Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:04,298
Киностудия "SHQIPERIA E RE"
представляет
2
00:00:10,805 --> 00:00:15,560
ТОМКА И ЕГО ДРУЗЬЯ
3
00:00:16,853 --> 00:00:19,439
Автор сценария Нашо Йоргаки
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,317
Режиссер Джанфизе Кеко
5
00:00:24,402 --> 00:00:27,030
Оператор-постановщик Фарук Баша
6
00:00:27,822 --> 00:00:30,825
Арт-директор Шикери Сако
7
00:00:31,242 --> 00:00:33,828
музыка Александер Лало
8
00:00:34,746 --> 00:00:37,123
звук Вангьель Лека
9
00:00:37,790 --> 00:00:40,668
Под ред. Шпреса Папапавлло
10
00:00:45,006 --> 00:00:46,549
В ролях:
11
00:00:46,674 --> 00:00:49,510
Энеа Жегу (Томка)
Херион Мустафарай (Васька)
12
00:00:52,388 --> 00:00:55,767
Генц Мошо (Гезим)
Сельма Сотирллари (Тефта)
13
00:01:39,435 --> 00:01:42,146
- Ух ты! Где взял?
- Там! Там их полно.
14
00:01:42,271 --> 00:01:45,650
- Эй, помните о минах!
- Да, осторожно, ребята.
15
00:01:54,075 --> 00:01:57,161
Я уже здесь.
Передай мне Люли.
16
00:02:02,083 --> 00:02:03,584
Вперед, Люли!
17
00:02:03,710 --> 00:02:07,088
Давайте, кто первым
добежит до пушки.
18
00:02:07,171 --> 00:02:09,507
Ух ты, какая пушечка!
19
00:02:12,051 --> 00:02:15,471
Эй, вы чего там застряли?
20
00:02:15,555 --> 00:02:18,641
Давай посмотрим,
что они там найдут.
21
00:02:36,034 --> 00:02:38,995
Смотрите, что я нашел, пацаны!
22
00:02:40,371 --> 00:02:43,374
Эй, смотрите, что я нашел!
23
00:02:43,458 --> 00:02:47,795
- Взять это?
- Да, бери.
24
00:02:47,920 --> 00:02:50,381
Здесь гранаты!
25
00:02:56,095 --> 00:02:58,639
Вот.
26
00:03:05,688 --> 00:03:08,733
Осторожно, ребя.
Они могут взорваться!
27
00:03:16,824 --> 00:03:18,910
Нет, не взорвутся.
28
00:03:22,455 --> 00:03:28,461
- Спрячем у меня на крыше.
- Почему? Я нашел их первым.
29
00:03:28,544 --> 00:03:31,547
У меня дома есть тайник,
давайте, спрячем там.
30
00:03:31,673 --> 00:03:33,383
Да, так будет лучше.
31
00:03:47,647 --> 00:03:53,861
- Смотрите на Люли!
- Что Люли нашел!
32
00:03:53,945 --> 00:03:57,532
- Где он это взял?
- Там, наверно.
33
00:03:57,615 --> 00:03:59,450
Сюда, Люли.
34
00:04:01,953 --> 00:04:04,539
Что это за шум?
35
00:04:07,959 --> 00:04:11,713
- Может, самолеты?
- У самолетов другой звук.
36
00:04:11,838 --> 00:04:13,631
Может быть, дождь?
37
00:04:17,760 --> 00:04:20,138
О, нет!
38
00:04:20,221 --> 00:04:23,224
Что это за машины?
39
00:04:27,812 --> 00:04:30,440
- Снова возвращаются итальянцы?
- Нет, нет,
40
00:04:30,523 --> 00:04:33,985
это немцы, точно.
- Эй, смотрите, что я нашел.
41
00:04:35,611 --> 00:04:37,947
- Что с вами?
- Чело, немцы едут,
42
00:04:38,031 --> 00:04:40,992
посмотри на колонну.
Пошли быстрей, пацаны.
43
00:04:42,368 --> 00:04:45,538
Пошли!
Быстрее, Чело!
44
00:04:47,248 --> 00:04:50,293
- Мне взять это?
- Да, бери!
45
00:05:03,973 --> 00:05:06,476
- Давайте, быстрее.
- Ой!
46
00:05:06,601 --> 00:05:10,229
- Что еще?
- Подождите! Я наступил на колючку.
47
00:05:10,313 --> 00:05:13,024
Давай, партизаны не боятся пуль,
48
00:05:13,107 --> 00:05:15,526
а ты боишься колючки.
49
00:05:15,610 --> 00:05:17,362
Идем!
50
00:05:19,572 --> 00:05:22,408
Эй, бамбини! (итал. "дети")
Бамбини!
51
00:05:24,494 --> 00:05:27,663
- Что надо?
- Бамбини,
52
00:05:27,747 --> 00:05:30,541
идут немцы (итал.), спрячьте меня.
53
00:05:30,625 --> 00:05:33,795
Кто это?
Замолчи!
54
00:05:33,920 --> 00:05:35,630
Что он говорит?
55
00:05:35,755 --> 00:05:38,466
Просит, чтобы спрятали от немцев.
56
00:05:38,591 --> 00:05:40,139
Уходи, ты фашист!
57
00:05:40,291 --> 00:05:45,139
Нет, не фашист (итал.),
да здравствуют партизаны!
58
00:05:47,392 --> 00:05:50,478
Томка, мне кажется, он хороший.
59
00:05:50,561 --> 00:05:54,065
Теперь, когда партизаны их перебили,
они все притворяются хорошими.
60
00:05:54,148 --> 00:05:56,275
Идемте, ребята.
61
00:05:56,401 --> 00:05:59,862
Бамбини, бамбини, возьмите это,
62
00:06:00,029 --> 00:06:03,116
(итал.) возьмите - бениссимо.
63
00:06:08,037 --> 00:06:11,124
Проверь: настоящий или нет?
64
00:06:16,629 --> 00:06:19,090
- Забери, он не работает.
- Я же говорил!
65
00:06:24,262 --> 00:06:26,305
Класс, пацаны!
66
00:06:27,432 --> 00:06:29,392
Дай мне посмотреть.
67
00:06:29,517 --> 00:06:31,269
И мне тоже, пожалуйста.
68
00:06:31,394 --> 00:06:33,271
- Сейчас некогда. Ну, что, берем его?
- Берем!
69
00:06:33,396 --> 00:06:35,148
Но не потому, что он дал нам бинокль,
70
00:06:35,273 --> 00:06:37,150
а как военнопленного.
Пошли, солдат!
71
00:06:37,275 --> 00:06:40,361
- Не "солдат", Антонио!
- Пошли, Антонио.
72
00:07:03,718 --> 00:07:06,929
Один враг убрался, так пришел другой.
73
00:07:07,013 --> 00:07:11,184
- Что за напасть! Где дети?
