All language subtitles for Tout est pardonné. esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,010 --> 00:01:47,881 1. Viena, 1995 2 00:01:48,240 --> 00:01:50,390 - �Y c�mo la vas a llamar? - Mu�eca. 3 00:01:51,040 --> 00:01:52,598 Eso no es un nombre. 4 00:01:53,200 --> 00:01:56,192 - �Y esta c�mo se llama? - Mu�eca. 5 00:01:56,600 --> 00:02:00,149 No pueden llamarse igual. Va a sembrar confusi�n. 6 00:02:00,320 --> 00:02:01,469 Me da igual. 7 00:02:01,640 --> 00:02:02,675 Mala. 8 00:02:08,720 --> 00:02:10,358 - �S�? - V�ctor, soy Martine. 9 00:02:10,520 --> 00:02:11,919 - �Hola! - �Est�s bien? 10 00:02:12,080 --> 00:02:13,911 - S�, bien. �Y t�? - Muy bien. 11 00:02:14,080 --> 00:02:16,310 - Gracias por llamar. - Es normal. 12 00:02:16,800 --> 00:02:19,314 - �Me pasas a Pamela? - Es Martine. 13 00:02:21,400 --> 00:02:23,914 - S�, Martine. - Felicidades. 14 00:02:24,080 --> 00:02:25,229 - Gracias. - �Cu�ntos cumples? 15 00:02:25,400 --> 00:02:27,595 - 6. - Ya eres grande. 16 00:02:27,760 --> 00:02:28,556 �S�! 17 00:02:29,640 --> 00:02:32,313 Hemos comido Tafelspitz y pasteles. 18 00:02:34,320 --> 00:02:35,116 Unas mu�ecas. 19 00:02:35,680 --> 00:02:38,194 Pero creo que tendr� m�s regalos. 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,719 Si eres buena. 21 00:02:39,880 --> 00:02:42,348 - Adi�s, Martine. - Besitos, amor m�o. 22 00:02:42,520 --> 00:02:44,875 Coge la chaqueta y las raquetas. Vamos a salir. 23 00:03:01,200 --> 00:03:02,713 Devu�lveme la pelota. 24 00:03:17,040 --> 00:03:17,836 Va. 25 00:03:23,800 --> 00:03:24,835 �Oh! 26 00:03:39,720 --> 00:03:40,516 Malo. 27 00:03:41,280 --> 00:03:42,952 T� eres la mala. Date la vuelta. 28 00:03:43,120 --> 00:03:45,509 - �No! - G�rate. 29 00:03:45,680 --> 00:03:47,910 �Para! Si no... 30 00:03:54,400 --> 00:03:55,435 �No! 31 00:04:00,040 --> 00:04:00,836 Vamos. 32 00:04:09,600 --> 00:04:11,636 Te he buscado por todas partes. 33 00:04:13,200 --> 00:04:15,668 �Te haces cargo de la comadreja? 34 00:04:15,840 --> 00:04:16,829 �Entramos? 35 00:04:17,280 --> 00:04:18,474 �Para! 36 00:04:25,200 --> 00:04:26,269 Esperadme. 37 00:04:55,480 --> 00:04:59,439 - �No ir�s a empezar a beber? - Es la hora del aperitivo. 38 00:04:59,600 --> 00:05:01,716 Son las 11. Dijiste que no antes de las 6. 39 00:05:01,920 --> 00:05:05,833 Pero es el cumplea�os de Pamela. Eso se celebra. 40 00:05:07,160 --> 00:05:08,309 �Verdad, cielo? 41 00:05:08,520 --> 00:05:11,239 Es tu fiesta, me gustar�a que lo probaras. 42 00:05:11,400 --> 00:05:12,469 - �S�, eso! - �No! 43 00:05:12,680 --> 00:05:13,829 �Ella no te ha hecho nada! 44 00:05:14,560 --> 00:05:15,709 �Para! 45 00:05:16,080 --> 00:05:17,638 No hagas el tonto. 46 00:05:40,400 --> 00:05:43,472 Philipp nos invita a su espect�culo. 47 00:05:43,680 --> 00:05:45,193 Act�a una semana. 48 00:05:45,360 --> 00:05:47,430 No podemos fallarle esta vez. 49 00:05:48,720 --> 00:05:49,755 �Me oyes? 50 00:05:49,920 --> 00:05:52,957 Todav�a un aficionado. No, sin m�. 51 00:05:53,880 --> 00:05:58,078 �Por qu� ese prejuicio? No te abres a nada. 52 00:05:59,480 --> 00:06:04,474 Est�s seguro de que te aburrir�s. As� seguro que te aburres. 53 00:06:05,280 --> 00:06:08,909 - Sabes que no me fascina el teatro. - Pero es como todo. 54 00:06:09,680 --> 00:06:14,117 - Desprecias a mis amigos. - Te equivocas. 55 00:06:16,080 --> 00:06:18,674 �Por qu� has sido desagradable con Alex entonces? 56 00:06:19,400 --> 00:06:21,868 Has hecho de todo para resultar antip�tico. 57 00:06:22,040 --> 00:06:23,029 No es cierto. 58 00:06:23,240 --> 00:06:27,518 S�. Segura que te encontr� arrogante. 59 00:06:28,600 --> 00:06:30,318 Cuando te pregunt� tu oficio, 60 00:06:30,520 --> 00:06:34,672 te re�ste con sarcasmo en vez de contestar sencillamente. 61 00:06:35,480 --> 00:06:36,674 �Contestar qu�? 62 00:06:36,880 --> 00:06:39,997 - Que escribes. - Eso no es un oficio. 63 00:06:40,960 --> 00:06:44,191 Haberle dicho que ense�as franc�s. 64 00:06:44,400 --> 00:06:45,753 Ya no doy clases. 65 00:06:47,080 --> 00:06:51,232 �Y qu� importa eso? Vas a retomarlas. 66 00:06:51,400 --> 00:06:55,552 �Por qu� quieres que todo el mundo te tome por un fracasado? 67 00:06:58,000 --> 00:06:59,433 Ya estoy lista, vamos. �Zou! 68 00:06:59,640 --> 00:07:00,675 �Zou! 69 00:07:02,080 --> 00:07:03,354 Est�s guapa con esta ropa. 70 00:07:03,800 --> 00:07:06,030 - Gracias. - �Podr�as acortarla? 71 00:07:06,600 --> 00:07:09,751 - No, no creo. - Esperadme, me cambio. 72 00:07:10,160 --> 00:07:11,798 S�, date prisa. 73 00:07:18,720 --> 00:07:20,676 - �S�? - �Nosotros! 74 00:07:20,840 --> 00:07:24,204 Estaba al lado de una chica que trabajaba para el espect�culo. 75 00:07:24,280 --> 00:07:26,953 Le pregunto: "�Los trajes, los decorados, la m�sica?" 76 00:07:27,160 --> 00:07:30,630 Y me dice: "�Pero soy la reina!" 77 00:07:31,120 --> 00:07:32,314 �Qu� le dijiste? 78 00:07:32,480 --> 00:07:35,870 "No te hab�a reconocido. Debe ser la peluca y el maquillaje." 79 00:07:37,920 --> 00:07:38,909 �Hola! 80 00:07:41,120 --> 00:07:43,554 - Hola, Karine. - Hola. 81 00:07:44,520 --> 00:07:46,909 - Dadme la ropa. - S�. 82 00:07:47,080 --> 00:07:49,958 - Est�s elegante. - �Crees? 83 00:07:50,200 --> 00:07:54,751 �Lorenz y Thomas, menos ruido! Venid a ver qui�n ha llegado. 84 00:07:56,080 --> 00:07:57,798 - Hola. - Hola. 85 00:07:57,960 --> 00:07:59,791 - Hola. - Hola. 86 00:08:02,320 --> 00:08:03,673 Hola a ti. 87 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 - �Cuidado! - "Cuidado" 88 00:08:08,360 --> 00:08:11,079 - Hola, mam�. - �Hijos m�os! Hola. 89 00:08:11,640 --> 00:08:13,278 Ve a saludar a Papi. 90 00:08:16,240 --> 00:08:17,434 Hola. 91 00:08:19,440 --> 00:08:21,590 - L�o. - Gracias. 92 00:08:23,840 --> 00:08:25,034 - �Est�s bien? - S�. 93 00:08:25,200 --> 00:08:26,189 Mejor. 94 00:08:31,920 --> 00:08:33,751 - �Nektar? - No, gracias. 95 00:08:40,080 --> 00:08:41,957 �Le�a ya el peri�dico? 96 00:08:42,160 --> 00:08:46,711 �A los 3 a�os no! Pero le fascinaba el peri�dico. 97 00:08:46,920 --> 00:08:49,195 - �Pap�? - No, gracias. 98 00:08:49,400 --> 00:08:51,914 Lo recortaba meticulosamente 99 00:08:52,120 --> 00:08:54,076 en peque�as l�minas. 100 00:08:54,240 --> 00:08:56,629 Eso explica de d�nde le viene el gusto por el orden. 101 00:08:56,840 --> 00:08:59,229 Eso le llevaba toda una tarde. 102 00:08:59,440 --> 00:09:02,750 Era un drama quit�rselo. 103 00:09:03,200 --> 00:09:05,794 Llevaba los dedos negros y se los chupaba. 104 00:09:08,120 --> 00:09:11,510 Y despu�s cuando Marthe se fue, 105 00:09:11,680 --> 00:09:13,432 todo el mundo llor�, salvo t�. 106 00:09:13,640 --> 00:09:16,712 No te compadeciste. 107 00:09:17,400 --> 00:09:20,358 Como si te diera miedo la tristeza de los dem�s. 108 00:09:21,400 --> 00:09:23,789 No quer�a darle pena a Marthe. 109 00:10:00,640 --> 00:10:03,234 Annette se preocupa. Desapareciste ayer noche. 110 00:10:03,400 --> 00:10:04,674 �Est�s bien? 111 00:10:04,840 --> 00:10:08,116 Estaba enfermo. No era agradable verme. 112 00:10:08,280 --> 00:10:09,998 As� que dorm� en casa de un compa�ero. 113 00:10:10,200 --> 00:10:11,553 Eso es todo. 114 00:10:20,760 --> 00:10:22,796 Deber�as cuidarte m�s. 115 00:10:22,960 --> 00:10:26,396 �En tu opini�n qui�n es m�s importante para una ni�a? 116 00:10:26,600 --> 00:10:30,434 - �El padre o la madre? - La madre, evidentemente. 