Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,990
My Husband Got a Family - Ep. 35
Subtitles by KBS
2
00:00:03,230 --> 00:00:05,670
What is it?
3
00:00:08,330 --> 00:00:13,330
What is it?
Tell me, I'm so curious!
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,460
Cha Se-gwang!
5
00:00:24,490 --> 00:00:25,990
Bang Mal-sook.
6
00:00:26,520 --> 00:00:28,110
You haven't met my brother yet, right?
7
00:00:29,020 --> 00:00:29,790
Cha Se-gwang.
8
00:00:30,250 --> 00:00:30,870
Say hi.
9
00:00:31,220 --> 00:00:32,940
This is my sister-in-law, Bang Mal-sook.
10
00:00:33,060 --> 00:00:33,670
Bang Mal-sook.
11
00:00:34,060 --> 00:00:38,060
This is my brother, Cha Se-gwang.
12
00:00:48,730 --> 00:00:49,730
What's wrong?
13
00:00:51,780 --> 00:00:53,360
She's so pretty.
14
00:00:56,840 --> 00:00:57,800
Anyways, let's go in.
15
00:00:57,980 --> 00:00:58,530
Cha Yoon-hee!
16
00:00:59,180 --> 00:01:01,910
Sorry, but something came up
so I think I have to go.
17
00:01:01,910 --> 00:01:03,580
What are you talking about?
18
00:01:03,650 --> 00:01:04,650
You see....
19
00:01:05,130 --> 00:01:07,230
my friend's dad is sick,
so I think I have to go.
20
00:01:07,230 --> 00:01:08,230
Stop that.
21
00:01:13,460 --> 00:01:14,140
Okay.
22
00:01:14,350 --> 00:01:16,980
The elders are waiting for you to come.
23
00:01:17,290 --> 00:01:19,790
Hurry up and go in!
24
00:01:19,950 --> 00:01:20,760
Yeah, Cha Yoon-hee.
25
00:01:21,080 --> 00:01:24,480
I was just planning to go in right now.
26
00:01:24,560 --> 00:01:25,090
Right?
27
00:01:25,300 --> 00:01:26,800
Let's go in.
28
00:01:28,910 --> 00:01:31,910
How about you, Bang Mal-sook?
29
00:01:32,460 --> 00:01:34,960
I should go in too.
30
00:01:35,260 --> 00:01:36,530
But let me go to the restroom first.
31
00:01:36,670 --> 00:01:38,380
You just went to the restroom.
32
00:01:39,650 --> 00:01:42,650
But still.
I'll be back.
33
00:01:51,560 --> 00:01:53,060
That's her.
34
00:01:53,680 --> 00:01:54,180
Who?
35
00:01:54,250 --> 00:01:59,250
The rude girl that I always told you about.
36
00:02:00,490 --> 00:02:01,130
Why?
37
00:02:02,440 --> 00:02:05,590
I mean, she doesn't seem that bad.
38
00:02:05,700 --> 00:02:08,640
What do you mean she doesn't?
This is why I worry about you!
39
00:02:08,850 --> 00:02:10,520
You have such low standards.
40
00:02:10,660 --> 00:02:12,920
If you bring home a girl like that....
41
00:02:13,140 --> 00:02:14,600
you're dead!
You know that, right?
42
00:02:15,210 --> 00:02:16,210
I know.
43
00:02:16,220 --> 00:02:17,140
How would I not know?
44
00:02:17,290 --> 00:02:18,420
You're going to die!
45
00:02:18,880 --> 00:02:20,380
You're dead!
46
00:02:29,190 --> 00:02:31,670
If it's too small, then don't live here.
You can get out then.
47
00:02:31,670 --> 00:02:34,010
I mean, if an adult asks you to
teach them, you should.
48
00:02:34,240 --> 00:02:36,300
Were you raised like that at home?
49
00:02:36,480 --> 00:02:37,730
Do you even have anything to say?
50
00:02:38,080 --> 00:02:41,140
You're so thick skinned.
You don't even have the basics!
51
00:02:41,710 --> 00:02:43,440
Why don't you just listen to them?
52
00:02:43,440 --> 00:02:48,190
If you were doing well,
I wouldn't be getting involved.
53
00:02:48,220 --> 00:02:50,040
I can't stay still.
54
00:02:50,210 --> 00:02:51,240
I should teach you.
55
00:02:51,450 --> 00:02:54,210
You're ridiculous.
Did I give you permission to talk lowly to me?
56
00:02:54,490 --> 00:02:56,340
If it's like that,
I'm going to talk that way too.
57
00:02:56,340 --> 00:02:58,220
You're not trying to get by with an event, are you?
58
00:02:58,760 --> 00:03:01,260
Do it right this time.
59
00:03:01,370 --> 00:03:02,200
What am I going to do?
60
00:03:04,170 --> 00:03:07,170
What am I going to do?
61
00:03:15,690 --> 00:03:16,930
Where's the wedding reception?
62
00:03:17,420 --> 00:03:17,920
What?
63
00:03:18,590 --> 00:03:20,120
Didn't you say you were going to a wedding?
64
00:03:20,360 --> 00:03:22,360
Oh, the wedding?
65
00:03:23,160 --> 00:03:24,880
I talked to them just now....
66
00:03:25,210 --> 00:03:26,860
and it's not today.
It's next week.
67
00:03:28,200 --> 00:03:31,300
When did you talk to them?
I didn't hear you talking on the phone.
68
00:03:31,720 --> 00:03:32,770
I did awhile ago.
69
00:03:33,440 --> 00:03:35,940
What should I do now?
70
00:03:36,770 --> 00:03:38,860
What are you going to do?
You came here for no reason.
71
00:03:38,910 --> 00:03:39,680
Yeah.
72
00:03:40,880 --> 00:03:41,620
But.....
73
00:03:41,810 --> 00:03:42,920
I'm hungry.
74
00:03:43,540 --> 00:03:45,270
This is lunch time right now.
75
00:03:45,480 --> 00:03:48,170
Go back to work and eat.
I'll get going.
76
00:03:50,660 --> 00:03:51,740
Wait!
77
00:03:52,450 --> 00:03:54,190
Since I'm already here,
should I say hi to your parents?
78
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
For what?
79
00:03:56,870 --> 00:04:01,260
I've met your dad before.
He would be hurt if he found out that I left without saying hi.
80
00:04:01,260 --> 00:04:03,950
It's okay, it's bothersome.
81
00:04:03,950 --> 00:04:05,550
I should still be polite, even if it's bothersome.
82
00:04:05,800 --> 00:04:07,520
I wasn't raised like that.
83
00:04:07,680 --> 00:04:09,680
Where's the restaurant?
84
00:04:10,080 --> 00:04:11,580
It's really okay.
85
00:04:11,780 --> 00:04:16,070
If my parents raised me even a little loose,
my life would've been easier.
86
00:04:16,070 --> 00:04:19,720
I think the way I was raised is in my bones.
87
00:04:19,720 --> 00:04:23,220
I can't change it no matter what.
88
00:04:29,860 --> 00:04:32,480
Hello, hello.
89
00:04:34,570 --> 00:04:35,410
Yeah.
90
00:04:35,700 --> 00:04:36,370
Yeah.
91
00:04:36,450 --> 00:04:37,120
Chun Jae-yong.
92
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
Have you been well?
93
00:04:40,670 --> 00:04:41,980
Do you know him too?
94
00:04:42,300 --> 00:04:43,010
Oh.
95
00:04:43,820 --> 00:04:46,730
He's the supervisor at the
restaurant Bang Yi-sook works at.
96
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
He was....
97
00:04:48,210 --> 00:04:50,520
also Cha Yoon-hee's tutor student.
98
00:04:50,730 --> 00:04:55,230
Oh yeah, that's right.
That's how Cha Yoon-hee got Bang Yi-sook a job.
99
00:04:55,800 --> 00:04:57,820
Oh, really?
100
00:04:58,460 --> 00:05:00,370
This is my mom and grandma.
101
00:05:00,410 --> 00:05:02,910
Hello, mother and grandmother.
102
00:05:03,100 --> 00:05:08,660
The supervisor looks really
handsome and masculine.
103
00:05:08,770 --> 00:05:10,750
Yeah, mother.
104
00:05:10,860 --> 00:05:13,520
Chun Jae-yong, please take care of Bang Yi-sook.
105
00:05:14,830 --> 00:05:16,100
She's a really good worker.
106
00:05:16,530 --> 00:05:18,090
Oh, really?
107
00:05:18,120 --> 00:05:18,730
Yeah.
108
00:05:20,320 --> 00:05:21,810
But what brings you here?
109
00:05:22,480 --> 00:05:22,980
Oh.
110
00:05:23,330 --> 00:05:26,650
I came for a wedding, but it's next week.
111
00:05:26,920 --> 00:05:28,820
I came to say hi, since I'm already here.
112
00:05:29,090 --> 00:05:31,530
Oh, I see.
113
00:05:31,870 --> 00:05:34,820
If you don't have other plans,
come eat with us.
114
00:05:35,030 --> 00:05:35,790
What?
115
00:05:36,130 --> 00:05:37,400
Would that be okay?
116
00:05:38,040 --> 00:05:38,960
Mother.
117
00:05:39,170 --> 00:05:41,670
This is for family.
118
00:05:42,090 --> 00:05:45,590
Who cares?
It's for my birthday.
119
00:05:45,590 --> 00:05:49,380
It's my birthday, so I can bring whoever I want.
120
00:05:49,660 --> 00:05:54,340
Of course. It's a celebration, so
it would be better with more people.
121
00:05:54,870 --> 00:05:56,110
Yeah, come.
122
00:05:56,360 --> 00:05:58,770
In addition, I don't have any other plans today.
123
00:05:58,770 --> 00:06:01,890
Oh, that's good.
Then come inside and eat with us.
124
00:06:01,890 --> 00:06:03,380
Should I, mother and grandmother?
125
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Let's go.
126
00:06:07,630 --> 00:06:08,480
Is it the last room?
127
00:06:10,040 --> 00:06:15,040
Mother, grandmother.
You guys are so beautiful.
128
00:06:37,470 --> 00:06:39,520
I feel like I'm dreaming.
129
00:06:39,960 --> 00:06:41,890
My sister-in-law is your sister?
130
00:06:42,290 --> 00:06:43,210
Does that make sense?
131
00:06:43,320 --> 00:06:44,380
I don't know either.
132
00:06:44,630 --> 00:06:47,440
You're that girl?
133
00:06:47,710 --> 00:06:48,480
That girl?
134
00:06:48,670 --> 00:06:53,730
You know those girls in dramas that make you question
how there can be a girl like that?
135
00:06:53,840 --> 00:06:54,340
Yeah.
136
00:06:54,510 --> 00:06:55,440
She said you're like that.
137
00:06:55,790 --> 00:06:56,550
Me?
138
00:06:56,780 --> 00:06:58,020
Yeah, you.
139
00:07:06,990 --> 00:07:09,260
Your clothes look really nice today.
140
00:07:09,430 --> 00:07:11,100
It's really pretty.
141
00:07:13,790 --> 00:07:18,360
Bang Mal-sook. I bought this recently and I'm not
even done paying it off, so I can't give it to you.
142
00:07:18,890 --> 00:07:22,080
I wasn't asking you to give it to me.