- Быстрее, быстрее!
74
00:07:21,069 --> 00:07:24,405
Томка! Томка!
75
00:07:24,489 --> 00:07:26,908
Гезим! Куда они запропастились?
76
00:07:26,991 --> 00:07:29,994
Вокруг немцы, а они гуляют где-то.
77
00:07:30,119 --> 00:07:32,038
- Где же они? Томка!
- Гезим!
78
00:07:32,121 --> 00:07:33,831
Госпожа Сотир, ваш Васька пришел?
79
00:07:33,956 --> 00:07:37,126
Нет, не приходил. Где же они?
80
00:08:20,421 --> 00:08:25,676
Кочо! Кочо, ты идешь играть на поле?
81
00:08:27,761 --> 00:08:32,725
- Гьергьи! Гьергьи!
- Доброе утро!
82
00:08:32,808 --> 00:08:35,978
- Ты идешь или нет?
- Иду, сейчас возьму хлеб.
83
00:08:36,061 --> 00:08:38,522
- Тити!
- Что?
84
00:08:38,605 --> 00:08:41,108
- Ты идешь на поле?
- Иду.
85
00:08:41,233 --> 00:08:43,027
Лека!
86
00:08:44,737 --> 00:08:47,197
- Все идут?
- Все.
87
00:08:47,281 --> 00:08:49,658
- И Томка идет?
- Да.
88
00:08:49,742 --> 00:08:51,827
Зайди за Гони.
89
00:09:23,025 --> 00:09:26,153
Эй! Смотрите! Смотрите!
90
00:09:33,202 --> 00:09:35,788
Они заняли наше поле.
91
00:09:58,143 --> 00:10:00,771
Было единственное поле
а они его заняли.
92
00:10:00,854 --> 00:10:02,898
Где мы теперь будем играть?
93
00:10:02,981 --> 00:10:05,275
Давайте играть на дороге, дорога наша.
94
00:10:05,401 --> 00:10:07,236
Поле тоже наше.
95
00:10:07,319 --> 00:10:10,989
Они не имеют права его захватывать,
мы были там задолго до них.
96
00:10:20,791 --> 00:10:24,336
Блин, фашисты - самые наглые воры в мире.
97
00:10:34,888 --> 00:10:36,557
Пойдем!
98
00:10:48,444 --> 00:10:50,154
Воры!
99
00:13:18,344 --> 00:13:21,472
Они могут так арестовать и Антонио.
100
00:13:33,776 --> 00:13:36,028
Идем.
101
00:13:41,575 --> 00:13:43,369
Антонио!
102
00:13:52,795 --> 00:13:54,838
Где он?
103
00:13:58,842 --> 00:14:02,805
Антонио, немцы арестовывают
всех итальянцев.
104
00:14:02,888 --> 00:14:07,559
Не говорите никому, что я здесь.
105
00:14:07,643 --> 00:14:11,438
Не бойся, он наш.
106
00:14:17,861 --> 00:14:19,488
Спасибо.
107
00:14:36,422 --> 00:14:39,216
- Кто там?
- Открой!
108
00:14:47,933 --> 00:14:52,354
- Добрый вечер!
- Входи, сынок.
109
00:14:55,858 --> 00:14:57,234
Луан!
110
00:14:58,485 --> 00:15:01,155
- Как ты, мама?
- Ничего, сынок!
111
00:15:01,280 --> 00:15:03,657
- А ты, Томка?
- Отлично! Как ты?
112
00:15:03,741 --> 00:15:06,452
Отлично! Теперь иди спать, давай!
113
00:15:09,038 --> 00:15:12,666
Еще здесь? Ложись, давай.
114
00:15:29,391 --> 00:15:33,896
Куда они собираются отправить
Антонио? Почему не говорят мне?
115
00:15:45,657 --> 00:15:48,660
- Стрелять умеешь?
- Нет, нет (итал.), я сапер,
116
00:15:48,744 --> 00:15:53,248
работаю с минами, взрываю мосты,
укрепления.
117
00:15:53,332 --> 00:15:55,793
То, что надо.
118
00:15:55,918 --> 00:15:59,421
Штаб национально-освободительной армии
119
00:15:59,505 --> 00:16:05,719
предложил всем итальянским антифашистам,
солдатам и офицерам, присоединиться к нам.
120
00:16:05,803 --> 00:16:08,097
Да, да (итал.), я слышал об этом.
121
00:16:09,848 --> 00:16:15,771
- Готов воевать с фашистами?
- Да, да (итал.), я согласен.
122
00:16:15,854 --> 00:16:17,815
Правильно, сынок!
123
00:16:18,982 --> 00:16:21,360
Я рад, что ты один из нас.
124
00:16:23,237 --> 00:16:26,156
Дядя Томор знает, кто
привел сюда Антонио?
125
00:16:28,200 --> 00:16:30,077
Я веду себя, как дурак.
126
00:16:30,160 --> 00:16:33,747
Он знает все, что происходит в городе.
127
00:16:33,831 --> 00:16:37,543
У него так много секретных миссий.
128
00:16:37,626 --> 00:16:40,713
Если немцы узнают, что он здесь,
129
00:16:40,838 --> 00:16:44,008
они отправят целую армию,
чтобы поймать его!
130
00:16:44,091 --> 00:16:47,428
Но он не боится,
потому что он партизан.
131
00:16:48,971 --> 00:16:51,598
Так вот, как ты спишь!
132
00:16:56,687 --> 00:16:58,939
Томка!
133
00:16:59,023 --> 00:17:00,607
Грацие, много грацие!
134
00:17:02,693 --> 00:17:05,863
Ты партизан (итал.), спасибо!
135
00:17:08,615 --> 00:17:12,578
- Смерть фашизму, Антонио!
- Свободу людям!
136
00:17:20,794 --> 00:17:22,963
- Доброе утро!
- Доброе утро!
137
00:17:27,009 --> 00:17:30,095
- Что случилось, ребята?
- Ничего!
138
00:17:49,740 --> 00:17:55,746
Ешь, Люли, ешь! Давай, я тебя
покормлю, милый! Ешь, Люли, ешь!
139
00:17:55,829 --> 00:17:57,706
- Доброе утро!
- Доброе утро!
140
00:17:57,831 --> 00:18:00,542
- Где теперь, Томка, мы будем играть?
- Знаете что?
141
00:18:00,668 --> 00:18:03,587
Пошли играть на дороге к полю,
просто чтобы подразнить их!
142
00:18:03,712 --> 00:18:06,256
Классно придумал! Пошли!
143
00:18:18,310 --> 00:18:22,356
- А ты куда? Иди домой!
- Почему? Я хочу с вами.
144
00:18:22,439 --> 00:18:24,900
Уходи! Тебе нечего делать с мальчиками!