117 00:10:51,160 --> 00:10:55,199 �D�nde est�n tus poemas entonces? �Los podremos leer? 118 00:10:55,360 --> 00:10:56,429 Quiz�... 119 00:11:19,600 --> 00:11:21,192 �A la mesa! 120 00:11:25,760 --> 00:11:27,079 �Te pones ah�? 121 00:11:35,520 --> 00:11:37,158 As� est� bien. 122 00:11:37,320 --> 00:11:39,550 Las dos manos sobre la mesa. Las dos. 123 00:11:44,080 --> 00:11:46,958 V�ctor, so�� contigo. 124 00:11:47,320 --> 00:11:51,472 Te casabas con Karine, sin dejar a Annette. 125 00:11:51,640 --> 00:11:53,392 �bamos a la ceremonia. 126 00:11:54,120 --> 00:11:57,510 Hab�a amigos tuyos. Eran de la mafia. 127 00:11:58,360 --> 00:12:01,955 - T� les vend�as, Nektar. - �Es terrible! 128 00:12:02,160 --> 00:12:03,388 �Qu� imagen tienes de m�! 129 00:12:03,600 --> 00:12:04,999 Espera, no he acabado. 130 00:12:05,160 --> 00:12:06,718 Beb�ais como esponjas. 131 00:12:06,880 --> 00:12:09,997 A la vuelta ten�amos un accidente por tu culpa. Estabas borracho. 132 00:12:10,200 --> 00:12:12,077 �Vaya aventura ese sue�o! 133 00:12:12,440 --> 00:12:14,158 Pensaba que estaba muerta. 134 00:12:14,320 --> 00:12:15,992 Me tocaba el brazo. 135 00:12:16,160 --> 00:12:17,957 Me sent�a tan feliz de estar viva. 136 00:12:34,800 --> 00:12:37,553 - �Cu�ndo os vais a Par�s? - En un mes. 137 00:12:37,840 --> 00:12:40,434 - �Entonces ya est�is listos? - S�. 138 00:12:40,840 --> 00:12:42,432 Estamos listos, pap�. 139 00:12:51,640 --> 00:12:52,629 Toma. 140 00:12:53,480 --> 00:12:55,550 No te he dado nada por Navidad. 141 00:12:57,040 --> 00:12:58,155 Gracias. 142 00:13:06,120 --> 00:13:08,554 �Trakl! Muy bien 143 00:13:11,400 --> 00:13:15,598 "Bajo la b�veda estrellada, un solitario atraviesa el silencio de medianoche. 144 00:13:15,760 --> 00:13:20,117 "El ni�o ha salido de sus sue�os. Gris, su rostro se hunde en la luna. 145 00:13:20,320 --> 00:13:22,959 - Gracias. - "La loca llora, cabellos deshechos." 146 00:13:26,240 --> 00:13:29,630 Gracias, Fritz. Va, nos vamos. 147 00:14:04,200 --> 00:14:06,316 Annette, tengo que comprar algo. 148 00:14:06,520 --> 00:14:09,830 Nos encontramos m�s tarde en Liliputbahn. �A las 5.30? 149 00:14:15,000 --> 00:14:16,353 Vamos. 150 00:14:36,760 --> 00:14:37,749 Hola. 151 00:15:02,360 --> 00:15:03,713 Vuelvo enseguida. 152 00:15:21,960 --> 00:15:25,509 All� tambi�n hay patos. 153 00:15:28,680 --> 00:15:31,114 �Y la fuente d�nde est�? �All�! 154 00:15:49,200 --> 00:15:52,158 Me falta. Te doy el resto ma�ana. 155 00:15:52,320 --> 00:15:53,514 Est� bien. 156 00:17:16,080 --> 00:17:18,435 - Mi amor... - �Qu� has hecho? 157 00:17:18,600 --> 00:17:21,068 Si ella no te hubiera defendido, hubieras salido disparada. 158 00:17:22,000 --> 00:17:23,274 - �Me has o�do? - S�. 159 00:17:23,440 --> 00:17:26,750 - �Qu� has hecho? - Montar 2 veces en el tren fantasma. 160 00:17:26,920 --> 00:17:28,194 - �Dos veces? - S�. 161 00:17:28,360 --> 00:17:30,476 - �Con mam�? - No. A ella no le gusta. 162 00:17:30,640 --> 00:17:32,995 Ella ha esperado en un restaurante con Karine. 163 00:17:33,160 --> 00:17:34,957 - �Y no has tenido miedo? - No. 164 00:17:35,120 --> 00:17:36,712 Mi amor... Ven. 165 00:18:42,080 --> 00:18:43,354 - �Ves el puente? - S� 166 00:18:43,520 --> 00:18:46,796 Antes hab�a otro puente. Otro Reichsbr�cke. 167 00:18:46,960 --> 00:18:51,670 Y despu�s un d�a, en 1976, t� no hab�as nacido, se hundi�. 168 00:18:51,840 --> 00:18:53,273 Ten�a 100 a�os. 169 00:18:53,440 --> 00:18:55,590 Y en su lugar construyeron este. 170 00:18:56,200 --> 00:18:57,838 �Por qu� se rompi�? 171 00:18:58,040 --> 00:18:59,473 Nunca se supo. 172 00:18:59,640 --> 00:19:02,473 Hay varias razones, pero ninguna muy convincente. 173 00:19:02,640 --> 00:19:04,153 - �Muri� gente? - Mucha. 174 00:19:04,960 --> 00:19:07,793 No. Nadie. Era a una hora que la gente duerme. 175 00:19:08,200 --> 00:19:10,760 - �Todos los puentes se pueden caer? - Claro. 176 00:19:10,920 --> 00:19:11,796 �Mam�! 177 00:19:12,000 --> 00:19:12,955 �Qu�? 178 00:19:13,120 --> 00:19:15,588 Pap� dice que los puentes se pueden caer. 179 00:19:15,760 --> 00:19:18,672 - No le hagas caso. - Pero el puente se hundi�. 180 00:19:18,840 --> 00:19:20,353 Ya sabes, cari�o... 181 00:19:20,560 --> 00:19:21,709 �Hop! 182 00:19:21,880 --> 00:19:24,553 Los puentes se construyen con materiales s�lidos. 183 00:19:24,720 --> 00:19:26,676 Los puentes son indestructibles. 184 00:19:35,730 --> 00:19:39,228 2. Regreso a Par�s 185 00:19:57,200 --> 00:19:58,474 No me puedo quedar. 186 00:20:28,120 --> 00:20:31,430 S�lo puedo concentrarme por las ma�anas. Con todas mis fuerzas. 187 00:20:31,640 --> 00:20:33,949 Pero voy declinando con el d�a. 188 00:20:34,120 --> 00:20:37,556 Y por la noche apoyo el bol�grafo y soy otra persona. 189 00:20:40,800 --> 00:20:44,998 Es mi vida: trabajar por la ma�ana y por la tarde leer, pasearme. 190 00:20:45,920 --> 00:20:47,114 Y por la noche... 191 00:20:47,880 --> 00:20:48,869 me drogo. 192 00:20:49,080 --> 00:20:50,957 Esto no puede seguir as�. 193 00:20:51,120 --> 00:20:54,396 Me faltan regularidad y perseverancia. Lo s�. 194 00:20:56,200 --> 00:20:58,031 A veces me paraliza la angustia. 195 00:21:00,200 --> 00:21:02,953 En vez de so�ar con una vida de asceta, s� pragm�tico. 196 00:21:03,120 --> 00:21:06,157 M�rcate metas concretas, que puedas alcanzar. 197 00:21:06,320 --> 00:21:08,470 No cambiar�s de un d�a para otro. 198 00:21:11,160 --> 00:21:13,276 A veces me gustar�a ser otra persona. 199 00:21:18,720 --> 00:21:19,994 Por favor... 200 00:21:21,640 --> 00:21:23,676 no cargues todo sobre Annette. 201 00:21:24,480 --> 00:21:27,950 Ella es muy generosa contigo. Tienes suerte. 202 00:21:29,200 --> 00:21:31,873 - El amor se puede usar, V�ctor. - Lo s�. 203 00:21:33,160 --> 00:21:34,991 No te dejas ir ante ella. 204 00:21:35,160 --> 00:21:38,152 Cuando te sientes mal, vas a casa de un amigo o vienes aqu�. 205 00:21:38,320 --> 00:21:39,196 Sois j�venes. 206 00:21:39,360 --> 00:21:42,113 Si no lo arruinas todo, tendr�is una vida magn�fica. 207 00:21:52,600 --> 00:21:54,955 Annette refunfu�a. Le gustar�a que ganara m�s. 208 00:21:55,120 --> 00:21:57,509 Es normal. Pero no tengo ideas. 209 00:21:57,680 --> 00:22:00,672 - �Eres todav�a lector? - Eso no da nada. 210 00:22:00,960 --> 00:22:04,589 �Ya no consideras dar clases en la Facultad? 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,990 Tendr�a que examinarme. No est� a mi alcance. 212 00:22:07,200 --> 00:22:09,839 Ni s� hablarles a los cr�os ni me interesa. 213 00:22:13,440 --> 00:22:14,634 Gracias. 214 00:22:15,240 --> 00:22:18,789 Exageras. Te iba bien con tu alumno Sicard. 215 00:22:18,960 --> 00:22:21,520 No quiero volver a o�r hablar del peque�o Sicard. 216 00:22:21,680 --> 00:22:23,875 No. Para m� es alienante. 217 00:22:24,040 --> 00:22:27,112 Come un poco. "Alienaci�n"... �Nada que ver! 218 00:22:29,760 --> 00:22:33,548 Ganar�as mucho superando esta fobia al trabajo. 219 00:22:33,760 --> 00:22:37,912 No es bueno flotar as�, dejarse absorber por uno mismo. 220 00:22:38,080 --> 00:22:42,198 Estar�a bien tener contacto con la gente, estar ocupado. 221 00:22:44,040 --> 00:22:45,951 �Pamela se ha adaptado a la escuela? 