All language subtitles for Tobol.2019.720p.BluRay.DD5.1.x264-SPHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,275 --> 00:01:10,565 After the army of Charles XII. had been defeated at Poltava, 2 00:01:10,738 --> 00:01:15,324 over 10,000 Swedish prisoners of war were exiled to Siberia. 3 00:01:15,743 --> 00:01:17,985 At the same time in the Far East 4 00:01:18,120 --> 00:01:22,205 the Dzungar Khanate destroyed the Chinese army. 5 00:01:22,374 --> 00:01:26,618 China needs an ally more than ever before. 6 00:01:26,879 --> 00:01:31,089 All previous attempts to wage Russia in the war against the Dzungar Khanate 7 00:01:31,425 --> 00:01:33,337 Failed. 8 00:01:33,719 --> 00:01:37,963 The Chinese call this gold plate "Paiza". 9 00:01:38,182 --> 00:01:41,516 It is personally handed over to heads of state. 10 00:01:41,810 --> 00:01:44,018 Whoever accepts the paiza 11 00:01:44,146 --> 00:01:48,015 must go to war on the side of China. 12 00:01:58,494 --> 00:02:02,283 Tobolsk is the capital of the Siberian government district. 13 00:02:02,831 --> 00:02:05,949 Here the caravans lead from the east. 14 00:02:06,085 --> 00:02:12,332 The story begins with the arrival of a caravan from China. 15 00:02:29,024 --> 00:02:31,607 - Ni hao! Tulishen! - Ni hao. 16 00:02:31,735 --> 00:02:34,352 How many years haven't we seen each other, huh? 17 00:02:40,119 --> 00:02:43,703 Congratulations on the governorship. I have a present for you. 18 00:02:44,540 --> 00:02:46,122 Tulishen, my old friend. 19 00:02:46,917 --> 00:02:51,787 I hope this gift sweetens my bitter news for the governor. 20 00:02:52,464 --> 00:02:53,796 What news? 21 00:02:57,428 --> 00:02:59,465 His Excellency, the Emperor Qon Si 22 00:02:59,596 --> 00:03:02,304 wants to ban Russian caravans into the empire. 23 00:03:02,683 --> 00:03:06,267 Has the emperor gone mad? A caravan brings more profit 24 00:03:06,395 --> 00:03:09,058 as a province in a year. Why this ban? 25 00:03:11,024 --> 00:03:12,765 Because of the war with the Dzungars. 26 00:03:13,819 --> 00:03:15,981 This is the golden, imperial Paiza. 27 00:03:17,281 --> 00:03:19,898 The emperor sends them to his allies, 28 00:03:20,367 --> 00:03:22,984 for them to go to war against China�s enemies. 29 00:03:23,120 --> 00:03:24,702 You shouldn't have done that. 30 00:03:25,330 --> 00:03:27,447 Peter has enough to do with the Swedes. 31 00:03:28,208 --> 00:03:32,168 He is not waging a war against the Dzungars. He won't accept your Paiza. 32 00:03:34,923 --> 00:03:38,462 Then the sun-like Bogdyhan will no longer allow Russian caravans. 33 00:03:38,635 --> 00:03:40,877 You can no longer give your tsar. 34 00:03:44,099 --> 00:03:48,389 I know how much Peter appreciates you. Please convince him to help us. 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,476 Hear our request. 36 00:03:55,861 --> 00:03:58,729 You do us a favor, we do you a favor. 37 00:04:04,286 --> 00:04:07,074 I Agree. Show me your tigers. 38 00:04:22,012 --> 00:04:24,800 Will Russia fight the Dzungars? 39 00:04:25,474 --> 00:04:26,555 Russia? 40 00:04:28,268 --> 00:04:30,225 You don't get an army! 41 00:04:30,354 --> 00:04:31,640 St. Petersburg. 42 00:04:31,772 --> 00:04:33,479 A war against the Dzungars? 43 00:04:33,607 --> 00:04:35,769 Why are you the governor of Siberia? 44 00:04:35,901 --> 00:04:39,485 - To strengthen your state. - But I do. 45 00:04:39,613 --> 00:04:41,104 Please sign here? 46 00:04:44,618 --> 00:04:46,325 I will build more frigates. 47 00:04:47,538 --> 00:04:50,155 The Swedish ships are coming this summer. 48 00:04:50,332 --> 00:04:54,326 I only need money from you. Don't stand around, work! 49 00:04:54,461 --> 00:04:58,080 A caravan to China brings more than all of Siberia in one year! 50 00:04:58,423 --> 00:05:00,881 Then work, governor, think! Earn money! 51 00:05:01,009 --> 00:05:03,467 I need money and you are asking for war! 52 00:05:04,263 --> 00:05:06,300 It won't be a real war. 53 00:05:06,431 --> 00:05:10,641 The army comes into the steppes, fires the cannons and the Dzungars flee. 54 00:05:10,769 --> 00:05:14,433 We pay respect to China and keep the caravans. 55 00:05:14,940 --> 00:05:16,397 Do you think that's fun? 56 00:05:17,484 --> 00:05:19,396 If you fire the cannons once, 57 00:05:20,279 --> 00:05:22,896 you can�t stop them! 58 00:05:24,032 --> 00:05:26,240 A war is enough for me. 59 00:05:27,494 --> 00:05:28,826 Greetings, princess. 60 00:05:30,664 --> 00:05:37,127 His Highness, the Grand Tsar 61 00:05:37,254 --> 00:05:39,211 and grand prince 62 00:05:39,548 --> 00:05:42,382 Peter Alexeyevich Romanov! 63 00:05:42,718 --> 00:05:44,254 Attention! 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,883 Nice to see you, my children. 65 00:05:49,433 --> 00:05:53,268 Military skill is the most important worldly art. 66 00:05:53,854 --> 00:05:56,892 This art brought us to light from the dark. 67 00:05:57,065 --> 00:05:59,352 I have a premonition... 68 00:05:59,526 --> 00:06:06,194 Just look, Katharina Alexejewitsch, what I'm giving you on Name Day. 69 00:06:06,742 --> 00:06:09,860 It contains an emerald 70 00:06:10,787 --> 00:06:13,404 here is a sapphire. 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,073 How delightful. 72 00:06:15,208 --> 00:06:19,327 Dear mother, help me convince Peter. 73 00:06:19,921 --> 00:06:22,083 He just doesn't want to give me an army. 74 00:06:22,716 --> 00:06:27,256 As a reward for deploying the border troops 75 00:06:27,638 --> 00:06:30,802 I hereby award to all young officers 76 00:06:31,224 --> 00:06:36,686 the rank of lieutenant in the Russian army! 77 00:06:36,813 --> 00:06:40,432 - Vivat! - Vivat! Vivat! Vivat! 78 00:06:40,859 --> 00:06:45,729 - I have more of it with diamonds. - You're a scoundrel, Gagarin. 79 00:06:47,366 --> 00:06:49,983 Peter Alexejewitsch, your wife has a name day. 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,326 You want to reach me through Katharina? 81 00:06:53,080 --> 00:06:56,494 Peter Alexeyevich, I swear I had no evil intentions. 82 00:06:56,625 --> 00:06:58,366 - Peter. - What did he want? 83 00:06:58,710 --> 00:07:00,918 Whining again about his war? 84 00:07:01,129 --> 00:07:02,665 Can I speak? It hurts. 85 00:07:04,758 --> 00:07:07,045 Peter Alexeyevich, I have plans. 86 00:07:07,719 --> 00:07:10,052 I want to bring gold to our nation. 87 00:07:11,098 --> 00:07:12,589 There is a place 88 00:07:21,942 --> 00:07:24,150 there is a mountain full of gold. 89 00:07:24,736 --> 00:07:27,228 We have to organize an expedition. 90 00:07:27,656 --> 00:07:33,994 And then Menshikov rode in with his dragoons and off we went, 91 00:07:34,371 --> 00:07:38,741 - the Swedes broke up! - They scurried like startled rabbits. 92 00:07:38,875 --> 00:07:44,041 Yes, and the fattest... The fattest, he did, he crawled on all fours 93 00:07:44,172 --> 00:07:47,256 and then started trotting, constantly jumping up and down... 94 00:07:47,384 --> 00:07:50,252 Ivan! Ivan! Ivan! 95 00:07:52,431 --> 00:07:54,047 What's your name, you babbler? 96 00:07:54,558 --> 00:07:55,799 Lieutenant Demarin. 97 00:07:56,143 --> 00:07:59,011 - Education? - Graduation with Distinction, 98 00:07:59,271 --> 00:08:02,105 in strategy, tactics, artillery, fortress construction and planning. 99 00:08:02,232 --> 00:08:04,975 Aha, so you are familiar with all of this, yes? 100 00:08:05,110 --> 00:08:07,818 It can be of use to us on the expedition. 101 00:08:08,155 --> 00:08:10,568 Say, babbler, do you want to go to the Tobol? 102 00:08:13,618 --> 00:08:17,157 - Tobol, what is that? - Your education was not good. 103 00:08:17,289 --> 00:08:20,282 The Tobol is a river in Siberia. A border river, Lieutenant. 104 00:08:21,918 --> 00:08:23,500 But there is no war. 105 00:08:23,920 --> 00:08:26,537 I'll send you there so it stays that way. 106 00:08:26,673 --> 00:08:29,541 No matter how you jump around, 107 00:08:29,676 --> 00:08:35,593 you will be surrounded by enemies on all sides, wherever you jump. 108 00:08:39,436 --> 00:08:44,022 Your Majesty! I studied military arts abroad 109 00:08:44,149 --> 00:08:47,688 to serve my fatherland in battle. 110 00:08:47,819 --> 00:08:49,435 And then should I go to Siberia? 111 00:08:50,155 --> 00:08:53,148 No arguments against the tsar, you're too young for that. 112 00:08:54,826 --> 00:08:59,116 You youngsters, I have a mission for you. 113 00:08:59,664 --> 00:09:02,156 Not a war, but a tough trial - 114 00:09:02,501 --> 00:09:05,994 a peaceful expedition to a border, for gold. 115 00:09:07,214 --> 00:09:10,252 The expedition is led by Colonel Buhgoltz. 116 00:09:10,842 --> 00:09:14,426 Matthew Petrovich, give him a dozen officers. 117 00:09:14,554 --> 00:09:17,638 - A dozen? That is not enough. - Do not interrupt me. 118 00:09:18,892 --> 00:09:22,681 Give him 10 officers. He will find recruits in Siberia. 