Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,010 --> 00:01:47,881
1. Viena, 1995
2
00:01:48,240 --> 00:01:50,390
- �Y c�mo la vas a llamar?
- Mu�eca.
3
00:01:51,040 --> 00:01:52,598
Eso no es un nombre.
4
00:01:53,200 --> 00:01:56,192
- �Y esta c�mo se llama?
- Mu�eca.
5
00:01:56,600 --> 00:02:00,149
No pueden llamarse igual.
Va a sembrar confusi�n.
6
00:02:00,320 --> 00:02:01,469
Me da igual.
7
00:02:01,640 --> 00:02:02,675
Mala.
8
00:02:08,720 --> 00:02:10,358
- �S�?
- V�ctor, soy Martine.
9
00:02:10,520 --> 00:02:11,919
- �Hola!
- �Est�s bien?
10
00:02:12,080 --> 00:02:13,911
- S�, bien. �Y t�?
- Muy bien.
11
00:02:14,080 --> 00:02:16,310
- Gracias por llamar.
- Es normal.
12
00:02:16,800 --> 00:02:19,314
- �Me pasas a Pamela?
- Es Martine.
13
00:02:21,400 --> 00:02:23,914
- S�, Martine.
- Felicidades.
14
00:02:24,080 --> 00:02:25,229
- Gracias.
- �Cu�ntos cumples?
15
00:02:25,400 --> 00:02:27,595
- 6.
- Ya eres grande.
16
00:02:27,760 --> 00:02:28,556
�S�!
17
00:02:29,640 --> 00:02:32,313
Hemos comido Tafelspitz
y pasteles.
18
00:02:34,320 --> 00:02:35,116
Unas mu�ecas.
19
00:02:35,680 --> 00:02:38,194
Pero creo que tendr� m�s regalos.
20
00:02:38,400 --> 00:02:39,719
Si eres buena.
21
00:02:39,880 --> 00:02:42,348
- Adi�s, Martine.
- Besitos, amor m�o.
22
00:02:42,520 --> 00:02:44,875
Coge la chaqueta y las raquetas.
Vamos a salir.
23
00:03:01,200 --> 00:03:02,713
Devu�lveme la pelota.
24
00:03:17,040 --> 00:03:17,836
Va.
25
00:03:23,800 --> 00:03:24,835
�Oh!
26
00:03:39,720 --> 00:03:40,516
Malo.
27
00:03:41,280 --> 00:03:42,952
T� eres la mala. Date la vuelta.
28
00:03:43,120 --> 00:03:45,509
- �No!
- G�rate.
29
00:03:45,680 --> 00:03:47,910
�Para! Si no...
30
00:03:54,400 --> 00:03:55,435
�No!
31
00:04:00,040 --> 00:04:00,836
Vamos.
32
00:04:09,600 --> 00:04:11,636
Te he buscado por todas partes.
33
00:04:13,200 --> 00:04:15,668
�Te haces cargo de la comadreja?
34
00:04:15,840 --> 00:04:16,829
�Entramos?
35
00:04:17,280 --> 00:04:18,474
�Para!
36
00:04:25,200 --> 00:04:26,269
Esperadme.
37
00:04:55,480 --> 00:04:59,439
- �No ir�s a empezar a beber?
- Es la hora del aperitivo.
38
00:04:59,600 --> 00:05:01,716
Son las 11.
Dijiste que no antes de las 6.
39
00:05:01,920 --> 00:05:05,833
Pero es el cumplea�os
de Pamela. Eso se celebra.
40
00:05:07,160 --> 00:05:08,309
�Verdad, cielo?
41
00:05:08,520 --> 00:05:11,239
Es tu fiesta,
me gustar�a que lo probaras.
42
00:05:11,400 --> 00:05:12,469
- �S�, eso!
- �No!
43
00:05:12,680 --> 00:05:13,829
�Ella no te ha hecho nada!
44
00:05:14,560 --> 00:05:15,709
�Para!
45
00:05:16,080 --> 00:05:17,638
No hagas el tonto.
46
00:05:40,400 --> 00:05:43,472
Philipp nos invita a su espect�culo.
47
00:05:43,680 --> 00:05:45,193
Act�a una semana.
48
00:05:45,360 --> 00:05:47,430
No podemos fallarle esta vez.
49
00:05:48,720 --> 00:05:49,755
�Me oyes?
50
00:05:49,920 --> 00:05:52,957
Todav�a un aficionado.
No, sin m�.
51
00:05:53,880 --> 00:05:58,078
�Por qu� ese prejuicio?
No te abres a nada.
52
00:05:59,480 --> 00:06:04,474
Est�s seguro de que te aburrir�s.
As� seguro que te aburres.
53
00:06:05,280 --> 00:06:08,909
- Sabes que no me fascina el teatro.
- Pero es como todo.
54
00:06:09,680 --> 00:06:14,117
- Desprecias a mis amigos.
- Te equivocas.
55
00:06:16,080 --> 00:06:18,674
�Por qu� has sido desagradable
con Alex entonces?
56
00:06:19,400 --> 00:06:21,868
Has hecho de todo para
resultar antip�tico.
57
00:06:22,040 --> 00:06:23,029
No es cierto.
58
00:06:23,240 --> 00:06:27,518
S�. Segura que te encontr� arrogante.
59
00:06:28,600 --> 00:06:30,318
Cuando te pregunt� tu oficio,
60
00:06:30,520 --> 00:06:34,672
te re�ste con sarcasmo en
vez de contestar sencillamente.
61
00:06:35,480 --> 00:06:36,674
�Contestar qu�?
62
00:06:36,880 --> 00:06:39,997
- Que escribes.
- Eso no es un oficio.
63
00:06:40,960 --> 00:06:44,191
Haberle dicho que ense�as franc�s.
64
00:06:44,400 --> 00:06:45,753
Ya no doy clases.
65
00:06:47,080 --> 00:06:51,232
�Y qu� importa eso?
Vas a retomarlas.
66
00:06:51,400 --> 00:06:55,552
�Por qu� quieres que todo el mundo
te tome por un fracasado?
67
00:06:58,000 --> 00:06:59,433
Ya estoy lista, vamos. �Zou!
68
00:06:59,640 --> 00:07:00,675
�Zou!
69
00:07:02,080 --> 00:07:03,354
Est�s guapa con esta ropa.
70
00:07:03,800 --> 00:07:06,030
- Gracias.
- �Podr�as acortarla?
71
00:07:06,600 --> 00:07:09,751
- No, no creo.
- Esperadme, me cambio.
72
00:07:10,160 --> 00:07:11,798
S�, date prisa.
73
00:07:18,720 --> 00:07:20,676
- �S�?
- �Nosotros!
74
00:07:20,840 --> 00:07:24,204
Estaba al lado de una chica
que trabajaba para el espect�culo.
75
00:07:24,280 --> 00:07:26,953
Le pregunto: "�Los trajes,
los decorados, la m�sica?"
76
00:07:27,160 --> 00:07:30,630
Y me dice:
"�Pero soy la reina!"
77
00:07:31,120 --> 00:07:32,314
�Qu� le dijiste?
78
00:07:32,480 --> 00:07:35,870
"No te hab�a reconocido. Debe ser
la peluca y el maquillaje."
79
00:07:37,920 --> 00:07:38,909
�Hola!
80
00:07:41,120 --> 00:07:43,554
- Hola, Karine.
- Hola.
81
00:07:44,520 --> 00:07:46,909
- Dadme la ropa.
- S�.
82
00:07:47,080 --> 00:07:49,958
- Est�s elegante.
- �Crees?
83
00:07:50,200 --> 00:07:54,751
�Lorenz y Thomas, menos ruido!
Venid a ver qui�n ha llegado.
84
00:07:56,080 --> 00:07:57,798
- Hola.
- Hola.
85
00:07:57,960 --> 00:07:59,791
- Hola.
- Hola.
86
00:08:02,320 --> 00:08:03,673
Hola a ti.
87
00:08:05,640 --> 00:08:08,200
- �Cuidado!
- "Cuidado"
88
00:08:08,360 --> 00:08:11,079
- Hola, mam�.
- �Hijos m�os! Hola.
89
00:08:11,640 --> 00:08:13,278
Ve a saludar a Papi.
90
00:08:16,240 --> 00:08:17,434
Hola.
91
00:08:19,440 --> 00:08:21,590
- L�o.
- Gracias.
92
00:08:23,840 --> 00:08:25,034
- �Est�s bien?
- S�.
93
00:08:25,200 --> 00:08:26,189
Mejor.
94
00:08:31,920 --> 00:08:33,751
- �Nektar?
- No, gracias.
95
00:08:40,080 --> 00:08:41,957
�Le�a ya el peri�dico?
96
00:08:42,160 --> 00:08:46,711
�A los 3 a�os no! Pero le
fascinaba el peri�dico.
97
00:08:46,920 --> 00:08:49,195
- �Pap�?
- No, gracias.
98
00:08:49,400 --> 00:08:51,914
Lo recortaba meticulosamente
99
00:08:52,120 --> 00:08:54,076
en peque�as l�minas.
100
00:08:54,240 --> 00:08:56,629
Eso explica de d�nde le viene
el gusto por el orden.
101
00:08:56,840 --> 00:08:59,229
Eso le llevaba toda una tarde.
102
00:08:59,440 --> 00:09:02,750
Era un drama quit�rselo.
103
00:09:03,200 --> 00:09:05,794
Llevaba los dedos negros
y se los chupaba.
104
00:09:08,120 --> 00:09:11,510
Y despu�s cuando Marthe se fue,
105
00:09:11,680 --> 00:09:13,432
todo el mundo llor�, salvo t�.
106
00:09:13,640 --> 00:09:16,712
No te compadeciste.
107
00:09:17,400 --> 00:09:20,358
Como si te diera miedo
la tristeza de los dem�s.
108
00:09:21,400 --> 00:09:23,789
No quer�a darle pena
a Marthe.
109
00:10:00,640 --> 00:10:03,234
Annette se preocupa.
Desapareciste ayer noche.
110
00:10:03,400 --> 00:10:04,674
�Est�s bien?
111
00:10:04,840 --> 00:10:08,116
Estaba enfermo.
No era agradable verme.
112
00:10:08,280 --> 00:10:09,998
As� que dorm� en casa
de un compa�ero.
113
00:10:10,200 --> 00:10:11,553
Eso es todo.