222 00:22:46,120 --> 00:22:48,634 S�. Ya tiene amigas. 223 00:22:48,800 --> 00:22:51,394 Fueron a Vincennes. Estaba encantada. 224 00:22:56,440 --> 00:22:59,079 - Hola. - �Est�s toda embadurnada! 225 00:22:59,240 --> 00:23:01,117 Hemos pintado. 226 00:23:02,160 --> 00:23:03,434 - Hola. - �Qu� tal? 227 00:23:03,600 --> 00:23:04,999 Muy bien. �Y t�? 228 00:23:08,680 --> 00:23:10,159 �Qu� es eso? 229 00:23:10,360 --> 00:23:14,114 - Hemos pintado. - �Pareces una india, una squaw! 230 00:23:14,280 --> 00:23:17,511 - �Qu� es una squaw? - Una india que vive en un tipi. 231 00:23:17,680 --> 00:23:19,910 - �Qu� es eso? - La casa de los indios. 232 00:23:21,640 --> 00:23:25,030 - �Hab�is comido? - S�, cada una en su comedor. 233 00:23:25,200 --> 00:23:26,110 Vamos, l�vate. 234 00:23:33,080 --> 00:23:34,911 No tan cerca, Pamela. 235 00:23:36,240 --> 00:23:38,470 �Vamos a ver la de Clint Eastwood? 236 00:23:38,640 --> 00:23:41,393 - �Cu�ndo, esta noche? - S�, ahora. 237 00:23:42,400 --> 00:23:43,549 �Y Pamela? 238 00:23:44,520 --> 00:23:49,116 Pamela... �Si pudi�ramos liberarnos de Pamela! 239 00:23:53,560 --> 00:23:54,834 Adi�s. 240 00:23:55,680 --> 00:23:57,636 V�ctor, ven. 241 00:24:01,440 --> 00:24:02,589 Si�ntate. 242 00:24:11,760 --> 00:24:14,228 - �Entonces? - Necesito una receta. 243 00:24:14,400 --> 00:24:15,958 �De cu�ndo es la �ltima? 244 00:24:18,840 --> 00:24:21,115 - �Qu� pasa? - He ayudado a un amigo. 245 00:24:21,840 --> 00:24:24,115 S�, pero... no es posible. 246 00:24:24,640 --> 00:24:26,631 No soy un distribuidor autom�tico. 247 00:24:29,640 --> 00:24:31,915 �Alg�n otro problema? 248 00:24:32,600 --> 00:24:35,478 - �Fiebre, infecciones, dolores? - No, no. 249 00:24:36,000 --> 00:24:38,036 Al menos te voy a examinar. Vamos. 250 00:25:06,480 --> 00:25:09,040 - V�ctor, abre por favor. - �Ya voy! 251 00:25:16,000 --> 00:25:21,233 He visto hoy con Pamela un reportaje sobre los monos de Jap�n. 252 00:25:21,400 --> 00:25:25,393 Viven en manantiales c�lidos, en lo alto de las monta�as. 253 00:25:26,680 --> 00:25:31,071 Agrupados con las cabezas cubiertas de nieve. 254 00:25:31,240 --> 00:25:33,629 Est�n bien as�. Ni se mueven. 255 00:25:34,200 --> 00:25:36,953 No imaginas la envidia que me han dado. 256 00:25:37,120 --> 00:25:41,079 Hace tanto fr�o aqu� en casa que una no puede ni ba�arse. 257 00:25:42,480 --> 00:25:46,473 No s� c�mo puedes pegarte el d�a aqu� escribiendo. 258 00:25:46,640 --> 00:25:47,868 Las tengo heladas. 259 00:25:50,320 --> 00:25:51,435 No. 260 00:25:52,880 --> 00:25:57,396 Tengo que poner el radiador al fondo de la habitaci�n de Pamela. 261 00:25:57,560 --> 00:25:59,869 Le produce dolor de cabeza. 262 00:26:00,040 --> 00:26:01,439 Y no quiero. 263 00:26:05,840 --> 00:26:07,558 �Me desnudas? 264 00:26:19,440 --> 00:26:20,634 B�same. 265 00:26:38,800 --> 00:26:40,074 �Zoltan! 266 00:26:46,400 --> 00:26:47,196 �Eres V�ctor? 267 00:26:49,080 --> 00:26:50,479 Espera, ya bajo. 268 00:26:56,600 --> 00:26:59,512 Hola, soy Gis�le. Zoltan no est�. Me ha avisado. 269 00:26:59,720 --> 00:27:00,869 �Tienes el dinero? 270 00:27:04,280 --> 00:27:05,998 Toma. Me abro. 271 00:27:06,360 --> 00:27:07,475 Hasta pronto. 272 00:27:22,440 --> 00:27:24,271 �Has cogido mi silla! 273 00:27:25,240 --> 00:27:26,878 Apesta aqu�. 274 00:27:27,760 --> 00:27:28,829 Apago. 275 00:27:36,800 --> 00:27:38,028 Para ti. 276 00:27:38,600 --> 00:27:40,318 �Has salido hoy? 277 00:27:40,520 --> 00:27:42,829 �Qu�? �Es por estar viendo la tele? 278 00:27:43,920 --> 00:27:46,514 - No, no es por eso. - �Entonces? 279 00:27:46,680 --> 00:27:48,352 Basta. 280 00:27:57,440 --> 00:27:59,590 Ya no s� c�mo tom�rmelo. 281 00:28:03,720 --> 00:28:05,756 �Qu� haces desde hace un mes? 282 00:28:06,600 --> 00:28:09,637 Te arrastras por los caf�s a lo largo del d�a, bebes. 283 00:28:09,800 --> 00:28:12,314 Por la noche sales. No s� d�nde ni con qui�n. 284 00:28:12,480 --> 00:28:14,550 Y no es grave, pero... 285 00:28:15,320 --> 00:28:18,312 Todo lo que haces en este momento es hundirte. 286 00:28:20,040 --> 00:28:22,600 Ayer cogiste dinero de mi cartera. 287 00:28:22,760 --> 00:28:25,513 �Crees que no me entero de nada? 288 00:28:25,680 --> 00:28:26,795 �Me hundo! 289 00:28:31,360 --> 00:28:34,557 Cre�a que en Par�s habr�a una tregua. 290 00:28:47,120 --> 00:28:50,237 No imaginas hasta qu� punto me enervas. 291 00:29:08,320 --> 00:29:10,834 Esta noche ceno con Fran�ois. �Vienes? 292 00:29:12,880 --> 00:29:14,029 No. 293 00:29:15,400 --> 00:29:16,594 Muy bien. 294 00:29:38,360 --> 00:29:39,156 �Has visto la hora? 295 00:29:45,200 --> 00:29:45,996 �Qu� has hecho? 296 00:29:46,560 --> 00:29:49,233 Pamela, vete a tu habitaci�n. 297 00:29:49,600 --> 00:29:52,751 - �No lleves a Pamela a casa de esos gilipollas! - �Para! 298 00:29:52,960 --> 00:29:56,236 - Diles a tus padres que te pego. - �Para! 299 00:29:56,400 --> 00:30:00,154 �Que soy un bruto, un rabioso, un pillo y el rey de los holgazanes! 300 00:30:02,040 --> 00:30:07,398 C�mo llora, la pobre gallinita. Co co co co coco. 301 00:30:07,600 --> 00:30:09,352 �Para! �Te odio! 302 00:30:09,560 --> 00:30:12,597 �Y yo te desprecio, especie de Rubia Teutona! 303 00:30:18,080 --> 00:30:19,832 �Me has humillado! 304 00:30:46,600 --> 00:30:48,556 Lo siento de veras, Annette. 305 00:31:00,520 --> 00:31:05,548 Me voy a Viena para Navidad. 306 00:31:06,360 --> 00:31:08,112 Con Pamela. 307 00:31:17,160 --> 00:31:19,469 No quiero que vengas. 308 00:31:20,400 --> 00:31:23,039 - �Me castigas? - No. 309 00:31:32,560 --> 00:31:34,437 Necesito calma. 310 00:31:35,920 --> 00:31:38,639 Al menos unos d�as de tranquilidad. 311 00:31:42,400 --> 00:31:44,709 No soy capaz de enfrentarme a esto. 312 00:31:46,720 --> 00:31:49,109 Ha ido muy lejos. No puedo m�s. 313 00:32:22,560 --> 00:32:23,675 Zoltan. 314 00:32:24,640 --> 00:32:25,436 Soy V�ctor. 315 00:33:08,080 --> 00:33:09,115 - Hola. - Hola. 316 00:34:49,640 --> 00:34:51,278 - �Es tu habitaci�n? - S�. 317 00:34:51,440 --> 00:34:54,750 Pero es temporal. Mi casa se quem�. 318 00:34:54,920 --> 00:34:55,875 - �"Se quem�" ? - S�. 319 00:34:56,840 --> 00:34:59,308 Se peg� fuego un apartamento dos pisos por debajo. 320 00:35:00,440 --> 00:35:02,112 Yo no estaba. 321 00:35:02,280 --> 00:35:04,350 Pero mis cosas se carbonizaron. 322 00:35:05,240 --> 00:35:08,391 En fin, pude salvar algunas. 323 00:35:08,600 --> 00:35:11,637 Me va bien estar aqu�, no soporto la soledad. 324 00:35:31,280 --> 00:35:32,315 �Tienes hijos? 325 00:35:32,520 --> 00:35:34,317 Una hija que se llama Pamela. 326 00:35:34,480 --> 00:35:38,359 - Curioso nombre, Pamela. - Su madre es austriaca. 327 00:35:42,800 --> 00:35:43,915 �Est�is separados? 328 00:35:44,680 --> 00:35:46,591 M�s bien distantes. 329 00:35:47,600 --> 00:35:49,079 �Vive en Austria? 330 00:35:50,080 --> 00:35:51,877 No. Est� en Par�s. 331 00:38:42,560 --> 00:38:44,437 P�same ese chisme. 332 00:38:46,280 --> 00:38:48,396 �Sabes c�mo se llama "ese chisme"? 333 00:38:49,800 --> 00:38:50,994 Pumpernickel. 334 00:38:52,720 --> 00:38:55,598 - �Sabes por qu�? - No. 335 00:38:55,760 --> 00:38:58,513 Es el pan que Napole�n le daba a su caballo. 336 00:38:59,360 --> 00:39:01,157 "Bueno para Nickel." 