119 00:09:23,772 --> 00:09:27,766 The expedition must be peaceful. 120 00:09:28,819 --> 00:09:32,153 - Got it, lieutenant? - Peter Alexeyevich... 121 00:09:32,572 --> 00:09:34,404 Peaceful, Matth�us Petrovich. 122 00:09:37,410 --> 00:09:41,996 Calm down. Dance while you have legs. 123 00:09:44,209 --> 00:09:47,873 THE BATTLE FOR SIBERIA 124 00:09:48,672 --> 00:09:52,916 TOBOLSK Again with his crooked hands. 125 00:09:55,178 --> 00:09:57,215 Victor, you bloody son of a bitch! 126 00:09:57,347 --> 00:10:01,091 What are you leaning over the wall again? Are you blind? 127 00:10:02,018 --> 00:10:04,055 I'll still throw you out of here! 128 00:10:04,604 --> 00:10:09,349 Then you only miss your wife - if you find enough rope. 129 00:10:13,280 --> 00:10:16,444 - Hello, Simeon. - Welcome, Matth�us Petrowitsch. 130 00:10:16,575 --> 00:10:18,692 What does construction do? Do the Swedes look up? 131 00:10:19,119 --> 00:10:22,703 Picking up? But no, they are completely calm. 132 00:10:22,831 --> 00:10:24,823 We can still learn something from them. 133 00:10:24,958 --> 00:10:27,541 Come on, help the crooked hand! 134 00:10:28,503 --> 00:10:32,998 I'm planning an expedition, we're looking for gold. 135 00:10:33,884 --> 00:10:35,000 The city of Yerkend, 136 00:10:36,720 --> 00:10:37,756 where is it? 137 00:10:38,722 --> 00:10:40,714 It is a city on the border. 138 00:10:41,349 --> 00:10:44,968 - It takes 14 weeks to get there. - Oha, that's farther away than Moscow. 139 00:10:45,103 --> 00:10:49,723 Of course. Our border fortress, Kara, 140 00:10:49,858 --> 00:10:53,522 is four weeks away from Tobolsk. We spend the winter there 141 00:10:53,653 --> 00:10:58,239 and then walk the hostile steppe for eight weeks. 142 00:10:59,284 --> 00:11:02,948 - Is there gold in Yerkend? - You say that, yes. 143 00:11:03,079 --> 00:11:06,663 But nobody in Tobolsk has ever seen the gold from Yerkend. 144 00:11:06,791 --> 00:11:07,827 They lie. 145 00:11:09,920 --> 00:11:11,252 That may be. 146 00:11:11,630 --> 00:11:16,125 I think this is foolishness, this mission you are planning. 147 00:11:16,927 --> 00:11:18,668 That does not concern you. 148 00:11:20,639 --> 00:11:21,925 The Tsar ordered it. 149 00:11:23,058 --> 00:11:24,390 We have to obey. 150 00:11:26,645 --> 00:11:28,682 The work is over. 151 00:11:48,333 --> 00:11:49,449 This is porridge. 152 00:11:51,086 --> 00:11:52,873 That Russian crap again. 153 00:11:54,255 --> 00:11:57,498 We're in captivity, Michael. We eat what they give us. 154 00:11:58,218 --> 00:12:00,084 You are a lazy woman, Brigitte. 155 00:12:00,387 --> 00:12:02,970 Everything went for your drinking. You are addicted! 156 00:12:04,724 --> 00:12:08,809 Whore! I want to stop drinking, but I just can't make it! 157 00:12:16,152 --> 00:12:19,486 Ivan, you complained that there were no Swedes to be seen. 158 00:12:19,948 --> 00:12:22,565 There are many here, they are our prisoners. 159 00:12:23,034 --> 00:12:25,071 Hello Sweden, greetings! 160 00:12:25,578 --> 00:12:26,659 Hello, heroes. 161 00:12:27,831 --> 00:12:28,992 A slime. 162 00:12:30,667 --> 00:12:31,874 What did he say? 163 00:12:32,293 --> 00:12:34,205 He said, "Hello heroes". 164 00:12:38,508 --> 00:12:40,795 Your Excellency, the Tsar's rescript. 165 00:12:41,219 --> 00:12:43,302 All of this is needed for the expedition. 166 00:12:43,430 --> 00:12:44,466 Give it to me. 167 00:12:44,806 --> 00:12:49,096 "3,000 uniforms, 200 horses, 70 flat bottom boats, 100 canoes..." 168 00:12:49,686 --> 00:12:54,306 Well, we collect that over the winter. You will then set out in spring. 169 00:12:55,567 --> 00:12:57,684 - Kuzmichev, Severinov. - Watch out! 170 00:12:57,819 --> 00:13:00,903 You will be assigned accommodations. 171 00:13:01,489 --> 00:13:04,982 We will stay in Tobolsk for a while. It only continues in summer. 172 00:13:05,118 --> 00:13:06,484 I warn you. 173 00:13:07,620 --> 00:13:11,830 I will not tolerate any immorality. 174 00:13:12,083 --> 00:13:14,450 - Is that clear? - Yes, Colonel. 175 00:13:15,628 --> 00:13:17,494 Papa, father! 176 00:13:18,006 --> 00:13:19,963 An officer will live with us. 177 00:13:24,596 --> 00:13:27,134 - Good day. - Hello, hero. 178 00:13:27,515 --> 00:13:30,098 - Hello. - I'm Lieutenant Demarin. 179 00:13:31,603 --> 00:13:34,437 - What's your real name? - Ivan Danilovich. 180 00:13:34,773 --> 00:13:37,481 - Vanya? - Simeon. 181 00:13:38,818 --> 00:13:42,687 We need a big barrel of cucumbers, it's all used up. 182 00:13:42,822 --> 00:13:47,112 What do I have to do with cucumbers? Johan, drive the car down from the yard. 183 00:13:47,911 --> 00:13:48,911 I do. 184 00:14:05,470 --> 00:14:09,339 What are you standing around here for? Don't you have anything to do 185 00:14:10,975 --> 00:14:15,970 Why are you already officers, are you still so young? 186 00:14:16,314 --> 00:14:22,356 Did you impale a few Swedish regiments in Poltava? 187 00:14:22,779 --> 00:14:26,864 I wasn't there at all. I studied abroad, on the orders of the tsar. 188 00:14:28,451 --> 00:14:30,909 Maria, show our guest where he can wash himself. 189 00:14:31,913 --> 00:14:34,656 What did the Germans teach you? 190 00:14:35,917 --> 00:14:38,163 Where does the bullet come out from the rifle? 191 00:14:38,188 --> 00:14:39,525 How to fight the enemy. 192 00:14:39,629 --> 00:14:41,336 Then you know. 193 00:14:41,589 --> 00:14:44,502 - Dad, you think everyone is stupid. - Come to the table. 194 00:14:46,186 --> 00:14:47,266 Come sit down. 195 00:14:47,291 --> 00:14:49,629 I'm not sitting at the table with the enemy. 196 00:14:50,723 --> 00:14:55,263 He is not an enemy. He is a prisoner and he helps me. 197 00:14:55,854 --> 00:14:59,643 - I'm sorry. I go. - Johan, don't be silly. 198 00:15:00,859 --> 00:15:02,942 It is better if I go. 199 00:15:05,446 --> 00:15:06,607 Goodbye. 200 00:15:10,243 --> 00:15:12,906 Well, apparently he doesn't like our company. 201 00:15:16,082 --> 00:15:19,166 How dare you upset my guest, boy? 202 00:15:19,836 --> 00:15:21,498 Are you the master in the house here? 203 00:15:23,173 --> 00:15:25,711 You can eat from the trash can! 204 00:15:27,302 --> 00:15:29,760 Conquer your own kitchen. 205 00:15:31,848 --> 00:15:34,511 - But dad! - Stop me with "Papa"! 206 00:15:38,438 --> 00:15:39,849 Let me go! 207 00:15:39,981 --> 00:15:43,725 I want to go home, I'm tired. You whore, I want to go home! 208 00:15:44,235 --> 00:15:46,852 I want to go home, I want to go home... 209 00:15:51,784 --> 00:15:54,242 I don't understand you, I don't speak German. 210 00:15:54,495 --> 00:15:57,954 Please help me. Carry him home. 211 00:15:58,208 --> 00:15:59,324 You're welcome. 212 00:15:59,876 --> 00:16:01,117 In here. 213 00:16:02,587 --> 00:16:03,703 Caution. 214 00:16:20,939 --> 00:16:23,272 You forgot your hat. 215 00:16:25,235 --> 00:16:26,396 Thank you. 216 00:16:28,738 --> 00:16:30,400 Many thanks for your help. 217 00:16:31,699 --> 00:16:32,735 Johan. 218 00:16:36,704 --> 00:16:39,993 Johan Gustav Renet, at your service, Ms. Sims. 219 00:16:40,375 --> 00:16:41,866 Brigitte Christina. 220 00:16:43,628 --> 00:16:44,709 I am like you 221 00:16:46,798 --> 00:16:49,290 I do what it takes to survive. 222 00:16:51,302 --> 00:16:52,463 And, does it work? 223 00:16:53,680 --> 00:16:54,841 Not really. 224 00:16:56,724 --> 00:16:58,556 But I'm not losing hope. 225 00:16:59,185 --> 00:17:01,973 I wish you do that too. 226 00:17:02,981 --> 00:17:07,942 The distances in Russia hold us back more than chains. 227 00:17:09,195 --> 00:17:10,902 But I'm making up something. 228 00:17:11,656 --> 00:17:13,818 I will be released, I know that. 229 00:17:14,909 --> 00:17:16,616 One day I will 230 00:17:17,370 --> 00:17:20,113 go home. Home to Sweden. 231 00:17:21,791 --> 00:17:22,791 Certainly. 232 00:17:37,849 --> 00:17:38,885 Brigitte. 233 00:17:41,853 --> 00:17:42,934 Brigitte. 234 00:17:44,647 --> 00:17:45,888 Forgive me. 235 00:17:51,738 --> 00:17:52,738 I... 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,981 No. No, I... 237 00:17:57,076 --> 00:17:59,318 The war has been going on for 13 years now. 238 00:17:59,954 --> 00:18:01,866 Always in a foreign country. 239 00:18:02,498 --> 00:18:04,205 I want to go back to my home. 240 00:18:08,129 --> 00:18:10,712 Do you want to go with me? 241 00:18:11,966 --> 00:18:13,207 To Sweden? 242 00:18:17,513 --> 00:18:18,754 To Sweden? 243 00:18:20,266 --> 00:18:21,723 Yes very much. 244 00:18:29,776 --> 00:18:31,984 Ivan Danilovich, I have food for you. 245 00:18:37,325 --> 00:18:40,193 - Thanks, I'm not hungry. - Still so proud. 246 00:18:41,329 --> 00:18:43,161 Eat, I warmed it up in the oven. 247 00:18:48,669 --> 00:18:50,251 Oh, look, an angel in heaven! 