --> 00:42:31,170 You remember Bang Yi-sook's psychological test last time, right? 795 00:42:32,180 --> 00:42:34,830 You're about to go on a date with a guy you like. 796 00:42:34,940 --> 00:42:36,920 Pick the location you would choose. 797 00:42:37,030 --> 00:42:37,950 Movie theater. 798 00:42:38,350 --> 00:42:39,040 Yeah. 799 00:42:40,180 --> 00:42:41,180 But why? 800 00:42:41,420 --> 00:42:42,630 Don't you want to go watch a movie together? 801 00:42:43,230 --> 00:42:44,730 I want to. 802 00:42:47,660 --> 00:42:48,830 It would seem weird. 803 00:42:49,010 --> 00:42:50,420 She might think it's strange. 804 00:42:51,630 --> 00:42:53,260 You've heard of Ojakgyo, right? 805 00:42:55,000 --> 00:42:56,500 Human Ojakgyo. 806 00:42:58,500 --> 00:43:00,500 Hey, ever since.... 807 00:43:00,770 --> 00:43:05,770 I first met you, I felt connected to you. 808 00:43:06,870 --> 00:43:09,370 Let's be friends for life. 809 00:43:28,770 --> 00:43:30,040 What are you doing after work today? 810 00:43:30,150 --> 00:43:31,000 Do you have plans? 811 00:43:31,000 --> 00:43:31,710 No. 812 00:43:32,280 --> 00:43:34,850 Since we end a little early today, do you want to go watch a movie? 813 00:43:35,010 --> 00:43:35,570 What? 814 00:43:36,250 --> 00:43:37,750 Just us two? 815 00:43:38,000 --> 00:43:39,500 Is that weird? 816 00:43:41,530 --> 00:43:43,030 Chun Jae-yong. 817 00:43:44,220 --> 00:43:45,720 Chun Jae-yong! 818 00:43:46,030 --> 00:43:46,630 Yeah. 819 00:43:46,950 --> 00:43:47,980 Why are you calling for me? 820 00:43:48,220 --> 00:43:50,070 Do you want to go watch a movie? 821 00:43:52,020 --> 00:43:54,780 Yeah, I've been wanting to watch a movie. 822 00:43:54,890 --> 00:43:56,020 Who's going? 823 00:43:56,270 --> 00:43:59,270 Me, Bang Yi-sook, and you. 824 00:44:00,340 --> 00:44:01,510 Sure. 825 00:44:02,010 --> 00:44:02,750 I'll pay. 826 00:44:02,930 --> 00:44:04,930 Wow, you're the best! 827 00:44:08,990 --> 00:44:10,160 Wow, this happened? 828 00:44:10,800 --> 00:44:13,300 All over the planet.... 829 00:44:25,570 --> 00:44:27,570 These are our seats. 830 00:44:32,910 --> 00:44:33,580 Eat. 831 00:44:39,500 --> 00:44:42,120 Why is Tae-young coming back so late from the restroom? 832 00:44:43,720 --> 00:44:45,220 I wonder why. 833 00:44:49,140 --> 00:44:51,640 Chun Jae-yong, fighting! 834 00:44:59,170 --> 00:45:00,230 Bad news. 835 00:45:00,760 --> 00:45:01,400 Why? 836 00:45:02,500 --> 00:45:03,500 Tae-young.... 837 00:45:03,630 --> 00:45:05,620 Tae-young's close friend.... 838 00:45:05,970 --> 00:45:09,470 it's his best friend from elementary.... 839 00:45:09,620 --> 00:45:10,830 got in a car accident. 840 00:45:11,290 --> 00:45:12,110 What? 841 00:45:12,530 --> 00:45:14,050 Did he get hurt badly? 842 00:45:14,340 --> 00:45:15,900 I don't know. He has to get there to know. 843 00:45:16,320 --> 00:45:18,700 And this friend is an orphan. 844 00:45:19,260 --> 00:45:20,600 He doesn't have any relatives. 845 00:45:20,890 --> 00:45:21,390 Well... 846 00:45:21,810 --> 00:45:24,680 he has an aunt in Kwang-ju, and... 847 00:45:24,680 --> 00:45:26,950 she won't be able to come at this hour. 848 00:45:27,270 --> 00:45:29,270 Then he should go. 849 00:45:30,960 --> 00:45:32,870 Is all of that on that text message? 850 00:45:32,980 --> 00:45:34,660 Yeah. It's all written. 