All language subtitles for The.Vanished.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD 2.0.H.264-ARiN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:22,230 CINEGURU KIDARIENT and SIDUS CORPORATION present 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,236 a SIDUS CORPORATION production in association with MCMC and DOUBLE & JOY PICTURES 3 00:00:28,445 --> 00:00:31,281 EXECUTIVE PRODUCER KIM Young-hoon 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 PRODUCER RHEE Han-dae 5 00:00:41,666 --> 00:00:44,544 KIM Sang-kyung 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 KIM Kang-woo 7 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 KIM Hee-ae 8 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 DIRECTOR LEE Chang-hee 9 00:02:21,057 --> 00:02:23,560 Damn blackout. 10 00:04:28,685 --> 00:04:36,109 THE VANISHED 11 00:05:19,319 --> 00:05:21,654 Don't worry about a thing, 12 00:05:22,780 --> 00:05:24,782 and get some rest. 13 00:07:01,420 --> 00:07:04,423 You're sweating, are you okay? 14 00:07:05,341 --> 00:07:07,218 A bit thirsty. 15 00:07:08,010 --> 00:07:09,637 Could you get me a drink? 16 00:07:19,939 --> 00:07:21,524 Kiddo, what's he up to? 17 00:07:21,649 --> 00:07:23,568 Instagramming daily outfits, probably. 18 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Okay, the report's done. 19 00:07:25,778 --> 00:07:27,530 - I did that. - Thank you. 20 00:07:27,822 --> 00:07:30,032 Shouldn't we send the witness to a hospital 21 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 and send the report first? 22 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 The chief is on the way, hold your horses. 23 00:07:34,245 --> 00:07:36,664 His phone is off, let's just ditch him. 24 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 What's the point of him showing up? 25 00:07:38,666 --> 00:07:40,543 He'll just check in and take off again. 26 00:07:40,668 --> 00:07:43,921 Today's case is hardcore, I doubt he will. 27 00:07:44,005 --> 00:07:47,425 He can't function without booze. 28 00:07:48,050 --> 00:07:52,555 I heard he was a legend in homicide back in the day. 29 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 He solved that mutilation case a few years back. 30 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 What's a 'legend'? An unauthenticated story. 31 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 No one saw it. 32 00:08:01,564 --> 00:08:03,274 I did, on the news. 33 00:08:03,441 --> 00:08:06,152 He's got a President's Award for it. 34 00:08:06,277 --> 00:08:08,821 The President will call and say he'll want it back. 35 00:08:08,946 --> 00:08:11,824 Why'd someone that good come to our district? 36 00:08:11,991 --> 00:08:14,243 Didn't the superintendent bring him? 37 00:08:14,452 --> 00:08:16,579 Chief worked for him then. 38 00:08:16,704 --> 00:08:18,748 That's bullcrap, no one brought him. 39 00:08:18,915 --> 00:08:23,002 He may be drunk everyday, but he's a true detective. 40 00:08:23,461 --> 00:08:26,047 Have some respect for your superiors. 41 00:08:26,297 --> 00:08:28,925 Remember going on a case with him a month ago? 42 00:08:29,050 --> 00:08:30,301 What the heck? 43 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 Isn't that the chief's car? 44 00:08:32,720 --> 00:08:34,138 Like a true detective. 45 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Gosh, my head... 46 00:08:45,274 --> 00:08:46,275 Salute! 47 00:08:46,442 --> 00:08:47,985 It's not a bumper car. 48 00:08:48,152 --> 00:08:49,737 I'm getting a new one soon anyway. 49 00:08:49,862 --> 00:08:51,113 I've heard that before. 50 00:08:51,239 --> 00:08:52,823 Why don't you answer your phone? 51 00:08:52,907 --> 00:08:56,661 My battery's low, I turned it off for important calls. 