114
00:10:20,760 --> 00:10:22,796
Deber�as cuidarte m�s.
115
00:10:22,960 --> 00:10:26,396
�En tu opini�n qui�n es
m�s importante para una ni�a?
116
00:10:26,600 --> 00:10:30,434
- �El padre o la madre?
- La madre, evidentemente.
117
00:10:51,160 --> 00:10:55,199
�D�nde est�n tus poemas entonces?
�Los podremos leer?
118
00:10:55,360 --> 00:10:56,429
Quiz�...
119
00:11:19,600 --> 00:11:21,192
�A la mesa!
120
00:11:25,760 --> 00:11:27,079
�Te pones ah�?
121
00:11:35,520 --> 00:11:37,158
As� est� bien.
122
00:11:37,320 --> 00:11:39,550
Las dos manos sobre la mesa.
Las dos.
123
00:11:44,080 --> 00:11:46,958
V�ctor, so�� contigo.
124
00:11:47,320 --> 00:11:51,472
Te casabas con Karine,
sin dejar a Annette.
125
00:11:51,640 --> 00:11:53,392
�bamos a la ceremonia.
126
00:11:54,120 --> 00:11:57,510
Hab�a amigos tuyos.
Eran de la mafia.
127
00:11:58,360 --> 00:12:01,955
- T� les vend�as, Nektar.
- �Es terrible!
128
00:12:02,160 --> 00:12:03,388
�Qu� imagen tienes de m�!
129
00:12:03,600 --> 00:12:04,999
Espera, no he acabado.
130
00:12:05,160 --> 00:12:06,718
Beb�ais como esponjas.
131
00:12:06,880 --> 00:12:09,997
A la vuelta ten�amos un accidente
por tu culpa. Estabas borracho.
132
00:12:10,200 --> 00:12:12,077
�Vaya aventura ese sue�o!
133
00:12:12,440 --> 00:12:14,158
Pensaba que estaba muerta.
134
00:12:14,320 --> 00:12:15,992
Me tocaba el brazo.
135
00:12:16,160 --> 00:12:17,957
Me sent�a tan feliz de estar viva.
136
00:12:34,800 --> 00:12:37,553
- �Cu�ndo os vais a Par�s?
- En un mes.
137
00:12:37,840 --> 00:12:40,434
- �Entonces ya est�is listos?
- S�.
138
00:12:40,840 --> 00:12:42,432
Estamos listos, pap�.
139
00:12:51,640 --> 00:12:52,629
Toma.
140
00:12:53,480 --> 00:12:55,550
No te he dado nada por Navidad.
141
00:12:57,040 --> 00:12:58,155
Gracias.
142
00:13:06,120 --> 00:13:08,554
�Trakl! Muy bien
143
00:13:11,400 --> 00:13:15,598
"Bajo la b�veda estrellada, un solitario
atraviesa el silencio de medianoche.
144
00:13:15,760 --> 00:13:20,117
"El ni�o ha salido de sus sue�os.
Gris, su rostro se hunde en la luna.
145
00:13:20,320 --> 00:13:22,959
- Gracias.
- "La loca llora, cabellos deshechos."
146
00:13:26,240 --> 00:13:29,630
Gracias, Fritz. Va, nos vamos.
147
00:14:04,200 --> 00:14:06,316
Annette, tengo que comprar algo.
148
00:14:06,520 --> 00:14:09,830
Nos encontramos m�s tarde
en Liliputbahn. �A las 5.30?
149
00:14:15,000 --> 00:14:16,353
Vamos.
150
00:14:36,760 --> 00:14:37,749
Hola.
151
00:15:02,360 --> 00:15:03,713
Vuelvo enseguida.
152
00:15:21,960 --> 00:15:25,509
All� tambi�n hay patos.
153
00:15:28,680 --> 00:15:31,114
�Y la fuente d�nde est�? �All�!
154
00:15:49,200 --> 00:15:52,158
Me falta.
Te doy el resto ma�ana.
155
00:15:52,320 --> 00:15:53,514
Est� bien.
156
00:17:16,080 --> 00:17:18,435
- Mi amor...
- �Qu� has hecho?
157
00:17:18,600 --> 00:17:21,068
Si ella no te hubiera defendido,
hubieras salido disparada.
158
00:17:22,000 --> 00:17:23,274
- �Me has o�do?
- S�.
159
00:17:23,440 --> 00:17:26,750
- �Qu� has hecho?
- Montar 2 veces en el tren fantasma.
160
00:17:26,920 --> 00:17:28,194
- �Dos veces?
- S�.
161
00:17:28,360 --> 00:17:30,476
- �Con mam�?
- No. A ella no le gusta.
162
00:17:30,640 --> 00:17:32,995
Ella ha esperado en un restaurante
con Karine.
163
00:17:33,160 --> 00:17:34,957
- �Y no has tenido miedo?
- No.
164
00:17:35,120 --> 00:17:36,712
Mi amor... Ven.
165
00:18:42,080 --> 00:18:43,354
- �Ves el puente?
- S�
166
00:18:43,520 --> 00:18:46,796
Antes hab�a otro puente.
Otro Reichsbr�cke.
167
00:18:46,960 --> 00:18:51,670
Y despu�s un d�a, en 1976,
t� no hab�as nacido, se hundi�.
168
00:18:51,840 --> 00:18:53,273
Ten�a 100 a�os.
169
00:18:53,440 --> 00:18:55,590
Y en su lugar construyeron este.
170
00:18:56,200 --> 00:18:57,838
�Por qu� se rompi�?
171
00:18:58,040 --> 00:18:59,473
Nunca se supo.
172
00:18:59,640 --> 00:19:02,473
Hay varias razones,
pero ninguna muy convincente.
173
00:19:02,640 --> 00:19:04,153
- �Muri� gente?
- Mucha.
174
00:19:04,960 --> 00:19:07,793
No. Nadie. Era a una hora
que la gente duerme.
175
00:19:08,200 --> 00:19:10,760
- �Todos los puentes se pueden caer?
- Claro.
176
00:19:10,920 --> 00:19:11,796
�Mam�!
177
00:19:12,000 --> 00:19:12,955
�Qu�?
178
00:19:13,120 --> 00:19:15,588
Pap� dice que los puentes
se pueden caer.
179
00:19:15,760 --> 00:19:18,672
- No le hagas caso.
- Pero el puente se hundi�.
180
00:19:18,840 --> 00:19:20,353
Ya sabes, cari�o...
181
00:19:20,560 --> 00:19:21,709
�Hop!
182
00:19:21,880 --> 00:19:24,553
Los puentes se construyen
con materiales s�lidos.
183
00:19:24,720 --> 00:19:26,676
Los puentes son indestructibles.
184
00:19:35,730 --> 00:19:39,228
2. Regreso a Par�s
185
00:19:57,200 --> 00:19:58,474
No me puedo quedar.
186
00:20:28,120 --> 00:20:31,430
S�lo puedo concentrarme por
las ma�anas. Con todas mis fuerzas.
187
00:20:31,640 --> 00:20:33,949
Pero voy declinando con el d�a.
188
00:20:34,120 --> 00:20:37,556
Y por la noche apoyo el bol�grafo
y soy otra persona.
189
00:20:40,800 --> 00:20:44,998
Es mi vida: trabajar por la ma�ana
y por la tarde leer, pasearme.
190
00:20:45,920 --> 00:20:47,114
Y por la noche...
191
00:20:47,880 --> 00:20:48,869
me drogo.
192
00:20:49,080 --> 00:20:50,957
Esto no puede seguir as�.
193
00:20:51,120 --> 00:20:54,396
Me faltan regularidad y
perseverancia. Lo s�.
194
00:20:56,200 --> 00:20:58,031
A veces me paraliza la angustia.
195
00:21:00,200 --> 00:21:02,953
En vez de so�ar con una vida de asceta,
s� pragm�tico.
196
00:21:03,120 --> 00:21:06,157
M�rcate metas concretas,
que puedas alcanzar.
197
00:21:06,320 --> 00:21:08,470
No cambiar�s de un d�a
para otro.
198
00:21:11,160 --> 00:21:13,276
A veces me gustar�a ser
otra persona.
199
00:21:18,720 --> 00:21:19,994
Por favor...
200
00:21:21,640 --> 00:21:23,676
no cargues todo sobre Annette.
201
00:21:24,480 --> 00:21:27,950
Ella es muy generosa contigo.
Tienes suerte.
202
00:21:29,200 --> 00:21:31,873
- El amor se puede usar, V�ctor.
- Lo s�.
203
00:21:33,160 --> 00:21:34,991
No te dejas ir ante ella.
204
00:21:35,160 --> 00:21:38,152
Cuando te sientes mal,
vas a casa de un amigo o vienes aqu�.
205
00:21:38,320 --> 00:21:39,196
Sois j�venes.
206
00:21:39,360 --> 00:21:42,113
Si no lo arruinas todo,
tendr�is una vida magn�fica.
207
00:21:52,600 --> 00:21:54,955
Annette refunfu�a.
Le gustar�a que ganara m�s.
208
00:21:55,120 --> 00:21:57,509
Es normal.
Pero no tengo ideas.
209
00:21:57,680 --> 00:22:00,672
- �Eres todav�a lector?
- Eso no da nada.
210
00:22:00,960 --> 00:22:04,589
�Ya no consideras dar clases
en la Facultad?
211
00:22:04,760 --> 00:22:06,990
Tendr�a que examinarme.
No est� a mi alcance.
212
00:22:07,200 --> 00:22:09,839
Ni s� hablarles a los cr�os
ni me interesa.
213
00:22:13,440 --> 00:22:14,634
Gracias.
214
00:22:15,240 --> 00:22:18,789
Exageras. Te iba bien
con tu alumno Sicard.
215
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
No quiero volver a o�r hablar
del peque�o Sicard.
216
00:22:21,680 --> 00:22:23,875
No. Para m� es alienante.
217
00:22:24,040 --> 00:22:27,112
Come un poco.
"Alienaci�n"... �Nada que ver!
218
00:22:29,760 --> 00:22:33,548
Ganar�as mucho superando
esta fobia al trabajo.
219
00:22:33,760 --> 00:22:37,912
No es bueno flotar as�,
dejarse absorber por uno mismo.
220
00:22:38,080 --> 00:22:42,198
Estar�a bien tener contacto con
la gente, estar ocupado.
221
00:22:44,040 --> 00:22:45,951
�Pamela se ha adaptado a la escuela?