851 00:45:35,490 --> 00:45:38,490 Tae-young always talks a lot. 852 00:45:40,910 --> 00:45:43,410 The movie is starting. 853 00:46:36,300 --> 00:46:38,300 What are you doing? 854 00:46:40,270 --> 00:46:45,770 Things are popping up so unexpectedly. It's scaring me. 855 00:47:09,080 --> 00:47:10,820 The orders are backed up that badly? 856 00:47:10,890 --> 00:47:12,200 Yeah. So mom.... 857 00:47:12,450 --> 00:47:13,190 go home first. 858 00:47:13,730 --> 00:47:15,750 My son is working so hard. 859 00:47:15,990 --> 00:47:17,480 Should I help you? 860 00:47:17,690 --> 00:47:18,400 Mother. 861 00:47:19,060 --> 00:47:19,620 Hey. 862 00:47:20,190 --> 00:47:21,580 I know what you're going to say. 863 00:47:22,770 --> 00:47:23,480 I didn't... 864 00:47:23,660 --> 00:47:25,140 even say anything yet. 865 00:47:25,310 --> 00:47:27,600 You don't have to say it for me to know. 866 00:47:28,440 --> 00:47:29,440 "Mother." 867 00:47:30,470 --> 00:47:34,590 "You can't keep doing this. He won't be able to be independent." 868 00:47:35,080 --> 00:47:36,450 You're going to say something like that. 869 00:47:37,270 --> 00:47:39,310 You're well aware. I'm glad. 870 00:47:39,940 --> 00:47:40,690 Then mother. 871 00:47:40,840 --> 00:47:43,380 We should go home first. 872 00:47:46,150 --> 00:47:48,650 Hey, where did you go? 873 00:47:48,920 --> 00:47:51,430 How many times did I call you? 874 00:47:51,500 --> 00:47:52,950 We told you what to do yesterday. 875 00:47:52,990 --> 00:47:53,490 Hey. 876 00:47:55,050 --> 00:47:56,320 I'll give you 10 cents, so.... 877 00:47:56,530 --> 00:47:57,950 What are they doing? 878 00:47:57,950 --> 00:48:00,010 Go buy sushi, bread, and a variety of foods, and.... 879 00:48:00,110 --> 00:48:01,110 They're.... 880 00:48:01,500 --> 00:48:03,730 making him do something called a bread shuttle. 881 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 What's that? 882 00:48:06,100 --> 00:48:11,840 It's a new phrase that refers to when students force other students.... 883 00:48:12,090 --> 00:48:13,720 to go buy bread or cigarettes..... 884 00:48:13,970 --> 00:48:16,730 or take tests for them. 885 00:48:17,040 --> 00:48:19,530 It's a symbol for violence in schools. 886 00:48:20,920 --> 00:48:24,460 Maybe because kids eat well these days, but they're so big. 887 00:48:24,490 --> 00:48:25,180 Hey. 888 00:48:25,630 --> 00:48:27,330 Let's go around. 889 00:48:27,610 --> 00:48:29,110 Hold on, mother. 890 00:48:29,990 --> 00:48:31,510 I can't do that, mother. 891 00:48:31,900 --> 00:48:34,130 I'm a teacher, mother. 892 00:48:34,240 --> 00:48:34,740 Hey. 893 00:48:35,020 --> 00:48:37,040 You're a teacher, not a cop. 894 00:48:37,320 --> 00:48:38,950 And they're not kids from your school either. 895 00:48:39,630 --> 00:48:41,360 Hey, hey, hey! 896 00:48:42,820 --> 00:48:44,320 She's so brave. 897 00:48:44,660 --> 00:48:47,390 He's like you. He's so slow. 898 00:48:47,880 --> 00:48:48,880 Students. 899 00:48:49,420 --> 00:48:50,930 What are you guys doing right now? 900 00:48:51,220 --> 00:48:52,220 Who's she? 901 00:48:52,260 --> 00:48:55,110 I'm a teacher at Seoul Middle School, Min Ji-young. 902 00:48:55,470 --> 00:48:57,130 What school do you guys go to? 903 00:48:57,340 --> 00:48:59,510 Why do we have to answer that question? 