145
00:18:24,983 --> 00:18:28,487
- Иди, играй игрушками!
- Васька, быстрее, не отставай.
146
00:18:30,531 --> 00:18:35,244
- Ты идешь домой или нет?
- Почему ты такой грубый?
147
00:19:11,824 --> 00:19:13,784
Продолжаем играть.
148
00:19:24,712 --> 00:19:27,506
Что ты делаешь? Соображаешь головой?
149
00:19:29,175 --> 00:19:32,803
Дай мне, Люли. Молодец, Люли!
150
00:19:44,023 --> 00:19:46,275
О, малыш перепугался!
151
00:19:52,156 --> 00:19:54,450
Что случилось?
152
00:19:54,533 --> 00:19:57,703
- Люли укусит мою козу.
- Нет, он не укусит.
153
00:19:57,787 --> 00:19:59,580
Люли, уйди!
154
00:20:05,086 --> 00:20:07,046
На, держи.
155
00:21:03,352 --> 00:21:05,521
Испортил всю игру.
156
00:21:07,023 --> 00:21:09,692
Ребята, давайте продолжать,
чтобы побесить их!
157
00:22:08,756 --> 00:22:10,841
Какая огромная собака!
158
00:22:10,925 --> 00:22:14,095
Хватит на сегодня, пойдем!
159
00:22:40,955 --> 00:22:44,500
- Что это за имя, "Гоф"!
- Все, что у них есть, это собака!
160
00:22:44,583 --> 00:22:46,752
Точно! Вообще, что это за собака?
Черная, как черт!
161
00:22:46,877 --> 00:22:50,881
Нет второй такой собаки,
как наш Люли. Иди сюда, Люли.
162
00:22:52,675 --> 00:22:54,385
Возьми его на руки.
163
00:22:54,468 --> 00:22:57,179
Видите, какой он красивый:
пестрый с пятнышками.
164
00:22:58,514 --> 00:23:00,599
Албания для албанцев!
165
00:23:00,683 --> 00:23:03,352
Смерть предателям!
Молодцы!
166
00:23:08,274 --> 00:23:11,068
Мерзавцы! Сопляки!
Я вам покажу!
167
00:23:11,152 --> 00:23:14,405
Если поймаю, сверну шеи,
как цыплятам!
168
00:23:19,035 --> 00:23:22,499
Вы предатели, вы суки.
Тра-ля-ля-ля-ля-ля.
169
00:23:22,635 --> 00:23:25,499
Продались за ложку супа.
Тра-ля-ля-ля-ля-ля.
170
00:23:28,586 --> 00:23:34,592
Вы предатели, вы суки.
Продались за ложку супа.
171
00:23:35,426 --> 00:23:37,970
Что вы делаете, дети?
Что вы делаете?
172
00:23:38,095 --> 00:23:40,389
Взять его, Люли! Взять его!
173
00:23:40,514 --> 00:23:43,976
Это же дети, как вам не стыдно!
174
00:23:44,060 --> 00:23:48,647
Отстань от меня, отпусти ногу!
175
00:23:50,232 --> 00:23:52,026
Если я вас поймаю...
176
00:23:52,109 --> 00:23:55,279
Бросай в них, Томка!
Бросайте!
177
00:24:02,495 --> 00:24:08,584
Посмотри на Люли! Молодец, Люли!
178
00:24:08,668 --> 00:24:13,214
Хороший песик! Это его феска, да?
179
00:24:15,091 --> 00:24:17,635
Какой молодец!
180
00:24:17,760 --> 00:24:20,388
Отлично, Люли, очень хорошо.
181
00:24:20,513 --> 00:24:24,016
Ребята, сегодня днем у дяди Ндони!
До встречи!
182
00:24:24,100 --> 00:24:27,269
- До встречи!
- Пока, Васька!
183
00:24:30,064 --> 00:24:32,817
Мама, знаешь, что мы сделали
с двумя предателями?
184
00:24:32,900 --> 00:24:35,194
Мы кричали им: вы предатели, вы суки.
185
00:24:35,319 --> 00:24:36,946
Потом начали бросать камни.
186
00:24:37,029 --> 00:24:39,949
Они хотели нас поймать,
но мы убежали.
187
00:24:40,074 --> 00:24:44,495
А потом Люли притащил феску толстяка.
188
00:24:44,578 --> 00:24:46,330
Это не очень хорошо, дорогой.
189
00:24:46,414 --> 00:24:49,625
- Про что он?
- Про свои детские дела.
190
00:24:49,709 --> 00:24:51,919
- Папа!
- Что случилось, милая?
191
00:24:52,003 --> 00:24:54,714
Откуда здесь эти бомбы?
192
00:25:01,512 --> 00:25:07,351
Это ты их сюда принес?
Я тебя спрашиваю, обезьяна.
193
00:25:12,857 --> 00:25:15,776
- Он доведет нас до беды...
- Ладно, не сейчас.
194
00:25:53,481 --> 00:25:55,483
Понимаешь, Люли...
195
00:25:57,026 --> 00:26:00,821
Как можно быть другом,
если не хранишь тайну?
196
00:26:02,907 --> 00:26:07,411
Кто тебя заставлял показывать им?
Кто тебя заставлял?
197
00:26:17,505 --> 00:26:20,716
Видишь этих? Вот зачем нам нужны
гранаты, чтобы убить их.
198
00:26:20,800 --> 00:26:24,804
- А ты их вытащил...
- Ты идешь?
199
00:26:24,887 --> 00:26:28,683
- Что с тобой?
- Ничего.
200
00:26:28,766 --> 00:26:30,810
Я же вижу.
201
00:26:30,893 --> 00:26:34,063
- Папа забрал наши гранаты.
- Что, правда?
202
00:26:34,146 --> 00:26:36,649
Люли вытащил их из тайника.
203
00:26:36,732 --> 00:26:41,195
Я же предлагал спрятать их
у меня на чердаке.
204
00:26:42,613 --> 00:26:45,533
Ладно, это не важно,
мы найдем что-нибудь другое.
205
00:27:07,097 --> 00:27:10,934
Следи за углами.
Крепче держи ножницы.
206
00:27:14,855 --> 00:27:17,274
Посмотри, как красиво получилось.
207
00:27:18,400 --> 00:27:24,156
Ни у кого на Земле, Томка,
не будет больше звезд, чем у нас.
208
00:27:24,281 --> 00:27:25,782
Не говори так.
209
00:27:25,866 --> 00:27:29,661
У партизан звезд больше, и они
намного лучшие, чем у нас.
210
00:27:29,745 --> 00:27:32,122
Кто знает, какие у них звезды?
211
00:27:32,205 --> 00:27:34,499
Я слышал, что они ярко светят в ночи.
212
00:27:36,168 --> 00:27:41,006
- Кто носит звезды Томка, а?
- Как кто? Партизаны, конечно.