248 00:18:50,713 --> 00:18:54,832 It is lucky to see an angel. Not everyone can do that. Do you see him? 249 00:18:54,967 --> 00:18:58,210 Does your father tell you such fairy tales, Maria? 250 00:19:05,812 --> 00:19:07,895 - Are you going to eat this? - No. 251 00:19:19,951 --> 00:19:21,283 Don't forget the bowl! 252 00:19:27,500 --> 00:19:32,712 Recruits! With this drum signals are given in combat. 253 00:19:32,839 --> 00:19:36,128 Every command is different. That means forward. 254 00:19:40,972 --> 00:19:41,972 Stop! 255 00:19:43,766 --> 00:19:44,847 Slightly slower. 256 00:19:48,771 --> 00:19:49,807 And now you. 257 00:19:51,482 --> 00:19:54,270 Stop it you idiot! Is it so hard to remember? 258 00:19:56,571 --> 00:20:01,612 - Think a few words about it! - What words? It's not a song. 259 00:20:02,994 --> 00:20:06,158 Baram, baram, he blows the horn. 260 00:20:06,289 --> 00:20:09,748 - Once again. - Baram, baram, he blows the horn. 261 00:20:10,084 --> 00:20:13,452 Fine, Remezov. And now everyone is doing "Baram" together! 262 00:20:13,588 --> 00:20:16,001 Baram, baram, he blows the horn. 263 00:20:16,591 --> 00:20:19,083 Baram, baram, he blows the horn. 264 00:20:19,218 --> 00:20:21,710 And now command number two. Listen everyone! 265 00:20:24,098 --> 00:20:26,385 Boar is hit, hit the cow. 266 00:20:26,851 --> 00:20:28,934 Boar is hit, hit the cow. 267 00:20:29,437 --> 00:20:31,520 Boar is hit, hit the cow. 268 00:20:31,647 --> 00:20:34,139 - What the hell are you wearing! - Father! Father! 269 00:20:34,442 --> 00:20:36,900 - Father! - Get rid of it, that's a military drum! 270 00:20:37,236 --> 00:20:39,569 - I'm a recruit now. - What? Come here! 271 00:20:39,697 --> 00:20:41,814 Simeon, stop! You disgrace your son. 272 00:20:42,200 --> 00:20:44,112 Ivan, dissolve his obligation! 273 00:20:44,285 --> 00:20:48,120 - No, serving the country is an honor. - Yes! Even Tsar Peter served 274 00:20:48,247 --> 00:20:50,195 as a drummer under Preobrazhensky. 275 00:20:50,220 --> 00:20:52,891 You dwarf, I'll lock you in the steam bath! 276 00:20:53,628 --> 00:20:57,668 As long as the army is here, you are dealing with birch branches, not drums, 277 00:20:57,798 --> 00:21:00,006 - you fool! - All the men with us have served. 278 00:21:00,134 --> 00:21:01,966 Should I sit around like a girl? 279 00:21:02,803 --> 00:21:06,843 You are responsible for that, Ivan. Arms, wars, victories... 280 00:21:07,475 --> 00:21:09,717 - Let him out of there! - I just told Peter 281 00:21:09,852 --> 00:21:11,514 what I think is right. 282 00:21:11,854 --> 00:21:14,267 To serve the tsar is a sacred mission. 283 00:21:14,398 --> 00:21:17,357 You have to understand that! The state is strong 284 00:21:17,485 --> 00:21:19,943 - because we make sacrifices! - Get out of here. 285 00:21:20,071 --> 00:21:21,687 - It's already decided! - What? 286 00:21:22,573 --> 00:21:25,611 I'll be on a mission, father. 287 00:21:32,750 --> 00:21:37,962 Then... to die in the steppe, you gun fool! 288 00:21:38,381 --> 00:21:41,715 Just get out of my house, you snake! 289 00:21:48,099 --> 00:21:53,015 Maria, I'm a recruit now. I will bring gold home. 290 00:21:53,187 --> 00:21:58,182 Tobolsk, winter festival, in 1715. 291 00:21:58,359 --> 00:21:59,475 Don't look there! 292 00:22:01,612 --> 00:22:04,696 Buy, buy... 293 00:22:20,298 --> 00:22:22,585 Why is such a magical lady alone? 294 00:22:22,717 --> 00:22:26,677 - I'm looking for Ivan. - Allow me to protect you. 295 00:22:26,804 --> 00:22:30,764 - All right. - How lucky is Ivan. 296 00:22:33,060 --> 00:22:37,771 - I would give my life for you. - Yes, get out of there! Women, women! 297 00:22:38,399 --> 00:22:41,233 Michael! Michael, rest, come on. 298 00:22:41,360 --> 00:22:44,853 - He's on guard duty. I'll go with you. - They ran like women. 299 00:22:44,989 --> 00:22:46,901 Women, women! 300 00:22:48,993 --> 00:22:50,859 Josy! Josy, Josy! 301 00:22:51,954 --> 00:22:53,991 Josy, where's Johan? 302 00:22:54,957 --> 00:22:57,165 Where's Johan? Where's Johan? 303 00:23:02,548 --> 00:23:04,631 Higher, up to the roof! 304 00:23:05,301 --> 00:23:08,294 Hello, Ivan. I have pies for you. 305 00:23:08,429 --> 00:23:09,715 Ivan, say hello. 306 00:23:10,389 --> 00:23:11,596 Good day Madame. 307 00:23:12,516 --> 00:23:14,849 Why are you embarrassing me in front of my recruits? 308 00:23:15,102 --> 00:23:19,517 Oh, Ivan. "Hello, madam", with such a pretty girl... 309 00:23:20,316 --> 00:23:22,683 Help yourself, I made it myself. 310 00:23:24,111 --> 00:23:27,400 - I can't, I'm on duty. - Not me. What's in there? 311 00:23:27,657 --> 00:23:30,149 In which mushrooms. And here fish. 312 00:23:35,915 --> 00:23:38,157 - Johan. - Out of the way! 313 00:23:38,292 --> 00:23:39,328 Johan. 314 00:23:40,586 --> 00:23:42,122 I miss you, Johan. 315 00:23:43,506 --> 00:23:44,792 Come here. 316 00:23:46,592 --> 00:23:49,005 - Here. - Lord, I ask you today... 317 00:23:49,136 --> 00:23:52,629 - Leave the church, go with God. - Father, I have to confess... 318 00:23:52,765 --> 00:23:55,974 - Let it go, father. - Oh my sins... 319 00:23:56,102 --> 00:23:57,843 - Please come. - Let me! 320 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 Moderate yourself! 321 00:23:59,355 --> 00:24:00,516 - Come on. - Get there! 322 00:24:02,441 --> 00:24:04,433 I want to kiss you, Johan. 323 00:24:06,362 --> 00:24:07,694 Me too, Brigitte. 324 00:24:09,156 --> 00:24:12,991 I as leader are thrown out of the church. 325 00:24:13,119 --> 00:24:15,452 Come on, we're going to the pub. 326 00:24:17,248 --> 00:24:18,364 Get out of here! 327 00:24:33,305 --> 00:24:35,171 You devil! 328 00:24:44,859 --> 00:24:47,226 No! No no! No! 329 00:24:48,612 --> 00:24:49,898 No, not! 330 00:24:51,282 --> 00:24:54,150 Stay away from her, this is my wife! 331 00:25:06,839 --> 00:25:08,831 - You bitch! - Brigitte! 332 00:25:14,221 --> 00:25:16,213 You born of the Saracens! 333 00:25:18,559 --> 00:25:21,427 People, listen! Beat up the Swedes! 334 00:25:25,941 --> 00:25:29,935 Our men are being beaten up! The Swedes rebel! 335 00:25:30,112 --> 00:25:33,901 Soldier, report to the major! Alert the company! 336 00:25:34,492 --> 00:25:36,154 - Peter is here! - Where? 337 00:25:36,452 --> 00:25:37,488 On the marketplace. 338 00:25:48,506 --> 00:25:51,089 - I will kill you! - Uncle, what the hell!? 339 00:25:52,676 --> 00:25:54,508 You snake, come down there! 340 00:26:02,728 --> 00:26:04,060 That is your end. 341 00:26:09,193 --> 00:26:10,193 Uncle! 342 00:26:14,073 --> 00:26:15,439 Say goodbye, soldier. 343 00:26:18,369 --> 00:26:21,578 Not! Don't kill me, soldier! 344 00:26:25,167 --> 00:26:27,534 Close the ranks! 345 00:26:34,552 --> 00:26:37,090 - End the fight! - Apart! 346 00:26:37,429 --> 00:26:39,716 - Calm down, calm down! - Back! 347 00:26:39,849 --> 00:26:43,092 Calm down! Everyone back, immediately! 348 00:26:43,394 --> 00:26:46,182 - On which side are you? - Ivan! 349 00:26:49,859 --> 00:26:52,146 - Calm down! - Stays with me! 350 00:26:58,534 --> 00:26:59,741 Back with you! 351 00:27:02,621 --> 00:27:05,910 - Back! - Ivan, I can do it, just wait. 352 00:27:22,558 --> 00:27:23,558 On him! 353 00:27:27,229 --> 00:27:30,848 - All together, men! - Over the heads! Put on! 354 00:27:35,613 --> 00:27:37,149 - Away with you! - Fire! 355 00:27:38,866 --> 00:27:40,607 Round two, ready to attack! 356 00:27:42,328 --> 00:27:45,036 - Stop, the army is behind you! - Down with them! 357 00:27:45,164 --> 00:27:46,164 Fire! 358 00:28:00,220 --> 00:28:01,256 Quiet! 359 00:28:01,597 --> 00:28:04,010 Do you want a second Poltava, you devil? 360 00:28:04,391 --> 00:28:06,132 Do the Swedes rebel? 361 00:28:08,395 --> 00:28:10,603 Only drunks are fighting, governor. 362 00:28:11,315 --> 00:28:14,149 That Swedish asshole started. 363 00:28:14,526 --> 00:28:16,688 Locks up all rebels, including ours. 364 00:28:17,363 --> 00:28:18,570 He started it! 365 00:28:19,406 --> 00:28:23,275 - I had nothing to do with it! - You have good recruits, Colonel. 366 00:28:23,786 --> 00:28:26,995 - A good group. - They�re not good enough for the fight, 367 00:28:27,873 --> 00:28:30,786 for an expedition. It will be a peaceful operation. 368 00:28:36,048 --> 00:28:38,586 And did you find out who started? 369 00:28:38,717 --> 00:28:41,881 Everyone says it was a Swede, Johan Renet. 370 00:28:42,096 --> 00:28:46,557 - Well, hang him. - Governor, sir, I'm begging you! 371 00:28:46,725 --> 00:28:48,762 Please leave him, he is innocent! 372 00:28:50,187 --> 00:28:54,101 - We release your husband, don't worry. - No, I mean Johan Renet. 373 00:28:54,566 --> 00:28:57,934 What, Johan Renet? I don't want to hear about that, he started! 