904 00:48:59,650 --> 00:49:02,700 Wow, you're getting in our business. 905 00:49:03,120 --> 00:49:05,120 You piss me off. 906 00:49:05,210 --> 00:49:08,580 It feels like you became a King or something because you're ordering.... 907 00:49:08,830 --> 00:49:10,390 others to do things, right? 908 00:49:11,020 --> 00:49:12,690 You kids. 909 00:49:15,450 --> 00:49:16,360 Listen well.... 910 00:49:16,710 --> 00:49:17,550 kids. 911 00:49:18,570 --> 00:49:25,230 A student named Yoo Jae-chul that I taught 15 years ago used to always steal and be violent. 912 00:49:25,230 --> 00:49:28,990 A student named Kim Min-ki, who used to be bullied by Yoo Jae-chul, got accepted to law school. 913 00:49:29,060 --> 00:49:32,850 And those two dramatically reunited recently.... 914 00:49:33,210 --> 00:49:35,090 in court, as the judge and suspect. 915 00:49:35,580 --> 00:49:38,700 Do you think your future is like Yoo Jae-chul's or Kim Min-ki's? 916 00:49:38,880 --> 00:49:40,150 Do you want my opinion? 917 00:49:40,300 --> 00:49:41,150 Your future.... 918 00:49:41,680 --> 00:49:42,630 is like Yoo Jae-chul's. 919 00:49:42,700 --> 00:49:43,950 What is this lady saying? 920 00:49:44,050 --> 00:49:47,310 At this time when there's an increase in attention on school violence..... 921 00:49:47,700 --> 00:49:52,270 if you guys keep bullying others...... 922 00:49:52,490 --> 00:49:55,360 your school reports will include history of school violence and..... 923 00:49:55,570 --> 00:49:59,290 and that truth will negatively affect not only college, but in getting jobs as well. 924 00:49:59,540 --> 00:50:04,140 At this rate, there's a high likelihood that you guys will end up in jail. 925 00:50:04,250 --> 00:50:06,340 Why? Because this is all you know how to do. 926 00:50:06,520 --> 00:50:08,360 Would you even be able to get married? It's better that you don't. 927 00:50:08,360 --> 00:50:11,300 Are you going to make your wife do bread shuttle too? 928 00:50:12,930 --> 00:50:14,430 It's right here! 929 00:50:21,050 --> 00:50:22,110 I'll say it one more time. 930 00:50:22,220 --> 00:50:23,850 Wait, don't say it again. 931 00:50:24,060 --> 00:50:25,370 We let that guy go too. 932 00:50:25,440 --> 00:50:25,970 Hey! 933 00:50:26,680 --> 00:50:28,060 Hey, are you okay? 934 00:50:28,350 --> 00:50:29,850 Mother, you came? 935 00:50:30,970 --> 00:50:32,850 Please take these students.... 936 00:50:32,990 --> 00:50:35,120 and I'll follow you to the police station.... 937 00:50:35,330 --> 00:50:36,680 as a witness and guardian. 938 00:50:36,680 --> 00:50:38,980 No, no! 939 00:50:38,980 --> 00:50:40,890 Sir, we're really sorry. 940 00:50:40,890 --> 00:50:42,130 Don't do this to us. 941 00:50:42,130 --> 00:50:47,130 I feel sick. I think I'm going to puke. 942 00:50:56,410 --> 00:50:57,410 How did.... 943 00:50:57,870 --> 00:50:58,870 that go? 944 00:50:59,530 --> 00:51:00,560 Did you two make up? 945 00:51:01,870 --> 00:51:04,490 It's not like we fought, so there's nothing to make up. 946 00:51:06,340 --> 00:51:06,840 Then? 947 00:51:08,920 --> 00:51:09,920 I just... 948 00:51:09,990 --> 00:51:12,860 told him that I wanted some time. 949 00:51:13,500 --> 00:51:14,170 Time? 950 00:51:16,930 --> 00:51:20,480 It hasn't been that long since Kyu-hyun's wedding ended like that.... 951 00:51:20,870 --> 00:51:23,170 so I feel like I should've been more thoughtful. 