143
00:07:22,300 --> 00:07:24,420
I can't even let you borrow it because it'll stretch out.
144
00:07:25,420 --> 00:07:28,920
I really just mean that it's pretty!
145
00:07:37,150 --> 00:07:37,710
Hey.
146
00:07:38,780 --> 00:07:40,200
What are you doing here?
147
00:07:40,570 --> 00:07:45,080
I dropped by, and mother and grandmother
insisted that I come and eat.
148
00:07:45,150 --> 00:07:47,190
Yeah, we did.
149
00:07:47,440 --> 00:07:48,470
I see.
150
00:07:52,380 --> 00:07:53,480
Where's Bang Il-sook?
151
00:07:53,590 --> 00:07:55,750
Wasn't she supposed to come with you?
152
00:07:55,960 --> 00:07:59,190
She came, but she said she had
to go somewhere really quickly.
153
00:07:59,360 --> 00:08:00,040
Where?
154
00:08:04,150 --> 00:08:06,150
Why isn't he coming?
155
00:08:09,250 --> 00:08:12,250
We told him that we're coming.
156
00:08:18,820 --> 00:08:20,320
Yeah, producer.
157
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
I'm Yoon Bin's manager.
158
00:08:23,360 --> 00:08:26,120
We're waiting at the lobby on the first floor.
159
00:08:27,250 --> 00:08:29,660
Oh, something came up
so I'm not at the broadcasting station anymore.
160
00:08:30,090 --> 00:08:30,830
What?
161
00:08:31,750 --> 00:08:32,460
But...
162
00:08:33,280 --> 00:08:37,310
we told you that we have something
to tell you and that we'll be waiting.
163
00:08:37,490 --> 00:08:40,120
I think I know what you're trying to say.
164
00:08:40,470 --> 00:08:41,890
The shoot already ended.
165
00:08:42,140 --> 00:08:44,640
You're being so annoying.
166
00:08:44,830 --> 00:08:45,820
So...
167
00:08:47,210 --> 00:08:48,410
you're saying that you won't...
168
00:08:48,860 --> 00:08:51,280
listen to what we have to say, right?
169
00:08:51,570 --> 00:08:52,430
Yeah.
170
00:08:52,620 --> 00:08:53,930
You don't get it.
171
00:08:55,090 --> 00:08:57,090
Wait.
Producer.
172
00:08:59,250 --> 00:09:01,250
What did he say?
173
00:09:12,010 --> 00:09:14,510
He's really too much.
174
00:09:19,810 --> 00:09:26,310
They picked a good hotel.
Their food is known to be good.
175
00:09:26,470 --> 00:09:27,470
Oh my!
176
00:09:27,750 --> 00:09:29,230
Hello.
177
00:09:29,500 --> 00:09:30,360
You guys came?
178
00:09:30,830 --> 00:09:32,000
Hello.
179
00:09:32,180 --> 00:09:37,070
I haven't seen you near our apartments lately.
Did your area change?
180
00:09:38,310 --> 00:09:38,870
Why?
181
00:09:39,300 --> 00:09:40,890
Honey, what area?
182
00:09:41,990 --> 00:09:43,090
Oh.
183
00:09:44,140 --> 00:09:47,910
I ran into them a few times when
I went exercising in the morning.
184
00:09:48,870 --> 00:09:51,370
Then we'll go inside first.
185
00:09:51,810 --> 00:09:53,810
We'll get going first.
186
00:09:56,270 --> 00:09:59,270
But honey, what's the menu today?
187
00:10:00,840 --> 00:10:03,180
The wife seems to not know
that he delivered newspapers.
188
00:10:03,220 --> 00:10:04,490
Of course she doesn't.
189
00:10:04,570 --> 00:10:05,130
Hey.
190
00:10:05,660 --> 00:10:07,330
I'm warning you.
191
00:10:07,720 --> 00:10:09,990
Really watch what you say.
192
00:10:10,130 --> 00:10:14,420
Don't say something useless
and put Um Chung-ae in a bad situation.
193
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
Am I a kid?
194
00:10:16,610 --> 00:10:19,580
I'm only a baby in front of you guys.
195
00:10:20,080 --> 00:10:22,850
Even though I look young,
I'm an adult too.
196
00:10:23,180 --> 00:10:26,180
You're worrying for no reason.
197
00:10:30,720 --> 00:10:31,530
So....
198
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
this guy....
199
00:10:33,980 --> 00:10:36,350
is Cha Yoon-hee's younger brother?
200
00:10:36,740 --> 00:10:37,340
Yeah.
201
00:10:37,420 --> 00:10:40,420
You have such nice skin....
202
00:10:41,170 --> 00:10:43,410
and your face is so small.
Right, Um Bo-ae?
203
00:10:45,140 --> 00:10:46,570
Hey, you like this, right?
204
00:10:46,740 --> 00:10:48,240
Just eat this.
205
00:10:48,260 --> 00:10:49,430
Do you have a girlfriend?
206
00:10:50,490 --> 00:10:50,990
What?
207
00:10:52,870 --> 00:10:54,210
Oh, yeah.
208
00:10:54,350 --> 00:10:55,850
How disappointing.
209
00:10:57,700 --> 00:10:59,180
Why are you disappointed?
210
00:11:00,060 --> 00:11:03,060
What does your girlfriend do?
211
00:11:03,330 --> 00:11:05,620
She's not really his girlfriend.
212
00:11:05,780 --> 00:11:08,880
She seems to just like him and follow him around.
213
00:11:10,050 --> 00:11:13,070
Cha Se-gwang told her that he wanted to break up.....
214
00:11:13,070 --> 00:11:18,880
but he agreed to just date her because
she kept crying and clinging on.
215
00:11:21,220 --> 00:11:23,250
He did?
216
00:11:23,410 --> 00:11:26,800
Yeah. Young girls these days
seem to do that sometimes.
217
00:11:27,110 --> 00:11:30,750
Back then, girls were too shy to do that.
218
00:11:31,020 --> 00:11:37,520
I heard your second daughter-in-law
married your son after chasing him.
219
00:11:38,790 --> 00:11:44,290
She said that she would die if he didn't marry her.
220
00:11:50,520 --> 00:11:52,470
I'm sorry.
221
00:12:17,310 --> 00:12:18,340
Then....
222
00:12:18,520 --> 00:12:21,390
give gifts on your own.
223
00:12:21,790 --> 00:12:25,110
And today, I'll talk as the representative of our family.
224
00:12:25,670 --> 00:12:26,410
Um Chung-ae.
225
00:12:27,040 --> 00:12:29,040
Happy birthday, and....
226
00:12:29,790 --> 00:12:37,120
thank you for living as my daughter-in-law
and as the wife of this household.
227
00:12:37,480 --> 00:12:40,280
I hope that you'll be healthy for a long time.
228
00:12:40,880 --> 00:12:42,650
Yeah, thank you.
229
00:12:57,710 --> 00:13:01,680
I have something to say to mother as well.
230
00:13:02,560 --> 00:13:03,830
Yeah, go ahead.
231
00:13:03,950 --> 00:13:04,550
Okay.
232
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
I know that you...
233
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
suffered....
234
00:13:10,430 --> 00:13:11,820
a lot while I was gone.
235
00:13:12,310 --> 00:13:13,700
Even if I haven't heard....
236
00:13:14,210 --> 00:13:15,900
I think I can imagine.
237
00:13:17,640 --> 00:13:21,280
You probably still think that
it's your fault that I went missing.
238
00:13:22,120 --> 00:13:22,900
To be honest....
239
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
it's not.
240
00:13:29,220 --> 00:13:31,370
What does that mean?
241
00:13:54,480 --> 00:13:55,830
What else would he mean?
242
00:13:56,360 --> 00:14:00,510
He's telling you to forget about the past and move on.
243
00:14:00,610 --> 00:14:03,520
Yeah, that's what he's saying.
244
00:14:05,650 --> 00:14:06,150
I...
245
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
can't tell you everything, but...
246
00:14:09,650 --> 00:14:13,150
the one thing that's for certain is....
247
00:14:13,940 --> 00:14:16,440
that it's not your fault.
248
00:14:18,940 --> 00:14:19,540
So...
249
00:14:20,670 --> 00:14:23,670
as dad said, from now on....
250
00:14:25,030 --> 00:14:26,630
I hope that you won't live....
251
00:14:27,300 --> 00:14:28,570
with guilt.
252
00:14:30,380 --> 00:14:31,940
Okay, I won't.
253
00:14:32,440 --> 00:14:34,940
Thank you, Bang Gwi-nam.
254
00:14:35,170 --> 00:14:35,950
And....
255
00:14:36,160 --> 00:14:39,490
thank you to everyone that came here.
256
00:14:40,300 --> 00:14:41,440
Especially my sister-in-law.
257
00:14:42,780 --> 00:14:43,280
What?
258
00:14:43,710 --> 00:14:45,760
Thank you for this expensive place.
259
00:14:46,470 --> 00:14:53,470
I think I'm always receiving from you,
without doing anything return.
260
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
It's not like that.
261
00:15:13,400 --> 00:15:16,270
If you're going to be like this,
don't come to family outings.
262
00:15:16,560 --> 00:15:23,560
How can I be normal when
Bang Gwi-nam says something like that?
263
00:15:29,210 --> 00:15:33,710
Bang Gwi-nam wouldn't tell them everything, right?
264
00:15:34,840 --> 00:15:36,610
He wouldn't tell.....
265
00:15:36,970 --> 00:15:38,280
for the sake of his parents, at least.
266
00:15:39,270 --> 00:15:43,270
Anyways, just control your face expressions.
267
00:16:09,500 --> 00:16:12,000
Honey, is something wrong?
268
00:16:12,370 --> 00:16:13,260
No.
269
00:16:14,390 --> 00:16:16,300
Then why haven't you said anything until now?
270
00:16:17,780 --> 00:16:19,280
I'm just tired.
271
00:16:19,740 --> 00:16:20,910
Mother, are you okay?
272
00:16:21,070 --> 00:16:23,750
Yeah.
I'm okay, maybe because I'm in a good mood.
273
00:16:25,340 --> 00:16:28,070
Um Chung-ae, you got
a lot of good gifts today, right?
274
00:16:28,250 --> 00:16:28,750
Huh?
275
00:16:29,380 --> 00:16:29,880
Yeah.
276
00:16:30,090 --> 00:16:33,240
But I'm afraid that I overwhelmed the kids too much.
277
00:16:33,350 --> 00:16:34,800
It's okay if you do.
278
00:16:34,980 --> 00:16:40,830
Kids overwhelm their parents their whole lives,
so it's okay to overwhelm the kids from time to time.
279
00:16:41,610 --> 00:16:42,670
Yes, mother.
280
00:16:43,660 --> 00:16:45,040
I have a gift for you too.
281
00:16:46,390 --> 00:16:48,520
You already gave me my gift.
282
00:16:48,690 --> 00:16:49,720
My one week vacation.
283
00:16:49,930 --> 00:16:53,160
That's not a gift.
Of course you should get a vacation.
284
00:16:53,390 --> 00:16:57,890
Here, I have a real gift for you too.
285
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
Open it.
286
00:17:03,400 --> 00:17:04,340
Bang Jang-soo.
287
00:17:04,650 --> 00:17:07,800
Do you want to put it on her finger later
or should I put it on her finger right now?