374 00:28:58,278 --> 00:28:59,769 - go! - No, I'm begging you! 375 00:29:02,908 --> 00:29:07,494 I love Johan Renet, we want to go home together. 376 00:29:08,163 --> 00:29:12,077 - I'm begging you, please! - Then you goaded the boys on? 377 00:29:14,336 --> 00:29:16,453 - I am guilty. - They are not Germans, 378 00:29:16,588 --> 00:29:20,377 - but gypsies. - You should come to a cold cell. 379 00:29:21,135 --> 00:29:23,673 - So you love him? - Very. 380 00:29:23,804 --> 00:29:28,014 - Fine, I'll take care of it. Go. - Thanks a lot. 381 00:29:31,395 --> 00:29:33,808 Allow me to say something, Colonel. 382 00:29:33,939 --> 00:29:38,434 - Go ahead. - We should all owe Sweden 383 00:29:38,569 --> 00:29:39,980 hire as recruits. 384 00:29:43,866 --> 00:29:45,607 - The Sweden? - Yes. 385 00:29:46,160 --> 00:29:49,744 If they swear the oath, we can take them with them. 386 00:29:49,872 --> 00:29:52,615 You have a lot of officers. I saw her fight. 387 00:29:53,042 --> 00:29:55,785 - Go ahead, less trouble for me. - Wait, wait. 388 00:29:55,961 --> 00:29:58,453 Do you really want to arm our enemies? 389 00:29:58,589 --> 00:30:01,172 - He should take it, yes. - The Tsar did that too. 390 00:30:03,635 --> 00:30:06,503 Well then, I'll appoint you, Lieutenant, 391 00:30:06,638 --> 00:30:10,052 to the leader of the Swedish squadron on the expedition. 392 00:30:12,227 --> 00:30:13,968 Go ahead! But no failure. 393 00:30:15,397 --> 00:30:16,478 Yes my Lord. 394 00:30:16,899 --> 00:30:20,483 I started but it wasn't a riot. 395 00:30:21,028 --> 00:30:25,068 I decide what happens. It's hard to prove anything from the gallows. 396 00:30:26,742 --> 00:30:31,077 You will never see your wife again. 397 00:30:32,372 --> 00:30:35,740 I know about you. Capiton, leave us alone. 398 00:30:43,884 --> 00:30:47,798 Do you want to go out here as a free man? 399 00:30:48,764 --> 00:30:50,881 Are you kidding, Mister Governor? 400 00:30:51,016 --> 00:30:53,724 No, I'm not kidding. I want to help you. 401 00:30:54,645 --> 00:30:57,888 You will register for the regiment going to Yerkent. 402 00:30:58,398 --> 00:31:01,812 - But I don't want to recruit for it. - Keep your mouth shut. 403 00:31:34,184 --> 00:31:38,349 Summer has started. The expedition was ready to go. 404 00:31:39,148 --> 00:31:42,767 Remember Peter if something happens to you 405 00:31:43,277 --> 00:31:44,688 - will your mother... - Simeon? 406 00:31:45,195 --> 00:31:47,482 - What? - What do you know about the Dzungars? 407 00:31:47,698 --> 00:31:51,567 - How many are there? - What do you want to hear - 1,000? 10,000? 408 00:31:51,785 --> 00:31:54,573 - And you military? - This is just a mounted horde. 409 00:31:54,705 --> 00:31:57,994 If you overrun this horde, there's nothing left! 410 00:32:07,509 --> 00:32:08,545 Brigitte. 411 00:32:14,183 --> 00:32:16,425 I know everything about you and this Swede. 412 00:32:17,352 --> 00:32:20,641 But he will leave us today and you will never see each other again. 413 00:32:21,356 --> 00:32:23,689 I am very sorry, everything is my fault. 414 00:32:24,276 --> 00:32:26,313 Let's start over. 415 00:32:27,321 --> 00:32:29,483 I swear I stop drinking. 416 00:32:30,657 --> 00:32:32,364 You're drunk now. 417 00:32:33,160 --> 00:32:35,493 Today is also a festive day. 418 00:32:36,163 --> 00:32:37,163 Which one? 419 00:32:37,664 --> 00:32:40,122 With you every day is a festive day. 420 00:32:45,672 --> 00:32:48,255 Take that and go celebrate. 421 00:32:51,553 --> 00:32:54,341 I swear this is the last time. 422 00:32:54,473 --> 00:32:56,806 I love you. That is the last time. 423 00:32:57,351 --> 00:32:59,263 - I know. - The last time. 424 00:33:00,896 --> 00:33:02,307 The last time. 425 00:33:15,994 --> 00:33:17,155 Hello, Swede. 426 00:33:20,916 --> 00:33:24,330 - Did you say goodbye to your loved one? - Not yet, Mr. Governor. 427 00:33:24,461 --> 00:33:26,748 - Good. - This is the way to Kara. 428 00:33:26,880 --> 00:33:28,712 Where are the positions of the Dzungars? 429 00:33:30,676 --> 00:33:33,760 Your country begins on this bank. 430 00:33:33,887 --> 00:33:36,504 - And here? - You will spend the winter here. 431 00:33:38,433 --> 00:33:40,470 This effort gives you freedom. 432 00:33:41,520 --> 00:33:42,601 And Brigitte? 433 00:33:43,689 --> 00:33:47,683 She comes with the first caravan. I keep my word. Hopefully you too. 434 00:33:48,151 --> 00:33:49,642 - Good luck, Uhan. - Johan. 435 00:33:50,696 --> 00:33:51,857 Johan, Johan. 436 00:34:01,873 --> 00:34:03,114 Johan, 437 00:34:04,501 --> 00:34:06,163 I will not see you again 438 00:34:07,504 --> 00:34:10,747 You have to leave Tobolsk with the first caravan. 439 00:34:11,133 --> 00:34:12,544 What? Why? 440 00:34:12,718 --> 00:34:15,005 Do you want us to be free together? 441 00:34:15,554 --> 00:34:19,013 - Yes. - Then do what I tell you. 442 00:34:19,182 --> 00:34:21,799 I don't understand it, but I do what you want. 443 00:34:21,935 --> 00:34:23,096 - For sure? - For sure. 444 00:34:23,395 --> 00:34:25,011 Then kiss me, Brigitte. 445 00:34:32,112 --> 00:34:35,651 Take a thick scarf with you. It will keep you warm. 446 00:34:35,782 --> 00:34:38,274 - Is not allowed. - Come on, come on. 447 00:34:38,410 --> 00:34:41,699 Ivan, frost doesn't care what is allowed. 448 00:34:43,040 --> 00:34:45,498 Kuzmichev. Cast off! 449 00:34:45,625 --> 00:34:47,958 - Lay down! - Come on! 450 00:34:51,590 --> 00:34:52,590 Remember Peter. 451 00:34:54,009 --> 00:34:57,127 All Remezovs served faithfully. Don't shame us! 452 00:34:59,431 --> 00:35:02,139 Where are you going with your crooked hands? 453 00:35:11,193 --> 00:35:15,688 Maria, if you had accompanied me, I would not have left without a kiss. 454 00:35:15,822 --> 00:35:16,822 Ozharovsky! 455 00:35:20,327 --> 00:35:23,286 Maria! Maria! What should... 456 00:35:24,873 --> 00:35:27,035 W-Why are you embarrassing me in front of everyone? 457 00:35:27,459 --> 00:35:28,459 What shoud that? 458 00:35:28,543 --> 00:35:31,661 - Ivan, come on now! - Maria, go home. 459 00:35:37,969 --> 00:35:39,585 Come on, come on! 460 00:35:40,972 --> 00:35:42,338 Ozharovsky. 461 00:35:45,143 --> 00:35:48,181 - Ivan, you are so harsh. - Maria! 462 00:35:49,981 --> 00:35:51,938 I ask you to go home! 463 00:36:08,583 --> 00:36:09,619 Johan! 464 00:36:10,377 --> 00:36:12,369 - were you a shooter? - At the artillery. 465 00:36:12,879 --> 00:36:14,962 Are your cannons better than ours? 466 00:36:16,508 --> 00:36:18,670 I like those that are never fired. 467 00:36:19,469 --> 00:36:20,469 I agree... 468 00:36:21,471 --> 00:36:23,258 And which shooters are better? 469 00:36:28,895 --> 00:36:30,386 Why did you save me 470 00:36:31,481 --> 00:36:34,349 - I don't understand... - You pulled me out of the fight. 471 00:36:34,734 --> 00:36:37,602 You want to die in battle, not in a brawl. 472 00:36:37,863 --> 00:36:40,105 That a Swede will save me sometime... 473 00:36:40,699 --> 00:36:42,190 But why? You are the enemy. 474 00:36:42,534 --> 00:36:46,744 Quiet, Ivan, we're on one side now. 475 00:36:47,205 --> 00:36:48,241 Listen. 476 00:36:49,541 --> 00:36:51,533 I still wanted to thank you. 477 00:37:02,345 --> 00:37:05,713 How boring, we drag ourselves like cows. 478 00:37:05,849 --> 00:37:08,011 We never make it this way until winter. 479 00:37:08,518 --> 00:37:10,305 Ivan! Come on, we're going to race. 480 00:37:10,712 --> 00:37:11,791 Good idea. 481 00:37:11,816 --> 00:37:14,750 You don't have enough in your stomach for a race. 482 00:37:14,858 --> 00:37:16,690 Brothers, we leave Sweden behind! 483 00:37:16,818 --> 00:37:18,730 Of course we can... 484 00:37:18,862 --> 00:37:21,650 We defeated you at Poltava. It works here too. 485 00:37:21,781 --> 00:37:24,569 I never saw you in Poltava. 486 00:37:25,118 --> 00:37:27,656 That day you sucked mom's breast. 487 00:37:28,830 --> 00:37:30,696 Peter, if you keep chatting like this 488 00:37:30,832 --> 00:37:33,119 Uncle Johan will drown you with your drum. 489 00:37:33,251 --> 00:37:35,743 - A drum doesn't sink. - But you do. 490 00:37:35,879 --> 00:37:37,759 It's a good thing that everyone knows that now. 491 00:37:41,343 --> 00:37:45,929 But I have one condition. If the Swedes are led by a Russian, 492 00:37:46,932 --> 00:37:49,219 a Swede must lead the Russians. Clear? 493 00:37:49,559 --> 00:37:50,675 Johan Renet! 494 00:37:51,436 --> 00:37:53,223 Come over to the Russian boat! 495 00:37:56,525 --> 00:37:59,484 - And pull through! - Pull through! 496 00:38:02,614 --> 00:38:06,153 - Goodbye! - We'll get the Swedes! Peter, drum! 497 00:38:07,536 --> 00:38:09,448 - Hang in there! - Pull through! 498 00:38:21,341 --> 00:38:22,457 Go away! 499 00:38:22,968 --> 00:38:24,709 - oar up! - Keep your distance! 