Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,230
CINEGURU.KIDARIENT and
SIDUS CORPORATION present
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,236
a SIDUS CORPORATION production
in association with MCMC and DOUBLE & JOY PICTURES
5
00:00:28,445 --> 00:00:31,281
EXECUTIVE PRODUCER KIM Young-hoon
6
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
PRODUCER RHEE Han-dae
7
00:00:41,666 --> 00:00:44,544
KIM Sang-kyung
8
00:00:46,171 --> 00:00:49,048
KIM Kang-woo
9
00:00:50,300 --> 00:00:53,136
KIM Hee-ae
10
00:01:19,621 --> 00:01:23,458
DIRECTOR LEE Chang-hee
11
00:01:26,628 --> 00:01:58,368
[background music]
12
00:02:21,057 --> 00:02:23,560
Damn blackout.
13
00:02:27,230 --> 00:04:25,640
[ominous music]
14
00:04:28,685 --> 00:04:36,109
THE VANISHED
15
00:05:19,319 --> 00:05:21,654
Don't worry about a thing,
16
00:05:22,780 --> 00:05:24,782
and get some rest.
17
00:05:26,743 --> 00:06:53,079
[background music]
18
00:07:01,420 --> 00:07:04,423
You're sweating,
are you okay?
19
00:07:05,341 --> 00:07:07,218
A bit thirsty.
20
00:07:08,010 --> 00:07:09,637
Could you get me a drink?
21
00:07:19,939 --> 00:07:21,524
Kiddo, what's he up to?
22
00:07:21,649 --> 00:07:23,568
Instagramming daily outfits, probably.
23
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
Okay, the report's done.
24
00:07:25,778 --> 00:07:27,530
- I did that.
- Thank you.
25
00:07:27,822 --> 00:07:30,032
Shouldn't we send the witness
to a hospital
26
00:07:30,199 --> 00:07:31,534
and send the report first?
27
00:07:31,659 --> 00:07:33,995
The chief is on the way,
hold your horses.
28
00:07:34,245 --> 00:07:36,664
His phone is off,
let's just ditch him.
29
00:07:36,789 --> 00:07:38,541
What's the point of him
showing up?
30
00:07:38,666 --> 00:07:40,543
He'll just check in and
take off again.
31
00:07:40,668 --> 00:07:43,921
Today's case is hardcore,
I doubt he will.
32
00:07:44,005 --> 00:07:47,425
He can't function without booze.
33
00:07:48,050 --> 00:07:52,555
I heard he was a legend
in homicide back in the day.
34
00:07:53,014 --> 00:07:55,975
He solved that mutilation case
a few years back.
35
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
What's a 'legend'?
An unauthenticated story.
36
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
No one saw it.
37
00:08:01,564 --> 00:08:03,274
I did, on the news.
38
00:08:03,441 --> 00:08:06,152
He's got a President's Award for it.
39
00:08:06,277 --> 00:08:08,821
The President will call and say
he'll want it back.
40
00:08:08,946 --> 00:08:11,824
Why'd someone that good
come to our district?
41
00:08:11,991 --> 00:08:14,243
Didn't the superintendent
bring him?
42
00:08:14,452 --> 00:08:16,579
Chief worked for him then.
43
00:08:16,704 --> 00:08:18,748
That's bullcrap,
no one brought him.
44
00:08:18,915 --> 00:08:23,002
He may be drunk everyday,
but he's a true detective.
45
00:08:23,461 --> 00:08:26,047
Have some respect
for your superiors.
46
00:08:26,297 --> 00:08:28,925
Remember going on a case
with him a month ago?
47
00:08:29,050 --> 00:08:30,301
What the heck?
48
00:08:30,718 --> 00:08:32,470
Isn't that the chief's car?
49
00:08:32,720 --> 00:08:34,138
Like a true detective.
50
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
Gosh, my head...
51
00:08:45,274 --> 00:08:46,275
Salute!
52
00:08:46,442 --> 00:08:47,985
It's not a bumper car.
53
00:08:48,152 --> 00:08:49,737
I'm getting a new one soon anyway.
54
00:08:49,862 --> 00:08:51,113
I've heard that before.
55
00:08:51,239 --> 00:08:52,823
Why don't you answer
your phone?
56
00:08:52,907 --> 00:08:56,661
My battery's low,
I turned it off for important calls.
57
00:08:56,869 --> 00:08:59,789
Your phone'll last longer
than your car,
58
00:08:59,997 --> 00:09:01,749
get a new one, will you?
59
00:09:01,916 --> 00:09:04,168
Cars can be just swapped,
60
00:09:04,627 --> 00:09:07,296
but phones have to be backed up.
61
00:09:07,421 --> 00:09:09,257
You know how annoying that is?
62
00:09:09,465 --> 00:09:11,467
These things are
getting more complicated.
63
00:09:11,634 --> 00:09:13,636
So what's the important call?
64
00:09:14,345 --> 00:09:17,014
I gotta go to a funeral later.
65
00:09:17,139 --> 00:09:20,434
Lt. KWON Chang's mother
passed away.
66
00:09:20,643 --> 00:09:21,394
Who?
67
00:09:21,561 --> 00:09:23,104
You don't know him.
68
00:09:23,271 --> 00:09:26,065
Set an alarm for midnight.
69
00:09:26,274 --> 00:09:29,151
- What for?
- For the funeral.
70
00:09:32,697 --> 00:09:36,367
He's being taken care of.
He says he was struck from behind.
71
00:09:36,492 --> 00:09:38,077
So he passed out?
72
00:09:38,244 --> 00:09:40,079
And he worked here
for a long time?
73
00:09:40,204 --> 00:09:41,789
Yes, 4 years.
74
00:09:41,914 --> 00:09:44,375
He doesn't remember
how he passed out.
75
00:09:44,500 --> 00:09:48,671
Guards here get freaked out
even with a phone call at night.
76
00:09:48,796 --> 00:09:50,131
He got scared too, I guess.
77
00:09:50,381 --> 00:09:53,551
The night guard says
he saw a ghost.
78
00:09:54,010 --> 00:09:56,304
- A ghost?
- Weird, eh?
79
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
Wanna meet him?
80
00:09:58,931 --> 00:10:01,976
Who? The ghost?
Forget it.
81
00:10:03,436 --> 00:10:04,895
What do you think?
82
00:10:05,354 --> 00:10:07,565
I think he's stabilizing.
83
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
You idiot, not that.
84
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Oh, right.
85
00:10:13,070 --> 00:10:16,949
He can't be ruled out,
but he has no motive,
86
00:10:17,533 --> 00:10:19,452
and doesn't fit the profile.
87
00:10:19,827 --> 00:10:23,205
Right, he doesn't look like a criminal.
88
00:10:23,497 --> 00:10:26,375
No need to keep him,
let him go.
89
00:10:26,500 --> 00:10:27,460
Okay.
90
00:10:28,294 --> 00:10:31,172
So why were
the security cams busted?
91
00:10:31,297 --> 00:10:35,426
Actually, the cams went out
because of a blackout earlier.
92
00:10:35,760 --> 00:10:37,845
Control room isn't accessible yet.
93
00:10:37,970 --> 00:10:40,389
- Why not?
- The door's locked.
94
00:10:40,848 --> 00:10:42,266
Who's in charge?
95
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
The technicians.
96
00:10:44,018 --> 00:10:47,605
Blackout killed the door,
and the code doesn't work.
97
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
So useless...
98
00:10:50,441 --> 00:10:52,276
Just get them to kick it down!
99
00:10:52,401 --> 00:10:53,736
Right away, sir.
100
00:10:54,153 --> 00:10:56,739
Any signs of intrusion?
101
00:10:56,989 --> 00:11:01,369
No, all the doors were locked,
and no other entry ways.
102
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
What do you make of it?
103
00:11:04,038 --> 00:11:06,749
We don't really have any
evidences to go on.
104
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
YOON Seol-hee, age 45,
chairman of Barron Holdings.
105
00:11:25,101 --> 00:11:27,937
She's the heiress of Ilsin Group.
106
00:11:28,270 --> 00:11:30,773
Married to Prof. PARK Jin-han,
107
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
he was named CEO
of a Barron affiliate.
108
00:11:34,026 --> 00:11:36,570
They're a celebrity couple.
109
00:11:36,737 --> 00:11:39,907
He became famous for
being a trophy husband.
110
00:11:40,241 --> 00:11:43,702
Initial cause of death
is cardiac arrest.
111
00:11:43,911 --> 00:11:48,332
He accompanied her body
until she arrived here.
112
00:11:48,624 --> 00:11:49,792
Yo, Lego.
113
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
Sir?
114
00:11:52,586 --> 00:11:55,089
Where did you get this file folder?
115
00:11:55,589 --> 00:11:56,507
Online.
116
00:11:56,674 --> 00:12:01,387
Good, order me one too,
it's light and sturdy.
117
00:12:03,514 --> 00:12:06,434
Her body vanished here for sure.
118
00:12:06,559 --> 00:12:09,353
We kept a lid on the media,
119
00:12:09,937 --> 00:12:12,690
but they'll swarm in
in the morning.
120
00:12:13,649 --> 00:12:16,318
Why'd anyone steal a body?
121
00:12:17,236 --> 00:12:21,699
Some religions are against autopsy,
maybe she was part of it?
122
00:12:22,116 --> 00:12:24,452
She had a Christian name, Veronica.
123
00:12:24,744 --> 00:12:27,371
Hey, they could have switched to
something else.
124
00:12:27,496 --> 00:12:29,707
Have you contacted the husband?
125
00:12:30,124 --> 00:12:31,834
Should we call him?
126
00:12:32,126 --> 00:12:35,588
He can't be easily
summoned for nothing.
127
00:12:36,547 --> 00:12:39,717
And you summon me
for nothing everyday?
128
00:12:39,800 --> 00:12:41,760
It's also the fact that
129
00:12:41,969 --> 00:12:44,638
his wife just died,
he might be in a bad mood.
130
00:12:44,764 --> 00:12:47,099
I'm in a bad mood,
you think I like being here?
131
00:12:47,183 --> 00:12:48,309
Call him!
132
00:12:50,144 --> 00:12:51,103
Morning sickness?
133
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
Not yet,
it's only been 6 weeks.
134
00:12:53,272 --> 00:12:57,401
7 weeks you mean,
some never have it.
135
00:12:58,861 --> 00:13:00,196
Hye-jin.
136
00:13:03,157 --> 00:13:04,742
Yes, hello?
137
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
What?
138
00:13:13,292 --> 00:13:14,585
Pardon?
139
00:13:15,753 --> 00:13:18,631
What do you mean
the body's gone?
140
00:13:22,593 --> 00:13:24,678
I'll be right there.
141
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
Who was that?
142
00:13:32,895 --> 00:13:34,188
Professor!