337 00:39:04,440 --> 00:39:08,718 �Y c�mo sabes que el caballo de Napol�on se llamaba Nickel? 338 00:39:08,880 --> 00:39:11,553 Lo s�. Todo el mundo sabe eso. 339 00:39:11,840 --> 00:39:14,308 �Y t� comes el pan del caballo de Napole�n! 340 00:39:14,480 --> 00:39:15,833 S�. Me gusta. 341 00:39:16,720 --> 00:39:19,234 �El pan de Napole�n no ten�a nombre? 342 00:39:41,800 --> 00:39:43,279 �Amor de mi vida! 343 00:39:58,040 --> 00:40:00,474 - �Est�s bien, cari�o? - S�. 344 00:40:01,800 --> 00:40:03,791 Mi hermosa austriaca... 345 00:40:16,680 --> 00:40:18,079 Mam�... 346 00:40:20,480 --> 00:40:21,959 Mam�... 347 00:40:28,400 --> 00:40:29,196 �Te aburres? 348 00:40:29,400 --> 00:40:30,515 S�. 349 00:40:34,000 --> 00:40:35,558 No, qu�date... 350 00:40:36,720 --> 00:40:37,709 Ven. 351 00:40:59,754 --> 00:41:03,068 UN MES M�S TARDE 352 00:41:08,880 --> 00:41:10,279 �Est�s en la calle entonces? 353 00:41:17,600 --> 00:41:19,670 Gis�le vendr� en 10 minutos. 354 00:41:26,440 --> 00:41:28,431 Me voy a la India este verano. 355 00:41:29,040 --> 00:41:33,079 - �No quieres venir? - �A la India? Qu� descabellado. 356 00:41:33,240 --> 00:41:36,152 - �Por qu� no? - No tengo dinero. 357 00:41:36,320 --> 00:41:37,639 All� la vida no cuesta nada. 358 00:41:37,800 --> 00:41:41,429 No soy un aventurero ni un progre como t�. 359 00:42:14,960 --> 00:42:15,870 �S�. 360 00:42:16,040 --> 00:42:19,112 Soy yo. �Puedo hablar con Pamela? 361 00:42:19,800 --> 00:42:22,872 - �Y conmigo no hablas? - S�. 362 00:42:24,760 --> 00:42:26,159 Te quiero. 363 00:42:30,400 --> 00:42:32,789 V�ctor, te necesito. 364 00:42:34,800 --> 00:42:36,313 Vuelve. 365 00:42:36,520 --> 00:42:37,839 Si vuelvo, ya no salgo. 366 00:42:38,040 --> 00:42:41,430 No, te quedar�s. Me ocupar� de ti. 367 00:42:41,600 --> 00:42:43,989 He reflexionado. Vamos a empezar de cero 368 00:42:44,160 --> 00:42:46,628 y volver a Viena. 369 00:42:48,440 --> 00:42:50,032 Es posible. 370 00:42:51,000 --> 00:42:53,150 Quiero tener m�s hijos contigo. 371 00:42:53,320 --> 00:42:54,639 Para... 372 00:42:55,360 --> 00:42:58,397 Me gustar�a que me abrazaras, 373 00:42:58,560 --> 00:43:00,437 que fueras amable. 374 00:43:03,840 --> 00:43:07,310 Yo tambi�n estoy mal. Eso te da igual. 375 00:43:07,520 --> 00:43:10,398 Yo pongo tu vida en el aire. �Crees que me da igual? 376 00:43:10,560 --> 00:43:12,551 Me dan ganas de morirme. 377 00:43:14,240 --> 00:43:16,913 Desde que vivimos juntos s�lo te he hecho da�o. 378 00:43:19,200 --> 00:43:24,110 �Por qu� dices eso como si no te afectara? 379 00:43:25,360 --> 00:43:27,828 Annette, no puedo m�s. Estoy agotado. 380 00:43:57,960 --> 00:43:59,951 �Qu� haces ahora? 381 00:44:02,000 --> 00:44:04,070 - �No trabajas? - No. 382 00:44:04,240 --> 00:44:07,312 - �C�mo compras la droga? - Depende... 383 00:44:07,520 --> 00:44:09,351 �Annette te da el dinero? 384 00:44:09,520 --> 00:44:11,988 Hemos re�ido. Vivo con un colega. 385 00:44:12,160 --> 00:44:15,675 - �Y ese colega te echa una mano? - A veces. 386 00:44:15,880 --> 00:44:17,996 V�ctor, siempre he sido claro contigo. 387 00:44:18,160 --> 00:44:19,559 Yo no puedo curarte. 388 00:44:20,160 --> 00:44:23,789 Pod�a ayudarte un poco con la sustituci�n. 389 00:44:23,960 --> 00:44:26,235 Pero no has respetado nuestro contrato. 390 00:44:27,360 --> 00:44:28,759 Esto empieza a ser muy peligroso. 391 00:44:29,320 --> 00:44:31,470 Para ti y tambi�n para m�. 392 00:44:33,840 --> 00:44:37,116 Todo lo que puedo hacer ahora es atenuar tu dolor 393 00:44:37,280 --> 00:44:39,953 y disminuir tu ansiedad con tranquilizantes. 394 00:44:49,760 --> 00:44:50,875 Hola. 395 00:44:57,480 --> 00:44:59,198 - Hola. - Hola. 396 00:45:03,640 --> 00:45:04,550 �D�nde estabas? 397 00:45:04,760 --> 00:45:07,320 - Dando un paseo. - �Todo el d�a? 398 00:45:07,480 --> 00:45:08,913 S�. 399 00:45:18,320 --> 00:45:19,435 �Qu� haces? 400 00:45:21,800 --> 00:45:23,836 - Me he comprado un vestido. - �S�? 401 00:45:24,000 --> 00:45:25,433 - �Quieres verlo? - S�. 402 00:45:31,440 --> 00:45:32,668 Dime... 403 00:45:33,480 --> 00:45:35,391 �De d�nde sale el dinero para la droga? 404 00:45:36,840 --> 00:45:38,034 �Eh? 405 00:45:39,160 --> 00:45:41,276 �Y c�mo has pagado el vestido? 406 00:45:41,800 --> 00:45:44,030 - �Lo has robado? - Claro que no. 407 00:45:48,800 --> 00:45:49,949 Costaba 500 francos. 408 00:45:50,640 --> 00:45:53,996 Pero he negociado con el dependiente y me lo ha dejado en 350. 409 00:46:00,200 --> 00:46:01,076 �Te gusta? 410 00:46:01,560 --> 00:46:02,675 Mucho. 411 00:46:11,400 --> 00:46:12,549 Te quiero. 412 00:46:31,000 --> 00:46:32,399 �Qu� pasa? 413 00:46:34,040 --> 00:46:35,598 Estoy harta. 414 00:46:37,720 --> 00:46:40,188 Estoy cansada, no me gusto. 415 00:46:40,360 --> 00:46:41,759 �No es as�! 416 00:46:45,920 --> 00:46:48,229 Tengo mala cara, estoy horrible. 417 00:46:49,000 --> 00:46:50,353 �No es cierto! 418 00:46:50,560 --> 00:46:54,189 - Necesitas vacaciones. - Siempre estoy de vacaciones. 419 00:46:54,360 --> 00:46:57,033 En Par�s no son verdaderas vacaciones. 420 00:46:57,240 --> 00:46:59,549 �Por qu� no te me llevas entonces? 421 00:46:59,720 --> 00:47:01,790 Eso no es verdad. 422 00:47:01,960 --> 00:47:04,633 Te he dicho no a India porque te conozco. 423 00:47:04,800 --> 00:47:06,916 Si vamos a la India, no volveremos nunca. 424 00:47:40,920 --> 00:47:42,239 �Gis�le? 425 00:47:42,840 --> 00:47:45,035 �Gis�le! �Gis�le! 426 00:47:45,960 --> 00:47:47,393 �Gis�le! 427 00:47:48,360 --> 00:47:49,793 �Zoltan! 428 00:48:03,920 --> 00:48:05,672 - Es aqu�. - Gracias. 429 00:48:25,880 --> 00:48:26,949 Hola. 430 00:48:29,560 --> 00:48:31,790 He intentado llamarte varias veces. 431 00:48:33,200 --> 00:48:35,794 No vivimos en la casa ahora. 432 00:48:37,880 --> 00:48:38,995 Lo s�. 433 00:48:43,920 --> 00:48:45,592 �Podemos hablar en otro sitio? 434 00:49:23,760 --> 00:49:25,239 �Te cuidan bien? 435 00:49:25,880 --> 00:49:27,711 Me dan medicinas. 436 00:49:32,520 --> 00:49:34,670 �Qu� vamos a hacer ahora? 437 00:49:37,040 --> 00:49:38,996 �Me puedes perdonar? 438 00:50:03,480 --> 00:50:04,959 No creo. 439 00:50:11,360 --> 00:50:13,237 No creo... 440 00:50:28,360 --> 00:50:31,591 Me voy a Caracas con Pamela. 441 00:50:33,120 --> 00:50:35,918 Queda libre un puesto. 442 00:50:39,560 --> 00:50:42,393 V�ctor, no quiero volver a verte. 443 00:51:56,579 --> 00:52:02,112 3. Pamela 11 a�os m�s tarde 444 00:52:20,800 --> 00:52:21,596 �Vienes? 445 00:52:21,800 --> 00:52:23,916 - �Vas a la biblioteca? - Al caf�. 446 00:52:24,080 --> 00:52:26,640 - �Entonces la traducci�n? - He salvado los muebles. 447 00:52:26,800 --> 00:52:28,791 - �Y t�? - Bah... 448 00:52:36,040 --> 00:52:37,155 Pamela. 449 00:52:40,360 --> 00:52:42,430 �Has rechazado la traducci�n entonces? 450 00:52:42,640 --> 00:52:44,949 - No ten�a diccionario. - �No te lo han dejado? 451 00:52:45,120 --> 00:52:46,712 No, pero tampoco estaba motivada. 452 00:52:46,920 --> 00:52:48,239 �Vienes a la biblioteca? 453 00:52:48,440 --> 00:52:50,158 - No puedo. - �Qu� pesada! 454 00:52:50,320 --> 00:52:51,833 - �Y Erwan? - Tiene clase. 455 00:52:52,000 --> 00:52:54,070 - �S�? - Tengo la opcional de cine. 456 00:53:04,400 --> 00:53:05,355 Hola, Pam. 457 00:53:05,800 --> 00:53:06,835 Hola. 458 00:53:07,480 --> 00:53:11,109 He intentado llamarte. Eres m�s ilocalizable que Ben Laden. 