500 00:38:24,928 --> 00:38:26,260 Push them away! 501 00:38:28,348 --> 00:38:29,429 Where to? 502 00:38:32,894 --> 00:38:35,181 - We were the first! - No we! 503 00:38:35,480 --> 00:38:37,938 - Brothers, help! - Stop rowing! 504 00:38:38,525 --> 00:38:41,609 - stop! Be quiet! - Peter! Peter is drowning! 505 00:38:41,736 --> 00:38:44,069 - Peter! Peter! - I am drowning! 506 00:38:47,033 --> 00:38:48,194 - Peter! - I am drowning! 507 00:38:53,039 --> 00:38:54,655 But it's flat here! 508 00:38:54,791 --> 00:38:57,374 Yes for you. I could drown here. 509 00:38:57,502 --> 00:38:58,502 High with you 510 00:39:02,882 --> 00:39:04,589 Why are you screaming, Ivan? 511 00:39:07,429 --> 00:39:10,012 Brothers! Ivan caught a fish! 512 00:39:11,391 --> 00:39:12,802 Come on, get the fish! 513 00:39:13,143 --> 00:39:15,760 - What do they have there? - A fish, colonel. 514 00:39:17,063 --> 00:39:18,063 Ivan, get him out! 515 00:39:19,441 --> 00:39:20,441 Come on with it! 516 00:39:22,694 --> 00:39:25,277 Come on, throw him here! Throw him to me! 517 00:39:27,282 --> 00:39:28,318 I have him! 518 00:39:29,326 --> 00:39:30,817 Our fish is bigger. 519 00:39:35,248 --> 00:39:38,992 Kara fortress, eight months later. 520 00:39:39,169 --> 00:39:41,582 Winter was coming to an end. 521 00:39:42,505 --> 00:39:46,169 We were paralyzed for most of the winter. Come over! 522 00:39:47,093 --> 00:39:50,177 We weren't allowed to shoot, the gunpowder was limited. 523 00:39:50,388 --> 00:39:53,256 - I thought there was war. - You hit my sore spot. 524 00:39:54,434 --> 00:39:56,221 We hunt the Swedes in Europe 525 00:39:56,353 --> 00:39:58,561 and I'm doing laps in the steppe here. 526 00:39:59,272 --> 00:40:00,272 Stop! 527 00:40:06,488 --> 00:40:08,229 Peter, give the alarm. 528 00:40:27,342 --> 00:40:29,675 I am Lieutenant Demarin. Who are you? 529 00:40:31,012 --> 00:40:33,299 That is the great Zaisang Onhudai. 530 00:40:34,265 --> 00:40:36,006 What is the reason for your visit? 531 00:40:40,980 --> 00:40:44,189 Don't waste time, Russian. Take us to the fortress. 532 00:40:47,320 --> 00:40:48,527 Reverse! 533 00:40:49,739 --> 00:40:52,072 Recruit Remezov, gives the signal to open the gate. 534 00:41:18,476 --> 00:41:21,435 Why are the Russian armed forces here? 535 00:41:22,731 --> 00:41:25,849 Don't you want peace with me 536 00:41:26,151 --> 00:41:27,437 We come in peace. 537 00:41:28,236 --> 00:41:30,148 I invited you here. 538 00:41:30,822 --> 00:41:33,280 I'll show you my defenses. 539 00:41:35,618 --> 00:41:36,950 Good cannons. 540 00:41:38,955 --> 00:41:40,162 That means trust. 541 00:41:43,293 --> 00:41:44,704 You are our friends, yes? 542 00:41:46,588 --> 00:41:47,749 We don't want a fight. 543 00:41:52,010 --> 00:41:54,127 Please accept our hospitality. 544 00:41:55,597 --> 00:41:57,463 I hope that can convince you. 545 00:41:58,933 --> 00:42:01,016 And who is this? 546 00:42:01,686 --> 00:42:03,803 A Zaisang, a leader of the Dzungars. 547 00:42:08,151 --> 00:42:09,813 Johan Renet! 548 00:42:10,779 --> 00:42:12,361 Johan Renet! 549 00:42:14,157 --> 00:42:16,023 Where's Johan Renet, huh? 550 00:42:17,035 --> 00:42:21,996 - I don't know. - Then find him! Come on! 551 00:42:22,707 --> 00:42:25,950 We have run out of everything twice. The squire is gone. 552 00:42:35,804 --> 00:42:36,804 Here. 553 00:42:40,725 --> 00:42:43,468 I stole that from the Russian governor Gagarin. 554 00:43:01,079 --> 00:43:05,494 No! You don't understand that! You... you don't understand that! 555 00:43:06,084 --> 00:43:08,667 The Russians have made an agreement with China. 556 00:43:09,170 --> 00:43:11,082 You want to start a war here! 557 00:43:14,092 --> 00:43:17,085 I am not here to fight. 558 00:43:18,137 --> 00:43:20,174 What did you do in your army 559 00:43:20,306 --> 00:43:23,640 I'm an artilleryman, I fire cannons. 560 00:43:23,768 --> 00:43:28,854 It is a gift. The ghosts of the steppe have brought you to the great Zaisang. 561 00:43:33,945 --> 00:43:36,187 With hay in your shoes, your feet don't freeze. 562 00:43:36,322 --> 00:43:40,032 - I know that. - Wait. Take the scarf 563 00:43:40,159 --> 00:43:42,401 - and wrap it around you. - Maria's gift? 564 00:43:42,537 --> 00:43:44,449 That does not concern you. Wrap already! 565 00:43:44,581 --> 00:43:48,074 Are you an old grandma Shut your mouth! 566 00:43:48,543 --> 00:43:51,081 - You are a beautiful leader. - Your sister wants 567 00:43:51,212 --> 00:43:53,124 that I take care of you 568 00:43:53,464 --> 00:43:57,583 You're so in love with her, Ivan. That will end badly with you. 569 00:44:00,138 --> 00:44:02,346 So I'm going now. 570 00:44:40,762 --> 00:44:41,969 It is a trap! 571 00:44:57,779 --> 00:44:58,860 You know, 572 00:45:00,949 --> 00:45:02,941 why didn't they kill you? 573 00:45:18,299 --> 00:45:21,007 What are you waiting for? Drums, otherwise they won't open. 574 00:45:23,054 --> 00:45:24,215 Come on, drum. 575 00:45:24,639 --> 00:45:28,724 Listen to me. The most important command is 576 00:45:28,935 --> 00:45:30,676 Article seven: 577 00:45:32,897 --> 00:45:33,933 the alarm. 578 00:45:39,737 --> 00:45:44,027 Save the city, Prophet Elijah Save the city, Prophet Elijah. 579 00:45:52,000 --> 00:45:53,832 Why so quiet are you frozen? 580 00:45:55,169 --> 00:45:56,535 Open the gate! 581 00:45:59,507 --> 00:46:01,840 - Save the city, Prophet Elijah. - All together! 582 00:46:01,968 --> 00:46:05,678 Save the city, Prophet Elijah Save the city, Prophet Elijah. 583 00:46:05,805 --> 00:46:08,798 - Again! - Save the city, Prophet Elijah. 584 00:46:08,933 --> 00:46:13,473 Save the city, Prophet Elijah Save the city, Prophet Elijah. 585 00:46:26,492 --> 00:46:27,492 The alarm! 586 00:46:31,247 --> 00:46:33,534 - Stop him! - Cover me, boys! 587 00:46:33,833 --> 00:46:35,790 - Kill him! - Let me! 588 00:46:39,255 --> 00:46:40,587 Peter! 589 00:47:12,955 --> 00:47:15,288 We bury a brave recruit. 590 00:47:16,375 --> 00:47:18,458 A real Russian soldier. 591 00:47:19,712 --> 00:47:21,954 His deed is an example for all of us. 592 00:47:22,090 --> 00:47:23,831 For the last honor... 593 00:47:23,966 --> 00:47:25,923 He wasn't afraid of the enemy 594 00:47:26,052 --> 00:47:28,590 and gave his life for his comrades. 595 00:47:28,721 --> 00:47:30,838 Put on! Fire! 596 00:47:40,108 --> 00:47:41,108 Ivan. 597 00:47:42,235 --> 00:47:43,235 Ivan! 598 00:47:46,739 --> 00:47:50,824 We are all soldiers, Ivan. We are all under God and serve the tsar. 599 00:47:51,285 --> 00:47:55,529 Don't blame yourself. You are not to blame for his death. 600 00:47:56,916 --> 00:48:00,375 But why the Dzungar attack? We are not at war. 601 00:48:02,922 --> 00:48:04,584 That also concerns me. 602 00:48:10,596 --> 00:48:13,134 You attacked at night. 603 00:48:13,975 --> 00:48:15,386 Our guards were killed. 604 00:48:16,269 --> 00:48:18,352 We have not provoked war. 605 00:48:19,480 --> 00:48:20,846 Why did you do that 606 00:48:26,487 --> 00:48:27,819 Junker, there you are! 607 00:48:30,741 --> 00:48:31,822 You live... 608 00:48:35,663 --> 00:48:36,870 Alarm! 609 00:48:36,998 --> 00:48:39,240 - The Dzungars are coming! - The Dzungars are coming! 610 00:49:10,072 --> 00:49:12,940 TOBOLSK 611 00:49:13,075 --> 00:49:17,911 Hey, out of the way! A message for the governor! 612 00:49:21,334 --> 00:49:22,450 Take the horse. 613 00:49:30,301 --> 00:49:34,170 - You called me, governor? - So it is, Simeon. 614 00:49:35,932 --> 00:49:39,141 The soldier Iegor Bykov is standing in front of you. 615 00:49:40,019 --> 00:49:42,557 He is a messenger for Colonel Buhgoltz, from the fort. 616 00:49:43,522 --> 00:49:44,854 Tell him, Iegor. 617 00:49:47,151 --> 00:49:50,189 Peter Remezov, your son, 618 00:49:51,822 --> 00:49:53,529 was killed by the Dzungars. 619 00:49:55,576 --> 00:49:59,240 Believe me, Simeon, it also causes me great pain. 620 00:50:00,206 --> 00:50:03,995 Buhgoltz writes that the Dzungars encircled her in the fortress. 621 00:50:04,377 --> 00:50:08,212 - The stocks are almost exhausted. - Then we have to Buhgoltz 622 00:50:08,839 --> 00:50:11,252 - come to help. - Yeah, just how? 623 00:50:11,926 --> 00:50:13,007 The cash register is empty. 624 00:50:33,864 --> 00:50:36,322 Father, mother, how can that be? 625 00:50:36,617 --> 00:50:39,200 Without our help they will die! 626 00:50:39,328 --> 00:50:41,786 Are you worried about your Ivan? 627 00:50:42,164 --> 00:50:45,077 You have a stone heart, you tainted girl! 628 00:50:45,209 --> 00:50:47,496 I cry for Peter too! 629 00:50:47,628 --> 00:50:51,998 Peter served. All Remezovs have served. 630 00:50:52,133 --> 00:50:53,874 Russians are in need. 631 00:50:54,844 --> 00:50:56,176 We have to help them. 632 00:50:57,346 --> 00:50:59,759 Take sin from your soul and forgive it. 633 00:51:00,516 --> 00:51:02,678 Anger does not heal a heart. 