222
00:22:46,120 --> 00:22:48,634
S�. Ya tiene amigas.
223
00:22:48,800 --> 00:22:51,394
Fueron a Vincennes.
Estaba encantada.
224
00:22:56,440 --> 00:22:59,079
- Hola.
- �Est�s toda embadurnada!
225
00:22:59,240 --> 00:23:01,117
Hemos pintado.
226
00:23:02,160 --> 00:23:03,434
- Hola.
- �Qu� tal?
227
00:23:03,600 --> 00:23:04,999
Muy bien. �Y t�?
228
00:23:08,680 --> 00:23:10,159
�Qu� es eso?
229
00:23:10,360 --> 00:23:14,114
- Hemos pintado.
- �Pareces una india, una squaw!
230
00:23:14,280 --> 00:23:17,511
- �Qu� es una squaw?
- Una india que vive en un tipi.
231
00:23:17,680 --> 00:23:19,910
- �Qu� es eso?
- La casa de los indios.
232
00:23:21,640 --> 00:23:25,030
- �Hab�is comido?
- S�, cada una en su comedor.
233
00:23:25,200 --> 00:23:26,110
Vamos, l�vate.
234
00:23:33,080 --> 00:23:34,911
No tan cerca, Pamela.
235
00:23:36,240 --> 00:23:38,470
�Vamos a ver la de Clint Eastwood?
236
00:23:38,640 --> 00:23:41,393
- �Cu�ndo, esta noche?
- S�, ahora.
237
00:23:42,400 --> 00:23:43,549
�Y Pamela?
238
00:23:44,520 --> 00:23:49,116
Pamela... �Si pudi�ramos
liberarnos de Pamela!
239
00:23:53,560 --> 00:23:54,834
Adi�s.
240
00:23:55,680 --> 00:23:57,636
V�ctor, ven.
241
00:24:01,440 --> 00:24:02,589
Si�ntate.
242
00:24:11,760 --> 00:24:14,228
- �Entonces?
- Necesito una receta.
243
00:24:14,400 --> 00:24:15,958
�De cu�ndo es la �ltima?
244
00:24:18,840 --> 00:24:21,115
- �Qu� pasa?
- He ayudado a un amigo.
245
00:24:21,840 --> 00:24:24,115
S�, pero... no es posible.
246
00:24:24,640 --> 00:24:26,631
No soy un distribuidor autom�tico.
247
00:24:29,640 --> 00:24:31,915
�Alg�n otro problema?
248
00:24:32,600 --> 00:24:35,478
- �Fiebre, infecciones, dolores?
- No, no.
249
00:24:36,000 --> 00:24:38,036
Al menos te voy a examinar. Vamos.
250
00:25:06,480 --> 00:25:09,040
- V�ctor, abre por favor.
- �Ya voy!
251
00:25:16,000 --> 00:25:21,233
He visto hoy con Pamela un reportaje
sobre los monos de Jap�n.
252
00:25:21,400 --> 00:25:25,393
Viven en manantiales c�lidos,
en lo alto de las monta�as.
253
00:25:26,680 --> 00:25:31,071
Agrupados con las cabezas
cubiertas de nieve.
254
00:25:31,240 --> 00:25:33,629
Est�n bien as�.
Ni se mueven.
255
00:25:34,200 --> 00:25:36,953
No imaginas la envidia
que me han dado.
256
00:25:37,120 --> 00:25:41,079
Hace tanto fr�o aqu� en casa
que una no puede ni ba�arse.
257
00:25:42,480 --> 00:25:46,473
No s� c�mo puedes pegarte el d�a
aqu� escribiendo.
258
00:25:46,640 --> 00:25:47,868
Las tengo heladas.
259
00:25:50,320 --> 00:25:51,435
No.
260
00:25:52,880 --> 00:25:57,396
Tengo que poner el radiador al
fondo de la habitaci�n de Pamela.
261
00:25:57,560 --> 00:25:59,869
Le produce dolor de cabeza.
262
00:26:00,040 --> 00:26:01,439
Y no quiero.
263
00:26:05,840 --> 00:26:07,558
�Me desnudas?
264
00:26:19,440 --> 00:26:20,634
B�same.
265
00:26:38,800 --> 00:26:40,074
�Zoltan!
266
00:26:46,400 --> 00:26:47,196
�Eres V�ctor?
267
00:26:49,080 --> 00:26:50,479
Espera, ya bajo.
268
00:26:56,600 --> 00:26:59,512
Hola, soy Gis�le.
Zoltan no est�. Me ha avisado.
269
00:26:59,720 --> 00:27:00,869
�Tienes el dinero?
270
00:27:04,280 --> 00:27:05,998
Toma. Me abro.
271
00:27:06,360 --> 00:27:07,475
Hasta pronto.
272
00:27:22,440 --> 00:27:24,271
�Has cogido mi silla!
273
00:27:25,240 --> 00:27:26,878
Apesta aqu�.
274
00:27:27,760 --> 00:27:28,829
Apago.
275
00:27:36,800 --> 00:27:38,028
Para ti.
276
00:27:38,600 --> 00:27:40,318
�Has salido hoy?
277
00:27:40,520 --> 00:27:42,829
�Qu�?
�Es por estar viendo la tele?
278
00:27:43,920 --> 00:27:46,514
- No, no es por eso.
- �Entonces?
279
00:27:46,680 --> 00:27:48,352
Basta.
280
00:27:57,440 --> 00:27:59,590
Ya no s� c�mo tom�rmelo.
281
00:28:03,720 --> 00:28:05,756
�Qu� haces desde hace un mes?
282
00:28:06,600 --> 00:28:09,637
Te arrastras por los caf�s
a lo largo del d�a, bebes.
283
00:28:09,800 --> 00:28:12,314
Por la noche sales.
No s� d�nde ni con qui�n.
284
00:28:12,480 --> 00:28:14,550
Y no es grave, pero...
285
00:28:15,320 --> 00:28:18,312
Todo lo que haces en este momento
es hundirte.
286
00:28:20,040 --> 00:28:22,600
Ayer cogiste dinero de
mi cartera.
287
00:28:22,760 --> 00:28:25,513
�Crees que no me entero de nada?
288
00:28:25,680 --> 00:28:26,795
�Me hundo!
289
00:28:31,360 --> 00:28:34,557
Cre�a que en Par�s habr�a una tregua.
290
00:28:47,120 --> 00:28:50,237
No imaginas hasta qu� punto
me enervas.
291
00:29:08,320 --> 00:29:10,834
Esta noche ceno con Fran�ois.
�Vienes?
292
00:29:12,880 --> 00:29:14,029
No.
293
00:29:15,400 --> 00:29:16,594
Muy bien.
294
00:29:38,360 --> 00:29:39,156
�Has visto la hora?
295
00:29:45,200 --> 00:29:45,996
�Qu� has hecho?
296
00:29:46,560 --> 00:29:49,233
Pamela, vete a tu habitaci�n.
297
00:29:49,600 --> 00:29:52,751
- �No lleves a Pamela a casa de esos gilipollas!
- �Para!
298
00:29:52,960 --> 00:29:56,236
- Diles a tus padres que te pego.
- �Para!
299
00:29:56,400 --> 00:30:00,154
�Que soy un bruto, un rabioso,
un pillo y el rey de los holgazanes!
300
00:30:02,040 --> 00:30:07,398
C�mo llora, la pobre gallinita.
Co co co co coco.
301
00:30:07,600 --> 00:30:09,352
�Para! �Te odio!
302
00:30:09,560 --> 00:30:12,597
�Y yo te desprecio, especie de
Rubia Teutona!
303
00:30:18,080 --> 00:30:19,832
�Me has humillado!
304
00:30:46,600 --> 00:30:48,556
Lo siento de veras, Annette.
305
00:31:00,520 --> 00:31:05,548
Me voy a Viena para Navidad.
306
00:31:06,360 --> 00:31:08,112
Con Pamela.
307
00:31:17,160 --> 00:31:19,469
No quiero que vengas.
308
00:31:20,400 --> 00:31:23,039
- �Me castigas?
- No.
309
00:31:32,560 --> 00:31:34,437
Necesito calma.
310
00:31:35,920 --> 00:31:38,639
Al menos unos d�as
de tranquilidad.
311
00:31:42,400 --> 00:31:44,709
No soy capaz de enfrentarme
a esto.
312
00:31:46,720 --> 00:31:49,109
Ha ido muy lejos. No puedo m�s.
313
00:32:22,560 --> 00:32:23,675
Zoltan.
314
00:32:24,640 --> 00:32:25,436
Soy V�ctor.
315
00:33:08,080 --> 00:33:09,115
- Hola.
- Hola.
316
00:34:49,640 --> 00:34:51,278
- �Es tu habitaci�n?
- S�.
317
00:34:51,440 --> 00:34:54,750
Pero es temporal.
Mi casa se quem�.
318
00:34:54,920 --> 00:34:55,875
- �"Se quem�" ?
- S�.
319
00:34:56,840 --> 00:34:59,308
Se peg� fuego un apartamento
dos pisos por debajo.
320
00:35:00,440 --> 00:35:02,112
Yo no estaba.
321
00:35:02,280 --> 00:35:04,350
Pero mis cosas se carbonizaron.
322
00:35:05,240 --> 00:35:08,391
En fin, pude salvar algunas.
323
00:35:08,600 --> 00:35:11,637
Me va bien estar aqu�,
no soporto la soledad.
324
00:35:31,280 --> 00:35:32,315
�Tienes hijos?
325
00:35:32,520 --> 00:35:34,317
Una hija que se llama Pamela.
326
00:35:34,480 --> 00:35:38,359
- Curioso nombre, Pamela.
- Su madre es austriaca.
327
00:35:42,800 --> 00:35:43,915
�Est�is separados?
328
00:35:44,680 --> 00:35:46,591
M�s bien distantes.
329
00:35:47,600 --> 00:35:49,079
�Vive en Austria?
330
00:35:50,080 --> 00:35:51,877
No. Est� en Par�s.
331
00:38:42,560 --> 00:38:44,437
P�same ese chisme.
332
00:38:46,280 --> 00:38:48,396
�Sabes c�mo se llama "ese chisme"?
333
00:38:49,800 --> 00:38:50,994
Pumpernickel.
334
00:38:52,720 --> 00:38:55,598
- �Sabes por qu�?
- No.
335
00:38:55,760 --> 00:38:58,513
Es el pan que Napole�n le
daba a su caballo.