213
00:27:41,089 --> 00:27:44,217
На шапках, на груди, у сердца.
214
00:27:44,301 --> 00:27:46,094
Я знаю.
215
00:27:46,178 --> 00:27:48,930
А кто выдает звезды тем,
кто носит их?
216
00:27:49,014 --> 00:27:51,683
Комиссар, кто же еще?
217
00:27:51,767 --> 00:27:56,271
- А винтовку?
- Винтовку? Командир, наверно.
218
00:27:58,607 --> 00:28:01,401
Я хотел бы присоединиться к партизанам.
219
00:28:01,485 --> 00:28:04,863
Я тоже хотел бы,
но они нас не возьмут.
220
00:28:04,946 --> 00:28:08,700
Шабан, который даже старше
нас, однажды попробовал.
221
00:28:08,784 --> 00:28:11,328
Они сказали ему,
что он еще маленький.
222
00:28:11,411 --> 00:28:14,539
Я бы не вернулся,
даже если бы они меня побили.
223
00:28:14,623 --> 00:28:17,209
Какой ты дурак!
Как ты мог такое подумать?
224
00:28:17,292 --> 00:28:19,169
Во-первых, партизаны никого не бьют.
225
00:28:19,252 --> 00:28:21,797
И если они наберут детей,
то что это будет за армия?
226
00:28:21,880 --> 00:28:24,174
Ты думаешь, легко воевать с немцами?
227
00:28:24,257 --> 00:28:26,927
Легко вряд ли, но я очень хотел бы.
228
00:28:27,010 --> 00:28:29,346
Не запрещено же чего-то хотеть?
229
00:28:29,429 --> 00:28:34,309
Разве бороться это вопрос хотения?
Давай мне звездочку.
230
00:28:56,373 --> 00:28:58,375
Это твоя мать и Камиле.
231
00:28:58,458 --> 00:29:02,629
Не знаю, что они делают
со всей этой одеждой.
232
00:29:10,595 --> 00:29:12,389
Томка!
233
00:29:24,901 --> 00:29:27,529
Хотят продать ее на базаре.
234
00:29:27,612 --> 00:29:29,865
Ты принимаешь меня за дурака?
235
00:29:46,468 --> 00:29:48,970
Томка!
236
00:29:56,936 --> 00:29:59,439
Клади.
237
00:30:02,901 --> 00:30:05,278
- В добрый путь!
- До свидания!
238
00:30:11,993 --> 00:30:15,372
- Скажи честно. - Что?
- Поклянись своей мамой,
239
00:30:15,455 --> 00:30:18,583
что они не отправляют эту
одежду партизанам. - Да.
240
00:30:20,710 --> 00:30:23,755
Что ты там делаешь, Томка?
Спускайся или получишь!
241
00:30:27,550 --> 00:30:29,511
- Тебе не больно?
- Немного!
242
00:30:30,845 --> 00:30:33,515
Давай убираться отсюда.
243
00:30:56,121 --> 00:30:58,957
Где-то идет большой бой.
244
00:31:00,792 --> 00:31:03,503
Где-то большой бой Томка, да?
245
00:31:03,628 --> 00:31:06,715
Я думаю, это со стороны Томоррика.
246
00:31:12,595 --> 00:31:16,349
Слушайте внимательно, ребята,
вы слышите "Малихеф"?
247
00:31:16,474 --> 00:31:18,852
Томка, как стреляет "Малихеф"?
248
00:31:22,689 --> 00:31:25,025
Да! Точно!
249
00:31:28,278 --> 00:31:30,405
- Вы слышите это?
- Ага!
250
00:31:31,573 --> 00:31:33,700
Это немецкий пулемет.
251
00:31:34,784 --> 00:31:39,873
- Вот! Это наш!
- Ура! Благослови их! Вперед, партизаны!
252
00:31:44,711 --> 00:31:48,923
Ребята, вы слышите?
Вы слышите крики партизан?
253
00:31:49,007 --> 00:31:51,384
Ну, что они кричат?
254
00:31:51,468 --> 00:31:55,347
Сейчас, "Вперед, партизаны!", слушайте!
255
00:31:55,430 --> 00:31:57,307
Он думает, что слышит!
256
00:31:58,391 --> 00:32:01,728
- Томка, у партизан есть дома?
- Да, конечно.
257
00:32:01,811 --> 00:32:04,814
Там, на вершинах гор, где живут орлы.
258
00:32:04,898 --> 00:32:08,068
- Дома партизан спрятаны далеко.
- Почему ты так думаешь?
259
00:32:08,193 --> 00:32:11,529
Дома партизан повсюду:
в горах и на полях,
260
00:32:11,613 --> 00:32:14,449
и в городах, по всей стране.
261
00:32:14,532 --> 00:32:17,327
- Но ведь здесь немцы!
- Кого это волнует?
262
00:32:43,395 --> 00:32:46,106
- Какое оружие у Луана?
- Не знаю.
263
00:32:46,231 --> 00:32:49,025
- Луан тоже сражается там?
- Кто тебе сказал?
264
00:32:49,109 --> 00:32:50,196
Никто мне не говорил.
265
00:32:50,209 --> 00:32:53,196
Никто этого не знает,
это секрет, да, Томка?
266
00:32:53,279 --> 00:32:54,864
Ага.
267
00:32:54,989 --> 00:32:57,617
- Давайте принесем бинокль?
- Классно!
268
00:32:57,701 --> 00:33:02,539
Иди быстро, Гезим. Он на чердаке.
269
00:33:02,622 --> 00:33:05,291
Отведи домой Гури заодно.
270
00:33:05,375 --> 00:33:07,210
Пойдем, Гури.
271
00:33:11,798 --> 00:33:14,426
Я отведу тебя домой.
272
00:33:14,509 --> 00:33:16,928
О, нет, смотрите, смотрите туда!
273
00:33:17,012 --> 00:33:21,349
Это, наверно, лес загорелся от бомбежки.
274
00:33:21,474 --> 00:33:25,437
Может, это фермерские
дома, подожженные немцами.
275
00:33:28,148 --> 00:33:30,483
- Ой, какой огонь!
- Давай!
276
00:33:32,068 --> 00:33:35,947
Томка, быстро, быстро!
Дай мне, пожалуйста!
277
00:33:36,072 --> 00:33:38,491
Дай мне на секундочку.
278
00:33:39,993 --> 00:33:43,788
- Дай на секундочку.
- Мне тоже.
279
00:33:47,584 --> 00:33:50,754
Хватит, Васька. Дай на секунду.
Дай мне на секунду.
280
00:33:52,255 --> 00:33:57,761
Васька! Эй, Васька!
Почему ты не отвечаешь?
281
00:33:57,844 --> 00:34:01,348
- Тебя зовет Тефта.
- Опять то же самое.
282
00:34:01,431 --> 00:34:05,143
- Ходит за пацанами.