634 00:51:03,561 --> 00:51:05,177 We have to save them. 635 00:51:06,647 --> 00:51:09,310 Nobody can get on the train without you. 636 00:51:09,775 --> 00:51:11,562 Have you all conspired? 637 00:51:13,154 --> 00:51:17,819 I do not go anywhere! And I won't let you go! 638 00:51:17,992 --> 00:51:20,905 Let the governor take care of the train! 639 00:51:21,412 --> 00:51:22,573 Got it? 640 00:51:23,789 --> 00:51:29,956 Simeon, I'll give you the rest of Peter's christening candle. 641 00:51:32,089 --> 00:51:33,751 Find his grave 642 00:51:37,303 --> 00:51:39,010 and light it there. 643 00:51:40,639 --> 00:51:44,178 He will see the fire from the sky. 644 00:51:48,230 --> 00:51:54,227 That will then... warm his soul. 645 00:51:55,988 --> 00:51:56,988 Yes mother. 646 00:51:58,741 --> 00:52:00,858 I'll do that, yes... 647 00:52:00,993 --> 00:52:03,906 - Father, I'm going with you. - Me too. 648 00:52:07,333 --> 00:52:12,579 But when something happens, our home has no man. 649 00:52:12,880 --> 00:52:16,294 - Then take me with you, father. - You won't go. 650 00:52:17,301 --> 00:52:23,514 I will find your Ivan and strangle him by hand! 651 00:52:23,849 --> 00:52:26,967 - That bastard! - If you do that, I will run away, father! 652 00:52:28,521 --> 00:52:31,764 Barrels with cast iron balls. Five batches, 100 wagons. 653 00:52:31,982 --> 00:52:35,441 Lock wheels, boxes with flints. 654 00:52:35,861 --> 00:52:37,602 - 20 ropes. - Hold on. 655 00:52:37,738 --> 00:52:43,109 Cannons, boards, tar barrels. 656 00:52:43,494 --> 00:52:46,157 The pharmacy box, tell me what's in there. 657 00:52:46,288 --> 00:52:50,032 All right then. Garlic, heather, 658 00:52:50,167 --> 00:52:52,784 - celandine, absinthe... - Good thing. 659 00:52:52,920 --> 00:52:54,752 - and pine oil. - Good. 660 00:52:56,090 --> 00:52:58,002 Wish your friend health. 661 00:52:58,759 --> 00:53:01,001 Just see how much we have gathered. 662 00:53:02,138 --> 00:53:03,800 It is thanks to the people. 663 00:53:08,185 --> 00:53:10,928 - Simeon, just look! - Take care of your mother. 664 00:53:11,063 --> 00:53:14,272 Look, Simeon! The angel gives us his blessing. 665 00:53:14,483 --> 00:53:17,647 This is the smoke from the Tobolsk chimneys. An angel... 666 00:53:21,282 --> 00:53:24,070 God protect you, Simeon. Take care of Maria. 667 00:53:25,161 --> 00:53:26,161 Farewell, Remezov. 668 00:53:28,205 --> 00:53:29,241 I agree. 669 00:53:32,376 --> 00:53:33,412 God be with you. 670 00:54:00,279 --> 00:54:02,111 Are you Simeon Remezov's daughter? 671 00:54:02,364 --> 00:54:05,198 Yes. Peter, my brother, was killed by the Dzungars. 672 00:54:05,367 --> 00:54:09,907 I cried for him for a week, but also thought about Ivan at the same time. 673 00:54:10,748 --> 00:54:15,163 Even if it angered father, I definitely have to go to Ivan. 674 00:54:15,711 --> 00:54:18,579 Ivan, the Russian officer? 675 00:54:18,714 --> 00:54:19,714 Yes. 676 00:54:20,716 --> 00:54:24,380 I love him so much, I would also follow him barefoot in the snow. 677 00:54:25,054 --> 00:54:26,295 I can understand. 678 00:54:28,140 --> 00:54:31,633 I'll tell you a secret: I want to see my loved one too. 679 00:54:32,770 --> 00:54:35,979 You have to follow love. 680 00:54:36,273 --> 00:54:38,515 Otherwise our heart dies. 681 00:55:05,511 --> 00:55:08,629 Kara fortress, four weeks later. 682 00:55:08,764 --> 00:55:11,677 The replenishment train! The replenishment train! 683 00:55:21,068 --> 00:55:24,106 And will we greet them with bread and salt? 684 00:55:25,322 --> 00:55:26,438 Just look. 685 00:55:32,037 --> 00:55:35,656 Brothers, they come with the nomads. 686 00:55:40,462 --> 00:55:42,545 We have to fight them now. 687 00:55:42,715 --> 00:55:43,831 No, be patient. 688 00:56:16,832 --> 00:56:18,949 My daughter... my daughter. 689 00:56:50,157 --> 00:56:54,618 Everything is fine now, Yohan. We are together and we are free. 690 00:56:54,745 --> 00:56:56,987 That's not true, my love. 691 00:56:57,122 --> 00:56:59,739 I have to serve him 692 00:57:00,376 --> 00:57:02,288 that is the price of my freedom. 693 00:57:03,295 --> 00:57:06,038 I'm a soldier again and I'm at war again. 694 00:57:07,132 --> 00:57:11,092 But you are strong and I am also strong. And we are together. 695 00:57:11,970 --> 00:57:13,336 Where do we go? 696 00:57:13,764 --> 00:57:17,633 Welcome to the palace, my queen. 697 00:57:28,570 --> 00:57:31,779 How comfortable it is here. 698 00:57:32,616 --> 00:57:34,152 With you already. 699 00:58:22,499 --> 00:58:25,037 Ivan Danilovich, there comes a man! 700 00:58:25,169 --> 00:58:27,707 A man outside in the steppe! 701 00:59:08,879 --> 00:59:10,120 Simeon. 702 00:59:14,510 --> 00:59:15,842 Simeon. 703 00:59:20,682 --> 00:59:22,548 Where is my son? 704 00:59:38,283 --> 00:59:39,774 Hi Peter. 705 00:59:41,703 --> 00:59:43,786 I am your father. 706 00:59:51,588 --> 00:59:53,750 I wanted to be with you. 707 00:59:55,175 --> 00:59:57,713 That comes from mother, as a reminder. 708 00:59:59,263 --> 01:00:02,256 This candle was already burning when you were baptized. 709 01:00:06,061 --> 01:00:08,178 Warm yourself up, my son. 710 01:00:30,794 --> 01:00:32,706 I'm sorry, Simeon. 711 01:00:36,008 --> 01:00:37,499 I couldn't save him. 712 01:00:46,852 --> 01:00:47,933 I forgive you. 713 01:00:50,397 --> 01:00:51,854 How could I not? 714 01:00:53,317 --> 01:00:55,104 My son is in the grave 715 01:00:56,904 --> 01:00:58,361 my daughter a prisoner. 716 01:01:02,576 --> 01:01:05,193 - Let's get the prisoners back! - Impossible, Simeon. 717 01:01:05,996 --> 01:01:08,784 - That would be suicide. - In an attack in the steppe 718 01:01:08,916 --> 01:01:10,828 our artillery is useless. 719 01:01:11,752 --> 01:01:14,620 The nomads only have cavalry, Simeon. 720 01:01:14,796 --> 01:01:16,833 We only infantry. 721 01:01:17,090 --> 01:01:18,672 So what should we do? 722 01:01:26,433 --> 01:01:27,719 I don't know. 723 01:01:56,004 --> 01:01:58,747 Colonel, Lieutenant Demarin has... 724 01:01:58,882 --> 01:02:01,465 What? What did Lieutenant Demarin do? 725 01:02:21,571 --> 01:02:24,939 - stop! - Tell him to let people go! 726 01:02:25,534 --> 01:02:26,570 Bata. 727 01:02:27,744 --> 01:02:31,158 Kill him! You will die like a dog 728 01:02:31,581 --> 01:02:35,700 - But you won't experience that. - Let her go, Onhudai. 729 01:02:35,836 --> 01:02:38,453 Your life is worth more. 730 01:02:39,172 --> 01:02:40,288 Give the command. 731 01:02:43,093 --> 01:02:45,460 Let them go. 732 01:02:45,929 --> 01:02:48,342 Let them through! 733 01:02:52,936 --> 01:02:54,598 You are a wise man, Zaisang. 734 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 Maria! 735 01:03:04,322 --> 01:03:05,779 Go back to the fortress. 736 01:03:08,160 --> 01:03:10,493 How do you want to get out of here again, you fool? 737 01:03:12,289 --> 01:03:13,780 I stay with you. 738 01:03:25,052 --> 01:03:27,260 - Ivan. - Johan! 739 01:03:28,889 --> 01:03:32,132 Go I already have a debt to pay him. 740 01:03:32,809 --> 01:03:33,970 Go! 741 01:03:34,686 --> 01:03:35,972 I take the knife. 742 01:03:37,147 --> 01:03:38,147 Come on! 743 01:03:38,899 --> 01:03:39,935 Calm. 744 01:03:42,944 --> 01:03:45,357 Calm! Now go. 745 01:03:54,498 --> 01:03:57,411 - Johan. - I have to go back to the Dzungars. 746 01:04:32,786 --> 01:04:35,449 Colonel, there are people - probably from the supply train. 747 01:04:35,580 --> 01:04:36,821 Could they escape? 748 01:05:04,943 --> 01:05:07,651 I wanted my freedom, you promised. 749 01:05:07,946 --> 01:05:11,656 I am a man of honor. You get your freedom. 750 01:05:12,159 --> 01:05:13,741 You can go now. 751 01:05:18,248 --> 01:05:21,241 I saw your wife. She is pretty. 752 01:05:21,585 --> 01:05:24,703 - Thanks a lot. - I want to buy it from you. 753 01:05:27,757 --> 01:05:30,966 For this you can choose a horse from my herd. 754 01:05:32,345 --> 01:05:35,338 Any. I kidnapped the replenishment train 755 01:05:36,224 --> 01:05:39,388 there she was. So she is my prisoner. 756 01:05:39,853 --> 01:05:42,140 But out of respect for you, I want to buy it. 757 01:05:43,190 --> 01:05:44,190 What is your price? 758 01:05:45,358 --> 01:05:47,190 As I said, this is not possible. 759 01:05:48,403 --> 01:05:49,484 Too stupid, my friend. 760 01:05:51,281 --> 01:05:53,864 That's not how you talk to the great zaisang. 761 01:05:54,826 --> 01:05:57,068 - Hey, give her a go! - What did you say? 762 01:05:57,704 --> 01:06:00,321 I'm not buying a pig in a poke. 763 01:06:05,754 --> 01:06:07,211 Come here, woman. 764 01:06:09,633 --> 01:06:11,249 Wait, here are men... 765 01:06:16,306 --> 01:06:18,468 - Undress yourself. - Brigitte, not! 766 01:06:18,850 --> 01:06:22,184 - Brigitte, no! Brigitte! - Silence him. 767 01:06:28,652 --> 01:06:31,690 I only promised freedom to one of you. 768 01:06:36,409 --> 01:06:39,698 Johan, close your eyes. I'm not dying. 