288
00:17:08,450 --> 00:17:09,760
You can put it on for her.
289
00:17:09,970 --> 00:17:12,720
Okay, since you guys have time to do so later.
290
00:17:14,280 --> 00:17:18,850
Tell your husband to buy you a
nice one later and put it on for you.
291
00:17:19,380 --> 00:17:22,570
When else would I be able to put a ring on your finger?
292
00:17:25,190 --> 00:17:28,380
It's a ring I used to wear, and
I melted it and made a new one out of it.
293
00:17:29,200 --> 00:17:32,530
Why did you do that?
You should've just kept it yourself.
294
00:17:33,660 --> 00:17:35,790
I wasn't about to give it to you.....
295
00:17:36,110 --> 00:17:41,820
but if I give it to you, you would think
of me later and talk about me.
296
00:17:42,060 --> 00:17:44,320
I used some thinking.
297
00:17:44,400 --> 00:17:46,900
Then I'll be profiting.
298
00:17:47,410 --> 00:17:49,140
Mother.
299
00:17:56,730 --> 00:17:58,230
I'll wear it....
300
00:17:58,260 --> 00:18:02,510
well for a long time, and hand it down
to my daughter-in-law later, like you.
301
00:18:02,580 --> 00:18:04,350
Yeah, go ahead.
302
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
Really?
303
00:18:17,930 --> 00:18:18,950
Of course.
304
00:18:19,060 --> 00:18:23,840
If you guys come to my restaurant,
you can eat all you want, whenever you want.
305
00:18:23,990 --> 00:18:25,010
I'm the supervisor.
306
00:18:25,190 --> 00:18:26,860
Hey, let's really go!
307
00:18:26,930 --> 00:18:27,430
Okay.
308
00:18:27,560 --> 00:18:28,380
Thank you.
309
00:18:28,490 --> 00:18:29,620
You guys really have to come.
310
00:18:29,760 --> 00:18:31,220
You can bring your friends too.
311
00:18:31,680 --> 00:18:32,420
And....
312
00:18:33,310 --> 00:18:36,740
it would be nice if you bring Bang Yi-sook's mom too.
313
00:18:36,960 --> 00:18:40,460
Of course.
The Um sisters come in a set.
314
00:18:40,610 --> 00:18:43,830
I'll come with both of my sisters soon.
315
00:18:43,970 --> 00:18:47,200
Wow, your strong leadership is totally my style.
316
00:18:47,200 --> 00:18:49,700
I really like you too!
317
00:18:51,130 --> 00:18:54,130
And Um Bo-ae looks like....
318
00:18:54,280 --> 00:18:57,280
the actress troika in the 70s....
319
00:18:58,150 --> 00:18:59,950
I hear that often.
320
00:18:59,990 --> 00:19:00,730
Oh, forget it!
321
00:19:00,730 --> 00:19:03,960
No, you look like her!
You're such a beauty!
322
00:19:04,100 --> 00:19:05,200
What's wrong with him?
323
00:19:06,010 --> 00:19:07,250
I'm sure he's so excited.
324
00:19:08,460 --> 00:19:08,960
Why?
325
00:19:12,430 --> 00:19:16,430
Because he met a lot of new people.
326
00:19:16,540 --> 00:19:19,690
We have a lot of different pizzas and....
327
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
Bang Yi-sook.
328
00:19:22,230 --> 00:19:25,190
Is it going well with your boyfriend?
329
00:19:26,070 --> 00:19:26,570
Huh?
330
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
It's okay.
331
00:19:32,730 --> 00:19:34,730
How's Chun Jae-yong.
332
00:19:34,780 --> 00:19:36,280
What about him?
333
00:19:36,880 --> 00:19:38,290
How is he as a guy?
334
00:19:38,900 --> 00:19:41,310
I want to set him on a date with my junior.
335
00:19:41,540 --> 00:19:48,330
She likes guys like Chun Jae-yong, that are manly
and unaffectionate, but caring.
336
00:19:48,470 --> 00:19:49,350
Oh.
337
00:19:49,670 --> 00:19:51,670
He's a good man.
338
00:19:51,720 --> 00:19:54,880
He's strange sometimes,
but he's a fun and warm person.
339
00:19:55,490 --> 00:19:56,180
Really?
340
00:19:57,260 --> 00:19:58,000
Then...
341
00:19:58,480 --> 00:19:59,730
should I set him on a date?
342
00:20:00,090 --> 00:20:01,650
Yeah, go ahead.
343
00:20:03,960 --> 00:20:04,680
Why?
344
00:20:06,050 --> 00:20:07,550
It's nothing.
345
00:20:12,960 --> 00:20:14,460
Honey, get in!
346
00:20:14,480 --> 00:20:16,540
Aunts, get in.
I'll give you guys a ride.
347
00:20:16,680 --> 00:20:18,840
It's okay.
Chun Jae-yong is giving us a ride.
348
00:20:19,150 --> 00:20:22,250
Yeah brother, don't worry.
I'll drop them off safely.
349
00:20:23,060 --> 00:20:24,150
Brother?
350
00:20:24,300 --> 00:20:25,500
Of course you are.
351
00:20:25,500 --> 00:20:26,140
Brother!
352
00:20:26,280 --> 00:20:29,080
Chun Jae-yong, you're so outgoing!
353
00:20:29,150 --> 00:20:31,670
Bang Yi-sook, marry a guy like this.
354
00:20:32,130 --> 00:20:32,770
What?
355
00:20:34,320 --> 00:20:41,820
I should've been born 20 years earlier
and met a person like you.
356
00:20:41,870 --> 00:20:43,870
Honey, let's just go.
357
00:20:44,030 --> 00:20:45,880
Then we'll get going now.
358
00:20:45,910 --> 00:20:46,800
Bye, Cha Yoon-hee.
359
00:20:46,830 --> 00:20:47,540
Bye!
360
00:20:59,910 --> 00:21:03,910
I'll bring the car.
Hold on.
361
00:21:04,380 --> 00:21:07,030
Chun Jae-yong is digging by himself.
362
00:21:07,600 --> 00:21:08,630
Digging what?
363
00:21:09,340 --> 00:21:09,840
Huh?
364
00:21:15,010 --> 00:21:16,510
Chun Jae-yong....
365
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
likes Bang Yi-sook.
366
00:21:19,120 --> 00:21:19,620
What?
367
00:21:20,890 --> 00:21:21,390
Really?
368
00:21:22,090 --> 00:21:22,700
Yeah.
369
00:21:23,830 --> 00:21:24,750
How about Bang Yi-sook?
370
00:21:25,530 --> 00:21:26,840
I don't think she likes him at all.
371
00:21:27,450 --> 00:21:30,880
I tested her, saying that I was going to
set Chun Jae-yong on a blind date.
372
00:21:31,100 --> 00:21:31,700
And then?
373
00:21:31,880 --> 00:21:32,970
She told me to go ahead.
374
00:21:34,780 --> 00:21:37,280
That's what I thought.
375
00:21:37,720 --> 00:21:40,340
Why?
You don't like Chun Jae-yong?
376
00:21:40,420 --> 00:21:41,480
Of course not.
He.....
377
00:21:42,900 --> 00:21:45,770
you're his first love.
378
00:21:46,830 --> 00:21:49,200
That when we were younger!
379
00:21:49,450 --> 00:21:52,040
I still don't like him regardless.
380
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
Even....
381
00:21:55,150 --> 00:21:58,550
from the fact that he liked you before I did, I....
382
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
don't like him.
383
00:22:03,310 --> 00:22:05,930
Everything about you is charming, but...
384
00:22:06,710 --> 00:22:08,590
I like you the best when you're jealous.
385
00:22:10,540 --> 00:22:11,180
I'm charming?
386
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Of course.
387
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
Where's Cha Se-gwang?
388
00:22:15,850 --> 00:22:16,460
I don't know.
389
00:22:17,060 --> 00:22:19,010
He rushed out to go somewhere.....
390
00:22:20,390 --> 00:22:21,590
but something's suspicious.
391
00:22:21,810 --> 00:22:22,810
What is?
392
00:22:23,190 --> 00:22:23,760
I don't know.
393
00:22:24,040 --> 00:22:25,070
My instinct tells me so.
394
00:22:25,560 --> 00:22:29,560
I think he's hiding something from me.
395
00:22:30,100 --> 00:22:33,600
I don't think it's something small.
396
00:22:44,240 --> 00:22:45,760
What are we going to do now?
397
00:22:46,150 --> 00:22:48,150
You shouldn't have...
398
00:22:48,720 --> 00:22:50,120
been so bad.
399
00:22:50,430 --> 00:22:52,270
What did you do to my sister?
400
00:22:53,890 --> 00:22:55,390
I didn't know.
401
00:22:55,610 --> 00:22:58,200
Would I have done that if
I knew that she was your sister?
402
00:22:58,470 --> 00:23:02,970
I want to stab my own foot right now.
403
00:23:03,610 --> 00:23:04,900
No matter how much I think about it.....
404
00:23:06,940 --> 00:23:07,590
this doesn't have an answer.
405
00:23:09,030 --> 00:23:11,810
I told you last time, but
I'm not scared of anyone in this world....
406
00:23:12,320 --> 00:23:13,290
except my sister.
407
00:23:13,550 --> 00:23:14,310
Is your....
408
00:23:14,880 --> 00:23:16,350
sister that scary?
409
00:23:16,350 --> 00:23:17,510
Of course!
410
00:23:18,100 --> 00:23:19,540
My scary sister always....
411
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
told me....
412
00:23:21,830 --> 00:23:22,830
that I'm....
413
00:23:23,070 --> 00:23:25,130
dead if I bring home a girl....
414
00:23:25,480 --> 00:23:26,620
like you.
415
00:23:27,270 --> 00:23:28,770
It's that bad?
416
00:23:29,340 --> 00:23:32,400
This isn't even everything.
417
00:23:32,630 --> 00:23:34,700
She cursed about you so much.
418
00:23:35,660 --> 00:23:36,560
But....
419
00:23:37,150 --> 00:23:39,440
if she finds out that I'm dating that same sister-in-law......
420
00:23:40,480 --> 00:23:42,980
you won't see me alive.
421
00:23:43,440 --> 00:23:44,900
You don't want me dead, right?
422
00:23:46,090 --> 00:23:47,180
I don't.
423
00:23:48,590 --> 00:23:49,090
Yeah.
424
00:23:50,190 --> 00:23:51,890
Wouldn't be more comforting.....
425
00:23:53,090 --> 00:23:54,930
to see me from afar than to....
426
00:23:55,200 --> 00:23:56,700
have me dead?
427
00:23:57,010 --> 00:23:58,020
So what are you saying?
428
00:23:58,160 --> 00:23:59,050
You want to break up?
429
00:23:59,050 --> 00:24:01,740
It'll be better to do so before we get more serious.
430
00:24:01,740 --> 00:24:03,020
What are you talking about?
431
00:24:03,450 --> 00:24:06,950
I'm already head over heels for you.
432
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
No.
433
00:24:13,360 --> 00:24:13,930
No.
434
00:24:15,100 --> 00:24:16,700
No matter how hard I think, there's no other way.....
435
00:24:17,230 --> 00:24:19,230
than breaking up.....