459 00:53:11,320 --> 00:53:12,833 No tengo bater�a. 460 00:53:15,560 --> 00:53:17,869 - �Por cierto est�s al corriente? - �De qu�? 461 00:53:18,040 --> 00:53:21,350 Circula un nuevo virus. Muy peligroso. 462 00:53:21,720 --> 00:53:23,950 - �Un virus? - Inform�tico. 463 00:53:24,120 --> 00:53:28,033 Infectar� a 1 de cada 3 ordenadores. S� prudente. 464 00:53:29,400 --> 00:53:32,119 �Tienes un antivirus? 465 00:53:32,280 --> 00:53:33,508 S�, tengo. 466 00:53:33,680 --> 00:53:37,150 Los virus se crean para burlar los sistemas de defensa. 467 00:53:37,760 --> 00:53:40,832 En tu lugar llamar�a a un t�cnico. 468 00:53:41,000 --> 00:53:42,877 Lo har�. 469 00:53:46,320 --> 00:53:47,833 Hola, Lou. 470 00:53:58,720 --> 00:54:00,039 Ven si�ntate aqu�. 471 00:54:01,760 --> 00:54:04,115 Tu madre cena esta noche en la ciudad. 472 00:54:04,280 --> 00:54:07,955 - Yo tambi�n, salgo. - �S�? Muy bien. 473 00:54:09,560 --> 00:54:12,677 �Puedes quitarte los zapatos cuando te pones as� en el sof�? 474 00:54:12,840 --> 00:54:18,358 - Son zapatillas. - �Chirac, con gafas! 475 00:54:20,080 --> 00:54:23,675 - �Ves qu� mueca pone? - Ah... 476 00:54:24,800 --> 00:54:25,710 �C�mo? 477 00:54:26,560 --> 00:54:27,356 No est� mal. 478 00:54:31,600 --> 00:54:33,636 Pamela, �me concedes un minuto? 479 00:54:34,600 --> 00:54:35,828 �Qu�? 480 00:54:36,040 --> 00:54:38,793 Tengo alguna cosilla que decirte. 481 00:54:40,000 --> 00:54:43,879 Recib� una llamada telef�nica importante para ti. 482 00:54:44,360 --> 00:54:45,509 De Martine. 483 00:54:46,080 --> 00:54:47,752 - �Martine? - S�. 484 00:54:49,280 --> 00:54:51,840 - La hermana de tu padre. - Vale 485 00:54:52,800 --> 00:54:56,076 Hemos discutido. Le gustar�a tomarse algo contigo. 486 00:54:57,240 --> 00:54:59,276 Hace 12 a�os que no te ve. 487 00:55:00,160 --> 00:55:04,233 He intentado hablar con tu madre, pero ya sabes c�mo es con esto. 488 00:55:08,360 --> 00:55:11,193 Entonces, �qu� te parece? 489 00:55:12,240 --> 00:55:13,559 No lo s�. 490 00:55:16,920 --> 00:55:19,673 Si mam� no quiere que la vea, tendr� sus motivos. 491 00:55:21,400 --> 00:55:23,356 No quiero apenarla. 492 00:55:27,400 --> 00:55:29,197 �Por qu� me quiere ver? 493 00:55:29,480 --> 00:55:32,040 Supongo que tendr� cosas que contarte. 494 00:55:34,880 --> 00:55:38,509 Creo que deber�as llamarla, verla y juzgar por ti misma. 495 00:55:38,680 --> 00:55:39,476 �Eh? 496 00:55:43,520 --> 00:55:45,511 Ll�mala por lo menos. 497 00:55:48,720 --> 00:55:49,596 Toma. 498 00:56:13,480 --> 00:56:16,199 - Qu� rollo... - Nadie te obliga. Eres masoca. 499 00:56:16,360 --> 00:56:18,351 Si quiero la habitaci�n, la tengo que pagar. 500 00:56:18,520 --> 00:56:19,953 Al menos no es urgente. 501 00:56:31,920 --> 00:56:33,831 - Hola. - �Qu� tal? 502 00:57:06,400 --> 00:57:07,389 Gracias. 503 00:58:56,160 --> 00:58:57,354 �Pamela! 504 00:59:11,960 --> 00:59:15,236 - �Qu� te pongo? - Un cortado, por favor. 505 00:59:20,880 --> 00:59:22,791 Me alegra que hayas aceptado. 506 00:59:22,960 --> 00:59:24,916 Por tel�fono te sent� reticente. 507 00:59:25,080 --> 00:59:27,275 Mi madre no quer�a que la llamara. 508 00:59:27,440 --> 00:59:30,034 - Tut�ame. - Me amenaz�. 509 00:59:30,400 --> 00:59:33,153 No me sorprende. Ya hab�a intentado contactar contigo. 510 00:59:33,320 --> 00:59:36,869 - Te escrib�. - �S�? No he recibido nada. 511 00:59:37,080 --> 00:59:38,593 Quiz� porque nos mudamos. 512 00:59:38,760 --> 00:59:42,036 No, fue antes. Ya no importa. 513 00:59:43,040 --> 00:59:46,350 - �Tienes hermanos? - S�. Lou y Gaspard. 514 00:59:46,560 --> 00:59:48,118 �Te llevas bien con ellos? 515 00:59:48,600 --> 00:59:51,114 El peque�o, Lou, mi hermano de madre, 516 00:59:51,280 --> 00:59:53,669 es un maleducado, pero lo quiero mucho. 517 00:59:53,880 --> 00:59:57,429 Con Gaspard, mi hermanastro, siempre estoy discutiendo. 518 00:59:57,600 --> 01:00:00,160 Tener la misma edad no soluciona nada. 519 01:00:00,320 --> 01:00:01,548 Mi padrastro es amable. 520 01:00:01,720 --> 01:00:04,359 Pero no es sencillo, mam� piensa que me mima. 521 01:00:06,400 --> 01:00:08,311 Es con Paul, mi abuelo, 522 01:00:08,520 --> 01:00:11,432 el padre de mi padrastro, con quien mejor me entiendo. 523 01:00:11,600 --> 01:00:12,635 Vive en Corr�ze. 524 01:00:13,120 --> 01:00:15,680 - �Qu� tal Annette? - Bien. 525 01:00:16,280 --> 01:00:18,271 Sus problemas de salud se arreglaron. 526 01:00:18,440 --> 01:00:21,750 - �Ense�a Historia del arte? - No, trabaja en Orsay. 527 01:00:21,920 --> 01:00:25,390 Est� especializada en artes decorativas del siglo XIX. 528 01:00:25,560 --> 01:00:28,028 A veces se encarga tambi�n de las ediciones. 529 01:00:30,880 --> 01:00:34,111 - �Tienes hijos? - No. Y no estoy casada. 530 01:00:34,320 --> 01:00:35,275 �Vives sola? 531 01:00:35,440 --> 01:00:37,829 En general s�. Con mi viejo gato. 532 01:00:39,880 --> 01:00:40,949 Gracias. 533 01:00:41,600 --> 01:00:44,512 - �Y trabajas? - Tengo una tienda de ropa. 534 01:00:47,360 --> 01:00:49,476 Qu� mayor eres ya. 535 01:00:50,000 --> 01:00:52,912 Ahora me doy cuenta de que el tiempo ha pasado. 536 01:00:53,200 --> 01:00:57,034 - �Me reconocer�a V�ctor? - S�, seguro que s�. 537 01:00:57,480 --> 01:01:00,153 - Vive cerca de aqu�. - �Ah s�? 538 01:01:00,720 --> 01:01:04,508 - Cre�a que viv�a en China. - �En China? Qu� idea tan rara. 539 01:01:04,960 --> 01:01:06,678 Nunca se fue de Par�s. 540 01:01:07,840 --> 01:01:09,637 �Fue Annette quien te dijo eso? 541 01:01:10,280 --> 01:01:11,918 Qu� morro... 542 01:01:13,200 --> 01:01:15,634 Pamela, �qu� sabes de V�ctor? 543 01:01:16,160 --> 01:01:18,435 No mucho, lo que me ha contado mam�. 544 01:01:18,600 --> 01:01:19,794 Que estaba muy enfermo, 545 01:01:19,960 --> 01:01:23,430 que se separaron y que desapareci�. 546 01:01:23,640 --> 01:01:26,757 Fue ella la que se fue. Vosotras desaparecisteis. 547 01:01:26,920 --> 01:01:30,356 Intentamos encontraros en Venezuela. Imposible. 548 01:01:30,520 --> 01:01:34,354 Annette se perdi� en Am�rica del Sur contigo. 549 01:01:34,520 --> 01:01:38,035 Recuper� vuestro rastro cuando volvisteis a Viena. 550 01:01:38,200 --> 01:01:40,998 Pero entonces V�ctor no quer�a ni o�r hablar de vosotras. 551 01:01:41,160 --> 01:01:43,674 Y hace 3 a�os supe que estabais en Par�s. 552 01:01:46,120 --> 01:01:48,031 V�ctor estaba muy jodido. 553 01:01:48,200 --> 01:01:50,714 Se port� mal con Annette. 554 01:01:50,880 --> 01:01:53,952 Pero tu padre nunca quiso separarse de vosotras. 555 01:01:54,120 --> 01:01:56,270 Fue Annette quien tom� la decisi�n. 556 01:01:57,280 --> 01:01:59,874 �Por qu� no le impidi� que se fuera? 557 01:02:00,040 --> 01:02:02,190 �Por qu� no hizo lo posible por volverme a ver? 558 01:02:04,240 --> 01:02:05,673 �C�mo explic�rtelo? 559 01:02:08,720 --> 01:02:10,870 En aquella �poca apenas se manten�a vivo. 560 01:02:12,560 --> 01:02:14,278 Estaba muy enfermo. 561 01:02:14,800 --> 01:02:17,075 Estaba en un estado de angustia... 562 01:02:18,040 --> 01:02:19,598 �Y despu�s? 563 01:02:22,840 --> 01:02:25,195 Pamela, es incomprensible. Lo siento mucho 564 01:02:28,160 --> 01:02:30,628 Cuando Annette le anunci� que os ibais... 565 01:02:31,160 --> 01:02:33,310 es verdad, no reaccion�. 