52 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 Your phone'll last longer than your car, 53 00:08:59,997 --> 00:09:01,749 get a new one, will you? 54 00:09:01,916 --> 00:09:04,168 Cars can be just swapped, 55 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 but phones have to be backed up. 56 00:09:07,421 --> 00:09:09,257 You know how annoying that is? 57 00:09:09,465 --> 00:09:11,467 These things are getting more complicated. 58 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 So what's the important call? 59 00:09:14,345 --> 00:09:17,014 I gotta go to a funeral later. 60 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Lt. KWON Chang's mother passed away. 61 00:09:20,643 --> 00:09:21,394 Who? 62 00:09:21,561 --> 00:09:23,104 You don't know him. 63 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 Set an alarm for midnight. 64 00:09:26,274 --> 00:09:29,151 - What for? - For the funeral. 65 00:09:32,697 --> 00:09:36,367 He's being taken care of. He says he was struck from behind. 66 00:09:36,492 --> 00:09:38,077 So he passed out? 67 00:09:38,244 --> 00:09:40,079 And he worked here for a long time? 68 00:09:40,204 --> 00:09:41,789 Yes, 4 years. 69 00:09:41,914 --> 00:09:44,375 He doesn't remember how he passed out. 70 00:09:44,500 --> 00:09:48,671 Guards here get freaked out even with a phone call at night. 71 00:09:48,796 --> 00:09:50,131 He got scared too, I guess. 72 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 The night guard says he saw a ghost. 73 00:09:54,010 --> 00:09:56,304 - A ghost? - Weird, eh? 74 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 Wanna meet him? 75 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 Who? The ghost? Forget it. 76 00:10:03,436 --> 00:10:04,895 What do you think? 77 00:10:05,354 --> 00:10:07,565 I think he's stabilizing. 78 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 You idiot, not that. 79 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Oh, right. 80 00:10:13,070 --> 00:10:16,949 He can't be ruled out, but he has no motive, 81 00:10:17,533 --> 00:10:19,452 and doesn't fit the profile. 82 00:10:19,827 --> 00:10:23,205 Right, he doesn't look like a criminal. 83 00:10:23,497 --> 00:10:26,375 No need to keep him, let him go. 84 00:10:26,500 --> 00:10:27,460 Okay. 85 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 So why were the security cams busted? 86 00:10:31,297 --> 00:10:35,426 Actually, the cams went out because of a blackout earlier. 87 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 Control room isn't accessible yet. 88 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 - Why not? - The door's locked. 89 00:10:40,848 --> 00:10:42,266 Who's in charge? 90 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 The technicians. 91 00:10:44,018 --> 00:10:47,605 Blackout killed the door, and the code doesn't work. 92 00:10:47,730 --> 00:10:50,066 So useless... 93 00:10:50,441 --> 00:10:52,276 Just get them to kick it down! 94 00:10:52,401 --> 00:10:53,736 Right away, sir. 95 00:10:54,153 --> 00:10:56,739 Any signs of intrusion? 96 00:10:56,989 --> 00:11:01,369 No, all the doors were locked, and no other entry ways. 97 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 What do you make of it? 98 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 We don't really have any evidences to go on. 99 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 YOON Seol-hee, age 45, chairman of Barron Holdings. 100 00:11:25,101 --> 00:11:27,937 She's the heiress of Ilsin Group. 101 00:11:28,270 --> 00:11:30,773 Married to Prof. PARK Jin-han, 102 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 he was named CEO of a Barron affiliate. 103 00:11:34,026 --> 00:11:36,570 They're a celebrity couple. 104 00:11:36,737 --> 00:11:39,907 He became famous for being a trophy husband. 105 00:11:40,241 --> 00:11:43,702 Initial cause of death is cardiac arrest. 