769 01:06:39,871 --> 01:06:40,987 Brigitte! 770 01:06:43,750 --> 01:06:45,286 I'm not dying. 771 01:07:07,357 --> 01:07:08,973 Did something go wrong? 772 01:07:51,151 --> 01:07:52,608 Where do they all come from? 773 01:08:01,244 --> 01:08:03,236 What the hell is going on there 774 01:08:04,414 --> 01:08:07,373 What's going on in your area, Onhudai? 775 01:08:08,043 --> 01:08:11,002 You have to sort this out on your own, Inoen. 776 01:08:11,921 --> 01:08:14,038 I destroyed the Chinese army. 777 01:08:14,591 --> 01:08:17,755 You forced me to switch to your side, north. 778 01:08:18,470 --> 01:08:21,133 The troops of the Dzungar Taishi Tserin Dondobo 779 01:08:21,264 --> 01:08:24,632 have canceled their campaign against the Chinese empire 780 01:08:25,310 --> 01:08:30,021 and are now at Kara Fortress, where your troops are stationed. 781 01:08:30,357 --> 01:08:34,897 - Why are you in here, Johan? - Ask your governor Gagarin. 782 01:08:35,070 --> 01:08:38,234 - What? - He forced me to go on the expedition. 783 01:08:38,406 --> 01:08:41,865 As soon as you reach the Dzungars, you run over to them. 784 01:08:42,202 --> 01:08:45,616 You then hand over the gold to their leader Zaisang, 785 01:08:46,331 --> 01:08:47,947 that I will give you 786 01:08:52,545 --> 01:08:55,834 The gold plate - it is the reason for the war. 787 01:08:56,549 --> 01:09:01,010 Here is the gold. Hide it so it won't be stolen. 788 01:09:01,179 --> 01:09:03,637 - What do the signs mean? - No idea, 789 01:09:03,765 --> 01:09:05,757 I do not speak Chinese. 790 01:09:08,978 --> 01:09:11,061 How do you get this Paiza? 791 01:09:12,690 --> 01:09:16,104 I got it from a foreigner, a deserter from the fortress. 792 01:09:16,611 --> 01:09:17,943 - The gold? - Yes. 793 01:09:18,071 --> 01:09:22,031 Oh, tell them you stole it from Gagarin. 794 01:09:22,283 --> 01:09:23,740 It will please you. 795 01:09:24,661 --> 01:09:28,996 Have you ever wondered why the Paiza is in the governor's hands 796 01:09:30,458 --> 01:09:32,165 not in those of the tsar? 797 01:09:32,419 --> 01:09:35,412 He cheated on me. He cheated on all of us. 798 01:09:35,588 --> 01:09:38,331 No. The Russians are not at war with the Dzungars. 799 01:09:38,633 --> 01:09:40,670 What unpleasant news. 800 01:09:43,012 --> 01:09:46,050 The Russian governor threw a bone to you. 801 01:09:47,392 --> 01:09:49,475 You choked on it 802 01:09:51,146 --> 01:09:52,887 and started a war. 803 01:09:53,064 --> 01:09:56,728 To sacrifice your troops for the friendship of our two states, 804 01:09:57,152 --> 01:10:00,441 is a noble deed, worthy of a true ruler. 805 01:10:01,114 --> 01:10:02,696 You saved China. 806 01:10:03,032 --> 01:10:05,024 Garrison, listen to my command! 807 01:10:06,953 --> 01:10:09,616 The hour has come to fight for your fatherland. 808 01:10:11,124 --> 01:10:12,990 Let us do our duty. 809 01:10:13,751 --> 01:10:16,289 Whoever swore the oath on this flag 810 01:10:17,046 --> 01:10:19,789 must stand there until death. 811 01:10:20,425 --> 01:10:24,260 Russia will be happy with us. Let us stand up for our homeland 812 01:10:24,387 --> 01:10:25,878 for our home. 813 01:10:29,601 --> 01:10:32,844 I have to give this letter of thanks to Tsar Peter. 814 01:10:34,689 --> 01:10:37,432 If this is true, the tsar must know about it. 815 01:10:38,234 --> 01:10:42,148 The state cannot be based on lies. We have to stop the war. 816 01:10:42,697 --> 01:10:43,697 And how? 817 01:10:54,584 --> 01:10:57,167 Hey Russian, get out with you! 818 01:10:57,295 --> 01:10:58,957 We have something for you. 819 01:11:12,227 --> 01:11:15,561 Why did you come to our country, Russian? 820 01:11:16,147 --> 01:11:19,481 The Tsar asked us to travel to the city of Yerkend 821 01:11:19,609 --> 01:11:21,350 and look for gold there. 822 01:11:26,115 --> 01:11:27,606 We don't want to fight. 823 01:11:27,992 --> 01:11:34,330 I personally heard the Tsar's order not to start a war. 824 01:11:40,213 --> 01:11:41,624 We come in peace. 825 01:11:52,976 --> 01:11:54,137 Die. 826 01:12:03,027 --> 01:12:04,689 Die, Russian. 827 01:12:13,371 --> 01:12:15,909 Do you like that, Russian, hmm? 828 01:12:17,041 --> 01:12:18,202 Enough! 829 01:12:28,636 --> 01:12:34,132 I let you go. Nobody needs this war. 830 01:12:35,518 --> 01:12:36,679 Release him. 831 01:12:37,270 --> 01:12:40,729 My request to the Russians is to leave the fortress 832 01:12:40,857 --> 01:12:42,849 and go home. 833 01:12:44,694 --> 01:12:46,356 What are you doing, Nuen? 834 01:12:48,406 --> 01:12:49,738 I believe him. 835 01:12:51,200 --> 01:12:54,784 If you agree to the peace offer, 836 01:12:55,496 --> 01:12:58,113 fires a cannon once. 837 01:13:08,593 --> 01:13:12,507 A mediator! There comes a mediator, brothers! 838 01:13:15,058 --> 01:13:19,803 This is not just any mediator, it is Ivan Demarin. Ivan! 839 01:13:20,271 --> 01:13:23,514 Ivan Demarin! Come over, greet him! 840 01:13:23,650 --> 01:13:26,267 Come on, let's line up. 841 01:13:27,236 --> 01:13:30,695 Ivan! Ivan is here! 842 01:13:36,412 --> 01:13:39,530 Lieutenant Demarin, vivat! 843 01:13:40,583 --> 01:13:41,583 Ivan! 844 01:13:48,758 --> 01:13:50,795 You look bad, brother. 845 01:14:04,941 --> 01:14:06,352 That hurts? 846 01:14:08,277 --> 01:14:09,859 No, not anymore. 847 01:14:20,790 --> 01:14:22,531 Welcome back, Ivan Danilovich. 848 01:14:23,543 --> 01:14:24,624 Welcome back. 849 01:14:26,546 --> 01:14:28,583 Welcome back, you hero. 850 01:14:29,716 --> 01:14:33,005 Colonel, I know how to stop the war. 851 01:14:41,477 --> 01:14:44,686 You pull out. And so do we. 852 01:14:46,399 --> 01:14:47,399 Stop! 853 01:14:49,444 --> 01:14:50,980 This is your fault. 854 01:14:53,740 --> 01:14:58,781 And remember, don't even come close to the Russian Khanate. 855 01:15:00,705 --> 01:15:03,413 Never look me under the eyes again. 856 01:15:05,501 --> 01:15:08,665 Then you will keep your life. 857 01:15:27,315 --> 01:15:30,103 Thank god they are leaving. 858 01:15:33,654 --> 01:15:37,364 Remove the cannons from the bulwarks, the mission is over. 859 01:15:37,492 --> 01:15:42,078 - We go home! - Where are you? Come here. 860 01:15:48,961 --> 01:15:52,295 Hey Do you want your wife back? 861 01:15:54,133 --> 01:15:56,625 I will then release you with my wife. 862 01:15:58,679 --> 01:16:01,046 What do you want from me, Zaisang? 863 01:16:01,265 --> 01:16:04,383 Not much. You should only shoot the gate of my riders. 864 01:16:07,688 --> 01:16:10,681 Tserin Dondobo has forbidden us to fight the Russians. 865 01:16:11,108 --> 01:16:12,474 I have to take revenge. 866 01:16:12,610 --> 01:16:15,569 Aren't you a good shooter or are you afraid of the Russians? 867 01:16:16,197 --> 01:16:19,281 And did you forget how to shoot? 868 01:16:21,369 --> 01:16:24,487 You lied to me, you are not a shooter. 869 01:16:24,664 --> 01:16:26,621 You can't fire a cannon at all. 870 01:16:28,376 --> 01:16:30,743 No, you just want to put me back in. 871 01:16:32,046 --> 01:16:36,131 I swear. If you want, you can already have my wife. 872 01:16:39,345 --> 01:16:41,257 I don't like it anymore. 873 01:16:42,181 --> 01:16:43,181 Agreed? 874 01:16:53,276 --> 01:16:55,108 Brigitte, Brigitte, come on. 875 01:17:00,658 --> 01:17:01,944 He has given his word. 876 01:17:12,253 --> 01:17:15,746 As soon as the gate is shot, kill him. 877 01:17:17,466 --> 01:17:19,458 It's getting cold, thick fog is coming. 878 01:17:19,594 --> 01:17:21,176 A strange April. 879 01:17:59,759 --> 01:18:01,341 Quick, a cannon over here! 880 01:18:29,497 --> 01:18:32,240 Who gave the order to fire? Is that a joke? 881 01:18:32,375 --> 01:18:33,456 Who fired? 882 01:18:34,001 --> 01:18:36,243 - Alert! - In position! 883 01:18:37,505 --> 01:18:39,667 Closer! Spread out! 884 01:18:41,467 --> 01:18:42,583 What's going on there? 885 01:18:46,973 --> 01:18:47,973 Load. 886 01:18:48,766 --> 01:18:49,847 Load! 887 01:18:50,726 --> 01:18:52,433 Higher. Stop! 888 01:18:54,981 --> 01:18:55,981 Go away! 889 01:18:57,900 --> 01:18:58,900 Yes. 890 01:19:09,996 --> 01:19:10,996 Fire! 891 01:19:21,132 --> 01:19:25,467 Don't just stand around! Come on, fire! I said fire, go ahead! 892 01:19:52,705 --> 01:19:54,617 Where do you want to go? Back! 893 01:19:58,002 --> 01:19:59,038 Retreat! 894 01:20:11,098 --> 01:20:12,885 Come on, turn it around! 895 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 Fire! 896 01:20:47,510 --> 01:20:48,717 You damn shooter. 897 01:20:49,762 --> 01:20:51,879 Leave it to the Swede! 898 01:20:53,974 --> 01:20:55,340 Quick, over here! 899 01:20:56,894 --> 01:20:59,102 Come on, turn it around! 900 01:21:03,734 --> 01:21:04,770 Back! 901 01:21:46,402 --> 01:21:49,145 Nicholas! Nicholas, my love! 902 01:21:49,280 --> 01:21:50,521 Colonel. 