566 01:02:35,720 --> 01:02:37,870 Podr�a haberla retenido, pero... 567 01:02:40,520 --> 01:02:41,873 no s�... 568 01:02:43,560 --> 01:02:45,437 se quer�a demasiado. 569 01:02:47,080 --> 01:02:50,993 Hizo lo �nico de lo que era capaz: curarse. 570 01:02:51,520 --> 01:02:54,114 M�s tarde hizo no obstante varias tentativas. 571 01:02:54,280 --> 01:02:55,633 En vano. 572 01:02:56,280 --> 01:02:59,352 Yo fui a Caracas, porque V�ctor no pod�a viajar. 573 01:02:59,520 --> 01:03:01,636 Pero os hab�ais ido de all�. 574 01:03:02,080 --> 01:03:04,753 �Qu� le hizo para que lo deteste hasta ese punto? 575 01:03:06,640 --> 01:03:11,156 Poco antes de separarse, Annette necesitaba aire. 576 01:03:11,320 --> 01:03:13,914 Le pidi� a V�ctor que dejara la casa. 577 01:03:14,280 --> 01:03:16,794 V�ctor vivi� con amigos. 578 01:03:19,680 --> 01:03:22,069 Se drogaba entonces. 579 01:03:22,400 --> 01:03:23,719 Ellos tambi�n. 580 01:03:25,240 --> 01:03:28,755 All� conoci� a una chica con la que tuvo una historia. 581 01:03:29,680 --> 01:03:32,911 Un d�a esa chica muri� de sobredosis. 582 01:03:33,080 --> 01:03:35,674 V�ctor estaba con ella. 583 01:03:37,480 --> 01:03:40,472 No te hablo de los problemas que tuvo con la polic�a. 584 01:03:41,080 --> 01:03:44,197 - �Y ahora c�mo va? - Mejor. 585 01:03:44,360 --> 01:03:46,157 No ha fundado una nueva familia. 586 01:03:46,320 --> 01:03:48,595 Se ha quedado bastante solo, 587 01:03:48,760 --> 01:03:51,877 pero poco a poco se ha reconciliado consigo mismo. 588 01:03:52,040 --> 01:03:53,632 Al menos eso dice. 589 01:03:54,680 --> 01:03:56,318 �Y le gustar�a verme? 590 01:03:57,200 --> 01:03:58,792 Es su sue�o. 591 01:03:59,800 --> 01:04:03,230 TRES SEMANAS M�S TARDE 592 01:04:13,200 --> 01:04:16,078 - �S�? - Hola. 593 01:04:16,240 --> 01:04:19,357 - Hola. - �Est� Pamela? 594 01:04:19,520 --> 01:04:21,158 No, no est�. 595 01:04:21,320 --> 01:04:23,390 �Podr�as decirle que ha llamado Martine? 596 01:04:23,560 --> 01:04:26,233 - OK. - Gracias. Adi�s. 597 01:04:26,400 --> 01:04:27,515 Adi�s. 598 01:04:38,360 --> 01:04:39,236 Era para ti. 599 01:04:39,760 --> 01:04:41,796 - �Qui�n? - Martine Machin. 600 01:04:56,080 --> 01:04:57,911 - �S�? - Hola. 601 01:04:58,080 --> 01:04:59,479 Ah, eres t�. 602 01:05:00,400 --> 01:05:02,231 No has venido. V�ctor est� decepcionado. 603 01:05:02,400 --> 01:05:05,836 - Lo siento. �Est�s enfadada? - No, claro que no. 604 01:05:06,000 --> 01:05:08,036 �Nos vemos entonces un d�a de estos? 605 01:05:08,200 --> 01:05:12,671 - Claro. �Cu�ndo te va bien? - Este s�bado. 606 01:05:12,840 --> 01:05:15,354 El domingo no puedo. Tengo una comida de familia. 607 01:05:16,160 --> 01:05:18,469 �Puedes venir a casa a las cuatro? 608 01:05:20,160 --> 01:05:21,479 Aqu� es. 609 01:05:34,920 --> 01:05:36,433 Valor, vamos. 610 01:06:11,880 --> 01:06:13,598 - Hola. - Hola. 611 01:06:13,800 --> 01:06:16,837 - Vengo con una amiga, Judith. - Muy bien. Entrad. 612 01:06:27,680 --> 01:06:28,635 Pamela. 613 01:06:29,760 --> 01:06:31,398 - Hola. - Hola. 614 01:06:31,560 --> 01:06:32,515 Son dos. 615 01:06:33,400 --> 01:06:35,197 Yo me he a�adido. 616 01:06:35,760 --> 01:06:37,432 Sentaos. �Os preparo un caf�? 617 01:06:37,600 --> 01:06:39,511 - S�, gracias. - S�, gracias. 618 01:06:58,520 --> 01:06:59,919 Gracias. 619 01:07:06,800 --> 01:07:08,518 �Estudi�is juntas? 620 01:07:08,720 --> 01:07:10,278 S�, COU C. 621 01:07:10,440 --> 01:07:12,112 - �C es de ciencias? - S�. 622 01:07:12,280 --> 01:07:15,158 Nuestros padres nos animaron. Hay m�s salidas. 623 01:07:15,320 --> 01:07:16,639 Ah, es cierto... 624 01:07:17,560 --> 01:07:19,357 �Qu� har�is el a�o pr�ximo? 625 01:07:19,520 --> 01:07:20,509 Confusi�n total. 626 01:07:20,720 --> 01:07:23,553 Se sabe lo que no quieres, pero no lo que quieres. 627 01:07:23,720 --> 01:07:26,632 �Qu� no quer�is hacer entonces? 628 01:07:26,840 --> 01:07:29,035 - HEC. - �Qu� es eso? 629 01:07:29,200 --> 01:07:31,760 Estudios de comercio. Eso es horroroso. 630 01:07:31,920 --> 01:07:34,673 Quer�a hacer medicina, pero no hay curro. 631 01:07:34,840 --> 01:07:37,798 Yo intentaba convencerla para hacer Lenguas modernas. 632 01:07:37,960 --> 01:07:40,428 �Esa ser�a una sagrada bifurcaci�n! 633 01:07:42,440 --> 01:07:44,317 �Y t� estudiaste? 634 01:07:44,640 --> 01:07:46,710 S�. Justo Letras. 635 01:07:46,880 --> 01:07:48,791 Escrib� la tesis sobre Jack London. 636 01:07:48,960 --> 01:07:50,632 Y fui lector para la editorial. 637 01:07:50,840 --> 01:07:52,796 �S�? Debe ser apasionante. 638 01:07:53,000 --> 01:07:55,992 La mayor parte de las cosas que llegan son buenas. 639 01:07:56,160 --> 01:08:00,039 Viene bien cuando eres joven para sacar algo de dinero. 640 01:08:00,760 --> 01:08:03,558 Es instructivo conocer la producci�n literaria 641 01:08:03,720 --> 01:08:04,755 cuando se escribe. 642 01:08:04,960 --> 01:08:06,632 Pero te agotas. 643 01:08:08,840 --> 01:08:11,877 Hace buen d�a. Podr�amos dar un paseo. 644 01:08:12,080 --> 01:08:14,230 - S�, salgamos. - Buena idea, vamos. 645 01:08:14,440 --> 01:08:16,476 - �No vienes? - No, yo no. 646 01:08:32,240 --> 01:08:34,435 Est� impecable este edificio. 647 01:08:34,600 --> 01:08:38,309 Antes las calles, las iglesias, todo estaba oscuro y mugriento. 648 01:08:38,520 --> 01:08:41,557 �Os imagin�is viviendo en una ciudad negra? 649 01:08:47,960 --> 01:08:49,916 Han limpiado los viejos edificios. 650 01:08:50,080 --> 01:08:51,957 Notre-Dame siempre est� en restauraci�n. 651 01:08:52,120 --> 01:08:53,951 Nunca la he visto entera. 652 01:08:54,120 --> 01:08:57,157 Con la poluci�n hay que empezar de nuevo. 653 01:08:59,480 --> 01:09:01,550 Cierto. 654 01:09:20,200 --> 01:09:21,792 �Me das un cigarro? 655 01:09:24,600 --> 01:09:25,828 Gracias. 656 01:09:32,280 --> 01:09:34,475 - �Continuamos el paseo? - S�. 657 01:10:57,680 --> 01:10:59,318 - Adi�s. - Te cuidas. 658 01:10:59,480 --> 01:11:00,435 Adi�s. 659 01:11:01,920 --> 01:11:04,434 - �Quieres que nos volvamos a ver? - S�. 660 01:12:36,200 --> 01:12:38,111 �No vas a cenar? 661 01:13:00,640 --> 01:13:02,517 Gracias, pap�. 662 01:13:02,920 --> 01:13:04,353 �Qu� tal all� arriba? 663 01:13:52,160 --> 01:13:54,390 - �S�? - Soy mam�. �Tienes tiempo 664 01:13:54,600 --> 01:13:58,354 para comer conmigo? - No, mam�. S�lo tengo una hora. 665 01:13:58,520 --> 01:14:00,192 �Puedo ir a buscarte? 666 01:14:00,360 --> 01:14:02,635 No, he quedado con unos amigos. 667 01:14:04,600 --> 01:14:06,636 Voy a clase, llego tarde. 668 01:14:06,800 --> 01:14:08,950 Yo te llamo. Besos. 669 01:15:22,800 --> 01:15:23,869 Hola. 670 01:15:34,080 --> 01:15:35,274 Est�s preciosa. 671 01:15:36,360 --> 01:15:37,236 �D�nde viv�amos? 672 01:15:37,400 --> 01:15:39,356 En la 13, cerca de la Plaza de Italia. 673 01:15:39,520 --> 01:15:41,829 Tengo algunas im�genes de cuando era peque�a. 674 01:15:42,000 --> 01:15:46,471 Creo que inspiradas en las fotos que mam� hab�a escondido. 675 01:15:46,640 --> 01:15:49,837 En Par�s veo un apartemento en un edificio de ladrillos. 676 01:15:50,000 --> 01:15:52,309 Recuerdo un sal�n muy luminoso 677 01:15:52,920 --> 01:15:56,469 con paredes azules, ceniceros llenos de colillas... 678 01:15:56,640 --> 01:15:59,154 No. Eso recuerda el apartamento de Viena. 