- Мы здесь.
283
00:34:05,226 --> 00:34:06,686
Прячь!
284
00:34:12,233 --> 00:34:16,821
Васька думает, что только мальчики
могут быть партизанами. А как же девочки?
285
00:34:16,905 --> 00:34:18,990
Ты тоже партизан, Тефта, партизанка.
286
00:34:19,074 --> 00:34:22,452
Знаешь, Тефта? Васька немного зазнается.
287
00:34:25,830 --> 00:34:27,874
Не обращай внимания, мы не серьезно.
288
00:34:29,292 --> 00:34:31,795
- Завтра пораньше, ребята!
- Я покричу тебе.
289
00:34:31,920 --> 00:34:34,631
- Эй, свистни мне. - Доброй ночи!
- Доброй ночи!
290
00:34:34,756 --> 00:34:37,467
Гони! Томка, ты случайно не видел Гони?
291
00:34:37,592 --> 00:34:39,219
Нет, его не было с нами.
292
00:34:39,302 --> 00:34:42,180
Гони! Гони!
293
00:34:42,263 --> 00:34:45,058
- Где ты был, сынок?
- Мама, ты видела огонь?
294
00:34:45,141 --> 00:34:47,352
Да, сынок, видела.
Они роют себе могилу.
295
00:35:02,622 --> 00:35:05,750
- Готово! - Доброе утро!
- Доброе утро, Кело!
296
00:35:17,470 --> 00:35:21,057
- Вот. - Спасибо! Заходите еще!
- Хорошего дня!
297
00:35:24,769 --> 00:35:26,562
Добро пожаловать!
298
00:35:29,524 --> 00:35:32,193
- Кто это был?
- Черт его знает.
299
00:35:32,276 --> 00:35:35,780
- Сейчас так много новых лиц.
- Есть какие-нибудь новости?
300
00:35:35,863 --> 00:35:38,827
Вчера вечером партизаны устроили
засаду в ущелье Жарра.
301
00:35:38,863 --> 00:35:41,827
Они атаковали немецкую автоколонну.
302
00:35:42,912 --> 00:35:47,166
Немцы и предатели были в шоке.
303
00:35:47,250 --> 00:35:49,919
Они потеряли 30 человек и 6 машин.
304
00:35:50,002 --> 00:35:53,923
- А наши?
- После битвы партизаны ушли без потерь.
305
00:35:54,006 --> 00:35:57,218
Товарищ Томорр рекомендует
распространить листовки с новостью
306
00:35:57,301 --> 00:36:01,013
в течение дня.
- Ты еще здесь? Давай, иди.
307
00:36:12,149 --> 00:36:13,901
Где ты был? Почему опоздал?
308
00:36:13,985 --> 00:36:16,320
Боже мой, что случилось вчера
вечером в ущелье Жарра!
309
00:36:16,404 --> 00:36:18,656
Какой урок дали партизаны немцам!
310
00:36:18,739 --> 00:36:20,950
Были убиты 200 немцев,
50 автомобилей уничтожено.
311
00:36:21,033 --> 00:36:23,786
Эй, люди! Большая распродажа у мечети.
312
00:36:23,870 --> 00:36:26,914
Одежда и разные вещи задаром.
Не пропустите случай.
313
00:36:30,459 --> 00:36:34,255
- Пойдем посмотрим, что там происходит.
- Поехали.
314
00:36:37,800 --> 00:36:40,261
- А ты куда? Иди домой!
- Почему? Всегда одно и то же.
315
00:36:40,344 --> 00:36:42,763
Я пойду с тобой.
316
00:36:42,847 --> 00:36:46,642
- Идешь домой или нет?
- Пусть идет с нами. Пошли, Тефта.
317
00:37:10,458 --> 00:37:13,377
Покупайте! Покупайте!
318
00:37:13,461 --> 00:37:17,048
Крепкая куртка, даже пуля не пробьет!
319
00:37:17,173 --> 00:37:20,968
Берите почти задаром.
Купите, купите.
320
00:37:21,093 --> 00:37:23,429
Будьте прокляты!
Это вещи наших братьев,
321
00:37:23,513 --> 00:37:25,515
как вы смеете такое делать?
322
00:37:52,750 --> 00:37:55,461
Томка, забирай своих друзей,
и идите домой.
323
00:37:55,545 --> 00:37:57,755
Это не ваше дело.
324
00:37:57,839 --> 00:38:01,008
Подходите, покупайте отличные вещи,
почти даром.
325
00:38:01,133 --> 00:38:03,845
Ковры, одеяла, все, что хотите.
326
00:38:12,270 --> 00:38:14,814
- Сколько стоит эта куртка?
- Три золотых франка.
327
00:38:14,939 --> 00:38:17,316
За нее и два слишком много.
328
00:38:17,400 --> 00:38:19,819
Может, вообще бесплатно отдать?
329
00:38:19,902 --> 00:38:22,613
Только не говори, что эти вещи
достались тебе с трудом.
330
00:38:22,738 --> 00:38:26,284
- Ладно, я беру за два.
- Кто это? - Забит Коши,
331
00:38:26,367 --> 00:38:29,745
он продаст и своего отца,
если это будет выгодно.
332
00:38:29,829 --> 00:38:31,956
Он всегда был мерзавцем.
333
00:38:33,875 --> 00:38:37,211
С помощью этого плуга выращивают
хлеб, который мы едим.
334
00:38:37,336 --> 00:38:39,213
Чтобы ты ослеп!
335
00:39:24,133 --> 00:39:26,135
Придурки!
336
00:39:38,815 --> 00:39:40,734
Томка!
337
00:39:48,534 --> 00:39:50,452
Томка!
338
00:40:09,888 --> 00:40:11,473
Томка!
339
00:40:13,100 --> 00:40:15,018
Тетя Лена!
340
00:40:25,737 --> 00:40:29,324
- Ты пришел поиграть с Томкой?
- Ага. Он дома?
341
00:40:29,408 --> 00:40:31,952
Нет, он скоро приидет, подожди его.
342
00:40:35,873 --> 00:40:38,292
- Как тебя зовут?
- Гезим.
343
00:40:38,417 --> 00:40:42,212
Гезим (Радость)? Какое красивое имя!
344
00:40:42,337 --> 00:40:44,548
Где вы играете?
345
00:40:44,631 --> 00:40:47,176
- Там.
- На поле?
346
00:40:47,301 --> 00:40:50,304
Нет, нет, не на поле. Поле занято ими.
347
00:40:50,387 --> 00:40:53,056
- Кем?
- Ясное дело, фашистами.
348
00:40:54,850 --> 00:40:59,021
Но раз у вас нет поля,
то где вы играете?
349
00:40:59,104 --> 00:41:00,689
Там.
350
00:41:01,732 --> 00:41:06,069
- Где?