106 00:11:43,911 --> 00:11:48,332 He accompanied her body until she arrived here. 107 00:11:48,624 --> 00:11:49,792 Yo, Lego. 108 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 Sir? 109 00:11:52,586 --> 00:11:55,089 Where did you get this file folder? 110 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Online. 111 00:11:56,674 --> 00:12:01,387 Good, order me one too, it's light and sturdy. 112 00:12:03,514 --> 00:12:06,434 Her body vanished here for sure. 113 00:12:06,559 --> 00:12:09,353 We kept a lid on the media, 114 00:12:09,937 --> 00:12:12,690 but they'll swarm in in the morning. 115 00:12:13,649 --> 00:12:16,318 Why'd anyone steal a body? 116 00:12:17,236 --> 00:12:21,699 Some religions are against autopsy, maybe she was part of it? 117 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 She had a Christian name, Veronica. 118 00:12:24,744 --> 00:12:27,371 Hey, they could have switched to something else. 119 00:12:27,496 --> 00:12:29,707 Have you contacted the husband? 120 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 Should we call him? 121 00:12:32,126 --> 00:12:35,588 He can't be easily summoned for nothing. 122 00:12:36,547 --> 00:12:39,717 And you summon me for nothing everyday? 123 00:12:39,800 --> 00:12:41,760 It's also the fact that 124 00:12:41,969 --> 00:12:44,638 his wife just died, he might be in a bad mood. 125 00:12:44,764 --> 00:12:47,099 I'm in a bad mood, you think I like being here? 126 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Call him! 127 00:12:50,144 --> 00:12:51,103 Morning sickness? 128 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Not yet, it's only been 6 weeks. 129 00:12:53,272 --> 00:12:57,401 7 weeks you mean, some never have it. 130 00:12:58,861 --> 00:13:00,196 Hye-jin. 131 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 Yes, hello? 132 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 What? 133 00:13:13,292 --> 00:13:14,585 Pardon? 134 00:13:15,753 --> 00:13:18,631 What do you mean the body's gone? 135 00:13:22,593 --> 00:13:24,678 I'll be right there. 136 00:13:29,767 --> 00:13:31,185 Who was that? 137 00:13:32,895 --> 00:13:34,188 Professor! 138 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 The cops. 139 00:13:37,608 --> 00:13:38,901 I think something's wrong. 140 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 What do you mean the body's gone? 141 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 I better check it out. 142 00:13:43,197 --> 00:13:46,617 Can't you send someone? Something's not right. 143 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 No, people could get suspicious. 144 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 Don't worry and get some dinner. 145 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 But we just ate together. 146 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 Got any painkillers around here? 147 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 There's some in that cabinet... 148 00:14:02,424 --> 00:14:04,176 But what for? 149 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 I'll call you later. 150 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 ILLEGAL PARKING WARNING 151 00:15:02,985 --> 00:15:04,361 What was that? 152 00:15:04,570 --> 00:15:07,281 It's nothing, don't worry about it. 153 00:15:11,827 --> 00:15:14,038 Did I tell you to wear that suit? 154 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 It wasn't this? 155 00:15:16,081 --> 00:15:19,543 Got a lecture today? You look like a student. 156 00:15:20,085 --> 00:15:22,046 Change the tie. 157 00:15:22,880 --> 00:15:24,256 Sure. 158 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 How was the business trip? 159 00:15:27,134 --> 00:15:29,261 Boring, obviously. 160 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Got anything stronger? 161 00:15:32,932 --> 00:15:37,353 Anything stronger will interfere with your jet lag. 162 00:15:37,978 --> 00:15:40,022 Wine is your style. 