952 00:51:23,420 --> 00:51:24,420 That's true. 953 00:51:24,550 --> 00:51:26,010 You should've been more thoughtful. 954 00:51:26,780 --> 00:51:31,160 Even after we take time to really think about it.... 955 00:51:31,290 --> 00:51:34,010 and still feel that we should date..... 956 00:51:34,940 --> 00:51:37,200 it won't be too late to date then. 957 00:51:38,230 --> 00:51:42,230 Even though Kyu-hyun didn't want to. 958 00:51:44,260 --> 00:51:45,760 Did you know? 959 00:51:46,450 --> 00:51:46,980 What? 960 00:51:47,440 --> 00:51:48,440 You're.... 961 00:51:48,650 --> 00:51:50,090 the only person.... 962 00:51:50,350 --> 00:51:51,320 that I tell these.... 963 00:51:51,720 --> 00:51:52,730 things to. 964 00:51:55,060 --> 00:51:57,360 I don't know how it became like this.... 965 00:51:57,860 --> 00:51:59,190 but I feel comfortable... 966 00:51:59,360 --> 00:52:02,860 talking to you about these things. 967 00:52:03,460 --> 00:52:04,460 Comfortable? 968 00:52:04,710 --> 00:52:05,450 I'm not... 969 00:52:05,620 --> 00:52:06,510 your high school friend.... 970 00:52:06,550 --> 00:52:07,150 that you feel comfortable with. 971 00:52:08,530 --> 00:52:09,530 Seriously. 972 00:52:10,390 --> 00:52:11,390 Oh yeah. 973 00:52:11,900 --> 00:52:13,300 Cha Yoon-hee told me. 974 00:52:13,560 --> 00:52:15,410 Did you decide to go on the date? 975 00:52:15,870 --> 00:52:16,680 Date? 976 00:52:16,860 --> 00:52:17,860 What date? 977 00:52:18,030 --> 00:52:21,150 Cha Yoon-hee said she wanted to set you up with her junior. 978 00:52:21,540 --> 00:52:24,300 Then she asked you what kind of a person you are..... 979 00:52:24,440 --> 00:52:27,380 so I said that you're a good man and she should definitely set you up. 980 00:52:29,480 --> 00:52:30,360 To be honest... 981 00:52:30,780 --> 00:52:33,180 I met you in a bad way at first..... 982 00:52:33,450 --> 00:52:34,840 so when I think about.... 983 00:52:35,410 --> 00:52:36,960 us always fighting... 984 00:52:37,200 --> 00:52:39,790 our relationship got so much better now. 985 00:52:40,350 --> 00:52:42,850 Don't you think so? 986 00:52:52,470 --> 00:52:53,080 Why? 987 00:52:54,870 --> 00:52:57,870 I'm not going on a date. 988 00:52:58,450 --> 00:52:59,450 Because.... 989 00:53:00,730 --> 00:53:01,420 I.... 990 00:53:07,140 --> 00:53:10,140 have a girl that I like. 991 00:53:11,150 --> 00:53:12,070 Remember that. 992 00:53:12,490 --> 00:53:15,490 There's a girl that I like! 993 00:53:39,040 --> 00:53:41,480 He's a scholar from the Joseon Dynasty and his pen name is Yul-gok. 994 00:53:42,050 --> 00:53:43,220 and most importantly.... 995 00:53:43,790 --> 00:53:45,290 he's her son. 996 00:53:45,880 --> 00:53:47,370 You know who Shin-sa-im-dang is, right? 997 00:53:48,610 --> 00:53:50,200 Oh, that..... 998 00:53:51,050 --> 00:53:52,080 lady that writes well..... 999 00:53:52,080 --> 00:53:53,180 That's right! 1000 00:53:53,410 --> 00:53:55,410 What's gotten into you? 1001 00:53:56,120 --> 00:53:57,120 Han-suk-bong. 1002 00:53:59,310 --> 00:54:01,010 I'm talking about Shin-sa-im-dang's son. 1003 00:54:01,240 --> 00:54:02,870 That's why he's Han-suk-bong. 1004 00:54:03,310 --> 00:54:04,910 She turned off the lights and made him cut rice cakes in the dark. 1005 00:54:05,970 --> 00:54:08,910 That's why Han-suk-bong wrote things in the dark and.... 1006 00:54:08,910 --> 00:54:10,410 That's not it. 1007 00:54:10,540 --> 00:54:12,280 Why are you so frustrating? 