436
00:24:19,410 --> 00:24:20,510
as soon as possible.
437
00:24:20,910 --> 00:24:22,910
No, Cha Se-gwang.
438
00:24:51,210 --> 00:24:53,710
Let's look for a way.
439
00:24:53,830 --> 00:24:55,330
There should be....
440
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
a way.
441
00:24:57,390 --> 00:24:58,200
Really?
442
00:24:58,690 --> 00:24:59,330
Yeah.
443
00:25:02,870 --> 00:25:06,370
I think there needs to be one.
444
00:25:23,880 --> 00:25:24,490
Why....
445
00:25:25,800 --> 00:25:28,350
isn't anyone coming home?
446
00:25:32,890 --> 00:25:34,370
Oh, hey.
447
00:25:36,180 --> 00:25:37,000
Um Chung-ae.
448
00:25:37,170 --> 00:25:39,270
I couldn't give you your gift earlier.
449
00:25:39,830 --> 00:25:40,610
Here.
450
00:25:41,570 --> 00:25:43,020
You didn't have to.
451
00:25:43,510 --> 00:25:47,510
I didn't buy it.
I made it.
452
00:25:50,040 --> 00:25:50,660
You....
453
00:25:51,310 --> 00:25:52,700
made this yourself?
454
00:25:52,870 --> 00:25:53,620
Yeah.
455
00:25:55,880 --> 00:25:57,900
You made this for me?
456
00:25:58,260 --> 00:26:01,730
Oh my goodness, this is so hard
and takes a long to make.
457
00:26:03,010 --> 00:26:04,000
To be honest....
458
00:26:04,740 --> 00:26:08,680
I didn't make it to give it to you from the beginning.
459
00:26:10,950 --> 00:26:12,220
I made it for my mom.
460
00:26:12,430 --> 00:26:15,000
My mom's birthday is this week too.
461
00:26:15,620 --> 00:26:16,730
Oh, really?
462
00:26:17,710 --> 00:26:19,710
I made it, but...
463
00:26:20,070 --> 00:26:21,600
I had no one to give it to.
464
00:26:22,530 --> 00:26:25,970
My mom was really skinny like you too.
465
00:26:26,720 --> 00:26:28,830
Even know I don't know how she is anymore.
466
00:26:30,170 --> 00:26:31,500
Thank you.
467
00:26:31,770 --> 00:26:35,150
But I don't know if it's okay for me to accept
something that you made for your mom.
468
00:26:36,840 --> 00:26:38,830
You still don't know any news about your mom?
469
00:26:39,170 --> 00:26:40,670
I think...
470
00:26:40,770 --> 00:26:43,060
she got married and is doing well.
471
00:26:44,220 --> 00:26:45,220
I see.
472
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
To be honest....
473
00:26:48,860 --> 00:26:49,740
I don't...
474
00:26:49,930 --> 00:26:52,480
even remember my mom's face anymore.
475
00:26:54,190 --> 00:26:55,690
You just....
476
00:26:58,430 --> 00:26:59,360
seem like....
477
00:26:59,560 --> 00:27:00,870
my mom to me.
478
00:27:01,480 --> 00:27:03,820
You're always caring and good to me.
479
00:27:05,090 --> 00:27:07,330
Yeah, think of me like that.
480
00:27:07,990 --> 00:27:10,520
You're basically young enough to be my daughter.
481
00:27:12,890 --> 00:27:13,490
Okay.
482
00:27:13,840 --> 00:27:16,840
I'm always thankful for you.
483
00:27:17,710 --> 00:27:19,450
Get some rest.
I'll get going.
484
00:27:19,450 --> 00:27:20,190
Okay.
485
00:27:20,470 --> 00:27:21,570
I'll wear it well.
486
00:27:22,140 --> 00:27:22,710
Bye.
487
00:27:23,030 --> 00:27:24,030
Good night.
488
00:27:30,250 --> 00:27:30,930
Oh my goodness.
489
00:27:31,640 --> 00:27:33,130
What kind of a woman is her mom.....
490
00:27:33,270 --> 00:27:36,210
to not even want to see such a pretty daughter?
491
00:27:36,900 --> 00:27:38,400
She's so harsh.
492
00:27:40,600 --> 00:27:41,100
Hey!
493
00:27:41,880 --> 00:27:44,930
Where did you go, instead of coming
to your mom's birthday party?
494
00:27:47,690 --> 00:27:48,750
Sorry, mom.
495
00:27:49,710 --> 00:27:52,330
Something urgent came up.
496
00:27:52,770 --> 00:27:53,890
Where's my gift?
497
00:27:54,070 --> 00:27:54,640
Huh?
498
00:27:56,010 --> 00:27:56,850
Oh.
499
00:27:57,180 --> 00:27:59,240
I haven't prepared your gift yet.
500
00:27:59,770 --> 00:28:01,160
I'll give it to you later.
501
00:28:01,160 --> 00:28:04,660
Can't I return or exchange kids?
502
00:28:04,670 --> 00:28:07,130
If I could, I really want to go and exchange.
503
00:28:07,570 --> 00:28:08,820
Mom!
504
00:28:09,840 --> 00:28:10,720
Is Cha Yoon-hee home?
505
00:28:11,780 --> 00:28:12,890
Come in.
506
00:28:12,890 --> 00:28:13,840
Okay, Bang Gwi-nam.
507
00:28:13,840 --> 00:28:15,340
Are you here?
508
00:28:15,760 --> 00:28:18,210
I had something to discuss with you.
509
00:28:19,030 --> 00:28:21,030
Do you have time?
510
00:28:21,550 --> 00:28:22,150
Me?
511
00:28:22,670 --> 00:28:25,670
Who is your biggest competition?
512
00:28:26,200 --> 00:28:27,700
There are none.
513
00:28:28,080 --> 00:28:29,650
I can't just pick one.
514
00:28:30,500 --> 00:28:31,880
This is a definite evidence.
515
00:28:32,300 --> 00:28:34,530
You said you couldn't talk to the producer yet, right?
516
00:28:34,820 --> 00:28:35,550
Yeah.
517
00:28:35,760 --> 00:28:37,940
He won't give me a chance to talk to him.
518
00:28:38,320 --> 00:28:40,560
I was thinking about just exposing it on the internet.
519
00:28:40,850 --> 00:28:43,650
But even if you have evidence....
520
00:28:43,720 --> 00:28:46,020
the way or time you expose it is important.
521
00:28:46,020 --> 00:28:49,100
It might actually be worse if you expose it the wrong way.
522
00:28:49,710 --> 00:28:50,210
Yeah.
523
00:28:50,840 --> 00:28:53,070
So your main goal is....
524
00:28:53,250 --> 00:28:56,650
for Yoon Bin to remain on the program
and get rid of his chagrin.
525
00:28:57,040 --> 00:28:58,250
Exactly.
526
00:28:58,390 --> 00:29:01,050
As long as those two things are fulfilled....
527
00:29:01,650 --> 00:29:03,600
Since your side has.....
528
00:29:03,940 --> 00:29:05,670
a weapon now....
529
00:29:06,280 --> 00:29:09,560
why don't you make a deal with the producer?
530
00:29:10,080 --> 00:29:10,580
What?
531
00:29:12,030 --> 00:29:13,980
Even if his innocence gets proven....
532
00:29:14,120 --> 00:29:18,690
he might not be able to return to the program
if he leaves on a bad note with the broadcasting station.....
533
00:29:19,230 --> 00:29:22,840
and the producer might even suggest to hide the truth....
534
00:29:23,120 --> 00:29:24,900
in exchange of keeping Yoon Bin on the program.
535
00:29:24,900 --> 00:29:28,900
So it's important to get both by negotiating well.
536
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Give and take away.
537
00:29:31,770 --> 00:29:33,790
I don't know how to do that.
538
00:29:34,080 --> 00:29:37,330
Bang Il-sook.
That's the first step to working in society.
539
00:29:37,620 --> 00:29:41,340
Since you have the upper hand,
I'm sure you'll do well.
540
00:29:41,570 --> 00:29:43,570
You're the manager.
541
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
That's right.
542
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
I'm the manager.
543
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
For my singer.
544
00:29:51,010 --> 00:29:51,690
That's right.
545
00:29:51,900 --> 00:29:52,960
You're right.
546
00:29:53,780 --> 00:29:54,780
Thank you.
547
00:30:19,970 --> 00:30:20,970
What....
548
00:30:21,630 --> 00:30:23,010
are you doing right now?
549
00:30:23,540 --> 00:30:25,040
Cha Yoon-hee!
550
00:30:25,860 --> 00:30:27,860
Did you sleep well?
551
00:30:28,230 --> 00:30:29,730
Forget about that.
552
00:30:30,810 --> 00:30:32,070
What's that?
553
00:30:33,180 --> 00:30:36,180
You're still making fried fish?
554
00:30:36,250 --> 00:30:39,990
Did you forget that I told you to get
a big breakfast ready by the time.....
555
00:30:40,860 --> 00:30:42,360
I wake up?
556
00:30:42,900 --> 00:30:45,050
Are you ignoring what I said?
557
00:30:45,800 --> 00:30:46,860
No way.
558
00:30:47,560 --> 00:30:49,800
I prepared the food all night.....
559
00:30:50,460 --> 00:30:52,040
You told me to skin the fish.....
560
00:30:52,400 --> 00:30:54,730
for the fried fish myself, so....
561
00:30:55,010 --> 00:30:56,250
I had to skin it.
562
00:30:56,390 --> 00:30:57,280
What?
563
00:30:58,370 --> 00:31:02,920
You were busy skinning the fish that all daughter-in-laws do,
so you couldn't even start on the fried meat?
564
00:31:03,340 --> 00:31:05,250
Are you belittling your in-laws right now?
565
00:31:05,430 --> 00:31:06,710
No, I'm not.
566
00:31:07,310 --> 00:31:08,760
If you give me more time....
567
00:31:08,870 --> 00:31:11,770
How can I give you more time?
The sun is already up!
568
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
I mean...
569
00:31:13,650 --> 00:31:21,730
it already breaks my heart that you married
the best guy in Korea like Cha Se-gwang for free....
570
00:31:22,690 --> 00:31:24,690
and you're lazy too?
571
00:31:25,130 --> 00:31:27,470
What kind of a nonsense is this?
572
00:31:27,580 --> 00:31:28,250
Cha Yoon-hee!
573
00:31:28,750 --> 00:31:32,750
I'm sorry.
Forgive me, Cha Yoon-hee!
574
00:31:33,750 --> 00:31:35,250
This can't be.
575
00:31:36,260 --> 00:31:39,260
I should twist your nose....
576
00:31:40,270 --> 00:31:43,770
so you come back to your senses.
577
00:31:43,990 --> 00:31:45,490
Cha Yoon-hee!
578
00:31:46,890 --> 00:31:48,390
Cha Yoon-hee!
579
00:31:49,410 --> 00:31:51,410
Cha Yoon-hee?
580
00:31:53,590 --> 00:31:54,620
What are you doing?
581
00:31:55,010 --> 00:31:55,940
What are you talking about?
582
00:31:57,320 --> 00:31:58,820
It's nothing.
583
00:32:08,940 --> 00:32:10,440
Bang Mal-sook!
584
00:32:10,640 --> 00:32:13,640
What's wrong?
I'm right here.