143
00:13:35,856 --> 00:13:37,191
The cops.
144
00:13:37,608 --> 00:13:38,901
I think something's wrong.
145
00:13:39,026 --> 00:13:41,529
What do you mean
the body's gone?
146
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
I better check it out.
147
00:13:43,197 --> 00:13:46,617
Can't you send someone?
Something's not right.
148
00:13:47,368 --> 00:13:49,620
No, people could get suspicious.
149
00:13:49,787 --> 00:13:53,040
Don't worry and
get some dinner.
150
00:13:53,499 --> 00:13:55,000
But we just ate together.
151
00:13:55,167 --> 00:13:57,878
Got any painkillers around here?
152
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
There's some in that cabinet...
153
00:14:02,424 --> 00:14:04,176
But what for?
154
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
I'll call you later.
155
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
Illegal Parking Warning
156
00:15:02,985 --> 00:15:04,361
What was that?
157
00:15:04,570 --> 00:15:07,281
It's nothing,
don't worry about it.
158
00:15:11,827 --> 00:15:14,038
Did I tell you to wear that suit?
159
00:15:14,371 --> 00:15:15,789
It wasn't this?
160
00:15:16,081 --> 00:15:19,543
Got a lecture today?
You look like a student.
161
00:15:20,085 --> 00:15:22,046
Change the tie.
162
00:15:22,880 --> 00:15:24,256
Sure.
163
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
How was the business trip?
164
00:15:27,134 --> 00:15:29,261
Boring, obviously.
165
00:15:30,804 --> 00:15:32,598
Got anything stronger?
166
00:15:32,932 --> 00:15:37,353
Anything stronger will
interfere with your jet lag.
167
00:15:37,978 --> 00:15:40,022
Wine is your style.
168
00:15:41,357 --> 00:15:42,650
Have some too.
169
00:15:42,775 --> 00:15:44,401
I gotta get to work.
170
00:15:44,985 --> 00:15:47,529
I got a strategy meeting,
and a lecture too.
171
00:15:47,696 --> 00:15:50,199
KIM will send you
the meeting report.
172
00:15:50,324 --> 00:15:53,035
Oh yeah, KIM won't be
coming into work.
173
00:15:54,286 --> 00:15:55,329
What?
174
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
I didn't like her much.
175
00:15:58,332 --> 00:16:01,085
She's sloppy at her work.
176
00:16:01,210 --> 00:16:04,838
I went to mother's
2 days ago.
177
00:16:04,964 --> 00:16:07,758
She wasn't recovering well
after the surgery,
178
00:16:07,966 --> 00:16:09,009
so I told KIM to...
179
00:16:09,093 --> 00:16:11,345
You go there a lot
for a busy man.
180
00:16:13,138 --> 00:16:16,975
Mom must be trying to
take you away from me.
181
00:16:17,643 --> 00:16:22,022
It was a short visit,
so I told KIM not to report.
182
00:16:22,356 --> 00:16:23,649
No.
183
00:16:25,067 --> 00:16:26,777
I told her to report everything.
184
00:16:26,860 --> 00:16:29,947
Why do you make
all decisions by yourself?
185
00:16:35,911 --> 00:16:37,538
Because it's my company.
186
00:16:42,292 --> 00:16:46,046
Right, my mistake.
187
00:16:49,008 --> 00:16:51,635
Drink this
and get some rest.
188
00:17:05,065 --> 00:17:06,775
Just my style.
189
00:17:31,967 --> 00:17:34,845
Let's go away,
cancel your class.
190
00:17:35,596 --> 00:17:39,558
You don't take my job seriously,
do you?
191
00:17:52,738 --> 00:17:54,114
So cute.
192
00:17:57,659 --> 00:18:00,329
You're cute when you're flustered.
193
00:18:27,606 --> 00:18:30,484
Sorry for the late call,
please come inside.
194
00:18:42,621 --> 00:18:46,333
I'd like to apologize again
for bringing you down so late.
195
00:18:48,168 --> 00:18:50,796
I'll brief you on the incident
as told by the night guard.
196
00:18:51,004 --> 00:18:54,716
At 8:10 PM, he went to check
on a weird noise coming from the morgue,
197
00:18:54,925 --> 00:18:57,803
and found that Mrs. YOON's body
had vanished.
198
00:18:58,303 --> 00:19:00,389
But he must have been
shaken up,
199
00:19:00,556 --> 00:19:03,934
and his testimonies are
inconsistent.
200
00:19:08,730 --> 00:19:09,815
Please continue.
201
00:19:09,940 --> 00:19:13,777
As I've said,
what he witnessed...
202
00:19:14,987 --> 00:19:17,948
Hye-jin: I keep getting weird calls
from an unknown number.
203
00:19:20,909 --> 00:19:21,618
Sorry.
204
00:19:22,035 --> 00:19:25,539
The night guard isn't too credible.
205
00:19:25,914 --> 00:19:30,502
Pardon me,
could you get to the point?
206
00:19:33,046 --> 00:19:35,716
Someone may have
stolen her body.
207
00:19:48,270 --> 00:19:49,646
You can't smoke in here.
208
00:19:49,771 --> 00:19:52,107
No, it's okay.
Please, go ahead.
209
00:20:18,133 --> 00:20:21,678
How does a government agency
lose a body?
210
00:20:21,845 --> 00:20:25,849
We didn't lose it,
just to be clear.
211
00:20:26,683 --> 00:20:30,312
Who should I talk to then?
The superintendent?
212
00:20:30,938 --> 00:20:32,522
Should I get him?
213
00:20:32,689 --> 00:20:35,150
We wanted to tell you
we're doing everything to help...
214
00:20:35,233 --> 00:20:36,485
Help?
215
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Sorry.
216
00:20:39,905 --> 00:20:42,157
We'd like to ask you
for your cooperation.
217
00:20:45,702 --> 00:20:47,871
I am cooperating.
218
00:20:49,331 --> 00:20:54,169
Was there anyone
who had any ill will against her?
219
00:20:56,046 --> 00:20:56,964
None.
220
00:20:57,172 --> 00:20:59,633
She ran a business,
she could've made enemies...
221
00:20:59,758 --> 00:21:01,385
She didn't have any.
222
00:21:01,843 --> 00:21:03,679
What about you?
223
00:21:09,393 --> 00:21:11,311
Are you asking
if I stole her body?
224
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
Of course not!
225
00:21:14,481 --> 00:21:22,364
Someone could've targeted her
as a way to get to you.
226
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
None.
227
00:21:24,366 --> 00:21:25,701
What about the other bodies?
228
00:21:25,826 --> 00:21:27,828
The perp could've stolen it
because he needed bodies.
229
00:21:27,953 --> 00:21:31,289
He wasn't interested in
other bodies.
230
00:21:31,748 --> 00:21:33,917
None of the body bags
were opened.
231
00:21:34,710 --> 00:21:37,462
The zippers are new,
so they're stiff,
232
00:21:37,754 --> 00:21:40,966
but other bags were
zipped up properly.
233
00:21:41,258 --> 00:21:45,512
He couldn't have
closed them so neatly.
234
00:21:45,679 --> 00:21:48,515
No traces of physical contact too.
235
00:21:49,433 --> 00:21:53,145
They were specifically
after her body.
236
00:21:54,938 --> 00:21:57,524
Why would these people
steal her dead body?
237
00:21:57,774 --> 00:21:59,693
Not plural.
238
00:22:02,988 --> 00:22:07,200
That door is weighted,
so it closes automatically.
239
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
Here's the weird thing.
240
00:22:12,914 --> 00:22:14,541
The floor.
241
00:22:18,170 --> 00:22:20,297
The floor's been scratched.
242
00:22:25,260 --> 00:22:27,637
That wouldn't be necessary
with 2 people.
243
00:22:27,846 --> 00:22:32,059
Right, the other could've
held the door open.
244
00:22:32,225 --> 00:22:35,854
But the perp used that
to hold it open.
245
00:22:44,738 --> 00:22:49,618
Only something as heavy
kept the weighted door open.
246
00:22:51,578 --> 00:22:52,954
Mr. PARK.
247
00:22:57,834 --> 00:22:59,961
May I bum you a smoke?
248
00:23:08,720 --> 00:23:09,930
Chief.
249
00:23:10,514 --> 00:23:11,515
Chief?
250
00:23:11,932 --> 00:23:13,350
Dr. CHA's here.
251
00:23:13,558 --> 00:23:16,353
She has something
to ask the professor.
252
00:23:19,731 --> 00:23:22,442
She flew in overnight
from the States?
253
00:23:22,567 --> 00:23:24,694
She had a fear of flying.
254
00:23:24,945 --> 00:23:28,240
Cause of death is cardiac arrest,
possibly due to stress.
255
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
Did she have...
256
00:23:31,284 --> 00:23:34,538
epilepsy or signs of
psychological illnesses?
257
00:23:34,871 --> 00:23:40,252
Are you asking
if my wife was crazy?
258
00:23:40,419 --> 00:23:43,797
No, I read her medical records,
259
00:23:44,297 --> 00:23:47,092
but she and her spouse
know more in depth.
260
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
Just check her records.
261
00:23:49,136 --> 00:23:52,514
But still, I didn't live with her.
262
00:23:52,639 --> 00:23:53,432
Nothing.
263
00:23:55,350 --> 00:23:59,271
But why is that important?
264
00:23:59,396 --> 00:24:02,691
There is a theory
I'd like to rule out...
265
00:24:08,655 --> 00:24:10,866
Have you heard of catalepsy?
266
00:24:11,032 --> 00:24:12,409
Catal-what?
267
00:24:13,410 --> 00:24:17,998
So you're saying
she's not dead?
268
00:24:22,586 --> 00:24:23,837
Wait, Dr. CHA.
269
00:24:24,004 --> 00:24:26,631
What are you saying?
She's not dead?
270
00:24:26,965 --> 00:24:28,884
It's nearly impossible,
271
00:24:29,134 --> 00:24:32,554
but a person can be falsely
pronounced dead.
272
00:24:32,971 --> 00:24:34,806
Which is why our funeral
takes over 3 days.
273
00:24:34,931 --> 00:24:37,309
That's impossible,
she could've screamed.
274
00:24:37,476 --> 00:24:39,519
Let's think practically.
275
00:24:39,644 --> 00:24:44,191
Even if it's theoretical,
we can't rule it out.
276
00:24:44,357 --> 00:24:48,111
Is this a shaman's shrine?
This is the National Forensic Service!
277
00:24:48,528 --> 00:24:52,032
Some bastard stole it,
why complicate things?
278
00:24:52,282 --> 00:24:53,909
Who'd steal it though?
279
00:24:54,117 --> 00:24:56,244
You sure about the cause of death?
280
00:24:56,661 --> 00:25:00,916
I didn't verify it myself,
but it's 99% certain.