336
00:38:59,360 --> 00:39:01,157
"Bueno para Nickel."
337
00:39:04,440 --> 00:39:08,718
�Y c�mo sabes que el caballo
de Napol�on se llamaba Nickel?
338
00:39:08,880 --> 00:39:11,553
Lo s�. Todo el mundo sabe eso.
339
00:39:11,840 --> 00:39:14,308
�Y t� comes el pan del caballo de Napole�n!
340
00:39:14,480 --> 00:39:15,833
S�. Me gusta.
341
00:39:16,720 --> 00:39:19,234
�El pan de Napole�n no ten�a nombre?
342
00:39:41,800 --> 00:39:43,279
�Amor de mi vida!
343
00:39:58,040 --> 00:40:00,474
- �Est�s bien, cari�o?
- S�.
344
00:40:01,800 --> 00:40:03,791
Mi hermosa austriaca...
345
00:40:16,680 --> 00:40:18,079
Mam�...
346
00:40:20,480 --> 00:40:21,959
Mam�...
347
00:40:28,400 --> 00:40:29,196
�Te aburres?
348
00:40:29,400 --> 00:40:30,515
S�.
349
00:40:34,000 --> 00:40:35,558
No, qu�date...
350
00:40:36,720 --> 00:40:37,709
Ven.
351
00:40:59,754 --> 00:41:03,068
UN MES M�S TARDE
352
00:41:08,880 --> 00:41:10,279
�Est�s en la calle entonces?
353
00:41:17,600 --> 00:41:19,670
Gis�le vendr� en 10 minutos.
354
00:41:26,440 --> 00:41:28,431
Me voy a la India este verano.
355
00:41:29,040 --> 00:41:33,079
- �No quieres venir?
- �A la India? Qu� descabellado.
356
00:41:33,240 --> 00:41:36,152
- �Por qu� no?
- No tengo dinero.
357
00:41:36,320 --> 00:41:37,639
All� la vida no cuesta nada.
358
00:41:37,800 --> 00:41:41,429
No soy un aventurero ni
un progre como t�.
359
00:42:14,960 --> 00:42:15,870
�S�.
360
00:42:16,040 --> 00:42:19,112
Soy yo. �Puedo hablar con Pamela?
361
00:42:19,800 --> 00:42:22,872
- �Y conmigo no hablas?
- S�.
362
00:42:24,760 --> 00:42:26,159
Te quiero.
363
00:42:30,400 --> 00:42:32,789
V�ctor, te necesito.
364
00:42:34,800 --> 00:42:36,313
Vuelve.
365
00:42:36,520 --> 00:42:37,839
Si vuelvo, ya no salgo.
366
00:42:38,040 --> 00:42:41,430
No, te quedar�s.
Me ocupar� de ti.
367
00:42:41,600 --> 00:42:43,989
He reflexionado.
Vamos a empezar de cero
368
00:42:44,160 --> 00:42:46,628
y volver a Viena.
369
00:42:48,440 --> 00:42:50,032
Es posible.
370
00:42:51,000 --> 00:42:53,150
Quiero tener m�s hijos contigo.
371
00:42:53,320 --> 00:42:54,639
Para...
372
00:42:55,360 --> 00:42:58,397
Me gustar�a que me abrazaras,
373
00:42:58,560 --> 00:43:00,437
que fueras amable.
374
00:43:03,840 --> 00:43:07,310
Yo tambi�n estoy mal.
Eso te da igual.
375
00:43:07,520 --> 00:43:10,398
Yo pongo tu vida en el aire.
�Crees que me da igual?
376
00:43:10,560 --> 00:43:12,551
Me dan ganas de morirme.
377
00:43:14,240 --> 00:43:16,913
Desde que vivimos juntos
s�lo te he hecho da�o.
378
00:43:19,200 --> 00:43:24,110
�Por qu� dices eso
como si no te afectara?
379
00:43:25,360 --> 00:43:27,828
Annette, no puedo m�s.
Estoy agotado.
380
00:43:57,960 --> 00:43:59,951
�Qu� haces ahora?
381
00:44:02,000 --> 00:44:04,070
- �No trabajas?
- No.
382
00:44:04,240 --> 00:44:07,312
- �C�mo compras la droga?
- Depende...
383
00:44:07,520 --> 00:44:09,351
�Annette te da el dinero?
384
00:44:09,520 --> 00:44:11,988
Hemos re�ido.
Vivo con un colega.
385
00:44:12,160 --> 00:44:15,675
- �Y ese colega te echa una mano?
- A veces.
386
00:44:15,880 --> 00:44:17,996
V�ctor,
siempre he sido claro contigo.
387
00:44:18,160 --> 00:44:19,559
Yo no puedo curarte.
388
00:44:20,160 --> 00:44:23,789
Pod�a ayudarte un poco
con la sustituci�n.
389
00:44:23,960 --> 00:44:26,235
Pero no has respetado
nuestro contrato.
390
00:44:27,360 --> 00:44:28,759
Esto empieza a ser muy peligroso.
391
00:44:29,320 --> 00:44:31,470
Para ti y tambi�n para m�.
392
00:44:33,840 --> 00:44:37,116
Todo lo que puedo hacer ahora
es atenuar tu dolor
393
00:44:37,280 --> 00:44:39,953
y disminuir tu ansiedad
con tranquilizantes.
394
00:44:49,760 --> 00:44:50,875
Hola.
395
00:44:57,480 --> 00:44:59,198
- Hola.
- Hola.
396
00:45:03,640 --> 00:45:04,550
�D�nde estabas?
397
00:45:04,760 --> 00:45:07,320
- Dando un paseo.
- �Todo el d�a?
398
00:45:07,480 --> 00:45:08,913
S�.
399
00:45:18,320 --> 00:45:19,435
�Qu� haces?
400
00:45:21,800 --> 00:45:23,836
- Me he comprado un vestido.
- �S�?
401
00:45:24,000 --> 00:45:25,433
- �Quieres verlo?
- S�.
402
00:45:31,440 --> 00:45:32,668
Dime...
403
00:45:33,480 --> 00:45:35,391
�De d�nde sale el dinero
para la droga?
404
00:45:36,840 --> 00:45:38,034
�Eh?
405
00:45:39,160 --> 00:45:41,276
�Y c�mo has pagado el vestido?
406
00:45:41,800 --> 00:45:44,030
- �Lo has robado?
- Claro que no.
407
00:45:48,800 --> 00:45:49,949
Costaba 500 francos.
408
00:45:50,640 --> 00:45:53,996
Pero he negociado con el dependiente
y me lo ha dejado en 350.
409
00:46:00,200 --> 00:46:01,076
�Te gusta?
410
00:46:01,560 --> 00:46:02,675
Mucho.
411
00:46:11,400 --> 00:46:12,549
Te quiero.
412
00:46:31,000 --> 00:46:32,399
�Qu� pasa?
413
00:46:34,040 --> 00:46:35,598
Estoy harta.
414
00:46:37,720 --> 00:46:40,188
Estoy cansada, no me gusto.
415
00:46:40,360 --> 00:46:41,759
�No es as�!
416
00:46:45,920 --> 00:46:48,229
Tengo mala cara,
estoy horrible.
417
00:46:49,000 --> 00:46:50,353
�No es cierto!
418
00:46:50,560 --> 00:46:54,189
- Necesitas vacaciones.
- Siempre estoy de vacaciones.
419
00:46:54,360 --> 00:46:57,033
En Par�s no son verdaderas
vacaciones.
420
00:46:57,240 --> 00:46:59,549
�Por qu� no te me llevas entonces?
421
00:46:59,720 --> 00:47:01,790
Eso no es verdad.
422
00:47:01,960 --> 00:47:04,633
Te he dicho no a India
porque te conozco.
423
00:47:04,800 --> 00:47:06,916
Si vamos a la India,
no volveremos nunca.
424
00:47:40,920 --> 00:47:42,239
�Gis�le?
425
00:47:42,840 --> 00:47:45,035
�Gis�le! �Gis�le!
426
00:47:45,960 --> 00:47:47,393
�Gis�le!
427
00:47:48,360 --> 00:47:49,793
�Zoltan!
428
00:48:03,920 --> 00:48:05,672
- Es aqu�.
- Gracias.
429
00:48:25,880 --> 00:48:26,949
Hola.
430
00:48:29,560 --> 00:48:31,790
He intentado llamarte
varias veces.
431
00:48:33,200 --> 00:48:35,794
No vivimos en la casa ahora.
432
00:48:37,880 --> 00:48:38,995
Lo s�.
433
00:48:43,920 --> 00:48:45,592
�Podemos hablar en otro sitio?
434
00:49:23,760 --> 00:49:25,239
�Te cuidan bien?
435
00:49:25,880 --> 00:49:27,711
Me dan medicinas.
436
00:49:32,520 --> 00:49:34,670
�Qu� vamos a hacer ahora?
437
00:49:37,040 --> 00:49:38,996
�Me puedes perdonar?
438
00:50:03,480 --> 00:50:04,959
No creo.
439
00:50:11,360 --> 00:50:13,237
No creo...
440
00:50:28,360 --> 00:50:31,591
Me voy a Caracas con Pamela.
441
00:50:33,120 --> 00:50:35,918
Queda libre un puesto.
442
00:50:39,560 --> 00:50:42,393
V�ctor, no quiero volver a verte.
443
00:51:56,579 --> 00:52:02,112
3. Pamela
11 a�os m�s tarde
444
00:52:20,800 --> 00:52:21,596
�Vienes?
445
00:52:21,800 --> 00:52:23,916
- �Vas a la biblioteca?
- Al caf�.
446
00:52:24,080 --> 00:52:26,640
- �Entonces la traducci�n?
- He salvado los muebles.
447
00:52:26,800 --> 00:52:28,791
- �Y t�?
- Bah...
448
00:52:36,040 --> 00:52:37,155
Pamela.
449
00:52:40,360 --> 00:52:42,430
�Has rechazado la traducci�n entonces?
450
00:52:42,640 --> 00:52:44,949
- No ten�a diccionario.
- �No te lo han dejado?
451
00:52:45,120 --> 00:52:46,712
No, pero tampoco estaba
motivada.
452
00:52:46,920 --> 00:52:48,239
�Vienes a la biblioteca?
453
00:52:48,440 --> 00:52:50,158
- No puedo.
- �Qu� pesada!
454
00:52:50,320 --> 00:52:51,833
- �Y Erwan?