163 00:15:41,357 --> 00:15:42,650 Have some too. 164 00:15:42,775 --> 00:15:44,401 I gotta get to work. 165 00:15:44,985 --> 00:15:47,529 I got a strategy meeting, and a lecture too. 166 00:15:47,696 --> 00:15:50,199 KIM will send you the meeting report. 167 00:15:50,324 --> 00:15:53,035 Oh yeah, KIM won't be coming into work. 168 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 What? 169 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 I didn't like her much. 170 00:15:58,332 --> 00:16:01,085 She's sloppy at her work. 171 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 I went to mother's 2 days ago. 172 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 She wasn't recovering well after the surgery, 173 00:16:07,966 --> 00:16:09,009 so I told KIM to... 174 00:16:09,093 --> 00:16:11,345 You go there a lot for a busy man. 175 00:16:13,138 --> 00:16:16,975 Mom must be trying to take you away from me. 176 00:16:17,643 --> 00:16:22,022 It was a short visit, so I told KIM not to report. 177 00:16:22,356 --> 00:16:23,649 No. 178 00:16:25,067 --> 00:16:26,777 I told her to report everything. 179 00:16:26,860 --> 00:16:29,947 Why do you make all decisions by yourself? 180 00:16:35,911 --> 00:16:37,538 Because it's my company. 181 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 Right, my mistake. 182 00:16:49,008 --> 00:16:51,635 Drink this and get some rest. 183 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 Just my style. 184 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 Let's go away, cancel your class. 185 00:17:35,596 --> 00:17:39,558 You don't take my job seriously, do you? 186 00:17:52,738 --> 00:17:54,114 So cute. 187 00:17:57,659 --> 00:18:00,329 You're cute when you're flustered. 188 00:18:27,606 --> 00:18:30,484 Sorry for the late call, please come inside. 189 00:18:42,621 --> 00:18:46,333 I'd like to apologize again for bringing you down so late. 190 00:18:48,168 --> 00:18:50,796 I'll brief you on the incident as told by the night guard. 191 00:18:51,004 --> 00:18:54,716 At 8:10 PM, he went to check on a weird noise coming from the morgue, 192 00:18:54,925 --> 00:18:57,803 and found that Mrs. YOON's body had vanished. 193 00:18:58,303 --> 00:19:00,389 But he must have been shaken up, 194 00:19:00,556 --> 00:19:03,934 and his testimonies are inconsistent. 195 00:19:08,730 --> 00:19:09,815 Please continue. 196 00:19:09,940 --> 00:19:13,777 As I've said, what he witnessed... 197 00:19:14,987 --> 00:19:17,948 Hye-jin: I keep getting weird calls from an unknown number. 198 00:19:20,909 --> 00:19:21,618 Sorry. 199 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 The night guard isn't too credible. 200 00:19:25,914 --> 00:19:30,502 Pardon me, could you get to the point? 201 00:19:33,046 --> 00:19:35,716 Someone may have stolen her body. 202 00:19:48,270 --> 00:19:49,646 You can't smoke in here. 203 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 No, it's okay. Please, go ahead. 204 00:20:18,133 --> 00:20:21,678 How does a government agency lose a body? 205 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 We didn't lose it, just to be clear. 206 00:20:26,683 --> 00:20:30,312 Who should I talk to then? The superintendent? 207 00:20:30,938 --> 00:20:32,522 Should I get him? 208 00:20:32,689 --> 00:20:35,150 We wanted to tell you we're doing everything to help... 209 00:20:35,233 --> 00:20:36,485 Help? 210 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Sorry. 211 00:20:39,905 --> 00:20:42,157 We'd like to ask you for your cooperation. 212 00:20:45,702 --> 00:20:47,871 I am cooperating. 213 00:20:49,331 --> 00:20:54,169 Was there anyone who had any ill will against her? 214 00:20:56,046 --> 00:20:56,964 None. 215 00:20:57,172 --> 00:20:59,633 She ran a business, she could've made enemies... 