281
00:25:02,083 --> 00:25:03,084
1%!
282
00:25:03,210 --> 00:25:07,214
All cases are murders
until proven otherwise.
283
00:25:07,339 --> 00:25:10,759
The cause can't be 100% proven
without an autopsy,
284
00:25:10,884 --> 00:25:13,720
and without a body,
autopsy can't be done!
285
00:25:14,346 --> 00:25:15,972
Evidence has disappeared.
286
00:25:16,097 --> 00:25:18,058
So she was murdered?
By whom?
287
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
By someone who'd
benefit most from it.
288
00:25:21,394 --> 00:25:23,939
Lego, your thoughts?
289
00:25:24,940 --> 00:25:26,858
He's annoying.
290
00:25:29,736 --> 00:25:32,280
I doubt it,
I don't think that's it.
291
00:25:32,489 --> 00:25:35,033
Right, I think you went overboard.
292
00:25:35,242 --> 00:25:38,119
The professor even requested
autopsy himself.
293
00:25:38,245 --> 00:25:40,789
Maybe he wanted to avoid suspicion.
294
00:25:40,914 --> 00:25:46,169
Warrant for the body'd be issued,
and he'll get all of her fortune.
295
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Just stop it.
296
00:25:49,381 --> 00:25:52,217
We shouldn't suspect anything
so carelessly.
297
00:25:52,342 --> 00:25:53,718
He's a VIP.
298
00:25:55,262 --> 00:26:00,100
Forget what she said,
I got some questions.
299
00:26:00,809 --> 00:26:05,105
You said she didn't
have any enemies,
300
00:26:05,397 --> 00:26:08,358
then who was she close to?
301
00:26:11,111 --> 00:26:14,447
Her sister,
she didn't have friends.
302
00:26:15,740 --> 00:26:18,285
She didn't have anyone
303
00:26:18,410 --> 00:26:22,455
who followed her
or contacted her?
304
00:26:22,872 --> 00:26:24,541
Are you asking
if she cheated?
305
00:26:24,666 --> 00:26:26,960
Did it sound like that?
306
00:26:27,252 --> 00:26:28,336
Not at all.
307
00:26:28,503 --> 00:26:30,380
- How'd you know?
- Know what?
308
00:26:30,839 --> 00:26:35,468
How'd you know if she
cheated on you or not?
309
00:26:40,640 --> 00:26:42,559
She was my woman,
I'd know.
310
00:26:43,393 --> 00:26:44,769
Okay, Mr. PARK.
311
00:26:45,186 --> 00:26:48,106
Where were you
between 9 and 10?
312
00:26:48,273 --> 00:26:48,982
Why?
313
00:26:49,149 --> 00:26:52,360
We called your house,
but no one answered.
314
00:26:52,861 --> 00:26:53,987
Is that a problem?
315
00:26:54,112 --> 00:26:56,573
Somewhere inconvenient to say?
316
00:27:01,036 --> 00:27:03,413
I went to the pharmacy
to get migraine pills.
317
00:27:03,622 --> 00:27:04,831
I got the call there.
318
00:27:04,998 --> 00:27:07,542
And you came right away
from there?
319
00:27:08,335 --> 00:27:08,918
Right.
320
00:27:09,002 --> 00:27:12,422
Then you must have the pills,
can I take a look?
321
00:27:24,017 --> 00:27:25,185
Detective.
322
00:27:25,852 --> 00:27:28,188
Am I a suspect?
323
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
On your windshield.
324
00:27:40,992 --> 00:27:42,369
Looks like a parking warning.
325
00:27:42,786 --> 00:27:45,205
Were you at the pharmacy long?
326
00:27:46,039 --> 00:27:48,124
This is getting weird.
327
00:27:48,416 --> 00:27:51,544
You lost her body,
but I'm getting the heat?
328
00:27:51,836 --> 00:27:53,129
Professor, we didn't lose...
329
00:27:53,213 --> 00:27:56,049
- It's a formality.
- Formality?!
330
00:27:57,425 --> 00:27:59,219
I've never heard of
such formality.
331
00:27:59,344 --> 00:28:02,806
Of course not,
it's your first time.
332
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Yeah?
333
00:28:07,936 --> 00:28:09,646
Let me make a call.
334
00:28:09,813 --> 00:28:11,606
Sure thing,
please do.
335
00:28:15,151 --> 00:28:16,820
- Chief?
- What?
336
00:28:17,070 --> 00:28:20,365
It's almost midnight,
that funeral you mentioned...
337
00:28:22,909 --> 00:28:24,702
It's been cancelled.
338
00:28:26,037 --> 00:28:29,332
Funerals get cancelled?
339
00:28:39,801 --> 00:28:42,220
Attorney PARK, can you talk?
340
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Why are you suddenly overreacting?
341
00:28:45,140 --> 00:28:49,060
You're not being really objective
right now.
342
00:28:49,686 --> 00:28:54,566
I'm a very subjective person.
343
00:28:56,734 --> 00:29:01,030
Shouldn't that bastard be
jumping up and down,
344
00:29:01,239 --> 00:29:03,741
if he heard his wife could
still be alive?
345
00:29:03,908 --> 00:29:05,118
Humans tend to
346
00:29:05,243 --> 00:29:08,747
act abnormally when they're
under extreme circumstances.
347
00:29:08,955 --> 00:29:11,916
He's too abnormal,
is what I'm saying.
348
00:29:12,459 --> 00:29:14,127
Something's off.
349
00:29:15,628 --> 00:29:20,049
You exhibit victim mentality
towards the wealthy,
350
00:29:20,175 --> 00:29:22,260
or a type of trauma...
351
00:29:27,599 --> 00:29:30,685
Right, trauma,
it's an illness.
352
00:29:32,812 --> 00:29:34,230
I'm sorry.
353
00:29:35,064 --> 00:29:37,650
I blabber too much
as I age.
354
00:29:37,817 --> 00:29:39,235
Not at all.
355
00:29:39,402 --> 00:29:42,197
You were always like that.
356
00:29:43,114 --> 00:29:45,658
It's okay,
it's all in the past.
357
00:29:47,702 --> 00:29:51,498
Accepting your loss
leads to a full recovery.
358
00:29:52,415 --> 00:29:55,293
Get some exercise,
eat properly,
359
00:29:55,502 --> 00:29:57,462
and drink less.
360
00:29:57,962 --> 00:30:00,548
The dead will kill the living.
361
00:30:01,090 --> 00:30:05,303
What's the point?
I'm paying for my sins.
362
00:30:06,554 --> 00:30:08,264
Why do you always...
363
00:30:09,265 --> 00:30:10,558
What the heck?
364
00:30:38,795 --> 00:30:44,050
[door opening]
365
00:31:07,073 --> 00:31:12,328
[box opening]
366
00:31:49,866 --> 00:31:53,369
This was originally developed
for anesthetic,
367
00:31:53,870 --> 00:31:56,497
but it never reached the market.
368
00:31:57,040 --> 00:31:59,834
It dissolves fast,
and has no odor.
369
00:32:00,418 --> 00:32:02,712
But also fatal.
370
00:32:04,756 --> 00:32:09,093
Full body paralysis in 8 hours,
loss of consciousness,
371
00:32:09,802 --> 00:32:11,220
and death.
372
00:32:11,930 --> 00:32:13,806
You know what's scarier?
373
00:32:13,973 --> 00:32:16,059
Scarier than death?
374
00:32:16,726 --> 00:32:20,521
There's no trace,
nothing left behind.
375
00:32:21,189 --> 00:32:23,900
Even an autopsy can't find it.
376
00:32:25,777 --> 00:32:28,529
A perfect crime would be possible.
377
00:32:29,614 --> 00:32:33,242
Shouldn't this be destroyed?
378
00:32:36,871 --> 00:32:38,373
No.
379
00:32:38,957 --> 00:32:41,918
There may be some use for it.
380
00:32:55,973 --> 00:32:58,810
Mr. PARK, what're you doing here?
381
00:32:59,894 --> 00:33:01,813
I heard some noise...
382
00:33:01,980 --> 00:33:04,816
This shouldn't be here.
383
00:33:05,066 --> 00:33:08,486
That looks like my wife's,
shouldn't you take a good care of it?
384
00:33:08,653 --> 00:33:10,571
Check with the list.
385
00:33:11,990 --> 00:33:13,866
Cell phone's missing.
386
00:33:16,202 --> 00:33:18,204
Empty your pocket.
387
00:33:19,038 --> 00:33:19,956
What?
388
00:33:20,206 --> 00:33:23,251
Let's see what's in there.
Get everything out.
389
00:33:26,879 --> 00:33:28,589
Are you accusing me
of taking her phone?
390
00:33:28,673 --> 00:33:31,175
- Empty it, please.
- Pull what?
391
00:33:31,467 --> 00:33:33,428
I saw everything!
392
00:33:33,678 --> 00:33:36,931
- You have no right...
- This is your last chance!
393
00:33:37,056 --> 00:33:38,891
Even cops have due process!
394
00:33:39,017 --> 00:33:41,686
What are you doing?!
Let go!
395
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
What's this?
396
00:33:51,529 --> 00:33:53,072
I don't know.
397
00:33:54,031 --> 00:33:56,242
How dare you
treat me like this!
398
00:33:56,534 --> 00:33:57,744
What is this?
399
00:33:59,120 --> 00:34:01,247
This isn't ours,
I'm not sure.
400
00:34:01,414 --> 00:34:03,166
- Can you test it?
- Yes.
401
00:34:03,291 --> 00:34:05,460
I'm done with this,
talk to my lawyer.
402
00:34:05,543 --> 00:34:08,171
Mr. PARK, don't you get it?
403
00:34:08,671 --> 00:34:11,299
You can't leave until
we know what that is!
404
00:34:11,382 --> 00:34:12,216
I don't know!
405
00:34:12,341 --> 00:34:15,678
That's why you must
stay here until we do!
406
00:34:26,522 --> 00:34:27,440
Yes, superintendent.
407
00:34:27,607 --> 00:34:31,110
Chief WOO, are you by any chance,
408
00:34:31,527 --> 00:34:33,905
holding Prof. PARK
in your custody?
409
00:34:34,155 --> 00:34:36,741
Well, that's what's happening.
410
00:34:36,866 --> 00:34:40,286
I got a call from
the prosecutor's office!
411
00:34:40,620 --> 00:34:42,038
Just let him go.
412
00:34:42,163 --> 00:34:44,624
I see, I'm sorry.
413
00:34:44,749 --> 00:34:46,584
It'll be over soon,
don't worry about it.
414
00:34:46,709 --> 00:34:49,921
Over soon?
You'll be over soon!
415
00:34:50,546 --> 00:34:53,591
You said you'll stay low,
what the hell are you doing?!