- Tiene clase.
455
00:52:52,000 --> 00:52:54,070
- �S�?
- Tengo la opcional de cine.
456
00:53:04,400 --> 00:53:05,355
Hola, Pam.
457
00:53:05,800 --> 00:53:06,835
Hola.
458
00:53:07,480 --> 00:53:11,109
He intentado llamarte.
Eres m�s ilocalizable que Ben Laden.
459
00:53:11,320 --> 00:53:12,833
No tengo bater�a.
460
00:53:15,560 --> 00:53:17,869
- �Por cierto est�s al corriente?
- �De qu�?
461
00:53:18,040 --> 00:53:21,350
Circula un nuevo virus.
Muy peligroso.
462
00:53:21,720 --> 00:53:23,950
- �Un virus?
- Inform�tico.
463
00:53:24,120 --> 00:53:28,033
Infectar� a 1 de cada 3 ordenadores.
S� prudente.
464
00:53:29,400 --> 00:53:32,119
�Tienes un antivirus?
465
00:53:32,280 --> 00:53:33,508
S�, tengo.
466
00:53:33,680 --> 00:53:37,150
Los virus se crean
para burlar los sistemas de defensa.
467
00:53:37,760 --> 00:53:40,832
En tu lugar llamar�a a un t�cnico.
468
00:53:41,000 --> 00:53:42,877
Lo har�.
469
00:53:46,320 --> 00:53:47,833
Hola, Lou.
470
00:53:58,720 --> 00:54:00,039
Ven si�ntate aqu�.
471
00:54:01,760 --> 00:54:04,115
Tu madre cena esta noche en la ciudad.
472
00:54:04,280 --> 00:54:07,955
- Yo tambi�n, salgo.
- �S�? Muy bien.
473
00:54:09,560 --> 00:54:12,677
�Puedes quitarte los zapatos
cuando te pones as� en el sof�?
474
00:54:12,840 --> 00:54:18,358
- Son zapatillas.
- �Chirac, con gafas!
475
00:54:20,080 --> 00:54:23,675
- �Ves qu� mueca pone?
- Ah...
476
00:54:24,800 --> 00:54:25,710
�C�mo?
477
00:54:26,560 --> 00:54:27,356
No est� mal.
478
00:54:31,600 --> 00:54:33,636
Pamela, �me concedes un minuto?
479
00:54:34,600 --> 00:54:35,828
�Qu�?
480
00:54:36,040 --> 00:54:38,793
Tengo alguna cosilla que decirte.
481
00:54:40,000 --> 00:54:43,879
Recib� una llamada telef�nica
importante para ti.
482
00:54:44,360 --> 00:54:45,509
De Martine.
483
00:54:46,080 --> 00:54:47,752
- �Martine?
- S�.
484
00:54:49,280 --> 00:54:51,840
- La hermana de tu padre.
- Vale
485
00:54:52,800 --> 00:54:56,076
Hemos discutido. Le gustar�a
tomarse algo contigo.
486
00:54:57,240 --> 00:54:59,276
Hace 12 a�os que no te ve.
487
00:55:00,160 --> 00:55:04,233
He intentado hablar con tu madre,
pero ya sabes c�mo es con esto.
488
00:55:08,360 --> 00:55:11,193
Entonces, �qu� te parece?
489
00:55:12,240 --> 00:55:13,559
No lo s�.
490
00:55:16,920 --> 00:55:19,673
Si mam� no quiere que la vea,
tendr� sus motivos.
491
00:55:21,400 --> 00:55:23,356
No quiero apenarla.
492
00:55:27,400 --> 00:55:29,197
�Por qu� me quiere ver?
493
00:55:29,480 --> 00:55:32,040
Supongo que tendr� cosas
que contarte.
494
00:55:34,880 --> 00:55:38,509
Creo que deber�as llamarla,
verla y juzgar por ti misma.
495
00:55:38,680 --> 00:55:39,476
�Eh?
496
00:55:43,520 --> 00:55:45,511
Ll�mala por lo menos.
497
00:55:48,720 --> 00:55:49,596
Toma.
498
00:56:13,480 --> 00:56:16,199
- Qu� rollo...
- Nadie te obliga. Eres masoca.
499
00:56:16,360 --> 00:56:18,351
Si quiero la habitaci�n,
la tengo que pagar.
500
00:56:18,520 --> 00:56:19,953
Al menos no es urgente.
501
00:56:31,920 --> 00:56:33,831
- Hola.
- �Qu� tal?
502
00:57:06,400 --> 00:57:07,389
Gracias.
503
00:58:56,160 --> 00:58:57,354
�Pamela!
504
00:59:11,960 --> 00:59:15,236
- �Qu� te pongo?
- Un cortado, por favor.
505
00:59:20,880 --> 00:59:22,791
Me alegra que hayas aceptado.
506
00:59:22,960 --> 00:59:24,916
Por tel�fono te sent� reticente.
507
00:59:25,080 --> 00:59:27,275
Mi madre no quer�a que la llamara.
508
00:59:27,440 --> 00:59:30,034
- Tut�ame.
- Me amenaz�.
509
00:59:30,400 --> 00:59:33,153
No me sorprende.
Ya hab�a intentado contactar contigo.
510
00:59:33,320 --> 00:59:36,869
- Te escrib�.
- �S�? No he recibido nada.
511
00:59:37,080 --> 00:59:38,593
Quiz� porque nos mudamos.
512
00:59:38,760 --> 00:59:42,036
No, fue antes. Ya no importa.
513
00:59:43,040 --> 00:59:46,350
- �Tienes hermanos?
- S�. Lou y Gaspard.
514
00:59:46,560 --> 00:59:48,118
�Te llevas bien con ellos?
515
00:59:48,600 --> 00:59:51,114
El peque�o, Lou, mi hermano
de madre,
516
00:59:51,280 --> 00:59:53,669
es un maleducado,
pero lo quiero mucho.
517
00:59:53,880 --> 00:59:57,429
Con Gaspard, mi hermanastro,
siempre estoy discutiendo.
518
00:59:57,600 --> 01:00:00,160
Tener la misma edad no
soluciona nada.
519
01:00:00,320 --> 01:00:01,548
Mi padrastro es amable.
520
01:00:01,720 --> 01:00:04,359
Pero no es sencillo,
mam� piensa que me mima.
521
01:00:06,400 --> 01:00:08,311
Es con Paul, mi abuelo,
522
01:00:08,520 --> 01:00:11,432
el padre de mi padrastro,
con quien mejor me entiendo.
523
01:00:11,600 --> 01:00:12,635
Vive en Corr�ze.
524
01:00:13,120 --> 01:00:15,680
- �Qu� tal Annette?
- Bien.
525
01:00:16,280 --> 01:00:18,271
Sus problemas de salud
se arreglaron.
526
01:00:18,440 --> 01:00:21,750
- �Ense�a Historia del arte?
- No, trabaja en Orsay.
527
01:00:21,920 --> 01:00:25,390
Est� especializada en artes
decorativas del siglo XIX.
528
01:00:25,560 --> 01:00:28,028
A veces se encarga tambi�n
de las ediciones.
529
01:00:30,880 --> 01:00:34,111
- �Tienes hijos?
- No. Y no estoy casada.
530
01:00:34,320 --> 01:00:35,275
�Vives sola?
531
01:00:35,440 --> 01:00:37,829
En general s�.
Con mi viejo gato.
532
01:00:39,880 --> 01:00:40,949
Gracias.
533
01:00:41,600 --> 01:00:44,512
- �Y trabajas?
- Tengo una tienda de ropa.
534
01:00:47,360 --> 01:00:49,476
Qu� mayor eres ya.
535
01:00:50,000 --> 01:00:52,912
Ahora me doy cuenta de
que el tiempo ha pasado.
536
01:00:53,200 --> 01:00:57,034
- �Me reconocer�a V�ctor?
- S�, seguro que s�.
537
01:00:57,480 --> 01:01:00,153
- Vive cerca de aqu�.
- �Ah s�?
538
01:01:00,720 --> 01:01:04,508
- Cre�a que viv�a en China.
- �En China? Qu� idea tan rara.
539
01:01:04,960 --> 01:01:06,678
Nunca se fue de Par�s.
540
01:01:07,840 --> 01:01:09,637
�Fue Annette quien te dijo eso?
541
01:01:10,280 --> 01:01:11,918
Qu� morro...
542
01:01:13,200 --> 01:01:15,634
Pamela, �qu� sabes de V�ctor?
543
01:01:16,160 --> 01:01:18,435
No mucho,
lo que me ha contado mam�.
544
01:01:18,600 --> 01:01:19,794
Que estaba muy enfermo,
545
01:01:19,960 --> 01:01:23,430
que se separaron
y que desapareci�.
546
01:01:23,640 --> 01:01:26,757
Fue ella la que se fue.
Vosotras desaparecisteis.
547
01:01:26,920 --> 01:01:30,356
Intentamos encontraros en
Venezuela. Imposible.
548
01:01:30,520 --> 01:01:34,354
Annette se perdi� en
Am�rica del Sur contigo.
549
01:01:34,520 --> 01:01:38,035
Recuper� vuestro rastro
cuando volvisteis a Viena.
550
01:01:38,200 --> 01:01:40,998
Pero entonces V�ctor no
quer�a ni o�r hablar de vosotras.
551
01:01:41,160 --> 01:01:43,674
Y hace 3 a�os supe que
estabais en Par�s.
552
01:01:46,120 --> 01:01:48,031
V�ctor estaba muy jodido.
553
01:01:48,200 --> 01:01:50,714
Se port� mal con Annette.
554
01:01:50,880 --> 01:01:53,952
Pero tu padre nunca quiso
separarse de vosotras.
555
01:01:54,120 --> 01:01:56,270
Fue Annette quien tom� la decisi�n.
556
01:01:57,280 --> 01:01:59,874
�Por qu� no le impidi� que se fuera?
557
01:02:00,040 --> 01:02:02,190
�Por qu� no hizo lo posible
por volverme a ver?
558
01:02:04,240 --> 01:02:05,673
�C�mo explic�rtelo?
559
01:02:08,720 --> 01:02:10,870
En aquella �poca apenas
se manten�a vivo.
560
01:02:12,560 --> 01:02:14,278
Estaba muy enfermo.
561
01:02:14,800 --> 01:02:17,075
Estaba en un estado de angustia...