- Там, на дороге к полю.
351
00:41:06,153 --> 00:41:08,572
- У фашистского лагеря?
- Да.
352
00:41:10,949 --> 00:41:14,244
- Вы не боитесь?
- Чего нам бояться? Поле наше,
353
00:41:14,328 --> 00:41:16,580
оно было нашим задолго до них.
354
00:41:16,663 --> 00:41:19,958
Правильно, Гезим. Поле ваше.
355
00:41:20,042 --> 00:41:25,297
И вся Албания ваша. Поэтому
партизаны хотят прогнать фашистов.
356
00:41:26,757 --> 00:41:30,344
- Вы скучаете по игре на поле?
- Ясное дело,
357
00:41:30,427 --> 00:41:33,722
на этой проклятой дороге
можно пораниться об камни.
358
00:41:38,393 --> 00:41:41,104
- Ты все передал?
- Да, он дал мне это письмо.
359
00:41:49,571 --> 00:41:52,741
- Смерть фашизму!
- Свободу людям!
360
00:41:57,496 --> 00:41:59,957
Пошли, быстрее.
361
00:42:03,377 --> 00:42:05,254
- Кто этот человек?
- Он?
362
00:42:05,379 --> 00:42:08,423
Родственник отца из деревни.
363
00:42:08,507 --> 00:42:11,552
У него был огромный пистолет,
абсолютно новый.
364
00:42:11,635 --> 00:42:14,179
- И что?
- Ничего, просто говорю.
365
00:42:16,056 --> 00:42:17,641
Слушай.
366
00:42:17,724 --> 00:42:21,019
Не говори никому, что ты видел
у меня дома. Понял?
367
00:42:21,103 --> 00:42:23,063
Почему? За кого ты меня держишь?
368
00:42:23,146 --> 00:42:25,899
Скажи: "Я буду фашистом,
если кому-то расскажу".
369
00:42:25,983 --> 00:42:30,487
- Хорошо. Я буду фа... фаш...
- Ладно, не важно.
370
00:42:49,965 --> 00:42:55,220
Леденцы, сахарные яблоки,
петушки на палочке.
371
00:42:55,304 --> 00:42:59,057
- Дайте мне сахарное яблоко.
- Сахарное яблоко? На!
372
00:42:59,141 --> 00:43:00,893
Гега, Гега!
373
00:43:01,018 --> 00:43:04,438
Ты куда ушел?
374
00:43:04,521 --> 00:43:07,399
Подходите ребята, подходите.
375
00:43:07,482 --> 00:43:09,776
- Гега, давай что-нибудь купим.
- Давай.
376
00:43:09,860 --> 00:43:12,196
Что: шарик или петуха?
377
00:43:12,279 --> 00:43:14,323
Мне шарик, шарик.
378
00:43:14,406 --> 00:43:16,408
Дайте мне шарик.
379
00:43:18,952 --> 00:43:21,038
На!
380
00:43:21,121 --> 00:43:22,956
Почему мне меньше?
381
00:43:23,040 --> 00:43:25,125
Будешь, или отдать Люли?
382
00:43:25,250 --> 00:43:28,795
Петушки на палочке, сахарные яблоки!
383
00:43:28,879 --> 00:43:32,966
Покупайте, ребята! Вкусные петушки,
сахарные яблоки!
384
00:43:33,879 --> 00:43:37,966
Подходим, покупаем! Петушки на палочке,
сахарные яблоки!
385
00:43:40,682 --> 00:43:45,437
Гезим, иди сюда, быстро.
386
00:43:50,108 --> 00:43:53,403
Поют свою "in der heimat,
in der heimat...". Достали уже.
387
00:43:53,487 --> 00:43:56,281
- Давайте споем нашу, чтобы подразнить
этих свиней. - Давай!
388
00:43:56,406 --> 00:43:59,117
- Ребята, давайте споем нашу!
- Давай!
389
00:44:01,703 --> 00:44:07,626
Вы немецкие нацисты, воры вы.
390
00:44:07,709 --> 00:44:13,966
Вы украли поле, где мы играли.
391
00:44:14,049 --> 00:44:20,222
Танцуй, Гезим,
давайте, Васька, Томка!
392
00:44:20,305 --> 00:44:26,228
Мы вас не боимся.
Потому что поле - наше.
393
00:44:51,003 --> 00:44:54,423
Воры! Воры!
Воры! Воры!
394
00:44:57,926 --> 00:44:59,553
Готово!
395
00:45:01,138 --> 00:45:03,640
- Все здесь?
- Все.
396
00:45:10,731 --> 00:45:15,152
Склад боеприпасов находится в центре.
397
00:45:16,528 --> 00:45:19,239
Мы не знаем, где выход из трубы,
398
00:45:19,323 --> 00:45:22,868
под складом или где-то рядом с ним.
399
00:45:22,951 --> 00:45:24,828
Петрит, ты должен узнать.
400
00:45:24,912 --> 00:45:29,041
- Может, тебе помогут дети, которые
играют возле лагеря. - Хорошо.
401
00:45:29,124 --> 00:45:33,086
Главная проблема - это сторожевая
собака. Он может обнаружить нас.
402
00:45:33,170 --> 00:45:37,508
Верно! Нужно найти способ избавиться от нее.
403
00:45:37,591 --> 00:45:41,553
- Можешь найти сильный яд?
- Постараюсь.
404
00:46:31,520 --> 00:46:33,397
Они познали ад в Жарре.
405
00:46:33,480 --> 00:46:36,650
Смотри, смотри, в лагере полно калек.
406
00:46:36,733 --> 00:46:40,445
Вот почему они удвоили охрану
на каждом углу лагеря.
407
00:46:40,529 --> 00:46:42,906
Кажется, на трубе нет охраны.
408
00:46:42,990 --> 00:46:46,535
Вход закрыт железной решеткой.
409
00:46:46,660 --> 00:46:49,538
Они не знают, что выход внутри лагеря.
410
00:46:49,621 --> 00:46:51,623
Он где-то под складом боеприпасов.
411
00:46:51,707 --> 00:46:53,667
Нет, он где-то позади него.
412
00:46:53,750 --> 00:46:56,837
Нужно пойти на поле и посмотреть оттуда.
413
00:46:56,920 --> 00:46:59,089
Если взрослые подойдут к лагерю,
414
00:46:59,173 --> 00:47:02,342
немцы что-то заподозрят,
и это будет провал.
415
00:47:09,725 --> 00:47:13,187
- Привет, Петрит. Вода теплая?
- Теплая, теплая.
416
00:47:14,980 --> 00:47:17,941
- Томка, поплывешь со мной?
- Хорошо.
417
00:47:20,986 --> 00:47:26,533
- Гури, иди строить крепость!
- Нет, я буду плавать.
418
00:47:35,334 --> 00:47:37,211
Слушай.