416
00:34:54,008 --> 00:34:57,136
Are you trying to screw me over?
417
00:34:57,261 --> 00:35:01,474
PARK had a bottle that
could be the murder weapon.
418
00:35:01,557 --> 00:35:03,101
Murder weapon?
419
00:35:03,810 --> 00:35:06,145
You're my murder weapon, bastard!
420
00:35:06,479 --> 00:35:08,606
I don't know what you're up to,
but stop! Right this second!
421
00:35:08,689 --> 00:35:09,482
Okay.
422
00:35:10,274 --> 00:35:12,068
Happy? Can I leave now?
423
00:35:12,193 --> 00:35:15,780
Dr. CHA, proceed with
the analysis of the sample.
424
00:35:17,532 --> 00:35:20,785
And you, you may wait here.
425
00:35:21,244 --> 00:35:22,328
Didn't you hear his order?
426
00:35:22,411 --> 00:35:23,830
Goddammit!
427
00:35:25,498 --> 00:35:28,126
These phones are getting worse!
428
00:35:28,501 --> 00:35:30,962
It's like a freaking speakerphone.
429
00:35:32,380 --> 00:35:36,717
Hey, put a man on him,
keep him safe.
430
00:35:37,260 --> 00:35:39,053
So nothing happens to him.
431
00:35:39,220 --> 00:35:40,263
Yes, sir.
432
00:35:45,643 --> 00:35:49,814
The control room placement is
different between 2 floors.
433
00:35:50,231 --> 00:35:53,693
See? There's an extra space
underneath.
434
00:35:53,901 --> 00:35:57,905
Look for a vent system
to the basement.
435
00:35:58,114 --> 00:35:59,782
I marked it in red.
436
00:35:59,907 --> 00:36:01,951
- All of them?
- Get going.
437
00:36:02,660 --> 00:36:06,122
YOON's personal lawyer
is her sister, right?
438
00:36:06,289 --> 00:36:06,956
Right.
439
00:36:07,081 --> 00:36:08,541
- Made contact yet?
- Yes, I have.
440
00:36:08,958 --> 00:36:10,543
I'm heading out now.
441
00:36:10,793 --> 00:36:13,921
Look for any dirt
surrounding their fortune.
442
00:36:14,255 --> 00:36:15,631
Right away.
443
00:36:17,049 --> 00:36:20,553
Dammit!
These shoes are brand new...
444
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
What a terrible weather,
just like how I feel.
445
00:36:24,557 --> 00:36:28,603
That professor is weird though,
carrying around weird meds.
446
00:36:28,769 --> 00:36:31,355
Chief is the weirdest one.
447
00:36:31,522 --> 00:36:35,776
He should be gone by now,
and he's going way overboard.
448
00:36:38,195 --> 00:36:40,364
If this goes bad, we're screwed...
449
00:36:41,115 --> 00:36:43,117
Nature calls.
450
00:37:00,509 --> 00:37:01,677
Hey!
451
00:37:03,387 --> 00:37:04,555
Look over there.
452
00:37:04,931 --> 00:37:06,891
Oh, okay, sure.
453
00:37:08,142 --> 00:37:10,353
- Did you see?
- I sure did!
454
00:37:10,561 --> 00:37:13,439
I'm serious,
did you see it?
455
00:37:14,023 --> 00:37:16,108
You can't even see it,
it's so small...
456
00:37:17,568 --> 00:37:21,155
You mean this?
What about it?
457
00:37:24,867 --> 00:37:26,202
Shall we?
458
00:37:26,911 --> 00:37:29,580
It's all wrong,
not going in there.
459
00:37:31,707 --> 00:37:35,002
It's like my life,
all messed up.
460
00:37:35,419 --> 00:37:38,047
Are we getting overtime for this?
461
00:37:38,464 --> 00:37:40,132
Why is this cut?
462
00:37:43,386 --> 00:37:44,845
I didn't touch anything.
463
00:37:51,394 --> 00:37:51,936
What the hell!
464
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
- Hello there.
- Sorry.
465
00:37:54,146 --> 00:37:56,357
Why are you here?
466
00:37:56,732 --> 00:37:58,317
70cm wide, 65cm high,
467
00:37:58,526 --> 00:38:00,653
this vent is connected
to the outside.
468
00:38:00,778 --> 00:38:02,488
It's about 30m long.
469
00:38:02,571 --> 00:38:05,908
I intuitively thought the perp
used this vent to get inside.
470
00:38:05,992 --> 00:38:07,868
Good work,
I'm proud of you.
471
00:38:08,035 --> 00:38:12,873
Can the blackout cause
the door to jam?
472
00:38:12,999 --> 00:38:16,168
It's not that,
the code was changed.
473
00:38:16,419 --> 00:38:17,461
Who'd change it?
474
00:38:17,586 --> 00:38:20,006
Who knows,
it wasn't us.
475
00:38:21,465 --> 00:38:24,552
Why were the cams busted?
476
00:38:25,094 --> 00:38:27,513
The circuitry's burned up.
477
00:38:27,722 --> 00:38:31,684
The leak from the rain could've caused
an electric shock,
478
00:38:32,184 --> 00:38:33,894
but the odd thing is,
479
00:38:34,228 --> 00:38:37,398
with safety measure in place,
it shouldn't get this bad.
480
00:38:37,523 --> 00:38:39,275
So someone tampered with it?
481
00:38:39,400 --> 00:38:41,027
Yes, probably.
482
00:38:44,739 --> 00:38:46,365
But that's on.
483
00:38:46,782 --> 00:38:49,243
That's the roadside cam,
484
00:38:49,785 --> 00:38:52,204
isn't that managed by the city?
485
00:38:52,455 --> 00:38:56,667
Yeah, this feed is online,
it wasn't affected by the blackout.
486
00:38:57,126 --> 00:39:00,254
Yeah? So it's recorded?
487
00:39:00,755 --> 00:39:02,381
Sure, I think so.
488
00:39:09,555 --> 00:39:11,807
Sorry for calling you
about this.
489
00:39:12,433 --> 00:39:14,310
Let's get together soon.
490
00:39:22,735 --> 00:39:24,028
Where's the washroom?
491
00:39:24,236 --> 00:39:26,238
Pardon?
Over there.
492
00:39:48,511 --> 00:39:49,428
Professor.
493
00:39:49,637 --> 00:39:52,431
You can't call so often,
they could suspect me.
494
00:39:52,556 --> 00:39:54,225
I'm just worried.
495
00:39:54,558 --> 00:39:55,935
What kind of calls are you getting?
496
00:39:56,018 --> 00:39:57,603
I was scared
so I didn't answer.
497
00:39:58,187 --> 00:40:00,439
What did the cops say?
498
00:40:00,648 --> 00:40:03,859
Someone must've
taken Seol-hee's body.
499
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
That's crazy... Who?
500
00:40:06,987 --> 00:40:09,156
I don't know,
something's wrong.
501
00:40:09,615 --> 00:40:12,326
TH-16 was in
her personal belongings.
502
00:40:12,451 --> 00:40:14,912
What do you mean?
Didn't you destroy them all?
503
00:40:15,329 --> 00:40:18,582
I destroyed everything
after the job was done.
504
00:40:18,833 --> 00:40:21,043
Did you mention it
to anyone?
505
00:40:21,335 --> 00:40:23,587
Are you nuts?
Why would I?
506
00:40:24,547 --> 00:40:28,509
Maybe people she fired
knew about it.
507
00:40:28,801 --> 00:40:31,053
No, that's impossible.
508
00:40:31,470 --> 00:40:33,973
No one knows about TH-16.
509
00:40:57,329 --> 00:40:58,831
To my love,
Prof. PARK
510
00:41:03,502 --> 00:41:04,253
Professor!
511
00:41:06,463 --> 00:41:07,548
Hye-jin!
512
00:41:08,132 --> 00:41:10,759
What happened?
What did the ER say?
513
00:41:10,885 --> 00:41:12,178
It's okay,
no big deal.
514
00:41:12,303 --> 00:41:14,263
And the baby?
Is the baby okay?
515
00:41:14,430 --> 00:41:17,892
Yeah, baby's fine,
it's just a wrist sprain.
516
00:41:18,100 --> 00:41:20,227
You sure it's not broken?
517
00:41:20,728 --> 00:41:23,230
Did you see the driver's face?
518
00:41:23,731 --> 00:41:25,941
Security cams or dash cams?
519
00:41:26,317 --> 00:41:29,445
Cops came by,
but no witnesses.
520
00:41:31,655 --> 00:41:33,657
What kind of car was it?
521
00:41:34,241 --> 00:41:38,454
It was black, but not sure,
I was just scared.
522
00:41:39,413 --> 00:41:41,957
I thought you had a meeting.
523
00:41:43,751 --> 00:41:48,547
It's fine,
I'm so glad you're okay.
524
00:42:13,239 --> 00:42:14,740
You're late.
525
00:42:15,324 --> 00:42:18,077
Sorry, I got a lot of work lately.
526
00:42:19,328 --> 00:42:20,913
And my calls?
527
00:42:21,830 --> 00:42:23,791
I was in a meeting.
528
00:42:25,251 --> 00:42:27,336
You weren't at the lab either.
529
00:42:28,045 --> 00:42:31,632
I met with the Ministry of Health
about potential investment.
530
00:42:32,675 --> 00:42:36,345
Let's halt new med research,
it'll take too long.
531
00:42:36,929 --> 00:42:38,847
Halt it altogether?
532
00:42:39,181 --> 00:42:41,559
And the work so far?
All the researchers?
533
00:42:41,725 --> 00:42:43,644
MOON will take care of it.
534
00:42:43,936 --> 00:42:46,105
What the hell does he know?!
535
00:42:51,277 --> 00:42:54,863
You think you're the CEO
because you're so smart?
536
00:43:00,703 --> 00:43:04,957
I'm sorry,
I won't forget it.
537
00:43:11,463 --> 00:43:14,633
What is more important
than work?
538
00:43:19,305 --> 00:43:21,432
It's my fault.
539
00:43:22,266 --> 00:43:25,644
I'll reserve the tickets again,
let's go see it tomorrow.
540
00:43:30,149 --> 00:43:31,483
Do you love me?
541
00:43:31,859 --> 00:43:35,446
Of course,
is there ever any doubt?
542
00:43:37,865 --> 00:43:40,451
Let's go live
in the States for a year.
543
00:43:40,617 --> 00:43:42,828
Sure, let's plan it.
544
00:43:45,414 --> 00:43:47,708
Do you need anything, honey?
545
00:43:49,251 --> 00:43:50,753
Want a new car?
546
00:43:50,878 --> 00:43:54,632
That's alright,
I just got a new one.
547
00:43:58,427 --> 00:44:01,639
You know that you can't
leave me, right?
548
00:44:05,684 --> 00:44:10,272
But it's so hard to have you.