1008 00:54:12,530 --> 00:54:14,230 You're the one that's more frustrating. 1009 00:54:14,260 --> 00:54:14,830 What? 1010 00:54:15,080 --> 00:54:15,790 Why? 1011 00:54:16,960 --> 00:54:18,730 What's the test we're preparing for right now? 1012 00:54:18,900 --> 00:54:19,720 Finals. 1013 00:54:19,970 --> 00:54:22,550 No. Think further ahead. 1014 00:54:23,300 --> 00:54:25,330 What test do I need to take to go to college? 1015 00:54:25,980 --> 00:54:26,720 That's.... 1016 00:54:26,720 --> 00:54:26,740 the college admission exam. That's.... 1017 00:54:26,740 --> 00:54:28,260 the college admission exam. 1018 00:54:28,260 --> 00:54:29,260 That's right! 1019 00:54:29,740 --> 00:54:33,150 But instead of studying math, we're studying grammar, english, and history. 1020 00:54:33,940 --> 00:54:35,590 Why don't you know reality? 1021 00:54:35,950 --> 00:54:37,470 We should be studying math. 1022 00:54:37,470 --> 00:54:38,180 Bang Jang-goon. 1023 00:54:38,540 --> 00:54:40,810 Math is not the only thing you need to know. 1024 00:54:41,220 --> 00:54:43,720 What they're talking about... 1025 00:54:43,780 --> 00:54:45,380 isn't about the subject. 1026 00:54:45,380 --> 00:54:46,380 Forget it. 1027 00:54:48,390 --> 00:54:50,520 I've been suspicious for awhile, but..... 1028 00:54:51,840 --> 00:54:52,840 teacher. 1029 00:54:53,480 --> 00:54:55,110 Do you really go to Kaist? 1030 00:54:55,910 --> 00:54:56,720 Of course I do. 1031 00:54:57,320 --> 00:54:58,630 How can I check that? 1032 00:54:58,770 --> 00:54:59,340 What? 1033 00:55:02,350 --> 00:55:02,850 Here. 1034 00:55:02,990 --> 00:55:03,700 Happy? 1035 00:55:05,680 --> 00:55:06,680 You can.... 1036 00:55:06,920 --> 00:55:08,920 make a fake one. 1037 00:55:09,050 --> 00:55:10,250 How can I trust this? 1038 00:55:10,430 --> 00:55:11,030 Hey. 1039 00:55:14,220 --> 00:55:15,040 Do you see this? 1040 00:55:15,750 --> 00:55:17,600 This is my school in the background. 1041 00:55:17,770 --> 00:55:19,770 Is that good enough? 1042 00:55:20,710 --> 00:55:22,050 I'm even more suspicious. 1043 00:55:23,150 --> 00:55:23,970 Why? 1044 00:55:24,500 --> 00:55:27,150 Didn't you just go to someone else's school to take a picture? 1045 00:55:27,530 --> 00:55:29,740 Even I can go take a picture. 1046 00:55:30,350 --> 00:55:33,180 Then can I take a picture like this and say that I go there? 1047 00:55:35,520 --> 00:55:38,570 I want to request the truth from you. 1048 00:55:39,170 --> 00:55:39,910 In short.... 1049 00:55:40,340 --> 00:55:42,340 tell me the truth. 1050 00:55:45,370 --> 00:55:46,580 Wow. 1051 00:55:47,110 --> 00:55:49,110 What's wrong with him? 1052 00:55:49,410 --> 00:55:52,180 You always show me less than what I expect. 1053 00:55:53,810 --> 00:55:54,550 Fine! 1054 00:55:54,990 --> 00:55:57,490 Wait. I'll prove it. 1055 00:56:02,310 --> 00:56:03,810 Who is it? 1056 00:56:07,590 --> 00:56:08,260 Bang Mal-sook. 1057 00:56:08,650 --> 00:56:09,460 Cha Yoon-hee. 1058 00:56:09,880 --> 00:56:11,140 Aren't you hungry? 