903 01:21:51,824 --> 01:21:55,363 The weapon depot has been destroyed, we have no gunpowder. 904 01:21:55,870 --> 01:21:57,907 - Hide yourself! - And the wounded? 905 01:21:58,038 --> 01:22:00,530 We'll take care of that. 906 01:22:03,419 --> 01:22:06,332 Mother! Mother! 907 01:22:09,008 --> 01:22:10,008 Ivan. 908 01:22:20,060 --> 01:22:21,642 Isn't there more gunpowder? 909 01:22:22,229 --> 01:22:25,222 We still have the powder kegs on the bulwarks 910 01:22:25,399 --> 01:22:30,940 and what the soldiers have with them. If they besiege us, we're done. 911 01:22:31,113 --> 01:22:34,527 The Dzungars are on the bulwark. Alamiere Buhgoltz. Come come! 912 01:22:35,159 --> 01:22:37,242 - Come on. - In battle position! 913 01:22:38,746 --> 01:22:39,907 Form yourselves! 914 01:22:40,497 --> 01:22:42,739 - To the wall! - Cut the ropes! 915 01:22:43,542 --> 01:22:45,374 Cut the ropes! 916 01:22:54,595 --> 01:22:55,631 Forward! 917 01:22:58,682 --> 01:23:00,389 Come on, brothers! 918 01:23:01,852 --> 01:23:02,852 Caps! 919 01:23:20,162 --> 01:23:21,243 Block the gate! 920 01:23:32,967 --> 01:23:34,128 Through here! 921 01:23:37,596 --> 01:23:38,596 Fire! 922 01:23:41,100 --> 01:23:42,341 More quickly! 923 01:23:53,946 --> 01:23:54,946 Fire! 924 01:24:07,543 --> 01:24:11,753 Turns around! The way is blocked here! 925 01:24:15,426 --> 01:24:17,167 Fire, Russian! 926 01:24:17,678 --> 01:24:19,715 - Open the gate! - Keep firing. 927 01:24:20,681 --> 01:24:24,641 My job is done, the gates are open. 928 01:24:31,025 --> 01:24:33,483 Crash them with the car! 929 01:24:48,459 --> 01:24:51,543 Keep the fire going, or we'll kill your wife. 930 01:24:53,714 --> 01:24:54,714 Come on! 931 01:25:28,415 --> 01:25:29,415 Closer! 932 01:25:31,794 --> 01:25:32,794 Stop! 933 01:25:33,379 --> 01:25:34,379 Come on! 934 01:26:03,325 --> 01:26:04,816 Light the arrows! 935 01:27:25,574 --> 01:27:27,361 I want her alive! 936 01:28:29,888 --> 01:28:31,129 Go down! 937 01:29:06,216 --> 01:29:07,252 Ivan! 938 01:29:15,225 --> 01:29:17,842 Do you now know whose shooters are better? 939 01:29:19,938 --> 01:29:21,770 I'll show you which are better. 940 01:29:33,076 --> 01:29:34,157 Turn it! 941 01:29:41,710 --> 01:29:44,043 - There he is! - Back! 942 01:29:51,553 --> 01:29:52,553 Any questions? 943 01:29:54,473 --> 01:29:55,554 Hey friends! 944 01:30:07,152 --> 01:30:11,567 Maria, run away from here. Start running. 945 01:30:23,919 --> 01:30:27,788 You are so beautiful, Maria. Really wonderful. 946 01:30:36,682 --> 01:30:39,925 - Why did you come here? - To kill you. 947 01:30:42,062 --> 01:30:46,102 But you should still know what you're going to die for. 948 01:31:28,525 --> 01:31:30,357 I was flogged for you. 949 01:31:31,278 --> 01:31:34,396 Because of you! Because of you! Because of you! 950 01:31:35,282 --> 01:31:36,363 There you have it! 951 01:31:45,292 --> 01:31:49,912 I'm not coming home because of you. 952 01:31:52,299 --> 01:31:55,042 But you won't see your home again either. 953 01:32:06,855 --> 01:32:08,812 Aren't you afraid of death, Russian? 954 01:32:11,193 --> 01:32:12,775 Onhudai! 955 01:32:13,528 --> 01:32:14,689 Hey 956 01:32:16,907 --> 01:32:18,819 You forgot your cannon. 957 01:33:24,307 --> 01:33:25,718 Stop! 958 01:33:27,727 --> 01:33:29,764 - We're going. - Do not shoot! 959 01:33:50,876 --> 01:33:51,912 Pull off! 960 01:33:53,336 --> 01:33:55,703 I don't understand you, Dzungar. 961 01:33:57,048 --> 01:33:59,756 You attack when we have negotiated peace 962 01:34:00,719 --> 01:34:02,802 and then pulls off in the middle of the battle. 963 01:34:04,347 --> 01:34:05,428 What shoud that? 964 01:34:07,434 --> 01:34:09,721 God knows I didn't start the war. 965 01:34:10,312 --> 01:34:11,894 But I will end it. 966 01:34:13,231 --> 01:34:14,312 We are leaving. 967 01:34:41,468 --> 01:34:42,504 Father! 968 01:34:43,678 --> 01:34:47,012 Maria, my girl! You live! 969 01:34:54,272 --> 01:34:56,855 What are you doing to me 970 01:34:57,192 --> 01:35:00,435 What if something happens to you? 971 01:35:00,904 --> 01:35:03,772 You are my only daughter 972 01:35:04,157 --> 01:35:08,117 Yes, but don't cry, father. It's all over. 973 01:35:08,662 --> 01:35:12,121 - Can I go to Ivan? - Of course. 974 01:35:12,248 --> 01:35:14,661 It�s no longer possible without Ivan. 975 01:35:14,793 --> 01:35:17,752 Run if you don't care about your father. Come on! 976 01:35:18,296 --> 01:35:19,412 Go on! 977 01:35:24,177 --> 01:35:28,217 Run on, come on! You're already fidgety. 978 01:35:51,413 --> 01:35:53,996 PETER REMEZOV 979 01:36:26,865 --> 01:36:31,530 Saint Petersburg, in 1721. 980 01:36:37,625 --> 01:36:38,832 Your Highness. 981 01:36:40,295 --> 01:36:42,662 Lieutenant Demarin, at your service. 982 01:36:43,506 --> 01:36:46,840 No, no longer a lieutenant. From now on you are Captain Demarin. 983 01:36:47,218 --> 01:36:50,336 - In the service of the fatherland. - Nice to see you, babbler. 984 01:36:50,805 --> 01:36:53,172 Quiet, you crows! 985 01:36:54,017 --> 01:36:57,101 This man is the shine of Russia. 986 01:36:57,937 --> 01:37:01,226 Not all you swindlers here. 987 01:37:01,858 --> 01:37:06,228 Where do you want to serve At the guards, at court, in war? 988 01:37:07,197 --> 01:37:09,063 The palace is not for me. 989 01:37:09,657 --> 01:37:11,068 I want to go back to Tobol. 990 01:37:12,702 --> 01:37:16,537 - But there is no war there. - And that's how it should stay forever. 991 01:37:20,543 --> 01:37:25,129 I dream that there is no more war. Understand that. 992 01:37:26,299 --> 01:37:31,715 The state is strong thanks to our victims. 993 01:37:32,722 --> 01:37:36,762 Not for ourselves, but for others 994 01:37:36,893 --> 01:37:38,850 and for our fatherland. 995 01:37:39,687 --> 01:37:43,977 As long as the Russian state has people like you 996 01:37:44,984 --> 01:37:47,101 he will live and thrive 997 01:37:47,987 --> 01:37:50,400 to the envy of our enemies. 998 01:37:50,615 --> 01:37:55,531 That is what our country stood for and will stand for. 999 01:37:57,038 --> 01:37:59,872 To the loyal sons of Russia 1000 01:38:00,708 --> 01:38:04,372 those who live, those who have fallen, 1001 01:38:05,880 --> 01:38:09,920 and especially on Captain Demarin! 1002 01:38:18,393 --> 01:38:19,509 Petrovich, 1003 01:38:22,230 --> 01:38:23,391 be honest with me 1004 01:38:26,276 --> 01:38:28,484 I punish you, but spare your life. 1005 01:38:30,530 --> 01:38:31,987 Nobody can hear you. 1006 01:38:33,283 --> 01:38:35,696 Tell me "I'm guilty". 1007 01:38:41,791 --> 01:38:44,784 I never thought of that, Peter Alexeyevich. 1008 01:38:46,546 --> 01:38:48,253 I was thinking about the state 1009 01:38:49,841 --> 01:38:51,252 and then exaggerated it. 1010 01:38:53,469 --> 01:38:56,462 Send me to a monastery. 1011 01:38:58,183 --> 01:38:59,799 There I pray for my sins. 1012 01:39:04,063 --> 01:39:06,146 Well then, that's how it is. 1013 01:39:18,369 --> 01:39:19,405 Hang him up! 1014 01:39:27,545 --> 01:39:30,208 Matthew, no! 1015 01:39:46,731 --> 01:39:54,731 - Vivat! - Vivat! Vivat! Vivat! 1016 01:40:03,164 --> 01:40:04,996 TOBOLSK 1017 01:40:20,548 --> 01:40:21,645 Hello. 1018 01:40:21,670 --> 01:40:23,760 Ivan Demarin and Maria 1019 01:40:23,810 --> 01:40:30,102 had five children and lived happily all their lives in Tobolsk. 1020 01:40:32,110 --> 01:40:33,191 Where is Peter? 1021 01:40:34,070 --> 01:40:37,188 - He's running around here somewhere. - Come eat, children. 1022 01:40:39,617 --> 01:40:41,904 - Papa, a drum! - He'll wake him up. 1023 01:40:42,036 --> 01:40:43,197 Quiet, Peter! 1024 01:40:44,455 --> 01:40:49,667 - Save the city, Prophet Elijah. Save... - What noise are you making? 1025 01:40:49,752 --> 01:40:52,665 I'll hit you with the sticks in a minute. 1026 01:40:52,797 --> 01:40:56,256 - Peter, stop! - Save the city, Prophet Elijah. 1027 01:40:57,010 --> 01:41:02,051 Simeon Remezov died at the age of 80. 1028 01:41:02,348 --> 01:41:06,262 He left the Tobolsk Kremlin 1029 01:41:06,477 --> 01:41:10,642 and the first maps of Russian and Siberian history. 1030 01:41:10,773 --> 01:41:15,143 - Grandfather, just look. - Grandfather, there - an angel! 1031 01:41:46,309 --> 01:41:49,097 Ivan Buhgoltz, the founder of Omsk, 1032 01:41:49,437 --> 01:41:51,770 retired as major general 1033 01:41:51,939 --> 01:41:56,559 and died, worshiped as a hero, at the age of 70. 1034 01:41:57,820 --> 01:42:01,063 Renet Johan and Brigitte Shertzenheld 1035 01:42:01,199 --> 01:42:04,943 came back to Sweden after 18 years. 1036 01:42:05,161 --> 01:42:07,403 In their home country they were through 1037 01:42:07,538 --> 01:42:09,951 their stories about Dzungaria famous. 75393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.