549
00:44:19,239 --> 00:44:23,118
Hello? Professor?
550
00:44:23,285 --> 00:44:26,622
Someone knows something,
about us.
551
00:44:26,747 --> 00:44:27,873
Professor?
552
00:44:29,291 --> 00:44:31,335
Chief is looking for you.
553
00:44:36,340 --> 00:44:37,925
You're saying...
554
00:44:40,803 --> 00:44:43,305
someone murdered my sister?
555
00:44:43,597 --> 00:44:45,849
It's a principal
of forensic science,
556
00:44:46,392 --> 00:44:48,018
all deaths are...
557
00:44:48,102 --> 00:44:49,853
Did you show him that?
558
00:44:51,438 --> 00:44:52,648
The prenup.
559
00:44:53,273 --> 00:44:54,566
What for?
560
00:44:55,859 --> 00:44:57,111
You know...
561
00:44:57,403 --> 00:44:59,029
Prenup?
562
00:44:59,863 --> 00:45:01,323
This is brutal...
563
00:45:02,866 --> 00:45:04,910
May I make a copy?
564
00:45:07,121 --> 00:45:08,539
Mrs. YOON?
565
00:45:16,588 --> 00:45:19,091
This is the front entrance feed.
566
00:45:19,508 --> 00:45:23,095
All the cars going in and out during
the time of crime are captured.
567
00:45:23,303 --> 00:45:24,805
Let's watch.
568
00:45:25,013 --> 00:45:28,016
Your car, my car.
569
00:45:28,225 --> 00:45:29,768
My unit's car.
570
00:45:30,644 --> 00:45:32,062
Ambulance.
571
00:45:37,025 --> 00:45:38,193
So what?
572
00:45:39,153 --> 00:45:42,364
No other cars
beside ours.
573
00:45:42,656 --> 00:45:45,033
The perp didn't drive.
574
00:45:45,242 --> 00:45:47,744
He walked here
over that hill.
575
00:45:47,911 --> 00:45:52,207
But would he have
carried the body over it?
576
00:45:52,708 --> 00:45:55,043
It's a long walk
even without the body.
577
00:45:55,502 --> 00:45:57,421
So what'd he do?
578
00:46:01,258 --> 00:46:04,720
The body could be nearby.
579
00:46:05,637 --> 00:46:08,682
We're canvasing it,
so please wait.
580
00:46:18,525 --> 00:46:23,614
Eh? July 20, 2007?
That's busted too.
581
00:46:27,618 --> 00:46:29,328
Boss
582
00:46:31,997 --> 00:46:32,956
Let's go.
583
00:46:41,089 --> 00:46:42,508
Lego
584
00:46:44,301 --> 00:46:45,761
Did you find anything?
585
00:46:45,844 --> 00:46:48,013
I'm on my way to
YOON's office now.
586
00:46:48,597 --> 00:46:49,264
What for?
587
00:46:49,431 --> 00:46:52,559
I don't understand
what happened,
588
00:46:52,851 --> 00:46:54,520
but we got something.
589
00:46:54,811 --> 00:46:56,313
What do you mean?
590
00:46:56,438 --> 00:46:58,732
Her sister received a text,
591
00:47:00,067 --> 00:47:02,069
the sender is YOON Seol-hee.
592
00:47:02,152 --> 00:47:02,778
What?
593
00:47:03,320 --> 00:47:07,241
It could be a prank, but we're
headed to YOON's office just in case.
594
00:47:07,366 --> 00:47:09,117
Okay fine.
595
00:47:11,370 --> 00:47:11,912
Yeah?
596
00:47:12,037 --> 00:47:14,039
Sir, I found a footprint.
597
00:47:15,415 --> 00:47:17,501
What? A footprint?
598
00:47:18,252 --> 00:47:21,421
Yeah, but it's a bit,
I mean, very weird.
599
00:47:22,089 --> 00:47:23,215
It's a woman's print.
600
00:47:23,715 --> 00:47:25,467
About size 6...
601
00:47:27,636 --> 00:47:29,471
Okay, hang up for now.
602
00:47:31,640 --> 00:47:32,891
What the hell?
603
00:47:34,601 --> 00:47:37,813
Come over here,
this way.
604
00:47:38,355 --> 00:47:40,315
I don't know why
the sprinkler activated!
605
00:47:40,524 --> 00:47:43,402
Follow me!
What's with today?
606
00:47:57,082 --> 00:47:57,791
Professor!
607
00:47:57,875 --> 00:48:01,420
Hye-jin, those calls you got,
what's the number?
608
00:48:03,005 --> 00:48:05,674
It ended with 4104.
609
00:48:06,258 --> 00:48:07,467
What is it?
610
00:48:09,303 --> 00:48:12,139
That's Seol-hee's number...
611
00:48:12,472 --> 00:48:13,390
What?
612
00:48:14,474 --> 00:48:18,854
Don't go outside
and lock the door.
613
00:48:19,271 --> 00:48:20,397
Don't worry.
614
00:48:20,522 --> 00:48:22,482
You're scaring me...
615
00:48:26,069 --> 00:48:27,154
Professor?
616
00:48:27,863 --> 00:48:30,407
Professor? Are you there?
617
00:48:37,372 --> 00:48:38,248
Professor!
618
00:48:38,832 --> 00:48:40,542
Seol-hee is alive.
619
00:48:42,294 --> 00:48:43,670
What?
620
00:48:45,964 --> 00:48:47,591
She's here.
621
00:48:47,883 --> 00:48:49,301
What do you mean?
622
00:48:49,509 --> 00:48:52,888
July 20, only she and I
know about that date.
623
00:48:53,305 --> 00:48:54,640
She framed me,
624
00:48:54,806 --> 00:48:56,391
so the cops would be
suspicious of me.
625
00:48:56,558 --> 00:48:59,394
Are the cops onto you?
626
00:48:59,686 --> 00:49:01,271
It doesn't matter.
627
00:49:01,396 --> 00:49:04,316
If she's alive, I didn't do
anything wrong.
628
00:49:04,608 --> 00:49:07,527
You said she was dead,
how did this happen?
629
00:49:07,778 --> 00:49:10,656
If TH-16 didn't affect
the nervous system...
630
00:49:11,156 --> 00:49:12,949
It can't be...
631
00:49:13,367 --> 00:49:16,995
If she used recreational drugs,
it could excite the central nerves,
632
00:49:17,162 --> 00:49:18,413
and suppress TH-16...
633
00:49:18,538 --> 00:49:20,374
That's impossible.
634
00:49:20,749 --> 00:49:23,502
Then she normally took drugs?
635
00:49:24,628 --> 00:49:28,548
No, she knew from the start.
636
00:49:43,230 --> 00:49:46,149
She's not someone
who'll end things so easily.
637
00:49:46,316 --> 00:49:51,363
Is she trying to avenge us?
638
00:49:53,699 --> 00:49:55,867
Hello? Hye-jin?
639
00:49:56,243 --> 00:49:58,245
Hello? Hello?
640
00:50:32,529 --> 00:50:35,782
How could she...
641
00:50:39,202 --> 00:50:41,288
It has to be a prank...
642
00:50:44,916 --> 00:50:50,130
It's possible to track
the sender, right?
643
00:50:50,547 --> 00:50:51,715
What?
644
00:50:52,507 --> 00:50:54,593
We'll have to get a warrant...
645
00:50:54,760 --> 00:50:56,678
From YOON Seol-hee
646
00:50:57,137 --> 00:50:58,972
To YOON Seol-hee
647
00:50:59,097 --> 00:51:01,016
She sent this to herself?
648
00:51:06,688 --> 00:51:09,608
Found this in the bathroom.
649
00:51:10,067 --> 00:51:12,444
Someone tossed it
in the trash.
650
00:51:12,652 --> 00:51:15,405
As the fire spread,
the sprinkler activated.
651
00:51:15,572 --> 00:51:18,116
PARK smoked this brand.
652
00:51:19,326 --> 00:51:20,786
Chief WOO!
653
00:51:21,745 --> 00:51:23,163
Is it analyzed?
654
00:51:23,288 --> 00:51:27,167
It's a form of poison that
shuts down the nervous system.
655
00:51:27,334 --> 00:51:28,126
A poison?
656
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Could I get a complete report?
657
00:51:30,253 --> 00:51:33,006
Exact analysis could take
some more time.
658
00:51:33,381 --> 00:51:35,550
So it really is a murder?
659
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
That's why the perp
hid the body.
660
00:51:37,928 --> 00:51:40,055
- Could you hurry?
- Okay.
661
00:51:42,933 --> 00:51:44,518
Boss
662
00:51:45,227 --> 00:51:46,686
Where are you?
663
00:51:46,895 --> 00:51:48,021
At the scene, sir.
664
00:51:48,188 --> 00:51:52,108
I told you to release him!
You don't have a warrant!
665
00:51:52,734 --> 00:51:55,862
Sir, could you send me some men?
666
00:51:56,154 --> 00:51:58,240
What? Are you insane?!
667
00:51:58,406 --> 00:52:01,576
I'm sure PARK's the perp,
we got the murder weapon...
668
00:52:01,701 --> 00:52:03,829
Get with the program!
669
00:52:04,329 --> 00:52:06,748
His wife died today.
670
00:52:07,082 --> 00:52:10,961
Look what you're doing,
you've been through this too.
671
00:52:12,003 --> 00:52:15,382
He's not himself today, if you...
You know what, forget it!
672
00:52:15,632 --> 00:52:18,552
I'm coming over right now,
don't do anything!
673
00:52:18,677 --> 00:52:20,220
But what I'm saying is...
674
00:52:24,141 --> 00:52:25,350
Goddammit...
675
00:52:27,018 --> 00:52:29,521
That's why I'm doing this.
676
00:52:38,155 --> 00:53:22,991
[background music]
677
00:53:27,537 --> 00:53:28,163
Hello?
678
00:53:28,455 --> 00:53:30,332
Honey, where are you?
679
00:53:31,041 --> 00:53:34,127
I'm so sorry,
I even marked the date.
680
00:53:34,252 --> 00:53:38,131
It's okay,
there's always next time.
681
00:53:38,256 --> 00:53:39,341
Where are you?
682
00:53:39,507 --> 00:53:42,802
- I'm already heading home.
- What did you take?
683
00:53:43,553 --> 00:53:46,514
- There are plenty of buses.
- It's the middle of nowhere.
684
00:53:46,723 --> 00:53:48,683
- My feet hurt.
- I'm almost done here,
685
00:53:48,850 --> 00:53:50,435
should I come pick you up?
686
00:53:50,685 --> 00:53:53,188
- Forget it, that'll take longer.
- Det. WOO, finish this up first.
687
00:53:53,480 --> 00:53:54,981
It's faster on my own.