419
00:47:39,087 --> 00:47:42,799
Труба проходит через немецкий лагерь.
420
00:47:44,051 --> 00:47:46,762
Там должен быть выход из нее.
421
00:47:48,597 --> 00:47:50,849
Когда будете играть на дороге к полю,
422
00:47:50,933 --> 00:47:53,727
попытайся выяснить, где
именно находится выход из трубы.
423
00:47:55,729 --> 00:47:57,397
Будь осторожен!
424
00:47:57,481 --> 00:48:00,442
Он должен быть где-то рядом со складом.
425
00:48:00,526 --> 00:48:05,656
Еще пересчитай грузовики,
автомобили, танки, пушки,
426
00:48:05,781 --> 00:48:08,825
запомни, где они расположены.
427
00:48:41,733 --> 00:48:43,861
Люли, принеси!
428
00:48:49,908 --> 00:48:51,618
Томка!
429
00:48:58,333 --> 00:49:02,296
- На что ты смотришь?
- Это мое дело.
430
00:49:02,421 --> 00:49:05,048
Мы друзья или нет? Скажи мне.
431
00:49:05,174 --> 00:49:07,009
Знаешь, что?
432
00:49:07,134 --> 00:49:11,930
Там должен быть выход из трубы,
но я его не вижу.
433
00:49:12,014 --> 00:49:17,728
Томка! Идем, Томка.
Люли принес мяч.
434
00:49:46,590 --> 00:49:48,592
Чело!
435
00:49:56,517 --> 00:49:59,436
Я просто хотел взять мяч.
436
00:50:46,525 --> 00:50:49,194
Ой, что с ним случилось?
437
00:50:52,656 --> 00:50:55,659
- Кто его так?
- Это немцы.
438
00:50:55,742 --> 00:50:57,995
Бог проклянет их за это!
439
00:50:58,954 --> 00:51:01,456
Беги домой и принеси немного табака.
440
00:51:01,540 --> 00:51:03,208
Одна нога здесь, другая там.
441
00:51:03,333 --> 00:51:07,004
Ты должна вернуться, прежде чем
я досчитаю до 100. Бегом!
442
00:51:07,087 --> 00:51:10,382
Один, два, три, четыре...
443
00:51:10,465 --> 00:51:13,886
- Томка, я видел выход.
- Тише... Позже...
444
00:51:14,887 --> 00:51:19,057
Ух... как ты поранился!
Смотрите, какой ужас!
445
00:51:19,141 --> 00:51:23,562
Гоняете этот чертов мяч весь день.
446
00:51:23,645 --> 00:51:27,649
- Вытри его, милый, вытри.
- Ничего страшного, тетя.
447
00:51:29,943 --> 00:51:31,778
Вытрите.
448
00:51:31,862 --> 00:51:33,780
Сколько прошло?
449
00:51:35,324 --> 00:51:37,326
...90.
450
00:51:53,383 --> 00:51:57,721
- Терпи, не плачь.
- Это не из-за боли.
451
00:51:57,804 --> 00:52:00,682
Я злюсь, что они пришли к нам.
452
00:52:00,766 --> 00:52:05,020
Фашистская сволочь.
Они еще получат от партизан.
453
00:52:05,103 --> 00:52:10,609
Давайте пойдем и расскажем партизанам.
Томка, скажи мне, где Луан.
454
00:52:10,692 --> 00:52:13,403
Я пойду и все скажу ему, не бойся.
455
00:52:13,487 --> 00:52:16,782
Партизаны это знают, они все знают.
456
00:52:16,865 --> 00:52:18,450
Возвращайся домой.
457
00:52:21,745 --> 00:52:23,747
- Как ты себя чувствуешь?
- Лучше.
458
00:52:23,830 --> 00:52:26,166
Где мы теперь будем играть, Томка?
459
00:52:26,291 --> 00:52:28,001
- Знаете, что?
- Что?
460
00:52:28,126 --> 00:52:31,171
Давайте сосчитаем
машины и пушки в лагере.
461
00:52:31,296 --> 00:52:33,715
Да ладно, Томка. Зачем это нам?
462
00:52:33,799 --> 00:52:35,384
Давайте посчитаем их,
463
00:52:35,467 --> 00:52:38,512
мы сможем все увидеть с террасы Али Бека.
464
00:52:38,595 --> 00:52:40,514
Но кто нас туда пустит?
465
00:52:40,597 --> 00:52:43,225
Лучше пойдем во двор дяди Тома.
466
00:52:43,308 --> 00:52:45,936
- Там тоже есть высокие деревья.
- Пойдем.
467
00:52:59,953 --> 00:53:02,289
Вот, это самое высокое дерево.
468
00:53:04,916 --> 00:53:06,293
Лезь!
469
00:53:08,420 --> 00:53:10,046
Подсади меня.
470
00:53:12,132 --> 00:53:13,842
Держись.
471
00:53:17,929 --> 00:53:22,726
- Лезь, Кело.
- Васька, дай мне руку.
472
00:53:25,812 --> 00:53:29,024
У меня все как на ладони.
473
00:53:36,656 --> 00:53:41,203
Гезим, считай танки.
Остальные считают автомобили.
474
00:53:41,286 --> 00:53:43,496
Не высовывайся, не высовывайся.
475
00:53:52,506 --> 00:53:54,174
Тихо!
476
00:54:05,268 --> 00:54:07,854
Томка, я насчитал шесть танков.
477
00:54:14,819 --> 00:54:18,198
- Я насчитал 20 машин.
- Нет, их 21.
478
00:54:18,281 --> 00:54:20,534
Давайте, пересчитаем еще раз.
479
00:54:28,875 --> 00:54:32,045
20, я тоже насчитал 20.
480
00:54:32,128 --> 00:54:36,716
Видишь, я же сказал.
Кело, ты с Гезимом считай пушки.
481
00:54:36,800 --> 00:54:39,719
Мы с Васькой будем считать палатки.
482
00:54:59,906 --> 00:55:04,119
Слушайте, не говорите никому,
что мы делали.
483
00:55:04,202 --> 00:55:06,580
Пусть мой отец умрет,
если я скажу кому-то!
484
00:55:06,663 --> 00:55:08,707
Чтобы я превратился в дерево!
485
00:55:08,790 --> 00:55:13,503
Я вам расскажу: эти цифры нужны
для партизан. Идем!
486
00:57:20,922 --> 00:57:24,551
- Коммунисты, где коммунисты?
- Где твой муж?
487
00:57:56,282 --> 00:58:00,203
Минэ, Минэ, у тебя все в порядке?
488
00:58:00,286 --> 00:58:03,289
Да. Они забрали Яге, сына дяди Сали.
489
00:58:03,414 --> 00:58:06,209
Бандиты, бандиты, перевернули весь дом.
490
00:58:06,334 --> 00:58:08,461
У нас еще хуже!