562
01:02:18,040 --> 01:02:19,598
�Y despu�s?
563
01:02:22,840 --> 01:02:25,195
Pamela, es incomprensible.
Lo siento mucho
564
01:02:28,160 --> 01:02:30,628
Cuando Annette le anunci�
que os ibais...
565
01:02:31,160 --> 01:02:33,310
es verdad, no reaccion�.
566
01:02:35,720 --> 01:02:37,870
Podr�a haberla retenido, pero...
567
01:02:40,520 --> 01:02:41,873
no s�...
568
01:02:43,560 --> 01:02:45,437
se quer�a demasiado.
569
01:02:47,080 --> 01:02:50,993
Hizo lo �nico de lo que era capaz:
curarse.
570
01:02:51,520 --> 01:02:54,114
M�s tarde hizo no obstante
varias tentativas.
571
01:02:54,280 --> 01:02:55,633
En vano.
572
01:02:56,280 --> 01:02:59,352
Yo fui a Caracas,
porque V�ctor no pod�a viajar.
573
01:02:59,520 --> 01:03:01,636
Pero os hab�ais ido de all�.
574
01:03:02,080 --> 01:03:04,753
�Qu� le hizo para que lo
deteste hasta ese punto?
575
01:03:06,640 --> 01:03:11,156
Poco antes de separarse,
Annette necesitaba aire.
576
01:03:11,320 --> 01:03:13,914
Le pidi� a V�ctor
que dejara la casa.
577
01:03:14,280 --> 01:03:16,794
V�ctor vivi� con amigos.
578
01:03:19,680 --> 01:03:22,069
Se drogaba entonces.
579
01:03:22,400 --> 01:03:23,719
Ellos tambi�n.
580
01:03:25,240 --> 01:03:28,755
All� conoci� a una chica con la
que tuvo una historia.
581
01:03:29,680 --> 01:03:32,911
Un d�a esa chica muri� de sobredosis.
582
01:03:33,080 --> 01:03:35,674
V�ctor estaba con ella.
583
01:03:37,480 --> 01:03:40,472
No te hablo de los problemas
que tuvo con la polic�a.
584
01:03:41,080 --> 01:03:44,197
- �Y ahora c�mo va?
- Mejor.
585
01:03:44,360 --> 01:03:46,157
No ha fundado una
nueva familia.
586
01:03:46,320 --> 01:03:48,595
Se ha quedado bastante solo,
587
01:03:48,760 --> 01:03:51,877
pero poco a poco se ha
reconciliado consigo mismo.
588
01:03:52,040 --> 01:03:53,632
Al menos eso dice.
589
01:03:54,680 --> 01:03:56,318
�Y le gustar�a verme?
590
01:03:57,200 --> 01:03:58,792
Es su sue�o.
591
01:03:59,800 --> 01:04:03,230
TRES SEMANAS M�S TARDE
592
01:04:13,200 --> 01:04:16,078
- �S�?
- Hola.
593
01:04:16,240 --> 01:04:19,357
- Hola.
- �Est� Pamela?
594
01:04:19,520 --> 01:04:21,158
No, no est�.
595
01:04:21,320 --> 01:04:23,390
�Podr�as decirle que
ha llamado Martine?
596
01:04:23,560 --> 01:04:26,233
- OK.
- Gracias. Adi�s.
597
01:04:26,400 --> 01:04:27,515
Adi�s.
598
01:04:38,360 --> 01:04:39,236
Era para ti.
599
01:04:39,760 --> 01:04:41,796
- �Qui�n?
- Martine Machin.
600
01:04:56,080 --> 01:04:57,911
- �S�?
- Hola.
601
01:04:58,080 --> 01:04:59,479
Ah, eres t�.
602
01:05:00,400 --> 01:05:02,231
No has venido. V�ctor
est� decepcionado.
603
01:05:02,400 --> 01:05:05,836
- Lo siento. �Est�s enfadada?
- No, claro que no.
604
01:05:06,000 --> 01:05:08,036
�Nos vemos entonces un
d�a de estos?
605
01:05:08,200 --> 01:05:12,671
- Claro. �Cu�ndo te va bien?
- Este s�bado.
606
01:05:12,840 --> 01:05:15,354
El domingo no puedo.
Tengo una comida de familia.
607
01:05:16,160 --> 01:05:18,469
�Puedes venir a casa a las cuatro?
608
01:05:20,160 --> 01:05:21,479
Aqu� es.
609
01:05:34,920 --> 01:05:36,433
Valor, vamos.
610
01:06:11,880 --> 01:06:13,598
- Hola.
- Hola.
611
01:06:13,800 --> 01:06:16,837
- Vengo con una amiga, Judith.
- Muy bien. Entrad.
612
01:06:27,680 --> 01:06:28,635
Pamela.
613
01:06:29,760 --> 01:06:31,398
- Hola.
- Hola.
614
01:06:31,560 --> 01:06:32,515
Son dos.
615
01:06:33,400 --> 01:06:35,197
Yo me he a�adido.
616
01:06:35,760 --> 01:06:37,432
Sentaos.
�Os preparo un caf�?
617
01:06:37,600 --> 01:06:39,511
- S�, gracias.
- S�, gracias.
618
01:06:58,520 --> 01:06:59,919
Gracias.
619
01:07:06,800 --> 01:07:08,518
�Estudi�is juntas?
620
01:07:08,720 --> 01:07:10,278
S�, COU C.
621
01:07:10,440 --> 01:07:12,112
- �C es de ciencias?
- S�.
622
01:07:12,280 --> 01:07:15,158
Nuestros padres nos animaron.
Hay m�s salidas.
623
01:07:15,320 --> 01:07:16,639
Ah, es cierto...
624
01:07:17,560 --> 01:07:19,357
�Qu� har�is el a�o pr�ximo?
625
01:07:19,520 --> 01:07:20,509
Confusi�n total.
626
01:07:20,720 --> 01:07:23,553
Se sabe lo que no quieres,
pero no lo que quieres.
627
01:07:23,720 --> 01:07:26,632
�Qu� no quer�is hacer entonces?
628
01:07:26,840 --> 01:07:29,035
- HEC.
- �Qu� es eso?
629
01:07:29,200 --> 01:07:31,760
Estudios de comercio.
Eso es horroroso.
630
01:07:31,920 --> 01:07:34,673
Quer�a hacer medicina,
pero no hay curro.
631
01:07:34,840 --> 01:07:37,798
Yo intentaba convencerla
para hacer Lenguas modernas.
632
01:07:37,960 --> 01:07:40,428
�Esa ser�a una sagrada bifurcaci�n!
633
01:07:42,440 --> 01:07:44,317
�Y t� estudiaste?
634
01:07:44,640 --> 01:07:46,710
S�. Justo Letras.
635
01:07:46,880 --> 01:07:48,791
Escrib� la tesis sobre Jack London.
636
01:07:48,960 --> 01:07:50,632
Y fui lector para la editorial.
637
01:07:50,840 --> 01:07:52,796
�S�? Debe ser apasionante.
638
01:07:53,000 --> 01:07:55,992
La mayor parte de las cosas
que llegan son buenas.
639
01:07:56,160 --> 01:08:00,039
Viene bien cuando eres joven
para sacar algo de dinero.
640
01:08:00,760 --> 01:08:03,558
Es instructivo conocer la
producci�n literaria
641
01:08:03,720 --> 01:08:04,755
cuando se escribe.
642
01:08:04,960 --> 01:08:06,632
Pero te agotas.
643
01:08:08,840 --> 01:08:11,877
Hace buen d�a.
Podr�amos dar un paseo.
644
01:08:12,080 --> 01:08:14,230
- S�, salgamos.
- Buena idea, vamos.
645
01:08:14,440 --> 01:08:16,476
- �No vienes?
- No, yo no.
646
01:08:32,240 --> 01:08:34,435
Est� impecable este edificio.
647
01:08:34,600 --> 01:08:38,309
Antes las calles, las iglesias,
todo estaba oscuro y mugriento.
648
01:08:38,520 --> 01:08:41,557
�Os imagin�is viviendo en
una ciudad negra?
649
01:08:47,960 --> 01:08:49,916
Han limpiado los viejos edificios.
650
01:08:50,080 --> 01:08:51,957
Notre-Dame siempre est�
en restauraci�n.
651
01:08:52,120 --> 01:08:53,951
Nunca la he visto entera.
652
01:08:54,120 --> 01:08:57,157
Con la poluci�n hay que
empezar de nuevo.
653
01:08:59,480 --> 01:09:01,550
Cierto.
654
01:09:20,200 --> 01:09:21,792
�Me das un cigarro?
655
01:09:24,600 --> 01:09:25,828
Gracias.
656
01:09:32,280 --> 01:09:34,475
- �Continuamos el paseo?
- S�.
657
01:10:57,680 --> 01:10:59,318
- Adi�s.
- Te cuidas.
658
01:10:59,480 --> 01:11:00,435
Adi�s.
659
01:11:01,920 --> 01:11:04,434
- �Quieres que nos volvamos a ver?
- S�.
660
01:12:36,200 --> 01:12:38,111
�No vas a cenar?
661
01:13:00,640 --> 01:13:02,517
Gracias, pap�.
662
01:13:02,920 --> 01:13:04,353
�Qu� tal all� arriba?
663
01:13:52,160 --> 01:13:54,390
- �S�?
- Soy mam�. �Tienes tiempo
664
01:13:54,600 --> 01:13:58,354
para comer conmigo?
- No, mam�. S�lo tengo una hora.
665
01:13:58,520 --> 01:14:00,192
�Puedo ir a buscarte?
666
01:14:00,360 --> 01:14:02,635
No, he quedado con unos amigos.
667
01:14:04,600 --> 01:14:06,636
Voy a clase,
llego tarde.
668
01:14:06,800 --> 01:14:08,950
Yo te llamo. Besos.
669
01:15:22,800 --> 01:15:23,869
Hola.
670
01:15:34,080 --> 01:15:35,274
Est�s preciosa.
671
01:15:36,360 --> 01:15:37,236
�D�nde viv�amos?
672
01:15:37,400 --> 01:15:39,356
En la 13, cerca de la Plaza de Italia.
673
01:15:39,520 --> 01:15:41,829
Tengo algunas im�genes de
cuando era peque�a.
674
01:15:42,000 --> 01:15:46,471
Creo que inspiradas en las fotos
que mam� hab�a escondido.