688
00:53:55,148 --> 00:53:57,943
The town is nearby.
Don't worry.
689
00:54:30,850 --> 00:54:57,877
[rain dropping]
690
00:55:01,006 --> 00:55:02,924
You're cute when you're flustered.
691
00:55:08,430 --> 00:56:13,661
[background singing]
692
00:56:43,108 --> 00:56:45,944
YOON Seol-hee
693
00:56:50,448 --> 00:56:51,658
Hello?
694
00:56:53,451 --> 00:56:55,036
Is this really you?
695
00:56:56,746 --> 00:56:58,373
Hello? Hello?
696
00:56:58,581 --> 00:57:00,291
YOON Seol-hee
697
00:57:02,418 --> 00:57:04,587
YOON Seol-hee
698
00:57:08,133 --> 00:57:11,136
Your call cannot be connected...
699
00:57:51,217 --> 00:57:53,928
Seol-hee: I'll be at our secret place.
July 20, 2007.
700
00:57:58,600 --> 00:58:01,060
Please leave a message
after the beep.
701
00:58:01,936 --> 00:58:04,898
Hye-jin, my phone is dead,
702
00:58:05,023 --> 00:58:06,524
so call me here.
703
00:58:06,649 --> 00:58:10,820
No, I'll call you,
so please answer!
704
00:58:18,411 --> 00:58:22,540
If I give you an order,
just follow it, you bastard!
705
00:58:23,082 --> 00:58:24,250
Where is Prof. PARK?
706
00:58:24,417 --> 00:58:26,169
The suspect is being interrogated.
707
00:58:26,294 --> 00:58:27,795
Suspect? You got evidence?
708
00:58:27,879 --> 00:58:30,089
Remove him!
Get rid of him!
709
00:58:30,423 --> 00:58:32,675
I can get the evidence soon!
710
00:58:32,967 --> 00:58:37,055
Since you're not following
the procedure,
711
00:58:37,597 --> 00:58:40,850
I get yelled at from upstairs,
and dragged my ass here to clean up.
712
00:58:40,975 --> 00:58:42,894
He's the one!
713
00:58:43,686 --> 00:58:46,481
Give me 2 hours
with these men,
714
00:58:46,606 --> 00:58:49,525
- it's game over with the body.
- Your game's over.
715
00:58:49,984 --> 00:58:51,277
Come on!
Get him out of here!
716
00:58:51,361 --> 00:58:52,570
Sir, please listen...
717
00:58:52,695 --> 00:58:55,240
How dare you grab me?
718
00:58:55,365 --> 00:58:58,117
Dude, let's go to the station.
719
00:58:58,493 --> 00:59:00,995
Did you just laugh?
720
00:59:01,371 --> 00:59:04,874
Assault of police officer,
obstruction of justice too.
721
00:59:06,084 --> 00:59:09,629
Okay, fine, let go!
722
00:59:18,388 --> 00:59:20,056
Wait! Wait!
723
00:59:20,223 --> 00:59:21,266
Chief!
724
00:59:46,207 --> 00:59:48,001
He's the superintendent.
725
00:59:48,209 --> 00:59:50,211
Sir, allow me to
thank you outside.
726
00:59:50,378 --> 00:59:54,299
Mr. PARK, we're not done,
please sit back down.
727
00:59:56,092 --> 00:59:57,427
Yes, professor.
728
00:59:57,760 --> 01:00:00,263
The situation is bad,
you should listen to him.
729
01:00:00,638 --> 01:00:02,348
Please cooperate.
730
01:00:02,974 --> 01:00:04,642
Make it fast.
731
01:00:05,435 --> 01:00:06,603
Superintendent.
732
01:00:06,728 --> 01:00:10,148
Please sit,
let's go sit.
733
01:00:16,279 --> 01:00:17,864
Don't be arrogant.
734
01:00:18,781 --> 01:00:20,742
We can finish quickly.
735
01:00:21,284 --> 01:00:23,661
What did he mean
the situation is bad?
736
01:00:24,329 --> 01:00:29,208
Professor, when did you
last see your wife?
737
01:00:31,711 --> 01:00:34,547
Did you find the body
or not?
738
01:00:35,506 --> 01:00:37,884
We found something else.
739
01:00:40,178 --> 01:00:41,971
Prenup
740
01:00:44,015 --> 01:00:47,018
Your sister-in-law
is a lawyer, right?
741
01:00:47,560 --> 01:00:52,857
You signed a prenuptial agreement,
it's really good.
742
01:00:56,152 --> 01:00:59,405
'When a party engages in
an extramarital affair,'
743
01:00:59,572 --> 01:01:04,827
'the other party may request divorce,
and the cheater forfeits all rights.'
744
01:01:12,543 --> 01:01:14,045
So what?
745
01:01:14,212 --> 01:01:17,799
Listen till the end,
this is the fun part.
746
01:01:20,093 --> 01:01:23,596
Your wife employed these guys,
747
01:01:25,765 --> 01:01:29,686
JJ Investigation,
private detectives.
748
01:01:31,020 --> 01:01:35,233
They followed you around,
749
01:01:35,566 --> 01:01:37,527
and got something on you.
750
01:01:37,652 --> 01:01:42,031
Your affair was exposed,
and you killed her for it.
751
01:01:47,370 --> 01:01:50,123
Shall we listen
to their recording?
752
01:01:50,665 --> 01:01:51,999
It's all ready.
753
01:01:52,250 --> 01:01:54,377
When Seol-hee gets in,
I'll get things started.
754
01:01:54,502 --> 01:01:57,588
I'll use her fear of flying
as the scapegoat.
755
01:01:59,841 --> 01:02:03,928
It was recorded
the day before she died.
756
01:02:05,680 --> 01:02:10,143
They sent this to YOON,
but she never got to check.
757
01:02:10,351 --> 01:02:13,354
They were being discreet,
so she may've missed it.
758
01:02:13,521 --> 01:02:15,815
And was killed as a result.
759
01:02:16,149 --> 01:02:17,859
By you!
760
01:02:31,831 --> 01:02:33,207
Did he confess?
761
01:02:34,500 --> 01:02:36,210
- Joong-sik!
- Yes?
762
01:02:37,503 --> 01:02:39,422
Did you get it or what?
763
01:02:40,173 --> 01:02:42,633
If you give me some more time...
764
01:02:42,967 --> 01:02:44,510
- More time?
- Yes, sir.
765
01:02:47,180 --> 01:02:48,389
1 hour.
766
01:02:48,514 --> 01:02:50,600
Either get his confession
or find the body...
767
01:02:50,725 --> 01:02:52,685
What the hell?
768
01:02:53,603 --> 01:02:55,521
I'm not even surprised.
769
01:02:55,688 --> 01:02:56,647
Look.
770
01:02:56,856 --> 01:02:59,150
It's an honor,
thanks to you, bastard.
771
01:02:59,775 --> 01:03:01,694
You got 1 hour,
got that?
772
01:03:01,819 --> 01:03:02,862
Certainly!
773
01:03:03,404 --> 01:03:06,741
Hello? Yes, sir!
Not at all!
774
01:03:51,410 --> 01:03:53,079
Hye-jin?
Where are you?
775
01:03:53,204 --> 01:03:56,165
I'm home. Are you okay?
What's this number?
776
01:03:56,457 --> 01:03:58,251
Listen carefully.
777
01:03:59,710 --> 01:04:01,045
I'm listening.
778
01:04:01,212 --> 01:04:03,631
It's nothing so don't worry.
The front door...
779
01:04:03,714 --> 01:04:04,298
What?
780
01:04:04,382 --> 01:04:06,050
Is the front door locked?
781
01:04:07,093 --> 01:04:07,718
Yes.
782
01:04:08,052 --> 01:04:12,557
Don't hang up
and open the door.
783
01:04:13,099 --> 01:04:14,809
What's with you?
784
01:04:15,268 --> 01:04:17,061
Don't question me,
785
01:04:17,520 --> 01:04:19,814
just do as I say!
786
01:04:22,149 --> 01:04:23,526
Listen...
787
01:04:26,028 --> 01:04:28,906
I think someone's
inside the house.
788
01:04:29,824 --> 01:04:31,993
What do you mean?
789
01:04:32,118 --> 01:04:38,791
Pretend nothing's happening
and just walk out.
790
01:04:40,418 --> 01:04:41,711
Okay.
791
01:05:31,135 --> 01:05:33,054
Hye-jin?
Can you hear me?
792
01:05:33,929 --> 01:05:34,722
Professor...
793
01:05:34,847 --> 01:05:36,057
It's her...
794
01:05:37,475 --> 01:05:38,351
Hye-jin!
795
01:05:38,517 --> 01:05:39,810
Hye-jin! Hey!
796
01:05:44,231 --> 01:05:46,275
Seol-hee: At out secret place...
797
01:05:49,862 --> 01:05:50,988
Let go!
798
01:05:52,865 --> 01:05:54,951
What's going on?
You can't leave yet.
799
01:05:55,076 --> 01:05:57,286
Hye-jin, she's in danger!
800
01:05:57,495 --> 01:05:58,621
Hye-jin?
801
01:05:58,746 --> 01:06:02,083
My wife could kill Hye-jin!
I have to go!
802
01:06:02,208 --> 01:06:04,877
Professor, your wife is dead,
let's go inside!
803
01:06:05,002 --> 01:06:07,004
Get out of my way!
804
01:06:09,090 --> 01:06:09,757
Hey!
805
01:06:09,882 --> 01:06:10,967
My back...
806
01:06:37,034 --> 01:06:39,578
I sent my men
to that address.
807
01:06:40,496 --> 01:06:42,957
Now, spill everything.
808
01:06:43,708 --> 01:06:47,628
Hye-jin? Let's start with her.
809
01:06:57,763 --> 01:07:02,852
After the new drug
developmen halted,
810
01:07:04,687 --> 01:07:08,190
I focused on teaching
since last year.
811
01:07:18,409 --> 01:07:23,664
What's an important factor
for this product to get R&D funding?
812
01:07:27,793 --> 01:07:28,502
Yes?
813
01:07:29,754 --> 01:07:36,594
How many people
it can potentially save?
814
01:07:37,386 --> 01:07:39,764
This is for migraines...
815
01:07:44,685 --> 01:07:46,979
That's when we first met.
816
01:07:47,688 --> 01:07:51,275
It wasn't even her major,
and she was different.
817
01:07:53,194 --> 01:07:56,572
She always came up
for questions after class.
818
01:07:58,074 --> 01:08:00,159
She had so many questions.
819
01:08:01,160 --> 01:08:03,579
So why wasn't it developed?
820
01:08:04,705 --> 01:08:06,499
Higher the risk,
higher the profit.
821
01:08:06,624 --> 01:08:09,418
Massive investment required,
in addition to time...