585
00:32:14,780 --> 00:32:16,550
What's wrong?
Did you see a ghost?
586
00:32:17,550 --> 00:32:19,050
It's nothing.
587
00:32:19,600 --> 00:32:21,100
Cha Yoon-hee.
588
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
You're here?
589
00:32:24,490 --> 00:32:24,990
Well....
590
00:32:25,200 --> 00:32:27,200
I am here, but....
591
00:32:27,930 --> 00:32:29,880
Did you come to eat breakfast?
592
00:32:30,870 --> 00:32:32,640
No, I came here to get spicy cabbage.
593
00:32:32,640 --> 00:32:34,520
Oh, I see.
594
00:32:34,520 --> 00:32:36,120
You came to get spicy cabbage.
595
00:32:36,720 --> 00:32:39,130
It must be heavy.
Should I drop it off for you?
596
00:32:40,690 --> 00:32:41,690
It's okay.
597
00:32:41,710 --> 00:32:43,960
Oh, I see.
598
00:32:44,590 --> 00:32:47,780
Let me know right away if there's anything you need.
599
00:32:48,590 --> 00:32:49,230
But...
600
00:32:50,750 --> 00:32:52,750
Then I'll get going.
601
00:32:59,110 --> 00:33:01,130
Did you hit my daughter?
602
00:33:01,280 --> 00:33:01,910
What?
603
00:33:02,230 --> 00:33:03,860
No, mother.
604
00:33:04,080 --> 00:33:05,490
Then did you curse at her?
605
00:33:05,490 --> 00:33:06,560
No!
606
00:33:06,910 --> 00:33:07,940
Then why is she like that?
607
00:33:08,260 --> 00:33:10,380
You know that she's not like that.
608
00:33:11,590 --> 00:33:13,590
I wouldn't know.
609
00:33:23,850 --> 00:33:26,690
Her ways of screwing me over keep advancing.
610
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
What's wrong?
611
00:33:28,670 --> 00:33:30,090
My youngest sister-in-law.
612
00:33:30,630 --> 00:33:32,730
She's screwing me over in a tricky way.
613
00:33:33,100 --> 00:33:36,080
I dismissed her yesterday when she was complimenting
my clothes and implying to give it to her.....
614
00:33:36,470 --> 00:33:37,530
and she uses this?
615
00:33:37,860 --> 00:33:39,860
In this way?
616
00:33:40,400 --> 00:33:42,310
She makes me hate her so much.
617
00:33:42,630 --> 00:33:45,180
Even if I try to like her,
it's impossible to do so.
618
00:33:45,720 --> 00:33:47,720
She drives me crazy.
619
00:33:53,510 --> 00:33:55,070
The sun must be rising from the west.
620
00:33:55,140 --> 00:33:56,350
What's gotten into you?
621
00:33:56,880 --> 00:33:59,000
I should do this from now on.
622
00:33:59,500 --> 00:34:01,410
Yeah, you can get married now.
623
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
Should I?
624
00:34:03,040 --> 00:34:05,350
If there's someone you like,
get married whenever you want.
625
00:34:05,350 --> 00:34:07,260
Bang Yi-sook is probably going to get married late anyways.
626
00:34:08,780 --> 00:34:10,170
Who's getting married?
627
00:34:10,730 --> 00:34:12,810
Bang Mal-sook said she wants to get married.
628
00:34:13,890 --> 00:34:16,390
Go get married.
629
00:34:16,860 --> 00:34:22,180
I think Cha Se-gwang seems to be really well
put together, like you and grandma said.
630
00:34:22,640 --> 00:34:24,090
He's not only well put together.
631
00:34:24,240 --> 00:34:27,850
He's smart, and he has such a nice smile!
632
00:34:27,920 --> 00:34:29,420
Exactly.
633
00:34:29,550 --> 00:34:32,240
I want to bring him and make him my son.
Huh, mother?
634
00:34:32,630 --> 00:34:35,500
It would be better to have him as our son-in-law.
635
00:34:36,500 --> 00:34:37,380
Really?
636
00:34:37,700 --> 00:34:42,200
I mean, only if he wasn't our in-law.
637
00:34:42,380 --> 00:34:43,550
Can it not be.....
638
00:34:43,760 --> 00:34:44,650
if he's an in-law?
639
00:34:44,820 --> 00:34:46,320
Of course not!
640
00:34:50,920 --> 00:34:51,910
Welcome.
641
00:34:52,020 --> 00:34:52,800
Hello.
642
00:34:54,070 --> 00:34:55,630
Welcome, Cha Se-gwang.
643
00:34:56,450 --> 00:34:57,160
Bang Jang-goon is....
644
00:34:57,730 --> 00:34:58,830
in his room.
645
00:34:59,140 --> 00:34:59,780
Okay.
646
00:35:00,510 --> 00:35:03,430
Sorry that he keeps saying he won't
get tutored and giving you a hard time.
647
00:35:04,210 --> 00:35:05,210
It's okay.
648
00:35:05,370 --> 00:35:09,630
Honestly, I've never gotten fired from tutoring.
649
00:35:10,270 --> 00:35:14,380
This is something I have to do,
even for my own pride.
650
00:35:14,520 --> 00:35:15,660
Well...
651
00:35:15,830 --> 00:35:17,800
thank you for saying it like that.
652
00:35:18,490 --> 00:35:19,490
Go inside.
653
00:35:20,900 --> 00:35:22,400
Okay then.
654
00:35:26,070 --> 00:35:31,430
It's a 4 character idiom that means that a child
will repay its debts to their parents when they get older.....
655
00:35:31,740 --> 00:35:35,750
like a crow that grows up to bring food for its old mom.
656
00:35:36,030 --> 00:35:38,030
What would that be?
657
00:35:42,130 --> 00:35:45,630
We just learned it 10 minutes ago.
658
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
I'll....
659
00:35:54,670 --> 00:35:56,170
use a chance.
660
00:35:56,290 --> 00:35:59,160
Is this a scholarship quiz?
There is no chance!
661
00:35:59,670 --> 00:36:01,250
I want to use it....
662
00:36:01,480 --> 00:36:02,300
to call my friend....
663
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Park Man-shik.
664
00:36:03,990 --> 00:36:04,560
Why?
665
00:36:04,810 --> 00:36:06,010
Is he a little better?
666
00:36:06,260 --> 00:36:08,850
He's good at history and ancient idioms.
667
00:36:09,270 --> 00:36:10,940
Okay.
Go ahead.
668
00:36:11,260 --> 00:36:14,260
Finish it within a minute.
669
00:36:16,860 --> 00:36:18,360
Park Man-shik.
670
00:36:18,400 --> 00:36:19,970
It's a question about a 4 character idiom.
It's urgent.
671
00:36:20,650 --> 00:36:22,290
What is it?
Tell me.
672
00:36:22,950 --> 00:36:25,500
So there's a crow.
673
00:36:26,420 --> 00:36:27,240
And?
674
00:36:27,680 --> 00:36:28,900
There's a crow, and....
675
00:36:29,680 --> 00:36:31,630
there's a baby crow and a mother crow.
676
00:36:32,630 --> 00:36:33,480
Say it quickly.
677
00:36:33,620 --> 00:36:34,720
And....
678
00:36:35,990 --> 00:36:37,480
what's the question?
679
00:36:37,690 --> 00:36:39,690
You're such a crow!
680
00:36:40,460 --> 00:36:45,350
A 4 character idiom that means that a baby crow
grows up and gets food for its old mother.
681
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
Yeah.
It's that.
682
00:36:47,690 --> 00:36:49,420
Do crows do that nowadays?
683
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
Exactly.
684
00:36:51,440 --> 00:36:52,650
I didn't know either.
685
00:36:53,110 --> 00:36:55,160
Was it on the internet or something?
686
00:36:55,340 --> 00:36:56,900
Have you seen a picture or a clip of it?
687
00:36:57,540 --> 00:36:59,040
I haven't.
688
00:36:59,590 --> 00:37:01,400
Oh, I know the answer.
689
00:37:01,580 --> 00:37:02,640
What is it?
690
00:37:02,820 --> 00:37:04,320
Ban-shim-ban-yi.
691
00:37:04,840 --> 00:37:05,410
What?
692
00:37:05,900 --> 00:37:08,170
A crow gets food for its mother?
693
00:37:08,810 --> 00:37:11,710
It sounds reasonable, but it's not believable.
694
00:37:12,240 --> 00:37:14,240
So it's ban-shim-ban-yi.
695
00:37:16,040 --> 00:37:16,820
Wrong!
696
00:37:17,810 --> 00:37:21,310
It passed a minute.
Hang up.
697
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
Is Ban-shim-ban-yi wrong?
698
00:37:28,720 --> 00:37:30,350
It does start with the letter "ban".
699
00:37:31,350 --> 00:37:32,870
Tell me one more letter.
700
00:37:33,650 --> 00:37:34,390
Okay.
701
00:37:34,680 --> 00:37:35,210
Po.
702
00:37:36,410 --> 00:37:37,550
Ban-po....
703
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
Ban-po.....
704
00:37:40,350 --> 00:37:41,200
Is it this?
705
00:37:41,750 --> 00:37:43,150
Ban-po-ji....
706
00:37:43,390 --> 00:37:44,780
That's right!
That's it!
707
00:37:45,270 --> 00:37:45,840
-goo?
708
00:37:49,280 --> 00:37:50,380
Ban-po-ji-goo!
709
00:37:50,550 --> 00:37:52,820
I've been there twice to play soccer.
710
00:37:53,070 --> 00:37:54,200
It was an easy one.
711
00:37:54,910 --> 00:37:56,010
Let's end here for today.
712
00:37:56,930 --> 00:37:57,430
What?
713
00:37:58,280 --> 00:38:00,780
It was Ban-po-ji-goo.
714
00:38:01,220 --> 00:38:03,220
I got it right.
715
00:38:05,650 --> 00:38:07,150
Bang Gwi-nam....
716
00:38:07,160 --> 00:38:09,330
wouldn't have told them everything, right?
717
00:38:09,410 --> 00:38:10,930
Bang Gwi-nam would never tell....
718
00:38:11,110 --> 00:38:12,670
for the sake of his parents.
719
00:38:13,450 --> 00:38:15,220
Don't worry and just control your facial expressions.
720
00:38:15,710 --> 00:38:16,810
If....
721
00:38:17,050 --> 00:38:19,550
there's a truth that....
722
00:38:20,140 --> 00:38:22,640
everyone should know....
723
00:38:23,050 --> 00:38:24,710
and if exposing that truth....
724
00:38:25,490 --> 00:38:28,080
would hurt many people....
725
00:38:28,580 --> 00:38:30,080
would it be....
726
00:38:30,630 --> 00:38:33,630
right to expose that truth, or....
727
00:38:33,890 --> 00:38:37,890
would it be right to cover it up?
728
00:38:38,290 --> 00:38:39,290
What....
729
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
is that truth about?
730
00:38:43,180 --> 00:38:44,180
About...
731
00:38:44,490 --> 00:38:46,010
our family.
732
00:38:46,490 --> 00:38:47,990
More specifically....
733
00:38:48,180 --> 00:38:49,180
about...
734
00:38:49,950 --> 00:38:51,950
Bang Gwi-nam.
735
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
Dad.
736
00:38:53,840 --> 00:38:56,340
What kind of people are....