491
00:58:08,545 --> 00:58:10,171
Они в бешенстве,
492
00:58:10,296 --> 00:58:13,007
партизаны разгромили их прошлой ночью.
493
00:58:13,132 --> 00:58:16,970
- Как у вас прошло этой ночью?
- Ничего, а у вас?
494
00:58:17,095 --> 00:58:18,680
Даже не спрашивай!
495
00:58:18,763 --> 00:58:22,183
Они обшарили каждый угол,
но ничего не нашли.
496
00:58:42,996 --> 00:58:45,790
Кело, ваш дом обыскивали?
497
00:58:45,874 --> 00:58:48,334
Да, они обыскали все дома.
498
00:58:48,459 --> 00:58:51,087
Видел? Дом Гони еще горит.
499
00:58:51,171 --> 00:58:56,467
Еще они подожгли дом Петри. Они
не могут справиться с партизанами,
500
00:58:56,551 --> 00:58:58,636
поэтому мстят нам.
501
00:58:58,720 --> 00:59:02,765
В районе реки слышали, как
кричали "Слава партизанам!",
502
00:59:02,849 --> 00:59:05,476
"Фрицам капут!".
- Что, правда?
503
00:59:05,560 --> 00:59:09,355
Хотел бы я сейчас быть у моей тетки,
которая там живет,
504
00:59:09,439 --> 00:59:11,983
чтобы услышать голоса партизан.
505
00:59:12,066 --> 00:59:15,320
Все закончится тем же,
чем и с итальянскими фашистами.
506
00:59:15,403 --> 00:59:17,697
Непросто бороться с партизанами.
507
00:59:17,780 --> 00:59:20,575
Теперь, когда партизаны так близко,
508
00:59:20,700 --> 00:59:23,578
знаешь, что они нас видят?
Как на ладони.
509
00:59:23,661 --> 00:59:25,663
- Откуда ты знаешь?
- Клянусь своей семьей,
510
00:59:25,747 --> 00:59:28,124
папа мне говорил.
Если бы партизаны захотели,
511
00:59:28,208 --> 00:59:30,710
они могли бы обстрелять
из пушек с горы
512
00:59:30,793 --> 00:59:32,795
и уничтожь чертовых врагов.
513
00:59:32,879 --> 00:59:35,381
Но они этого не делают,
потому что опасаются убить нас.
514
00:59:35,465 --> 00:59:37,133
Идет Томка.
515
00:59:37,258 --> 00:59:41,012
- Как дела?
- Томка, к вам приходили?
516
00:59:41,137 --> 00:59:44,182
- Ага, но ничего не нашли.
- Меня чуть не проткнули штыком.
517
00:59:44,265 --> 00:59:46,392
- Правда?
- Клянусь головой.
518
00:59:46,476 --> 00:59:50,063
Слушайте, встречаемся днем на речке.
519
00:59:50,146 --> 00:59:52,565
- Зачем?
- Есть важное дело.
520
00:59:52,649 --> 00:59:55,735
- Может, пересчитаем солдат?
- Нет, нет, это другое задание.
521
00:59:55,860 --> 00:59:58,947
- Кело, возьми с собой козу, хорошо?
- Хорошо.
522
00:59:59,030 --> 01:00:01,950
- Твои ребята в сборе?
- Они ждут меня.
523
01:00:05,411 --> 01:00:07,622
Держи подарок для Гофа.
524
01:00:07,705 --> 01:00:12,502
Осмотритесь, прежде чем
действовать, и не суетитесь.
525
01:00:12,585 --> 01:00:15,004
Не беспокойтесь, товарищ Томорр.
526
01:00:15,129 --> 01:00:18,007
- Смерть фашизму!
- Свободу людям!
527
01:00:36,861 --> 01:00:39,238
- Люли, иди домой.
- Иди, Люли.
528
01:00:40,656 --> 01:00:43,910
Что это, Томка? Да? Бомба?
529
01:00:44,035 --> 01:00:47,038
Нет, это мясо для Гофа.
530
01:00:47,121 --> 01:00:50,792
- Разве он стал хорошей собакой?
- Станет, когда съест.
531
01:00:50,917 --> 01:00:53,294
Пойдем, ребята. Нельзя терять времени,
532
01:00:53,378 --> 01:00:56,089
сейчас Гоф прогуливается у лагеря.
- Идем.
533
01:00:56,172 --> 01:00:57,341
Не все сразу.
534
01:00:57,424 --> 01:01:00,427
Ты, Кело, берешь козу и пасешь ее
возле блокпоста.
535
01:01:00,552 --> 01:01:02,488
И следишь за охранником.
536
01:01:02,513 --> 01:01:06,182
Ты, Васька, лезешь на дерево и
даешь нам знать, когда выйдет Гоф.
537
01:01:06,224 --> 01:01:08,476
- Как будем поддерживать связь?
- В случае опасности,
538
01:01:08,559 --> 01:01:13,037
кричим петухом, умеешь?
- Так? - Отлично.
539
01:01:13,106 --> 01:01:16,858
- Я не умею петухом, я умею совой.
- Ладно, будешь совой, хорошо?
540
01:01:16,941 --> 01:01:18,694
- Хорошо.
- А я?
541
01:01:18,777 --> 01:01:20,822
Ты пойдешь со мной давать мясо Гофу.
542
01:01:20,905 --> 01:01:22,490
Вы двое идите сейчас.
543
01:01:22,573 --> 01:01:25,910
Мы пойдем с другой стороны,
чтобы они не догадались.
544
01:02:28,770 --> 01:02:31,731
Где носит этого проклятого Гофа?
545
01:03:07,475 --> 01:03:09,644
Черт, не взял.
546
01:04:12,290 --> 01:04:14,876
Ты боишься?
547
01:05:02,507 --> 01:05:05,009
На, кушай.
548
01:05:26,739 --> 01:05:28,741
Давай, съешь это.
549
01:05:38,376 --> 01:05:41,004
Черт, он ушел.
550
01:05:44,966 --> 01:05:48,011
Хорошо, возвращается.
551
01:05:55,226 --> 01:05:57,228
Уходи.
552
01:07:05,421 --> 01:07:08,007
Васька, иди сюда!
553
01:07:10,093 --> 01:07:11,719
Гезим!
554
01:07:12,887 --> 01:07:15,139
Привет, ребята!
555
01:07:15,223 --> 01:07:16,849
Томка!
556
01:07:16,933 --> 01:07:22,271
- Гони! - Васька!
- Чело! - Васька!
557
01:07:22,355 --> 01:07:24,732
Тефта идет.
558
01:07:26,192 --> 01:07:30,488
- Ни слова, никому! Смерть фашизму!
- Свободу людям!
559
01:13:47,283 --> 01:13:51,285
Перевод субтитров: Владимир Даль
54932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.