822
01:08:10,878 --> 01:08:13,756
Why are you so curious?
It's not even your major.
823
01:08:14,256 --> 01:08:17,092
Because I want to study,
curious too.
824
01:08:18,511 --> 01:08:21,972
So why do you want to study?
What's your goal?
825
01:08:22,765 --> 01:08:24,975
Knowledge is my goal.
826
01:08:25,142 --> 01:08:28,104
Don't you have a dream?
827
01:08:28,270 --> 01:08:30,856
A ton,
have a boyfriend...
828
01:08:31,190 --> 01:08:32,691
Do that later.
829
01:08:32,983 --> 01:08:35,736
Guys your age are too simple.
830
01:08:36,403 --> 01:08:38,322
I'm not interested in
guys my age.
831
01:08:40,574 --> 01:08:43,369
It somehow became a routine.
832
01:08:45,037 --> 01:08:47,748
I didn't think it'd ever
be a problem.
833
01:08:54,588 --> 01:08:56,882
Woah... Professor.
834
01:08:57,883 --> 01:09:00,344
Do you have a dream too?
835
01:09:02,221 --> 01:09:05,349
Why don't you try again?
You're smart enough.
836
01:09:07,059 --> 01:09:10,896
Sometimes dreams are
better left alone.
837
01:09:11,981 --> 01:09:15,693
Is that something
you should tell a student?
838
01:09:17,903 --> 01:09:20,239
I was just a prop
of Seol-hee.
839
01:09:20,406 --> 01:09:23,409
She had everything
she ever wanted.
840
01:09:24,285 --> 01:09:27,913
But she was never interested in
what I wanted.
841
01:09:39,717 --> 01:09:41,010
I'll do it again.
842
01:09:41,135 --> 01:09:43,387
Let's slick it back.
843
01:09:43,804 --> 01:09:46,098
Because you're a strong man.
844
01:09:46,432 --> 01:09:48,267
- I am?
- Yeah.
845
01:09:48,767 --> 01:09:51,604
Very masculine
and passionate.
846
01:09:56,233 --> 01:09:57,943
That was all.
847
01:09:59,945 --> 01:10:03,449
But Seol-hee began to suspect.
848
01:10:06,368 --> 01:10:09,079
Report to work everyday
for a while.
849
01:10:09,663 --> 01:10:11,373
What about the lecture?
850
01:10:12,875 --> 01:10:14,460
Why is that so important?
851
01:10:15,294 --> 01:10:18,297
Stay there until I tell you otherwise.
852
01:10:22,593 --> 01:10:26,430
I wanted to stop,
I knew my wife too well.
853
01:10:28,390 --> 01:10:30,809
But it wasn't easy.
854
01:10:47,409 --> 01:10:48,661
Hye-jin!
855
01:10:56,669 --> 01:10:59,880
Professor, some dreams
are better left alone.
856
01:11:17,439 --> 01:11:19,984
I was alive because of her.
857
01:11:22,444 --> 01:11:24,279
I felt everything,
858
01:11:26,949 --> 01:11:29,368
and she made me
realize who I am.
859
01:11:32,079 --> 01:11:34,832
Then Hye-jin became pregnant.
860
01:11:43,465 --> 01:11:46,385
YOON Seol-hee
861
01:11:47,511 --> 01:11:49,346
I chose Hye-jin.
862
01:11:49,596 --> 01:11:53,100
But Seol-hee was
watching everything.
863
01:11:53,559 --> 01:11:57,021
If it was about money,
divorce would've been easy.
864
01:11:57,229 --> 01:12:00,024
But she bit down
on others' weaknesses.
865
01:12:04,486 --> 01:12:06,280
Yes? What happened?
866
01:12:15,914 --> 01:12:17,708
So that's why you killed her?
867
01:12:18,000 --> 01:12:18,959
No!
868
01:12:19,460 --> 01:12:21,920
She orchestrated to
look like I did it.
869
01:12:22,046 --> 01:12:25,007
Come on, you planned all of this.
870
01:12:25,215 --> 01:12:26,800
Used the poison to kill her,
871
01:12:26,925 --> 01:12:28,719
and stole the body.
872
01:12:28,969 --> 01:12:31,680
No body means no autopsy,
therefore no evidence.
873
01:12:31,889 --> 01:12:35,434
You requested the autopsy,
thus eliminating potential suspicion.
874
01:12:35,559 --> 01:12:39,104
No, she's alive.
She's pretending to be dead.
875
01:12:39,188 --> 01:12:40,856
Listen to yourself.
876
01:12:41,273 --> 01:12:42,274
It's possible.
877
01:12:42,399 --> 01:12:45,569
We developed an anesthetic drug
with a few variants,
878
01:12:45,736 --> 01:12:47,613
she could've used it.
879
01:12:49,364 --> 01:12:51,992
It reduces lung and
heart functions to almost zero.
880
01:12:52,117 --> 01:12:54,870
It could've looked like
she was dead.
881
01:12:54,995 --> 01:12:57,289
No, she was dead momentarily.
882
01:12:57,581 --> 01:13:01,335
She walked out on her own,
so she climbed the hill no problem.
883
01:13:01,710 --> 01:13:06,256
Why'd she attempt
something so dangerous?
884
01:13:06,423 --> 01:13:08,092
She's more than capable.
885
01:13:08,300 --> 01:13:10,928
She was pronounced dead
at her hospital,
886
01:13:11,053 --> 01:13:12,221
and the footprints are hers too.
887
01:13:12,346 --> 01:13:14,890
Let's assume it's true,
what about the break in?
888
01:13:15,599 --> 01:13:17,434
Probably someone she hired.
889
01:13:18,519 --> 01:13:20,687
She needed someone
to wake her up.
890
01:13:20,854 --> 01:13:24,483
He had to use a drug,
it's not a one-man task.
891
01:13:25,734 --> 01:13:27,152
That's enough!
892
01:13:27,528 --> 01:13:30,197
The address you gave us
was under your name!
893
01:13:30,322 --> 01:13:31,907
I bought it for her!
894
01:13:32,074 --> 01:13:34,118
But no one lives there!
895
01:13:38,122 --> 01:13:39,832
Yes, what happened?
896
01:13:41,667 --> 01:13:43,001
No one lives here.
897
01:13:43,168 --> 01:13:43,919
What?
898
01:13:44,044 --> 01:13:45,087
You mean, no one's there?
899
01:13:45,212 --> 01:13:49,049
I mean, there's no trace
of anyone living here.
900
01:13:49,800 --> 01:13:50,843
Seol-hee did it!
901
01:13:50,968 --> 01:13:53,470
We contacted your school.
902
01:13:53,679 --> 01:13:55,931
They said KIM Hye-jin doesn't exist!
903
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
Is that also YOON's work?
904
01:13:57,307 --> 01:13:59,435
She's playing us all.
905
01:13:59,685 --> 01:14:02,563
She's been watching us
since the beginning.
906
01:14:06,275 --> 01:14:09,153
She planned everything,
to kill Hye-jin.
907
01:14:09,278 --> 01:14:11,363
YOON's dead,
Hye-jin doesn't exist!
908
01:14:11,447 --> 01:14:12,239
No, I have to go...
909
01:14:12,322 --> 01:14:15,701
- Tell me the truth!
- You don't know her!
910
01:14:15,826 --> 01:14:16,827
Where's the body?!
911
01:14:16,952 --> 01:14:19,955
I have to go,
I gotta save her...
912
01:14:21,373 --> 01:14:22,916
You crazy bastard!
913
01:14:23,834 --> 01:14:25,878
You're trying to buy time
by screwing with us!
914
01:14:26,003 --> 01:14:29,840
Hye-jin's in danger... Please...
915
01:14:35,637 --> 01:14:39,725
Sir, the superintendent wants you.
916
01:14:42,853 --> 01:14:45,189
I need just a bit more time...
917
01:14:51,945 --> 01:14:53,322
Wrap it up.
918
01:14:53,697 --> 01:14:55,282
We secured that recording.
919
01:14:55,365 --> 01:14:56,950
We got a motive.
920
01:14:57,201 --> 01:14:59,578
Are you dealing with
local hooligans?
921
01:15:00,037 --> 01:15:02,748
You know illegal wiretap
is inadmissible.
922
01:15:03,290 --> 01:15:04,166
Wrap it up.
923
01:15:04,291 --> 01:15:07,794
We can't let him go,
he's hiding something.
924
01:15:07,878 --> 01:15:09,546
How will you hold him?
925
01:15:09,922 --> 01:15:11,715
With what evidence?
926
01:15:12,341 --> 01:15:15,260
You said you can find it,
you scoured the hill.
927
01:15:15,469 --> 01:15:16,970
Did you find it?
928
01:15:19,556 --> 01:15:24,645
Release him
and finish it up here.
929
01:15:31,485 --> 01:15:34,238
Are you alright?
Professor? Professor!
930
01:15:50,379 --> 01:15:53,340
He's got some powerful connections.
931
01:15:55,300 --> 01:15:57,511
Give me the key,
I'll drive.
932
01:15:59,346 --> 01:16:02,975
Dang it, I think I left it inside.
933
01:16:03,600 --> 01:16:05,060
I'll get it.
934
01:16:15,445 --> 01:16:17,447
Where did you leave it?
935
01:16:24,288 --> 01:16:26,623
At our secret place...
936
01:16:44,349 --> 01:16:46,351
Boss
937
01:17:44,868 --> 01:18:50,183
[ominous sound]
938
01:19:41,985 --> 01:20:20,148
[ominous sound]
939
01:20:31,618 --> 01:20:33,411
How did you...
940
01:20:36,414 --> 01:20:39,334
Is this it?
You hid the body here?
941
01:20:44,256 --> 01:20:47,551
You've been screwing with me
from the beginning.
942
01:20:51,096 --> 01:20:55,100
No one would ever find it here.
It's so remote.
943
01:20:56,268 --> 01:20:57,477
You buried her here?
944
01:20:57,602 --> 01:20:59,354
It wasn't me...
945
01:21:00,605 --> 01:21:02,649
Seol-hee's alive!
946
01:21:02,858 --> 01:21:06,278
That again?
You're boring me.
947
01:21:09,906 --> 01:21:13,451
Right, it's hard to accept it.
948
01:21:14,703 --> 01:21:17,539
I used to have a fiancée.
949
01:21:18,707 --> 01:21:20,750
SONG Ji-young, this is her.
950
01:21:20,959 --> 01:21:23,128
Look at her,
pretty, eh?
951
01:21:25,088 --> 01:21:27,716
It was anniversary of
her parents' death.
952
01:21:28,133 --> 01:21:29,759
We were supposed to
go there together.
953
01:21:30,010 --> 01:21:32,512
We were supposed to
come together.
954
01:21:35,348 --> 01:21:37,225
That's what he does.