737
00:38:56,990 --> 00:38:59,990
Bang Jung-hoon and his wife?
738
00:39:10,960 --> 00:39:12,460
Bang Gw-nam.
739
00:39:13,650 --> 00:39:14,650
Bang Gwi....
740
00:39:26,800 --> 00:39:30,300
I knew he wouldn't pick up.
741
00:39:30,570 --> 00:39:31,580
Producer.
742
00:39:33,040 --> 00:39:35,630
I have the original....
743
00:39:36,580 --> 00:39:38,670
copy of the video.
744
00:39:39,280 --> 00:39:40,230
It would...
745
00:39:40,660 --> 00:39:42,160
be okay....
746
00:39:42,320 --> 00:39:43,820
to expose....
747
00:39:43,850 --> 00:39:45,850
it to people....
748
00:39:47,070 --> 00:39:48,310
on our...
749
00:39:48,560 --> 00:39:49,500
own....
750
00:39:50,450 --> 00:39:52,140
right?
751
00:39:55,900 --> 00:39:56,900
Oh my.
752
00:40:05,250 --> 00:40:06,750
Yes, producer.
753
00:40:09,040 --> 00:40:11,130
Oh.
Yeah.
754
00:40:15,320 --> 00:40:16,410
To be honest....
755
00:40:17,190 --> 00:40:19,690
I forgot about it, but...
756
00:40:20,060 --> 00:40:24,210
I recorded a video that day with my phone.
757
00:40:24,850 --> 00:40:27,900
So with this video.....
758
00:40:28,040 --> 00:40:35,540
we can prove that Yoon Bin didn't say
such things on the interview.
759
00:40:36,220 --> 00:40:39,410
But we were unsure about doing whatever we wanted.
760
00:40:39,730 --> 00:40:42,180
I wanted to listen to your opinion, but....
761
00:40:42,810 --> 00:40:45,440
you kept on not picking up the phone......
762
00:40:45,610 --> 00:40:47,460
so we're about to take care of it on our own.
763
00:40:47,700 --> 00:40:49,410
We have to survive too.
764
00:40:49,870 --> 00:40:50,540
Yeah.
765
00:40:50,930 --> 00:40:52,950
Then goodbye.
766
00:40:55,960 --> 00:40:58,960
You're good, Bang Yi-sook.
767
00:40:59,750 --> 00:41:00,710
Did I do well?
768
00:41:00,960 --> 00:41:01,560
Yeah.
769
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
Totally.
770
00:41:05,960 --> 00:41:10,960
I hope it wasn't obvious that I read it off.
771
00:41:14,740 --> 00:41:16,240
Don't pick up.
772
00:41:20,270 --> 00:41:21,270
Yoon Bin.
773
00:41:21,420 --> 00:41:24,490
I feel so refreshed.
774
00:41:31,510 --> 00:41:34,510
Manager Bang, let's meet up.
775
00:41:35,760 --> 00:41:39,520
You ignored our calls exactly 15 times.
776
00:41:40,280 --> 00:41:42,680
I'll meet you after ignoring you 15 times.
777
00:41:43,450 --> 00:41:44,450
Ignore it.
778
00:41:45,290 --> 00:41:46,290
Ignore it?
779
00:41:46,320 --> 00:41:48,820
Ignore him completely.
780
00:41:49,120 --> 00:41:50,120
Tada.
781
00:41:53,190 --> 00:41:54,110
I feel so refreshed!
782
00:41:54,680 --> 00:41:55,960
By now, he's probably....
783
00:41:57,060 --> 00:41:58,560
Are you happy?
784
00:42:03,790 --> 00:42:04,390
Chun Jae-yong.
785
00:42:05,060 --> 00:42:07,620
I haven't seen the guy that likes Bang Yi-sook lately.
786
00:42:07,830 --> 00:42:09,380
Are things with Bang Yi-sook completely over?
787
00:42:10,460 --> 00:42:12,460
I wouldn't know.
788
00:42:12,730 --> 00:42:14,650
I think they're at least on a break.
789
00:42:15,060 --> 00:42:16,720
Shouldn't you use this as an opportunity?
790
00:42:17,110 --> 00:42:18,780
Forget it.
791
00:42:22,570 --> 00:42:23,390
How?
792
00:42:24,130 --> 00:42:24,980
You said forget it.
793
00:42:25,120 --> 00:42:27,620
Let's just hear it first.
794
00:42:28,670 --> 00:42:31,170
You remember Bang Yi-sook's psychological test last time, right?
795
00:42:32,180 --> 00:42:34,830
You're about to go on a date with a guy you like.
796
00:42:34,940 --> 00:42:36,920
Pick the location you would choose.
797
00:42:37,030 --> 00:42:37,950
Movie theater.
798
00:42:38,350 --> 00:42:39,040
Yeah.
799
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
But why?
800
00:42:41,420 --> 00:42:42,630
Don't you want to go watch a movie together?
801
00:42:43,230 --> 00:42:44,730
I want to.
802
00:42:47,660 --> 00:42:48,830
It would seem weird.
803
00:42:49,010 --> 00:42:50,420
She might think it's strange.
804
00:42:51,630 --> 00:42:53,260
You've heard of Ojakgyo, right?
805
00:42:55,000 --> 00:42:56,500
Human Ojakgyo.
806
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
Hey, ever since....
807
00:43:00,770 --> 00:43:05,770
I first met you, I felt connected to you.
808
00:43:06,870 --> 00:43:09,370
Let's be friends for life.
809
00:43:28,770 --> 00:43:30,040
What are you doing after work today?
810
00:43:30,150 --> 00:43:31,000
Do you have plans?
811
00:43:31,000 --> 00:43:31,710
No.
812
00:43:32,280 --> 00:43:34,850
Since we end a little early today,
do you want to go watch a movie?
813
00:43:35,010 --> 00:43:35,570
What?
814
00:43:36,250 --> 00:43:37,750
Just us two?
815
00:43:38,000 --> 00:43:39,500
Is that weird?
816
00:43:41,530 --> 00:43:43,030
Chun Jae-yong.
817
00:43:44,220 --> 00:43:45,720
Chun Jae-yong!
818
00:43:46,030 --> 00:43:46,630
Yeah.
819
00:43:46,950 --> 00:43:47,980
Why are you calling for me?
820
00:43:48,220 --> 00:43:50,070
Do you want to go watch a movie?
821
00:43:52,020 --> 00:43:54,780
Yeah, I've been wanting to watch a movie.
822
00:43:54,890 --> 00:43:56,020
Who's going?
823
00:43:56,270 --> 00:43:59,270
Me, Bang Yi-sook, and you.
824
00:44:00,340 --> 00:44:01,510
Sure.
825
00:44:02,010 --> 00:44:02,750
I'll pay.
826
00:44:02,930 --> 00:44:04,930
Wow, you're the best!
827
00:44:08,990 --> 00:44:10,160
Wow, this happened?
828
00:44:10,800 --> 00:44:13,300
All over the planet....
829
00:44:25,570 --> 00:44:27,570
These are our seats.
830
00:44:32,910 --> 00:44:33,580
Eat.
831
00:44:39,500 --> 00:44:42,120
Why is Tae-young coming back so late from the restroom?
832
00:44:43,720 --> 00:44:45,220
I wonder why.
833
00:44:49,140 --> 00:44:51,640
Chun Jae-yong, fighting!
834
00:44:59,170 --> 00:45:00,230
Bad news.
835
00:45:00,760 --> 00:45:01,400
Why?
836
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
Tae-young....
837
00:45:03,630 --> 00:45:05,620
Tae-young's close friend....
838
00:45:05,970 --> 00:45:09,470
it's his best friend from elementary....
839
00:45:09,620 --> 00:45:10,830
got in a car accident.
840
00:45:11,290 --> 00:45:12,110
What?
841
00:45:12,530 --> 00:45:14,050
Did he get hurt badly?
842
00:45:14,340 --> 00:45:15,900
I don't know.
He has to get there to know.
843
00:45:16,320 --> 00:45:18,700
And this friend is an orphan.
844
00:45:19,260 --> 00:45:20,600
He doesn't have any relatives.
845
00:45:20,890 --> 00:45:21,390
Well...
846
00:45:21,810 --> 00:45:24,680
he has an aunt in Kwang-ju, and...
847
00:45:24,680 --> 00:45:26,950
she won't be able to come at this hour.
848
00:45:27,270 --> 00:45:29,270
Then he should go.
849
00:45:30,960 --> 00:45:32,870
Is all of that on that text message?
850
00:45:32,980 --> 00:45:34,660
Yeah.
It's all written.
851
00:45:35,490 --> 00:45:38,490
Tae-young always talks a lot.
852
00:45:40,910 --> 00:45:43,410
The movie is starting.
853
00:46:36,300 --> 00:46:38,300
What are you doing?
854
00:46:40,270 --> 00:46:45,770
Things are popping up so unexpectedly.
It's scaring me.
855
00:47:09,080 --> 00:47:10,820
The orders are backed up that badly?
856
00:47:10,890 --> 00:47:12,200
Yeah.
So mom....
857
00:47:12,450 --> 00:47:13,190
go home first.
858
00:47:13,730 --> 00:47:15,750
My son is working so hard.
859
00:47:15,990 --> 00:47:17,480
Should I help you?
860
00:47:17,690 --> 00:47:18,400
Mother.
861
00:47:19,060 --> 00:47:19,620
Hey.
862
00:47:20,190 --> 00:47:21,580
I know what you're going to say.
863
00:47:22,770 --> 00:47:23,480
I didn't...
864
00:47:23,660 --> 00:47:25,140
even say anything yet.
865
00:47:25,310 --> 00:47:27,600
You don't have to say it for me to know.
866
00:47:28,440 --> 00:47:29,440
"Mother."
867
00:47:30,470 --> 00:47:34,590
"You can't keep doing this.
He won't be able to be independent."
868
00:47:35,080 --> 00:47:36,450
You're going to say something like that.
869
00:47:37,270 --> 00:47:39,310
You're well aware.
I'm glad.
870
00:47:39,940 --> 00:47:40,690
Then mother.
871
00:47:40,840 --> 00:47:43,380
We should go home first.
872
00:47:46,150 --> 00:47:48,650
Hey, where did you go?
873
00:47:48,920 --> 00:47:51,430
How many times did I call you?
874
00:47:51,500 --> 00:47:52,950
We told you what to do yesterday.
875
00:47:52,990 --> 00:47:53,490
Hey.
876
00:47:55,050 --> 00:47:56,320
I'll give you 10 cents, so....
877
00:47:56,530 --> 00:47:57,950
What are they doing?
878
00:47:57,950 --> 00:48:00,010
Go buy sushi, bread, and a variety of foods, and....
879
00:48:00,110 --> 00:48:01,110
They're....
880
00:48:01,500 --> 00:48:03,730
making him do something called a bread shuttle.
881
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
What's that?
882
00:48:06,100 --> 00:48:11,840
It's a new phrase that refers to
when students force other students....
883
00:48:12,090 --> 00:48:13,720
to go buy bread or cigarettes.....
884
00:48:13,970 --> 00:48:16,730
or take tests for them.
885
00:48:17,040 --> 00:48:19,530
It's a symbol for violence in schools.