1059 00:56:11,330 --> 00:56:14,130 I bought chicken. Do you want some? 1060 00:56:15,280 --> 00:56:16,520 It's okay. 1061 00:56:17,200 --> 00:56:18,700 Well, come in. 1062 00:56:23,610 --> 00:56:24,610 Come in. 1063 00:56:24,710 --> 00:56:25,200 Cha Yoon-hee. 1064 00:56:25,420 --> 00:56:27,970 If you're not hungry right now, eat it with Bang Gwi-nam later when he comes home. 1065 00:56:29,030 --> 00:56:30,660 Thank you. Do you want something to drink? 1066 00:56:30,800 --> 00:56:32,080 It's okay! 1067 00:56:32,260 --> 00:56:34,280 You're tired, so don't move. 1068 00:56:34,420 --> 00:56:35,480 Sit down. 1069 00:56:40,160 --> 00:56:41,660 Bang Mal-sook. 1070 00:56:42,240 --> 00:56:43,420 You have something to say to me, right? 1071 00:56:44,520 --> 00:56:46,020 Cha Yoon-hee. 1072 00:56:47,950 --> 00:56:51,220 I know that I've been mean to you until now. 1073 00:56:52,350 --> 00:56:55,610 If you were upset with me, let it go and.... 1074 00:56:55,890 --> 00:56:58,730 I really want us to get along from now on. 1075 00:56:59,120 --> 00:57:00,620 I'm being honest. 1076 00:57:02,240 --> 00:57:03,240 I mean... 1077 00:57:04,110 --> 00:57:06,310 Cha Yoon-hee! You can't overwork yourself. 1078 00:57:06,520 --> 00:57:08,520 I'll open the door. 1079 00:57:11,630 --> 00:57:12,630 Why are.... 1080 00:57:12,830 --> 00:57:14,830 you opening the door? 1081 00:57:14,960 --> 00:57:15,670 You came? 1082 00:57:15,880 --> 00:57:19,130 I told you to buy chicken, but why did you bring it here? 1083 00:57:19,430 --> 00:57:21,900 Because I wanted Cha Yoon-hee and Bang Gwi-nam to eat it. 1084 00:57:22,050 --> 00:57:23,920 I can go buy another one for us. 1085 00:57:25,890 --> 00:57:27,390 Yeah, well.... 1086 00:57:30,090 --> 00:57:31,170 Cha Yoon-hee. 1087 00:57:31,350 --> 00:57:34,870 I'm going on a trip with my little sisters tomorrow. 1088 00:57:35,120 --> 00:57:37,570 So while I'm gone, can you stop by our house.... 1089 00:57:37,940 --> 00:57:40,890 and prepare meals for your father-in-law and grandmother-in-law? 1090 00:57:41,080 --> 00:57:43,800 Bang Il-sook said she would, but she always goes out. 1091 00:57:43,800 --> 00:57:45,860 I stopped by to ask you to do that. 1092 00:57:46,000 --> 00:57:46,640 Okay. 1093 00:57:46,640 --> 00:57:47,490 Mom! 1094 00:57:47,990 --> 00:57:49,330 You scared me. 1095 00:57:49,330 --> 00:57:53,230 Cha Yoon-hee is pregnant and she works, so that's too demanding. 1096 00:57:53,410 --> 00:57:54,510 I'll do it. 1097 00:57:54,710 --> 00:57:56,210 Don't overwhelm Cha Yoon-hee like that. 1098 00:57:56,350 --> 00:57:58,350 It really upsets me. 1099 00:57:58,970 --> 00:58:00,990 Bang Mal-sook, I'm fine. 1100 00:58:00,990 --> 00:58:01,700 Cha Yoon-hee. 1101 00:58:01,950 --> 00:58:03,220 Don't worry. 1102 00:58:03,930 --> 00:58:05,930 I'll do everything. 1103 00:58:11,060 --> 00:58:12,050 She's like that. 1104 00:58:12,470 --> 00:58:14,280 She's screwing me over like that. 1105 00:58:14,990 --> 00:58:19,630 My mother-in-law was staring me down because she thought I did something to her daughter. 1106 00:58:19,810 --> 00:58:21,810 I'm so speechless. 1107 00:58:22,180 --> 00:58:22,890 Cha Yoon-hee. 1108 00:58:23,470 --> 00:58:26,900 Don't you think she's doing that to really get along with you? 1109 00:58:26,900 --> 00:58:27,900 Forget it! 1110 00:58:28,170 --> 00:58:29,980 She's not that kind of a girl. 1111 00:58:30,300 --> 00:58:32,070 Even just a few days ago.... 1112 00:58:32,350 --> 00:58:34,440 she asked me what I was getting her mom for her birthday.... 