675
01:15:46,640 --> 01:15:49,837
En Par�s veo un apartemento
en un edificio de ladrillos.
676
01:15:50,000 --> 01:15:52,309
Recuerdo un sal�n muy luminoso
677
01:15:52,920 --> 01:15:56,469
con paredes azules, ceniceros
llenos de colillas...
678
01:15:56,640 --> 01:15:59,154
No. Eso recuerda
el apartamento de Viena.
679
01:15:59,320 --> 01:16:02,630
El edificio era una f�brica antigua
en las afueras, rehabilitada.
680
01:16:02,800 --> 01:16:05,314
Ten�amos alquilado un apartamento
en el tercer piso.
681
01:16:05,480 --> 01:16:09,109
En Par�s ten�amos dos habitaciones
bastantes oscuras en el primer piso.
682
01:16:09,280 --> 01:16:11,748
�S�? Imaginaba un lugar
muy grande.
683
01:16:11,920 --> 01:16:14,229
Es extra�o,
la memoria falsea las dimensiones.
684
01:16:14,440 --> 01:16:18,194
Cuando vuelvo de vacaciones,
el tama�o de mi habitaci�n me sorprende.
685
01:16:22,280 --> 01:16:25,636
Mam� no me ha explicado bien las cosas.
Me gustar�a entender.
686
01:16:29,280 --> 01:16:32,431
- Pero no tengo prisa.
- Puedo contarte todo.
687
01:16:32,880 --> 01:16:37,510
Annette y yo fuimos felices
durante bastante tiempo.
688
01:16:37,720 --> 01:16:39,472
�C�mo os conocisteis?
689
01:16:39,640 --> 01:16:41,631
Ella estudiaba en Par�s.
�ramos vecinos.
690
01:16:41,800 --> 01:16:43,711
Me cruzaba con ella todos
los d�as.
691
01:16:43,880 --> 01:16:46,952
Me parec�a muy hermosa.
Le propuse salir a cenar.
692
01:16:47,160 --> 01:16:51,358
Al principio lo rechaz�.
Pero insist� hasta que acept�.
693
01:16:51,520 --> 01:16:53,556
Ella ten�a 20 a�os y sal�a con un ruso.
694
01:16:53,720 --> 01:16:57,030
Un tipo indecente mayor que ella,
feo, imb�cil, polvoriento.
695
01:16:57,200 --> 01:17:00,590
- �Qu� hac�a con �l?
- Habr�a que pregunt�rselo.
696
01:17:00,760 --> 01:17:03,752
Yo le enviaba poemas,
la persegu�a con flores.
697
01:17:03,920 --> 01:17:05,273
Yo era su Caballero de las rosas.
698
01:17:06,240 --> 01:17:09,596
Ella se enamor� de m�
y dej� a su ruso.
699
01:17:10,840 --> 01:17:13,070
A tu madre le gustaban los
tipos fracasados como yo.
700
01:17:13,240 --> 01:17:15,993
Era como si sacara su fuerza
de mi par�lisis.
701
01:17:16,160 --> 01:17:18,071
Quiz� exagero.
No lo s�.
702
01:17:18,240 --> 01:17:20,754
En aquella �poca yo
estaba un poco perturbado.
703
01:17:21,920 --> 01:17:26,311
Y un d�a, deb�as tener 3 o 4 a�os,
Annette me dijo:
704
01:17:26,480 --> 01:17:29,711
"Yo vuelvo a Viena con Pamela.
Vienes o te dejo."
705
01:17:29,880 --> 01:17:32,553
No lo dud�.
Pero no estaba en mi elemento.
706
01:17:32,720 --> 01:17:34,676
Annette trabajaba y se
ocupaba de ti.
707
01:17:34,880 --> 01:17:36,108
Yo pon�a mala cara.
708
01:17:36,280 --> 01:17:38,510
Yo despreciaba las
cuestiones materiales.
709
01:17:38,680 --> 01:17:41,717
No me interesaba m�s que
mi propia tristeza.
710
01:17:41,920 --> 01:17:43,797
Me salv� que os fuerais.
711
01:17:43,960 --> 01:17:44,995
�C�mo?
712
01:17:45,160 --> 01:17:47,549
La intensidad de mi tristeza
me permiti� escribir.
713
01:17:47,720 --> 01:17:51,633
No mucho, pero bastante para vivir,
para darle sentido.
714
01:17:51,840 --> 01:17:53,114
�Yo no te reclam�?
715
01:17:53,280 --> 01:17:57,319
Seguramente que s�.
No lo s�, pero espero que s�.
716
01:17:57,520 --> 01:17:59,795
No era un desastre contigo.
Te quer�a.
717
01:17:59,960 --> 01:18:01,791
No era un padre indigno.
718
01:18:01,960 --> 01:18:04,554
Tu madre ha bosquejado
un retrato injusto de m�.
719
01:18:04,720 --> 01:18:06,995
Pero la respeto.
No le guardo rencor.
720
01:18:07,480 --> 01:18:10,438
Pero no me gusta que te dijera
que yo me hab�a ido.
721
01:18:10,600 --> 01:18:12,591
Me parece repugnante.
722
01:18:12,760 --> 01:18:14,955
No comprendo que siga
723
01:18:15,120 --> 01:18:16,997
detest�ndome despu�s
de tantos a�os.
724
01:18:17,560 --> 01:18:18,675
�Y despu�s?
725
01:18:19,840 --> 01:18:22,035
Hay un largo t�nel
de varios a�os.
726
01:18:22,200 --> 01:18:25,875
Como una especie de
hibernaci�n moral.
727
01:18:26,040 --> 01:18:29,919
Trabaj� vendiendo electrodom�sticos.
728
01:18:30,120 --> 01:18:32,839
No ve�a a nadie.
Viv�a en una ratonera.
729
01:18:33,000 --> 01:18:35,195
- Para.
- S�, s�.
730
01:18:35,640 --> 01:18:37,073
Conoc� a buena gente
731
01:18:37,240 --> 01:18:40,312
y me fui por un tiempo de Par�s.
732
01:18:41,080 --> 01:18:43,878
Hab�a que borrar los malos
recuerdos para volverte a ver.
733
01:18:44,040 --> 01:18:47,635
A mam� y a ti os podr�a halagar
conseguir borrarlo todo.
734
01:18:49,520 --> 01:18:51,351
Ahora soy un hombre nuevo.
735
01:18:51,520 --> 01:18:54,717
Espero que cuando lo sepas todo,
no se vuelva a hablar del pasado.
736
01:18:56,160 --> 01:18:58,879
Deber�amos ir juntos al cine
o a Eurodisney.
737
01:18:59,040 --> 01:19:02,430
O al Louvre. Han restaurado las
galer�as de pintura francesa.
738
01:19:02,640 --> 01:19:05,313
- Debes conocerlas bien.
- No.
739
01:19:06,000 --> 01:19:07,718
No. La catedral de Saint-Denis.
740
01:19:07,880 --> 01:19:10,394
- Estoy segura que la conoces.
- No.
741
01:19:10,560 --> 01:19:12,073
- Bueno, iremos.
- De acuerdo.
742
01:19:12,280 --> 01:19:14,236
- A mi regreso.
- S�.
743
01:19:15,680 --> 01:19:17,910
�Antes puedo pasar por tu casa?
744
01:19:18,840 --> 01:19:19,955
Claro.
745
01:19:20,520 --> 01:19:22,112
Si quieres.
746
01:19:30,000 --> 01:19:31,433
�Ah, pero si soy yo!
747
01:20:12,880 --> 01:20:13,995
�Puedo ver el resto?
748
01:20:14,360 --> 01:20:17,079
Por supuesto.
Pero acabas enseguida.
749
01:20:22,040 --> 01:20:23,519
Espera, enciendo la luz.
750
01:20:29,320 --> 01:20:31,914
Mi cama, mi habitaci�n.
751
01:20:41,240 --> 01:20:44,232
�Hemos cogido peces!
752
01:20:44,400 --> 01:20:45,469
�A ver!
753
01:20:46,960 --> 01:20:49,030
�Hemos cogido hasta una rana!
754
01:20:49,200 --> 01:20:50,952
- �No?
- S�.
755
01:20:55,680 --> 01:20:58,877
- �Hemos pescado ranas!
- �Ranas?
756
01:21:18,680 --> 01:21:20,989
�Tenemos ancas de rana!
757
01:21:32,200 --> 01:21:33,394
�Cuidado!
758
01:21:45,680 --> 01:21:47,159
Pamela, espera.
759
01:22:24,560 --> 01:22:26,755
Cuidado. Vamos.
760
01:22:37,680 --> 01:22:39,636
Intento ser amable con vosotras.
761
01:22:39,800 --> 01:22:45,193
S�... acusas a nuestra prima,
dices que no es la reina.
762
01:22:48,200 --> 01:22:50,668
- �Siempre me acus�is vosotras!
- Oh, ya vale.
763
01:22:50,840 --> 01:22:52,751
No llores...
764
01:22:54,480 --> 01:22:55,993
�Est�s harto, no?
765
01:22:58,120 --> 01:23:00,395
Vas a descansar despu�s de comer.
766
01:23:15,360 --> 01:23:16,952
- �Aqu� est�is!
- �Cuc�!
767
01:23:17,120 --> 01:23:18,633
- �Ha ido bien?
- Muy bien.
768
01:23:18,800 --> 01:23:20,438
- �No hab�is tenido mucho calor?
- No.
769
01:23:20,600 --> 01:23:23,160
- Tampoco fr�o, �no?
- Se estaba muy bien.
770
01:23:23,320 --> 01:23:26,039
�No os han mordido los peces
los dedos del pie?
771
01:23:26,200 --> 01:23:28,668
- �Has buceado?
- �Llevabas crema?
772
01:23:28,840 --> 01:23:29,636
S�, nos hemos puesto.
773
01:23:29,800 --> 01:23:34,669
Con este tiempo os vais a quemar.
T� tambi�n en los hombros.
774
01:23:36,520 --> 01:23:38,556
- Toma.
- P�same el zumo de naranja.
775
01:23:38,720 --> 01:23:42,076
- Esta lechuga no parece buena.
- Espera, despacio.
776
01:23:42,960 --> 01:23:44,996
- Chunga.
- �Todo bien?
777
01:23:45,160 --> 01:23:47,833
- S�. �Tienes hambre?
- Un poco.
778
01:23:48,000 --> 01:23:51,197
- �Un poco?
- Yo sobretodo tengo sed.