886
00:48:20,920 --> 00:48:24,460
Maybe because kids eat well these days,
but they're so big.
887
00:48:24,490 --> 00:48:25,180
Hey.
888
00:48:25,630 --> 00:48:27,330
Let's go around.
889
00:48:27,610 --> 00:48:29,110
Hold on, mother.
890
00:48:29,990 --> 00:48:31,510
I can't do that, mother.
891
00:48:31,900 --> 00:48:34,130
I'm a teacher, mother.
892
00:48:34,240 --> 00:48:34,740
Hey.
893
00:48:35,020 --> 00:48:37,040
You're a teacher, not a cop.
894
00:48:37,320 --> 00:48:38,950
And they're not kids from your school either.
895
00:48:39,630 --> 00:48:41,360
Hey, hey, hey!
896
00:48:42,820 --> 00:48:44,320
She's so brave.
897
00:48:44,660 --> 00:48:47,390
He's like you.
He's so slow.
898
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
Students.
899
00:48:49,420 --> 00:48:50,930
What are you guys doing right now?
900
00:48:51,220 --> 00:48:52,220
Who's she?
901
00:48:52,260 --> 00:48:55,110
I'm a teacher at Seoul Middle School, Min Ji-young.
902
00:48:55,470 --> 00:48:57,130
What school do you guys go to?
903
00:48:57,340 --> 00:48:59,510
Why do we have to answer that question?
904
00:48:59,650 --> 00:49:02,700
Wow, you're getting in our business.
905
00:49:03,120 --> 00:49:05,120
You piss me off.
906
00:49:05,210 --> 00:49:08,580
It feels like you became a King or
something because you're ordering....
907
00:49:08,830 --> 00:49:10,390
others to do things, right?
908
00:49:11,020 --> 00:49:12,690
You kids.
909
00:49:15,450 --> 00:49:16,360
Listen well....
910
00:49:16,710 --> 00:49:17,550
kids.
911
00:49:18,570 --> 00:49:25,230
A student named Yoo Jae-chul that I taught 15 years ago
used to always steal and be violent.
912
00:49:25,230 --> 00:49:28,990
A student named Kim Min-ki, who used to be bullied
by Yoo Jae-chul, got accepted to law school.
913
00:49:29,060 --> 00:49:32,850
And those two dramatically reunited recently....
914
00:49:33,210 --> 00:49:35,090
in court, as the judge and suspect.
915
00:49:35,580 --> 00:49:38,700
Do you think your future is like
Yoo Jae-chul's or Kim Min-ki's?
916
00:49:38,880 --> 00:49:40,150
Do you want my opinion?
917
00:49:40,300 --> 00:49:41,150
Your future....
918
00:49:41,680 --> 00:49:42,630
is like Yoo Jae-chul's.
919
00:49:42,700 --> 00:49:43,950
What is this lady saying?
920
00:49:44,050 --> 00:49:47,310
At this time when there's an increase
in attention on school violence.....
921
00:49:47,700 --> 00:49:52,270
if you guys keep bullying others......
922
00:49:52,490 --> 00:49:55,360
your school reports will include history of school violence and.....
923
00:49:55,570 --> 00:49:59,290
and that truth will negatively affect not
only college, but in getting jobs as well.
924
00:49:59,540 --> 00:50:04,140
At this rate, there's a high likelihood
that you guys will end up in jail.
925
00:50:04,250 --> 00:50:06,340
Why?
Because this is all you know how to do.
926
00:50:06,520 --> 00:50:08,360
Would you even be able to get married?
It's better that you don't.
927
00:50:08,360 --> 00:50:11,300
Are you going to make your wife do bread shuttle too?
928
00:50:12,930 --> 00:50:14,430
It's right here!
929
00:50:21,050 --> 00:50:22,110
I'll say it one more time.
930
00:50:22,220 --> 00:50:23,850
Wait, don't say it again.
931
00:50:24,060 --> 00:50:25,370
We let that guy go too.
932
00:50:25,440 --> 00:50:25,970
Hey!
933
00:50:26,680 --> 00:50:28,060
Hey, are you okay?
934
00:50:28,350 --> 00:50:29,850
Mother, you came?
935
00:50:30,970 --> 00:50:32,850
Please take these students....
936
00:50:32,990 --> 00:50:35,120
and I'll follow you to the police station....
937
00:50:35,330 --> 00:50:36,680
as a witness and guardian.
938
00:50:36,680 --> 00:50:38,980
No, no!
939
00:50:38,980 --> 00:50:40,890
Sir, we're really sorry.
940
00:50:40,890 --> 00:50:42,130
Don't do this to us.
941
00:50:42,130 --> 00:50:47,130
I feel sick.
I think I'm going to puke.
942
00:50:56,410 --> 00:50:57,410
How did....
943
00:50:57,870 --> 00:50:58,870
that go?
944
00:50:59,530 --> 00:51:00,560
Did you two make up?
945
00:51:01,870 --> 00:51:04,490
It's not like we fought,
so there's nothing to make up.
946
00:51:06,340 --> 00:51:06,840
Then?
947
00:51:08,920 --> 00:51:09,920
I just...
948
00:51:09,990 --> 00:51:12,860
told him that I wanted some time.
949
00:51:13,500 --> 00:51:14,170
Time?
950
00:51:16,930 --> 00:51:20,480
It hasn't been that long since
Kyu-hyun's wedding ended like that....
951
00:51:20,870 --> 00:51:23,170
so I feel like I should've been more thoughtful.
952
00:51:23,420 --> 00:51:24,420
That's true.
953
00:51:24,550 --> 00:51:26,010
You should've been more thoughtful.
954
00:51:26,780 --> 00:51:31,160
Even after we take time to really think about it....
955
00:51:31,290 --> 00:51:34,010
and still feel that we should date.....
956
00:51:34,940 --> 00:51:37,200
it won't be too late to date then.
957
00:51:38,230 --> 00:51:42,230
Even though Kyu-hyun didn't want to.
958
00:51:44,260 --> 00:51:45,760
Did you know?
959
00:51:46,450 --> 00:51:46,980
What?
960
00:51:47,440 --> 00:51:48,440
You're....
961
00:51:48,650 --> 00:51:50,090
the only person....
962
00:51:50,350 --> 00:51:51,320
that I tell these....
963
00:51:51,720 --> 00:51:52,730
things to.
964
00:51:55,060 --> 00:51:57,360
I don't know how it became like this....
965
00:51:57,860 --> 00:51:59,190
but I feel comfortable...
966
00:51:59,360 --> 00:52:02,860
talking to you about these things.
967
00:52:03,460 --> 00:52:04,460
Comfortable?
968
00:52:04,710 --> 00:52:05,450
I'm not...
969
00:52:05,620 --> 00:52:06,510
your high school friend....
970
00:52:06,550 --> 00:52:07,150
that you feel comfortable with.
971
00:52:08,530 --> 00:52:09,530
Seriously.
972
00:52:10,390 --> 00:52:11,390
Oh yeah.
973
00:52:11,900 --> 00:52:13,300
Cha Yoon-hee told me.
974
00:52:13,560 --> 00:52:15,410
Did you decide to go on the date?
975
00:52:15,870 --> 00:52:16,680
Date?
976
00:52:16,860 --> 00:52:17,860
What date?
977
00:52:18,030 --> 00:52:21,150
Cha Yoon-hee said she wanted
to set you up with her junior.
978
00:52:21,540 --> 00:52:24,300
Then she asked you what kind of a person you are.....
979
00:52:24,440 --> 00:52:27,380
so I said that you're a good man
and she should definitely set you up.
980
00:52:29,480 --> 00:52:30,360
To be honest...
981
00:52:30,780 --> 00:52:33,180
I met you in a bad way at first.....
982
00:52:33,450 --> 00:52:34,840
so when I think about....
983
00:52:35,410 --> 00:52:36,960
us always fighting...
984
00:52:37,200 --> 00:52:39,790
our relationship got so much better now.
985
00:52:40,350 --> 00:52:42,850
Don't you think so?
986
00:52:52,470 --> 00:52:53,080
Why?
987
00:52:54,870 --> 00:52:57,870
I'm not going on a date.
988
00:52:58,450 --> 00:52:59,450
Because....
989
00:53:00,730 --> 00:53:01,420
I....
990
00:53:07,140 --> 00:53:10,140
have a girl that I like.
991
00:53:11,150 --> 00:53:12,070
Remember that.
992
00:53:12,490 --> 00:53:15,490
There's a girl that I like!
993
00:53:39,040 --> 00:53:41,480
He's a scholar from the Joseon Dynasty
and his pen name is Yul-gok.
994
00:53:42,050 --> 00:53:43,220
and most importantly....
995
00:53:43,790 --> 00:53:45,290
he's her son.
996
00:53:45,880 --> 00:53:47,370
You know who Shin-sa-im-dang is, right?
997
00:53:48,610 --> 00:53:50,200
Oh, that.....
998
00:53:51,050 --> 00:53:52,080
lady that writes well.....
999
00:53:52,080 --> 00:53:53,180
That's right!
1000
00:53:53,410 --> 00:53:55,410
What's gotten into you?
1001
00:53:56,120 --> 00:53:57,120
Han-suk-bong.
1002
00:53:59,310 --> 00:54:01,010
I'm talking about Shin-sa-im-dang's son.
1003
00:54:01,240 --> 00:54:02,870
That's why he's Han-suk-bong.
1004
00:54:03,310 --> 00:54:04,910
She turned off the lights and
made him cut rice cakes in the dark.
1005
00:54:05,970 --> 00:54:08,910
That's why Han-suk-bong wrote things in the dark and....
1006
00:54:08,910 --> 00:54:10,410
That's not it.
1007
00:54:10,540 --> 00:54:12,280
Why are you so frustrating?
1008
00:54:12,530 --> 00:54:14,230
You're the one that's more frustrating.
1009
00:54:14,260 --> 00:54:14,830
What?
1010
00:54:15,080 --> 00:54:15,790
Why?
1011
00:54:16,960 --> 00:54:18,730
What's the test we're preparing for right now?
1012
00:54:18,900 --> 00:54:19,720
Finals.
1013
00:54:19,970 --> 00:54:22,550
No.
Think further ahead.
1014
00:54:23,300 --> 00:54:25,330
What test do I need to take to go to college?
1015
00:54:25,980 --> 00:54:26,720
That's....
1016
00:54:26,720 --> 00:54:26,740
the college admission exam.
That's....
1017
00:54:26,740 --> 00:54:28,260
the college admission exam.
1018
00:54:28,260 --> 00:54:29,260
That's right!
1019
00:54:29,740 --> 00:54:33,150
But instead of studying math,
we're studying grammar, english, and history.
1020
00:54:33,940 --> 00:54:35,590
Why don't you know reality?
1021
00:54:35,950 --> 00:54:37,470
We should be studying math.
1022
00:54:37,470 --> 00:54:38,180
Bang Jang-goon.
1023
00:54:38,540 --> 00:54:40,810
Math is not the only thing you need to know.
1024
00:54:41,220 --> 00:54:43,720
What they're talking about...
1025
00:54:43,780 --> 00:54:45,380
isn't about the subject.
1026
00:54:45,380 --> 00:54:46,380
Forget it.
1027
00:54:48,390 --> 00:54:50,520
I've been suspicious for awhile, but.....