679 01:15:59,320 --> 01:16:02,630 El edificio era una f�brica antigua en las afueras, rehabilitada. 680 01:16:02,800 --> 01:16:05,314 Ten�amos alquilado un apartamento en el tercer piso. 681 01:16:05,480 --> 01:16:09,109 En Par�s ten�amos dos habitaciones bastantes oscuras en el primer piso. 682 01:16:09,280 --> 01:16:11,748 �S�? Imaginaba un lugar muy grande. 683 01:16:11,920 --> 01:16:14,229 Es extra�o, la memoria falsea las dimensiones. 684 01:16:14,440 --> 01:16:18,194 Cuando vuelvo de vacaciones, el tama�o de mi habitaci�n me sorprende. 685 01:16:22,280 --> 01:16:25,636 Mam� no me ha explicado bien las cosas. Me gustar�a entender. 686 01:16:29,280 --> 01:16:32,431 - Pero no tengo prisa. - Puedo contarte todo. 687 01:16:32,880 --> 01:16:37,510 Annette y yo fuimos felices durante bastante tiempo. 688 01:16:37,720 --> 01:16:39,472 �C�mo os conocisteis? 689 01:16:39,640 --> 01:16:41,631 Ella estudiaba en Par�s. �ramos vecinos. 690 01:16:41,800 --> 01:16:43,711 Me cruzaba con ella todos los d�as. 691 01:16:43,880 --> 01:16:46,952 Me parec�a muy hermosa. Le propuse salir a cenar. 692 01:16:47,160 --> 01:16:51,358 Al principio lo rechaz�. Pero insist� hasta que acept�. 693 01:16:51,520 --> 01:16:53,556 Ella ten�a 20 a�os y sal�a con un ruso. 694 01:16:53,720 --> 01:16:57,030 Un tipo indecente mayor que ella, feo, imb�cil, polvoriento. 695 01:16:57,200 --> 01:17:00,590 - �Qu� hac�a con �l? - Habr�a que pregunt�rselo. 696 01:17:00,760 --> 01:17:03,752 Yo le enviaba poemas, la persegu�a con flores. 697 01:17:03,920 --> 01:17:05,273 Yo era su Caballero de las rosas. 698 01:17:06,240 --> 01:17:09,596 Ella se enamor� de m� y dej� a su ruso. 699 01:17:10,840 --> 01:17:13,070 A tu madre le gustaban los tipos fracasados como yo. 700 01:17:13,240 --> 01:17:15,993 Era como si sacara su fuerza de mi par�lisis. 701 01:17:16,160 --> 01:17:18,071 Quiz� exagero. No lo s�. 702 01:17:18,240 --> 01:17:20,754 En aquella �poca yo estaba un poco perturbado. 703 01:17:21,920 --> 01:17:26,311 Y un d�a, deb�as tener 3 o 4 a�os, Annette me dijo: 704 01:17:26,480 --> 01:17:29,711 "Yo vuelvo a Viena con Pamela. Vienes o te dejo." 705 01:17:29,880 --> 01:17:32,553 No lo dud�. Pero no estaba en mi elemento. 706 01:17:32,720 --> 01:17:34,676 Annette trabajaba y se ocupaba de ti. 707 01:17:34,880 --> 01:17:36,108 Yo pon�a mala cara. 708 01:17:36,280 --> 01:17:38,510 Yo despreciaba las cuestiones materiales. 709 01:17:38,680 --> 01:17:41,717 No me interesaba m�s que mi propia tristeza. 710 01:17:41,920 --> 01:17:43,797 Me salv� que os fuerais. 711 01:17:43,960 --> 01:17:44,995 �C�mo? 712 01:17:45,160 --> 01:17:47,549 La intensidad de mi tristeza me permiti� escribir. 713 01:17:47,720 --> 01:17:51,633 No mucho, pero bastante para vivir, para darle sentido. 714 01:17:51,840 --> 01:17:53,114 �Yo no te reclam�? 715 01:17:53,280 --> 01:17:57,319 Seguramente que s�. No lo s�, pero espero que s�. 716 01:17:57,520 --> 01:17:59,795 No era un desastre contigo. Te quer�a. 717 01:17:59,960 --> 01:18:01,791 No era un padre indigno. 718 01:18:01,960 --> 01:18:04,554 Tu madre ha bosquejado un retrato injusto de m�. 719 01:18:04,720 --> 01:18:06,995 Pero la respeto. No le guardo rencor. 720 01:18:07,480 --> 01:18:10,438 Pero no me gusta que te dijera que yo me hab�a ido. 721 01:18:10,600 --> 01:18:12,591 Me parece repugnante. 722 01:18:12,760 --> 01:18:14,955 No comprendo que siga 723 01:18:15,120 --> 01:18:16,997 detest�ndome despu�s de tantos a�os. 724 01:18:17,560 --> 01:18:18,675 �Y despu�s? 725 01:18:19,840 --> 01:18:22,035 Hay un largo t�nel de varios a�os. 726 01:18:22,200 --> 01:18:25,875 Como una especie de hibernaci�n moral. 727 01:18:26,040 --> 01:18:29,919 Trabaj� vendiendo electrodom�sticos. 728 01:18:30,120 --> 01:18:32,839 No ve�a a nadie. Viv�a en una ratonera. 729 01:18:33,000 --> 01:18:35,195 - Para. - S�, s�. 730 01:18:35,640 --> 01:18:37,073 Conoc� a buena gente 731 01:18:37,240 --> 01:18:40,312 y me fui por un tiempo de Par�s. 732 01:18:41,080 --> 01:18:43,878 Hab�a que borrar los malos recuerdos para volverte a ver. 733 01:18:44,040 --> 01:18:47,635 A mam� y a ti os podr�a halagar conseguir borrarlo todo. 734 01:18:49,520 --> 01:18:51,351 Ahora soy un hombre nuevo. 735 01:18:51,520 --> 01:18:54,717 Espero que cuando lo sepas todo, no se vuelva a hablar del pasado. 736 01:18:56,160 --> 01:18:58,879 Deber�amos ir juntos al cine o a Eurodisney. 737 01:18:59,040 --> 01:19:02,430 O al Louvre. Han restaurado las galer�as de pintura francesa. 738 01:19:02,640 --> 01:19:05,313 - Debes conocerlas bien. - No. 739 01:19:06,000 --> 01:19:07,718 No. La catedral de Saint-Denis. 740 01:19:07,880 --> 01:19:10,394 - Estoy segura que la conoces. - No. 741 01:19:10,560 --> 01:19:12,073 - Bueno, iremos. - De acuerdo. 742 01:19:12,280 --> 01:19:14,236 - A mi regreso. - S�. 743 01:19:15,680 --> 01:19:17,910 �Antes puedo pasar por tu casa? 744 01:19:18,840 --> 01:19:19,955 Claro. 745 01:19:20,520 --> 01:19:22,112 Si quieres. 746 01:19:30,000 --> 01:19:31,433 �Ah, pero si soy yo! 747 01:20:12,880 --> 01:20:13,995 �Puedo ver el resto? 748 01:20:14,360 --> 01:20:17,079 Por supuesto. Pero acabas enseguida. 749 01:20:22,040 --> 01:20:23,519 Espera, enciendo la luz. 750 01:20:29,320 --> 01:20:31,914 Mi cama, mi habitaci�n. 751 01:20:41,240 --> 01:20:44,232 �Hemos cogido peces! 752 01:20:44,400 --> 01:20:45,469 �A ver! 753 01:20:46,960 --> 01:20:49,030 �Hemos cogido hasta una rana! 754 01:20:49,200 --> 01:20:50,952 - �No? - S�. 755 01:20:55,680 --> 01:20:58,877 - �Hemos pescado ranas! - �Ranas? 756 01:21:18,680 --> 01:21:20,989 �Tenemos ancas de rana! 757 01:21:32,200 --> 01:21:33,394 �Cuidado! 758 01:21:45,680 --> 01:21:47,159 Pamela, espera. 759 01:22:24,560 --> 01:22:26,755 Cuidado. Vamos. 760 01:22:37,680 --> 01:22:39,636 Intento ser amable con vosotras. 761 01:22:39,800 --> 01:22:45,193 S�... acusas a nuestra prima, dices que no es la reina. 762 01:22:48,200 --> 01:22:50,668 - �Siempre me acus�is vosotras! - Oh, ya vale. 763 01:22:50,840 --> 01:22:52,751 No llores... 764 01:22:54,480 --> 01:22:55,993 �Est�s harto, no? 765 01:22:58,120 --> 01:23:00,395 Vas a descansar despu�s de comer. 766 01:23:15,360 --> 01:23:16,952 - �Aqu� est�is! - �Cuc�! 767 01:23:17,120 --> 01:23:18,633 - �Ha ido bien? - Muy bien. 768 01:23:18,800 --> 01:23:20,438 - �No hab�is tenido mucho calor? - No. 769 01:23:20,600 --> 01:23:23,160 - Tampoco fr�o, �no? - Se estaba muy bien. 770 01:23:23,320 --> 01:23:26,039 �No os han mordido los peces los dedos del pie? 771 01:23:26,200 --> 01:23:28,668 - �Has buceado? - �Llevabas crema? 772 01:23:28,840 --> 01:23:29,636 S�, nos hemos puesto. 773 01:23:29,800 --> 01:23:34,669 Con este tiempo os vais a quemar. T� tambi�n en los hombros. 774 01:23:36,520 --> 01:23:38,556 - Toma. - P�same el zumo de naranja. 775 01:23:38,720 --> 01:23:42,076 - Esta lechuga no parece buena. - Espera, despacio. 776 01:23:42,960 --> 01:23:44,996 - Chunga. - �Todo bien? 777 01:23:45,160 --> 01:23:47,833 - S�. �Tienes hambre? - Un poco. 778 01:23:48,000 --> 01:23:51,197 - �Un poco? - Yo sobretodo tengo sed. 779 01:23:52,080 --> 01:23:54,640 Pues tenemos cosas ricas. Una l�stima. 780 01:23:54,800 --> 01:23:56,552 - �Qu� vas a hacer? - �Tomates? 