955
01:21:40,020 --> 01:21:42,480
It'll always be like this, I bet.
956
01:21:45,984 --> 01:21:49,112
But he's a good man.
957
01:21:51,281 --> 01:21:53,241
Who are you talking to?
958
01:21:55,911 --> 01:21:58,538
Aren't you sad that
your sister's getting married?
959
01:21:58,830 --> 01:22:00,332
Of course not.
960
01:22:04,377 --> 01:22:05,712
You're not?
961
01:22:05,921 --> 01:22:08,506
You're still not sad?
Even like this?
962
01:22:08,632 --> 01:22:10,592
When you leave,
I get my own room.
963
01:22:10,717 --> 01:22:11,551
What did you say?
964
01:22:22,312 --> 01:22:24,105
Why are you so heavy?
965
01:22:24,898 --> 01:22:26,149
Jesus...
966
01:22:27,734 --> 01:22:29,527
Does your leg still hurt?
967
01:22:29,778 --> 01:22:31,821
Yeah, hurts so bad.
968
01:22:33,740 --> 01:22:35,492
Are you lying?
969
01:22:35,825 --> 01:22:38,244
Where does it hurt?
How does it feel?
970
01:22:38,787 --> 01:22:40,664
My leg's red!
971
01:22:41,957 --> 01:22:44,042
It's barely a scratch...
972
01:22:44,501 --> 01:22:48,713
It's faster on my own.
The town is nearby. Don't worry.
973
01:23:37,929 --> 01:23:39,639
Anything at all,
974
01:23:39,764 --> 01:23:44,185
whatever you remember,
tell me anything!
975
01:23:44,936 --> 01:23:46,312
Hwa-young!
976
01:23:47,939 --> 01:23:49,941
The perps took off,
977
01:23:50,316 --> 01:23:53,987
and Hwa-young
had no memory.
978
01:23:55,613 --> 01:23:58,783
We gradually lost touch.
979
01:24:14,174 --> 01:24:15,175
Address?
980
01:24:15,341 --> 01:24:18,762
Then, one day,
I met her again.
981
01:24:22,182 --> 01:24:27,187
Your grandma said you were
doing well in school.
982
01:24:28,563 --> 01:24:31,357
Is something bothering you?
983
01:24:36,404 --> 01:24:38,239
Not for loan
984
01:24:43,912 --> 01:24:46,122
Barron Pharmaceutical
985
01:24:49,584 --> 01:24:51,294
Hwa-young...
986
01:24:51,669 --> 01:24:53,421
never forgot.
987
01:25:02,639 --> 01:25:05,892
Barron's logo,
the black Lincoln,
988
01:25:05,975 --> 01:25:08,728
car repair log,
PARK Jin-han!
989
01:25:09,604 --> 01:25:11,856
July 20, 2007
on the broken calendar,
990
01:25:12,273 --> 01:25:13,983
you remember, don't you?
991
01:25:15,735 --> 01:25:17,112
Where's the body?
992
01:25:19,030 --> 01:25:20,782
Where did you hide it?
993
01:25:21,199 --> 01:25:22,534
Is it here?
994
01:25:24,327 --> 01:25:27,789
Where did you hide
my fiancée's body?!
995
01:25:47,600 --> 01:25:49,811
July 20, 2007
996
01:25:59,154 --> 01:26:00,488
I have to call it in...
997
01:26:00,613 --> 01:26:01,573
No one saw it.
998
01:26:01,656 --> 01:26:03,032
Out of nowhere...
999
01:26:04,951 --> 01:26:06,161
This can go away.
1000
01:26:06,244 --> 01:26:08,496
Who... where do I call?
1001
01:26:12,625 --> 01:26:14,210
Get it together!
1002
01:26:14,586 --> 01:26:17,005
Your life can't end
like this!
1003
01:26:17,255 --> 01:26:18,756
You drank!
1004
01:26:18,840 --> 01:26:20,091
Then what?
1005
01:26:20,258 --> 01:26:22,385
Get rid of her first!
1006
01:27:50,556 --> 01:27:52,058
It's okay.
1007
01:27:54,602 --> 01:27:56,980
Just follow my lead.
1008
01:28:06,906 --> 01:28:08,366
Confusing, eh?
1009
01:28:08,992 --> 01:28:10,368
I was too.
1010
01:28:10,702 --> 01:28:13,287
I thought maybe
she was still alive.
1011
01:28:13,705 --> 01:28:15,915
Since there was no body.
1012
01:28:16,457 --> 01:28:20,586
Isn't that why you thought
YOON was still alive?
1013
01:28:21,379 --> 01:28:24,590
Then you...
1014
01:28:35,435 --> 01:28:37,895
No other cars
besides ours.
1015
01:28:38,313 --> 01:28:41,065
The body could be nearby.
1016
01:28:55,788 --> 01:28:58,291
You probably think
I deceived you.
1017
01:29:00,835 --> 01:29:02,754
Is that the case though?
1018
01:29:03,880 --> 01:29:06,215
People only see
what they want to see.
1019
01:29:06,299 --> 01:29:07,633
Heard of catalepsy?
1020
01:29:07,759 --> 01:29:09,177
The guard says
he saw a ghost.
1021
01:29:09,302 --> 01:29:10,386
Is this really you?
1022
01:29:13,097 --> 01:29:15,183
You convinced yourself.
1023
01:29:25,151 --> 01:29:27,028
Paralysis will kick in.
1024
01:29:28,863 --> 01:29:30,156
My body...
1025
01:29:30,448 --> 01:29:33,993
Right, just as you did to YOON.
1026
01:29:36,537 --> 01:29:38,081
Don't kill me...
1027
01:29:38,831 --> 01:29:39,957
Please...
1028
01:29:40,166 --> 01:29:43,377
Then tell me,
where is she?
1029
01:29:55,515 --> 01:29:57,475
Hye-jin...
1030
01:29:58,267 --> 01:29:59,268
What?
1031
01:30:05,691 --> 01:30:06,984
Hye-jin...
1032
01:30:08,319 --> 01:30:10,696
Hye-jin didn't do anything.
1033
01:30:12,740 --> 01:30:15,827
Please don't kill her.
1034
01:30:18,037 --> 01:30:20,123
This is all me.
1035
01:30:22,333 --> 01:30:23,334
Please...
1036
01:30:23,543 --> 01:30:24,794
Who's there?
1037
01:30:51,028 --> 01:30:55,449
Do you really think
she has your child?
1038
01:31:04,709 --> 01:31:07,587
How do you think
I got to you?
1039
01:31:21,809 --> 01:31:25,354
Her real name is SONG Hwa-young,
Ji-young's sister.
1040
01:31:26,606 --> 01:31:31,527
She'd be a normal college student
if it wasn't for you.
1041
01:31:39,911 --> 01:31:41,746
Why didn't you tell me?
1042
01:31:43,956 --> 01:31:45,917
It's what I have to do.
1043
01:31:47,460 --> 01:31:49,712
Just watching them?
1044
01:31:52,590 --> 01:31:54,342
This world...
1045
01:31:55,593 --> 01:31:57,762
isn't as easy as you think.
1046
01:31:57,970 --> 01:32:00,348
You weren't an easy foe.
1047
01:32:00,681 --> 01:32:03,684
You'd get maybe 2 years
with the evidence we had.
1048
01:32:04,685 --> 01:32:06,437
And that's being optimistic.
1049
01:32:06,604 --> 01:32:08,481
Do you think they'll
confess easily?
1050
01:32:08,981 --> 01:32:10,024
What'd happen?
1051
01:32:10,233 --> 01:32:13,069
Forget jail time,
we'll never find Ji-young!
1052
01:32:13,402 --> 01:32:14,862
Then kill them!
1053
01:32:19,075 --> 01:32:21,244
I had forgotten,
1054
01:32:21,827 --> 01:32:24,455
this wasn't my problem alone.
1055
01:32:30,002 --> 01:32:33,381
I died inside a long time ago.
1056
01:32:33,714 --> 01:32:38,552
Let's never meet again,
even in hell.
1057
01:32:46,477 --> 01:32:47,478
No.
1058
01:32:48,062 --> 01:32:50,231
There may be some use for it.
1059
01:32:51,023 --> 01:32:52,567
Could you get me a drink?
1060
01:32:59,907 --> 01:33:02,785
I've never said this to anyone...
1061
01:33:05,955 --> 01:33:07,790
To tell you the truth...
1062
01:33:15,339 --> 01:33:17,133
No, it's nothing.
1063
01:34:53,020 --> 01:34:54,563
Are you okay?
1064
01:34:56,607 --> 01:34:59,276
Wakey wakey,
Professor.
1065
01:35:00,945 --> 01:35:05,908
You're under arrest for
the murder of YOON Seol-hee,
1066
01:35:06,575 --> 01:35:08,452
and disposal of a body...
1067
01:35:08,953 --> 01:35:11,789
We can chat in detail
at the station.
1068
01:35:12,540 --> 01:35:13,791
Let's go.
1069
01:35:16,627 --> 01:35:17,586
What?
1070
01:35:18,462 --> 01:35:19,797
What's wrong?
1071
01:35:49,452 --> 01:35:51,537
What are you doing?
Writing a report?
1072
01:35:51,704 --> 01:35:52,621
Yup.
1073
01:35:55,040 --> 01:35:56,167
Okay, that's enough.
1074
01:35:56,292 --> 01:35:57,501
- Show me.
- Sir!
1075
01:35:57,793 --> 01:35:58,461
Yeah?
1076
01:35:58,836 --> 01:36:01,088
This was found in the room,
take a look.
1077
01:36:01,338 --> 01:36:02,590
What is it?
1078
01:36:08,471 --> 01:36:10,723
Ketamine? Isn't that a drug?
1079
01:36:10,931 --> 01:36:13,768
Yes, it is,
he probably injected it.
1080
01:36:13,976 --> 01:36:16,145
PARK had injection marks
on his arm.
1081
01:36:16,312 --> 01:36:18,439
The professor was a major drug addict.
1082
01:36:18,564 --> 01:36:20,691
No wonder he was acting weird.
1083
01:36:20,816 --> 01:36:22,818
Is chief still not reachable?
1084
01:36:23,736 --> 01:36:25,946
Why? You wanted to ditch him.
1085
01:36:26,405 --> 01:36:27,490
When did I?
1086
01:36:27,615 --> 01:36:28,949
Last night.
1087
01:36:29,575 --> 01:36:31,744
You got good memory.
1088
01:36:32,077 --> 01:36:34,705
The chief is pretty amazing.
1089
01:36:34,955 --> 01:36:37,500
Yeah, he was spot on.
1090
01:36:38,250 --> 01:36:40,294
Lego
1091
01:36:50,429 --> 01:37:15,746
[background music]
1092
01:38:35,117 --> 01:41:07,978
[end credits]
69840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.