779
01:23:52,080 --> 01:23:54,640
Pues tenemos cosas ricas.
Una l�stima.
780
01:23:54,800 --> 01:23:56,552
- �Qu� vas a hacer?
- �Tomates?
781
01:23:56,720 --> 01:23:59,359
- Adivina. Mira a tu alrededor
- Ensalada.
782
01:23:59,520 --> 01:24:01,272
S�, ensalada. �Y despu�s?
783
01:24:01,440 --> 01:24:04,034
- Tomates.
- �Bravo!
784
01:24:54,320 --> 01:24:55,275
"Querida Pamela,
785
01:24:55,440 --> 01:24:59,274
"durante dos d�as tras tu marcha
me sent� harto de mi soledad.
786
01:24:59,440 --> 01:25:00,839
"Pero no estoy nervioso.
787
01:25:01,000 --> 01:25:02,718
"Pienso en tu regreso serenamente.
788
01:25:02,880 --> 01:25:08,034
"Trabajo, hago ejercicios
y hasta escucho m�sica.
789
01:25:08,200 --> 01:25:11,715
"Poco a poco remonto la pendiente
y t� me ayudas desde lejos.
790
01:25:11,880 --> 01:25:15,077
"�C�mo decirte lo que he
sentido al volverte a ver?
791
01:25:15,240 --> 01:25:19,631
"Es una alegr�a tan grande que
me asusta porque reanima el dolor.
792
01:25:19,800 --> 01:25:22,633
"Eres tal como imaginaba,
alegre, viva, transparente.
793
01:25:22,800 --> 01:25:23,596
"Estoy orgulloso
794
01:25:23,760 --> 01:25:26,957
"y agradecido a Annette
por haberse ocupado bien de ti.
795
01:25:27,120 --> 01:25:29,714
"A pesar de la tristeza que
me han costado,
796
01:25:29,880 --> 01:25:34,795
"estos a�os han sido sin duda saludables
para vosotras y para m�.
797
01:25:34,960 --> 01:25:37,474
"Es una suerta volvernos
a encontrar hoy
798
01:25:37,640 --> 01:25:41,872
"y volvernos a sentir quiz� cercanos,
como pudimos estarlo otras veces.
799
01:25:42,040 --> 01:25:45,715
"Sin tu valor, no habr�a sabido
afrontar semejante reencuentro.
800
01:25:45,880 --> 01:25:47,598
"No habr�a sabido,
801
01:25:47,760 --> 01:25:51,878
"si no me hubieras ayudado escuch�ndome,
sonri�ndome.
802
01:25:52,040 --> 01:25:55,794
"�Qu� bien que est�s aqu�!
Espero carta tuya.
803
01:25:55,960 --> 01:25:59,555
"Espero que no trabajes demasiado
y que aproveches tus vacaciones.
804
01:25:59,720 --> 01:26:02,188
"Cari�osamente, V�ctor."
805
01:26:22,960 --> 01:26:25,190
"Querido V�ctor,
he recibido tu carta esta ma�ana,
806
01:26:25,360 --> 01:26:27,920
"pero no he podido leerla
hasta mediod�a.
807
01:26:28,080 --> 01:26:30,753
"Aqu� mis primos me requieren
para jugar
808
01:26:30,920 --> 01:26:34,071
"y mis t�as para que les
ayude en la cocina.
809
01:26:34,240 --> 01:26:35,309
"Antes de contestarte,
810
01:26:35,480 --> 01:26:39,268
"he tenido que escuchar una lecci�n de moral
y jugar al ajedrez con el abuelo.
811
01:26:39,440 --> 01:26:43,069
"Me ha ganado, pero
me tomar� la revancha.
812
01:26:43,240 --> 01:26:47,358
"Mi ventana da al c�sped y a dos
�rboles, altos como torres.
813
01:26:47,520 --> 01:26:49,351
"De ah� sale un camino.
814
01:26:49,520 --> 01:26:53,354
"Al otro lado, los campos
y el sendero que lleva hasta el r�o.
815
01:26:53,520 --> 01:26:57,957
"Es m�gico. Nos ba�amos.
El agua est� fr�a y me encanta.
816
01:26:58,120 --> 01:27:00,839
"Intento trabajar 2 o 3 horas,
pero no me cunde.
817
01:27:01,000 --> 01:27:04,549
"No retengo nada,
mi cabeza es un colador.
818
01:27:04,720 --> 01:27:07,154
"Tengo sue�os extra�os,
a veces me asustan.
819
01:27:07,320 --> 01:27:10,869
"En el campo las noches
son m�s profundas.
820
01:27:11,040 --> 01:27:13,235
"Me vienen los recuerdos.
821
01:27:13,840 --> 01:27:17,628
"Te llamar� cuando vuelva.
Pero quiz� no enseguida.
822
01:27:17,800 --> 01:27:18,710
"No quiero eso.
823
01:27:18,880 --> 01:27:23,351
"Necesitar� tiempo para hacerme
a la idea de que nos vamos a volver a ver.
824
01:27:24,920 --> 01:27:29,072
"Pienso mucho en ti.
Hasta pronto, Pamela."
825
01:29:31,960 --> 01:29:34,952
No lo saben exactamente.
826
01:29:37,080 --> 01:29:40,629
No respond�a al tel�fono.
Su hermana se inquiet�.
827
01:29:41,680 --> 01:29:43,318
�Qu� pasa?
828
01:29:43,520 --> 01:29:45,431
V�ctor ha muerto.
829
01:29:45,640 --> 01:29:46,959
Oh no...
830
01:31:12,280 --> 01:31:13,315
Mam�.
831
01:31:14,360 --> 01:31:15,759
Ahora voy.
832
01:31:24,080 --> 01:31:26,150
Voy a ense�arte algo.
833
01:31:30,080 --> 01:31:32,196
Ten�a mi carta arrugada
en la mano.
834
01:31:32,360 --> 01:31:36,273
Esta es la que me iba a enviar.
Ya hab�a puesto el sello.
835
01:31:36,440 --> 01:31:37,236
Toma.
836
01:31:37,400 --> 01:31:39,231
- �Segura?
- S�.
837
01:32:02,400 --> 01:32:04,834
Te voy a ense�ar uno
que me gusta mucho.
838
01:32:05,000 --> 01:32:07,560
No es de mi padre,
sino de un poeta alem�n.
839
01:32:08,440 --> 01:32:09,395
Este.
840
01:32:10,640 --> 01:32:12,471
Te lo traduzco.
841
01:32:12,640 --> 01:32:14,949
En resumen quiere decir:
842
01:32:15,120 --> 01:32:18,157
Quien no tiene fuerzas hoy...
843
01:32:18,920 --> 01:32:20,672
se levantar�...
844
01:32:22,280 --> 01:32:23,395
ma�ana.
845
01:32:24,320 --> 01:32:26,629
Se alzar� en un renacimiento.
846
01:32:27,480 --> 01:32:29,232
Algunas cosas...
847
01:32:29,400 --> 01:32:32,198
Algunas cosas se pierden
en la noche.
848
01:32:33,080 --> 01:32:36,038
Ten cuidado,
mantente alerta y con �nimos.
849
01:32:36,480 --> 01:32:37,276
Empiezo de nuevo.
850
01:32:37,480 --> 01:32:39,755
Quien no tiene fuerzas hoy
851
01:32:39,920 --> 01:32:42,115
se alzar� en un renacimiento.
852
01:32:43,400 --> 01:32:46,119
Algunas cosas se pierden en la noche.
853
01:32:47,320 --> 01:32:50,153
Ten cuidado,
mantente alerta y con �nimos.
854
01:32:57,080 --> 01:33:00,993
Documentos en archivos
855
01:33:01,160 --> 01:33:03,116
que nadie hab�a visto.
856
01:33:03,280 --> 01:33:05,999
Documentos concernientes
a esta misma familia
857
01:33:06,200 --> 01:33:09,749
Lafarge, pero 20 a�os despu�s.
858
01:33:09,920 --> 01:33:12,354
Antes de... Gracias.
859
01:33:12,520 --> 01:33:15,273
Antes de la acusaci�n.
860
01:33:15,440 --> 01:33:19,797
Y eso renueva por completo
la idea que uno se puede hacer
861
01:33:20,000 --> 01:33:23,037
sobre esta familia un poco tr�gica.
862
01:33:23,200 --> 01:33:25,760
No s� qu� pasar�, pero...
863
01:33:25,920 --> 01:33:29,879
160 a�os despu�s, es una historia
de resurgimiento.
864
01:33:30,880 --> 01:33:33,440
- Esa es la parte apasionante.
- Hola.
865
01:33:33,640 --> 01:33:34,868
Hola.
866
01:33:35,880 --> 01:33:37,598
�Cu�l es tu animal favorito?
867
01:33:37,760 --> 01:33:41,673
�Mi animal favorito?
El perro. �El tuyo?
868
01:33:41,880 --> 01:33:44,713
Yo tengo un labrador, Seguir.
Nos sigue a todas partes.
869
01:33:44,880 --> 01:33:47,792
- �S�?
- �Y tu color favorito?
870
01:33:47,960 --> 01:33:51,714
�Mi color favorito?
El azul. �El tuyo?
871
01:33:51,920 --> 01:33:53,069
El m�o el rojo.
872
01:33:54,240 --> 01:33:55,639
�Y c�mo te llamas?
873
01:33:55,800 --> 01:33:58,268
- Pamela. T� eres Alix, �no?
- S�.
874
01:33:58,600 --> 01:34:01,160
- Alix, d�jala en paz.
875
01:34:01,320 --> 01:34:02,833
No, no pasa nada.
876
01:34:06,920 --> 01:34:07,909
�Peor para ti!
877
01:34:14,160 --> 01:34:16,993
- �Me puedo levantar?
- �No quieres nada m�s?
878
01:34:17,160 --> 01:34:18,036
No.
879
01:34:19,280 --> 01:34:20,759
Entonces s�.
880
01:34:22,160 --> 01:34:24,958
- Voy a dar un paseo.
- Hasta ahora, Pamela.
881
01:34:25,120 --> 01:34:26,189
Hasta luego.
882
01:35:21,126 --> 01:35:25,386
(Traducci�n: Palomar Productions)
883
01:35:52,556 --> 01:35:55,926
TODO EST� PERDONADO
884
01:35:57,165 --> 01:36:00,609
escrito y dirigido por
Mia Hansen-Love
65014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.