781 01:23:56,720 --> 01:23:59,359 - Adivina. Mira a tu alrededor - Ensalada. 782 01:23:59,520 --> 01:24:01,272 S�, ensalada. �Y despu�s? 783 01:24:01,440 --> 01:24:04,034 - Tomates. - �Bravo! 784 01:24:54,320 --> 01:24:55,275 "Querida Pamela, 785 01:24:55,440 --> 01:24:59,274 "durante dos d�as tras tu marcha me sent� harto de mi soledad. 786 01:24:59,440 --> 01:25:00,839 "Pero no estoy nervioso. 787 01:25:01,000 --> 01:25:02,718 "Pienso en tu regreso serenamente. 788 01:25:02,880 --> 01:25:08,034 "Trabajo, hago ejercicios y hasta escucho m�sica. 789 01:25:08,200 --> 01:25:11,715 "Poco a poco remonto la pendiente y t� me ayudas desde lejos. 790 01:25:11,880 --> 01:25:15,077 "�C�mo decirte lo que he sentido al volverte a ver? 791 01:25:15,240 --> 01:25:19,631 "Es una alegr�a tan grande que me asusta porque reanima el dolor. 792 01:25:19,800 --> 01:25:22,633 "Eres tal como imaginaba, alegre, viva, transparente. 793 01:25:22,800 --> 01:25:23,596 "Estoy orgulloso 794 01:25:23,760 --> 01:25:26,957 "y agradecido a Annette por haberse ocupado bien de ti. 795 01:25:27,120 --> 01:25:29,714 "A pesar de la tristeza que me han costado, 796 01:25:29,880 --> 01:25:34,795 "estos a�os han sido sin duda saludables para vosotras y para m�. 797 01:25:34,960 --> 01:25:37,474 "Es una suerta volvernos a encontrar hoy 798 01:25:37,640 --> 01:25:41,872 "y volvernos a sentir quiz� cercanos, como pudimos estarlo otras veces. 799 01:25:42,040 --> 01:25:45,715 "Sin tu valor, no habr�a sabido afrontar semejante reencuentro. 800 01:25:45,880 --> 01:25:47,598 "No habr�a sabido, 801 01:25:47,760 --> 01:25:51,878 "si no me hubieras ayudado escuch�ndome, sonri�ndome. 802 01:25:52,040 --> 01:25:55,794 "�Qu� bien que est�s aqu�! Espero carta tuya. 803 01:25:55,960 --> 01:25:59,555 "Espero que no trabajes demasiado y que aproveches tus vacaciones. 804 01:25:59,720 --> 01:26:02,188 "Cari�osamente, V�ctor." 805 01:26:22,960 --> 01:26:25,190 "Querido V�ctor, he recibido tu carta esta ma�ana, 806 01:26:25,360 --> 01:26:27,920 "pero no he podido leerla hasta mediod�a. 807 01:26:28,080 --> 01:26:30,753 "Aqu� mis primos me requieren para jugar 808 01:26:30,920 --> 01:26:34,071 "y mis t�as para que les ayude en la cocina. 809 01:26:34,240 --> 01:26:35,309 "Antes de contestarte, 810 01:26:35,480 --> 01:26:39,268 "he tenido que escuchar una lecci�n de moral y jugar al ajedrez con el abuelo. 811 01:26:39,440 --> 01:26:43,069 "Me ha ganado, pero me tomar� la revancha. 812 01:26:43,240 --> 01:26:47,358 "Mi ventana da al c�sped y a dos �rboles, altos como torres. 813 01:26:47,520 --> 01:26:49,351 "De ah� sale un camino. 814 01:26:49,520 --> 01:26:53,354 "Al otro lado, los campos y el sendero que lleva hasta el r�o. 815 01:26:53,520 --> 01:26:57,957 "Es m�gico. Nos ba�amos. El agua est� fr�a y me encanta. 816 01:26:58,120 --> 01:27:00,839 "Intento trabajar 2 o 3 horas, pero no me cunde. 817 01:27:01,000 --> 01:27:04,549 "No retengo nada, mi cabeza es un colador. 818 01:27:04,720 --> 01:27:07,154 "Tengo sue�os extra�os, a veces me asustan. 819 01:27:07,320 --> 01:27:10,869 "En el campo las noches son m�s profundas. 820 01:27:11,040 --> 01:27:13,235 "Me vienen los recuerdos. 821 01:27:13,840 --> 01:27:17,628 "Te llamar� cuando vuelva. Pero quiz� no enseguida. 822 01:27:17,800 --> 01:27:18,710 "No quiero eso. 823 01:27:18,880 --> 01:27:23,351 "Necesitar� tiempo para hacerme a la idea de que nos vamos a volver a ver. 824 01:27:24,920 --> 01:27:29,072 "Pienso mucho en ti. Hasta pronto, Pamela." 825 01:29:31,960 --> 01:29:34,952 No lo saben exactamente. 826 01:29:37,080 --> 01:29:40,629 No respond�a al tel�fono. Su hermana se inquiet�. 827 01:29:41,680 --> 01:29:43,318 �Qu� pasa? 828 01:29:43,520 --> 01:29:45,431 V�ctor ha muerto. 829 01:29:45,640 --> 01:29:46,959 Oh no... 830 01:31:12,280 --> 01:31:13,315 Mam�. 831 01:31:14,360 --> 01:31:15,759 Ahora voy. 832 01:31:24,080 --> 01:31:26,150 Voy a ense�arte algo. 833 01:31:30,080 --> 01:31:32,196 Ten�a mi carta arrugada en la mano. 834 01:31:32,360 --> 01:31:36,273 Esta es la que me iba a enviar. Ya hab�a puesto el sello. 835 01:31:36,440 --> 01:31:37,236 Toma. 836 01:31:37,400 --> 01:31:39,231 - �Segura? - S�. 837 01:32:02,400 --> 01:32:04,834 Te voy a ense�ar uno que me gusta mucho. 838 01:32:05,000 --> 01:32:07,560 No es de mi padre, sino de un poeta alem�n. 839 01:32:08,440 --> 01:32:09,395 Este. 840 01:32:10,640 --> 01:32:12,471 Te lo traduzco. 841 01:32:12,640 --> 01:32:14,949 En resumen quiere decir: 842 01:32:15,120 --> 01:32:18,157 Quien no tiene fuerzas hoy... 843 01:32:18,920 --> 01:32:20,672 se levantar�... 844 01:32:22,280 --> 01:32:23,395 ma�ana. 845 01:32:24,320 --> 01:32:26,629 Se alzar� en un renacimiento. 846 01:32:27,480 --> 01:32:29,232 Algunas cosas... 847 01:32:29,400 --> 01:32:32,198 Algunas cosas se pierden en la noche. 848 01:32:33,080 --> 01:32:36,038 Ten cuidado, mantente alerta y con �nimos. 849 01:32:36,480 --> 01:32:37,276 Empiezo de nuevo. 850 01:32:37,480 --> 01:32:39,755 Quien no tiene fuerzas hoy 851 01:32:39,920 --> 01:32:42,115 se alzar� en un renacimiento. 852 01:32:43,400 --> 01:32:46,119 Algunas cosas se pierden en la noche. 853 01:32:47,320 --> 01:32:50,153 Ten cuidado, mantente alerta y con �nimos. 854 01:32:57,080 --> 01:33:00,993 Documentos en archivos 855 01:33:01,160 --> 01:33:03,116 que nadie hab�a visto. 856 01:33:03,280 --> 01:33:05,999 Documentos concernientes a esta misma familia 857 01:33:06,200 --> 01:33:09,749 Lafarge, pero 20 a�os despu�s. 858 01:33:09,920 --> 01:33:12,354 Antes de... Gracias. 859 01:33:12,520 --> 01:33:15,273 Antes de la acusaci�n. 860 01:33:15,440 --> 01:33:19,797 Y eso renueva por completo la idea que uno se puede hacer 861 01:33:20,000 --> 01:33:23,037 sobre esta familia un poco tr�gica. 862 01:33:23,200 --> 01:33:25,760 No s� qu� pasar�, pero... 863 01:33:25,920 --> 01:33:29,879 160 a�os despu�s, es una historia de resurgimiento. 864 01:33:30,880 --> 01:33:33,440 - Esa es la parte apasionante. - Hola. 865 01:33:33,640 --> 01:33:34,868 Hola. 866 01:33:35,880 --> 01:33:37,598 �Cu�l es tu animal favorito? 867 01:33:37,760 --> 01:33:41,673 �Mi animal favorito? El perro. �El tuyo? 868 01:33:41,880 --> 01:33:44,713 Yo tengo un labrador, Seguir. Nos sigue a todas partes. 869 01:33:44,880 --> 01:33:47,792 - �S�? - �Y tu color favorito? 870 01:33:47,960 --> 01:33:51,714 �Mi color favorito? El azul. �El tuyo? 871 01:33:51,920 --> 01:33:53,069 El m�o el rojo. 872 01:33:54,240 --> 01:33:55,639 �Y c�mo te llamas? 873 01:33:55,800 --> 01:33:58,268 - Pamela. T� eres Alix, �no? - S�. 874 01:33:58,600 --> 01:34:01,160 - Alix, d�jala en paz. 875 01:34:01,320 --> 01:34:02,833 No, no pasa nada. 876 01:34:06,920 --> 01:34:07,909 �Peor para ti! 877 01:34:14,160 --> 01:34:16,993 - �Me puedo levantar? - �No quieres nada m�s? 878 01:34:17,160 --> 01:34:18,036 No. 879 01:34:19,280 --> 01:34:20,759 Entonces s�. 880 01:34:22,160 --> 01:34:24,958 - Voy a dar un paseo. - Hasta ahora, Pamela. 881 01:34:25,120 --> 01:34:26,189 Hasta luego. 882 01:35:21,126 --> 01:35:25,386 (Traducci�n: Palomar Productions) 883 01:35:52,556 --> 01:35:55,926 TODO EST� PERDONADO 884 01:35:57,165 --> 01:36:00,609 escrito y dirigido por Mia Hansen-Love 65014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.