1028
00:54:51,840 --> 00:54:52,840
teacher.
1029
00:54:53,480 --> 00:54:55,110
Do you really go to Kaist?
1030
00:54:55,910 --> 00:54:56,720
Of course I do.
1031
00:54:57,320 --> 00:54:58,630
How can I check that?
1032
00:54:58,770 --> 00:54:59,340
What?
1033
00:55:02,350 --> 00:55:02,850
Here.
1034
00:55:02,990 --> 00:55:03,700
Happy?
1035
00:55:05,680 --> 00:55:06,680
You can....
1036
00:55:06,920 --> 00:55:08,920
make a fake one.
1037
00:55:09,050 --> 00:55:10,250
How can I trust this?
1038
00:55:10,430 --> 00:55:11,030
Hey.
1039
00:55:14,220 --> 00:55:15,040
Do you see this?
1040
00:55:15,750 --> 00:55:17,600
This is my school in the background.
1041
00:55:17,770 --> 00:55:19,770
Is that good enough?
1042
00:55:20,710 --> 00:55:22,050
I'm even more suspicious.
1043
00:55:23,150 --> 00:55:23,970
Why?
1044
00:55:24,500 --> 00:55:27,150
Didn't you just go to someone
else's school to take a picture?
1045
00:55:27,530 --> 00:55:29,740
Even I can go take a picture.
1046
00:55:30,350 --> 00:55:33,180
Then can I take a picture like this
and say that I go there?
1047
00:55:35,520 --> 00:55:38,570
I want to request the truth from you.
1048
00:55:39,170 --> 00:55:39,910
In short....
1049
00:55:40,340 --> 00:55:42,340
tell me the truth.
1050
00:55:45,370 --> 00:55:46,580
Wow.
1051
00:55:47,110 --> 00:55:49,110
What's wrong with him?
1052
00:55:49,410 --> 00:55:52,180
You always show me less than what I expect.
1053
00:55:53,810 --> 00:55:54,550
Fine!
1054
00:55:54,990 --> 00:55:57,490
Wait.
I'll prove it.
1055
00:56:02,310 --> 00:56:03,810
Who is it?
1056
00:56:07,590 --> 00:56:08,260
Bang Mal-sook.
1057
00:56:08,650 --> 00:56:09,460
Cha Yoon-hee.
1058
00:56:09,880 --> 00:56:11,140
Aren't you hungry?
1059
00:56:11,330 --> 00:56:14,130
I bought chicken.
Do you want some?
1060
00:56:15,280 --> 00:56:16,520
It's okay.
1061
00:56:17,200 --> 00:56:18,700
Well, come in.
1062
00:56:23,610 --> 00:56:24,610
Come in.
1063
00:56:24,710 --> 00:56:25,200
Cha Yoon-hee.
1064
00:56:25,420 --> 00:56:27,970
If you're not hungry right now, eat it with
Bang Gwi-nam later when he comes home.
1065
00:56:29,030 --> 00:56:30,660
Thank you.
Do you want something to drink?
1066
00:56:30,800 --> 00:56:32,080
It's okay!
1067
00:56:32,260 --> 00:56:34,280
You're tired, so don't move.
1068
00:56:34,420 --> 00:56:35,480
Sit down.
1069
00:56:40,160 --> 00:56:41,660
Bang Mal-sook.
1070
00:56:42,240 --> 00:56:43,420
You have something to say to me, right?
1071
00:56:44,520 --> 00:56:46,020
Cha Yoon-hee.
1072
00:56:47,950 --> 00:56:51,220
I know that I've been mean to you until now.
1073
00:56:52,350 --> 00:56:55,610
If you were upset with me,
let it go and....
1074
00:56:55,890 --> 00:56:58,730
I really want us to get along from now on.
1075
00:56:59,120 --> 00:57:00,620
I'm being honest.
1076
00:57:02,240 --> 00:57:03,240
I mean...
1077
00:57:04,110 --> 00:57:06,310
Cha Yoon-hee!
You can't overwork yourself.
1078
00:57:06,520 --> 00:57:08,520
I'll open the door.
1079
00:57:11,630 --> 00:57:12,630
Why are....
1080
00:57:12,830 --> 00:57:14,830
you opening the door?
1081
00:57:14,960 --> 00:57:15,670
You came?
1082
00:57:15,880 --> 00:57:19,130
I told you to buy chicken,
but why did you bring it here?
1083
00:57:19,430 --> 00:57:21,900
Because I wanted Cha Yoon-hee and Bang Gwi-nam to eat it.
1084
00:57:22,050 --> 00:57:23,920
I can go buy another one for us.
1085
00:57:25,890 --> 00:57:27,390
Yeah, well....
1086
00:57:30,090 --> 00:57:31,170
Cha Yoon-hee.
1087
00:57:31,350 --> 00:57:34,870
I'm going on a trip with my little sisters tomorrow.
1088
00:57:35,120 --> 00:57:37,570
So while I'm gone, can you stop by our house....
1089
00:57:37,940 --> 00:57:40,890
and prepare meals for your
father-in-law and grandmother-in-law?
1090
00:57:41,080 --> 00:57:43,800
Bang Il-sook said she would,
but she always goes out.
1091
00:57:43,800 --> 00:57:45,860
I stopped by to ask you to do that.
1092
00:57:46,000 --> 00:57:46,640
Okay.
1093
00:57:46,640 --> 00:57:47,490
Mom!
1094
00:57:47,990 --> 00:57:49,330
You scared me.
1095
00:57:49,330 --> 00:57:53,230
Cha Yoon-hee is pregnant and she works,
so that's too demanding.
1096
00:57:53,410 --> 00:57:54,510
I'll do it.
1097
00:57:54,710 --> 00:57:56,210
Don't overwhelm Cha Yoon-hee like that.
1098
00:57:56,350 --> 00:57:58,350
It really upsets me.
1099
00:57:58,970 --> 00:58:00,990
Bang Mal-sook, I'm fine.
1100
00:58:00,990 --> 00:58:01,700
Cha Yoon-hee.
1101
00:58:01,950 --> 00:58:03,220
Don't worry.
1102
00:58:03,930 --> 00:58:05,930
I'll do everything.
1103
00:58:11,060 --> 00:58:12,050
She's like that.
1104
00:58:12,470 --> 00:58:14,280
She's screwing me over like that.
1105
00:58:14,990 --> 00:58:19,630
My mother-in-law was staring me down because
she thought I did something to her daughter.
1106
00:58:19,810 --> 00:58:21,810
I'm so speechless.
1107
00:58:22,180 --> 00:58:22,890
Cha Yoon-hee.
1108
00:58:23,470 --> 00:58:26,900
Don't you think she's doing that
to really get along with you?
1109
00:58:26,900 --> 00:58:27,900
Forget it!
1110
00:58:28,170 --> 00:58:29,980
She's not that kind of a girl.
1111
00:58:30,300 --> 00:58:32,070
Even just a few days ago....
1112
00:58:32,350 --> 00:58:34,440
she asked me what I was getting her mom for her birthday....
1113
00:58:34,690 --> 00:58:37,630
and said that she wouldn't leave me alone
if I didn't get her something nice.
1114
00:58:38,380 --> 00:58:39,370
She said that?
1115
00:58:39,690 --> 00:58:40,890
Yeah, she's so senseless!
1116
00:58:41,140 --> 00:58:42,310
I'm not like this for no reason.
1117
00:58:42,800 --> 00:58:44,800
You don't even know.
1118
00:58:50,250 --> 00:58:51,060
Bang Mal-sook.
1119
00:58:51,450 --> 00:58:54,450
I don't think it'll work out.
1120
00:59:10,130 --> 00:59:10,870
Hey.
1121
00:59:12,040 --> 00:59:12,750
Yeah?
1122
00:59:14,840 --> 00:59:15,450
Has....
1123
00:59:16,440 --> 00:59:17,640
anyone called?
1124
00:59:18,030 --> 00:59:18,600
What?
1125
00:59:20,170 --> 00:59:21,180
No.
1126
00:59:21,620 --> 00:59:22,620
Not yet.
1127
00:59:24,030 --> 00:59:25,030
Where....
1128
00:59:25,830 --> 00:59:27,330
did he go?
1129
00:59:29,450 --> 00:59:30,230
I'll...
1130
00:59:31,200 --> 00:59:32,850
look around the market one more time.
1131
00:59:33,940 --> 00:59:35,440
Bang Jang-soo.
1132
00:59:41,390 --> 00:59:42,520
Never mind.
1133
00:59:44,150 --> 00:59:46,210
I'll go inside and stay with mother.
1134
00:59:47,370 --> 00:59:48,050
Okay.
1135
00:59:48,510 --> 00:59:49,510
Go ahead.
1136
00:59:51,100 --> 00:59:52,100
I'm sorry.
1137
00:59:52,800 --> 00:59:53,610
I'm....
1138
00:59:54,800 --> 00:59:55,810
really sorry.
1139
01:00:17,360 --> 01:00:17,990
Dad!
1140
01:00:19,160 --> 01:00:19,690
Yeah.
1141
01:00:19,910 --> 01:00:21,080
You didn't go home yet?
1142
01:00:21,820 --> 01:00:24,320
I was waiting for you.
1143
01:00:24,440 --> 01:00:25,440
For me?
1144
01:00:26,390 --> 01:00:27,890
Aren't you tired?
1145
01:00:50,910 --> 01:00:53,640
Cha Yoon-hee came and asked me recently.....
1146
01:00:55,300 --> 01:00:59,800
if there was a truth that I should know...
1147
01:00:59,990 --> 01:01:02,050
and what I would do, if that truth....
1148
01:01:02,320 --> 01:01:03,820
was hurtful.
1149
01:01:06,860 --> 01:01:08,360
I told her...
1150
01:01:08,420 --> 01:01:11,420
that I don't want to know.
1151
01:01:11,880 --> 01:01:13,880
Because I'm happy now.
1152
01:01:14,760 --> 01:01:17,760
If that truth is hurtful....
1153
01:01:18,190 --> 01:01:21,190
that I don't want to know.
1154
01:01:22,670 --> 01:01:25,670
Regardless of what it was....
1155
01:01:26,770 --> 01:01:30,770
I didn't want to know about it.
1156
01:01:32,620 --> 01:01:33,640
But....
1157
01:01:35,300 --> 01:01:37,800
now that I know.....
1158
01:01:38,760 --> 01:01:40,260
I want to...
1159
01:01:40,390 --> 01:01:42,890
know exactly what happened.
1160
01:01:44,710 --> 01:01:46,710
I need to know...
1161
01:01:46,820 --> 01:01:48,730
what happened to my son....
1162
01:01:49,560 --> 01:01:51,060
30 years ago.
1163
01:01:54,840 --> 01:01:56,340
You know, right?
1164
01:01:57,470 --> 01:01:58,970
What happened?
1165
01:02:02,600 --> 01:02:04,100
What happened?
1166
01:02:09,370 --> 01:02:09,900
Dad.
1167
01:02:12,420 --> 01:02:13,020
did....
1168
01:02:14,830 --> 01:02:16,330
your aunt....
1169
01:02:17,450 --> 01:02:18,450
abandon....
1170
01:02:18,980 --> 01:02:19,760
you?
1171
01:02:25,750 --> 01:02:26,600
Did she abandon you?
77763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.