1113 00:58:34,690 --> 00:58:37,630 and said that she wouldn't leave me alone if I didn't get her something nice. 1114 00:58:38,380 --> 00:58:39,370 She said that? 1115 00:58:39,690 --> 00:58:40,890 Yeah, she's so senseless! 1116 00:58:41,140 --> 00:58:42,310 I'm not like this for no reason. 1117 00:58:42,800 --> 00:58:44,800 You don't even know. 1118 00:58:50,250 --> 00:58:51,060 Bang Mal-sook. 1119 00:58:51,450 --> 00:58:54,450 I don't think it'll work out. 1120 00:59:10,130 --> 00:59:10,870 Hey. 1121 00:59:12,040 --> 00:59:12,750 Yeah? 1122 00:59:14,840 --> 00:59:15,450 Has.... 1123 00:59:16,440 --> 00:59:17,640 anyone called? 1124 00:59:18,030 --> 00:59:18,600 What? 1125 00:59:20,170 --> 00:59:21,180 No. 1126 00:59:21,620 --> 00:59:22,620 Not yet. 1127 00:59:24,030 --> 00:59:25,030 Where.... 1128 00:59:25,830 --> 00:59:27,330 did he go? 1129 00:59:29,450 --> 00:59:30,230 I'll... 1130 00:59:31,200 --> 00:59:32,850 look around the market one more time. 1131 00:59:33,940 --> 00:59:35,440 Bang Jang-soo. 1132 00:59:41,390 --> 00:59:42,520 Never mind. 1133 00:59:44,150 --> 00:59:46,210 I'll go inside and stay with mother. 1134 00:59:47,370 --> 00:59:48,050 Okay. 1135 00:59:48,510 --> 00:59:49,510 Go ahead. 1136 00:59:51,100 --> 00:59:52,100 I'm sorry. 1137 00:59:52,800 --> 00:59:53,610 I'm.... 1138 00:59:54,800 --> 00:59:55,810 really sorry. 1139 01:00:17,360 --> 01:00:17,990 Dad! 1140 01:00:19,160 --> 01:00:19,690 Yeah. 1141 01:00:19,910 --> 01:00:21,080 You didn't go home yet? 1142 01:00:21,820 --> 01:00:24,320 I was waiting for you. 1143 01:00:24,440 --> 01:00:25,440 For me? 1144 01:00:26,390 --> 01:00:27,890 Aren't you tired? 1145 01:00:50,910 --> 01:00:53,640 Cha Yoon-hee came and asked me recently..... 1146 01:00:55,300 --> 01:00:59,800 if there was a truth that I should know... 1147 01:00:59,990 --> 01:01:02,050 and what I would do, if that truth.... 1148 01:01:02,320 --> 01:01:03,820 was hurtful. 1149 01:01:06,860 --> 01:01:08,360 I told her... 1150 01:01:08,420 --> 01:01:11,420 that I don't want to know. 1151 01:01:11,880 --> 01:01:13,880 Because I'm happy now. 1152 01:01:14,760 --> 01:01:17,760 If that truth is hurtful.... 1153 01:01:18,190 --> 01:01:21,190 that I don't want to know. 1154 01:01:22,670 --> 01:01:25,670 Regardless of what it was.... 1155 01:01:26,770 --> 01:01:30,770 I didn't want to know about it. 1156 01:01:32,620 --> 01:01:33,640 But.... 1157 01:01:35,300 --> 01:01:37,800 now that I know..... 1158 01:01:38,760 --> 01:01:40,260 I want to... 1159 01:01:40,390 --> 01:01:42,890 know exactly what happened. 1160 01:01:44,710 --> 01:01:46,710 I need to know... 1161 01:01:46,820 --> 01:01:48,730 what happened to my son.... 1162 01:01:49,560 --> 01:01:51,060 30 years ago. 1163 01:01:54,840 --> 01:01:56,340 You know, right? 1164 01:01:57,470 --> 01:01:58,970 What happened? 1165 01:02:02,600 --> 01:02:04,100 What happened? 1166 01:02:09,370 --> 01:02:09,900 Dad. 1167 01:02:12,420 --> 01:02:13,020 did.... 1168 01:02:14,830 --> 01:02:16,330 your aunt.... 1169 01:02:17,450 --> 01:02:18,450 abandon.... 1170 01:02:18,980 --> 01:02:19,760 you? 1171 01:02:25,750 --> 01:02:26,600 Did she abandon you? 77763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.