216 00:20:59,758 --> 00:21:01,385 She didn't have any. 217 00:21:01,843 --> 00:21:03,679 What about you? 218 00:21:09,393 --> 00:21:11,311 Are you asking if I stole her body? 219 00:21:11,436 --> 00:21:13,772 Of course not! 220 00:21:14,481 --> 00:21:22,364 Someone could've targeted her as a way to get to you. 221 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 None. 222 00:21:24,366 --> 00:21:25,701 What about the other bodies? 223 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 The perp could've stolen it because he needed bodies. 224 00:21:27,953 --> 00:21:31,289 He wasn't interested in other bodies. 225 00:21:31,748 --> 00:21:33,917 None of the body bags were opened. 226 00:21:34,710 --> 00:21:37,462 The zippers are new, so they're stiff, 227 00:21:37,754 --> 00:21:40,966 but other bags were zipped up properly. 228 00:21:41,258 --> 00:21:45,512 He couldn't have closed them so neatly. 229 00:21:45,679 --> 00:21:48,515 No traces of physical contact too. 230 00:21:49,433 --> 00:21:53,145 They were specifically after her body. 231 00:21:54,938 --> 00:21:57,524 Why would these people steal her dead body? 232 00:21:57,774 --> 00:21:59,693 Not plural. 233 00:22:02,988 --> 00:22:07,200 That door is weighted, so it closes automatically. 234 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 Here's the weird thing. 235 00:22:12,914 --> 00:22:14,541 The floor. 236 00:22:18,170 --> 00:22:20,297 The floor's been scratched. 237 00:22:25,260 --> 00:22:27,637 That wouldn't be necessary with 2 people. 238 00:22:27,846 --> 00:22:32,059 Right, the other could've held the door open. 239 00:22:32,225 --> 00:22:35,854 But the perp used that to hold it open. 240 00:22:44,738 --> 00:22:49,618 Only something as heavy kept the weighted door open. 241 00:22:51,578 --> 00:22:52,954 Mr. PARK. 242 00:22:57,834 --> 00:22:59,961 May I bum you a smoke? 243 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 Chief. 244 00:23:10,514 --> 00:23:11,515 Chief? 245 00:23:11,932 --> 00:23:13,350 Dr. CHA's here. 246 00:23:13,558 --> 00:23:16,353 She has something to ask the professor. 247 00:23:19,731 --> 00:23:22,442 She flew in overnight from the States? 248 00:23:22,567 --> 00:23:24,694 She had a fear of flying. 249 00:23:24,945 --> 00:23:28,240 Cause of death is cardiac arrest, possibly due to stress. 250 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 Did she have... 251 00:23:31,284 --> 00:23:34,538 epilepsy or signs of psychological illnesses? 252 00:23:34,871 --> 00:23:40,252 Are you asking if my wife was crazy? 253 00:23:40,419 --> 00:23:43,797 No, I read her medical records, 254 00:23:44,297 --> 00:23:47,092 but she and her spouse know more in depth. 255 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 Just check her records. 256 00:23:49,136 --> 00:23:52,514 But still, I didn't live with her. 257 00:23:52,639 --> 00:23:53,432 Nothing. 258 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 But why is that important? 259 00:23:59,396 --> 00:24:02,691 There is a theory I'd like to rule out... 260 00:24:08,655 --> 00:24:10,866 Have you heard of catalepsy? 261 00:24:11,032 --> 00:24:12,409 Catal-what? 262 00:24:13,410 --> 00:24:17,998 So you're saying she's not dead? 263 00:24:22,586 --> 00:24:23,837 Wait, Dr. CHA. 264 00:24:24,004 --> 00:24:26,631 What are you saying? She's not dead? 265 00:24:26,965 --> 00:24:28,884 It's nearly impossible, 266 00:24:29,134 --> 00:24:32,554 but a person can be falsely pronounced dead. 267 00:24:32,971 --> 00:24:34,806 Which is why our funeral takes over 3 days. 268 00:24:34,931 --> 00:24:37,309 That's impossible, she could've screamed. 269 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 Let's think practically. 270 00:24:39,644 --> 00:24:44,191 Even if it's theoretical, we can't rule it out. 271 00:24:44,357 --> 00:24:48,111 Is this a shaman's shrine? This is the National Forensic Service! 272 00:24:48,528 --> 00:24:52,032 Some bastard stole it, why complicate things? 273 00:24:52,282 --> 00:24:53,909 Who'd steal it though? 274 00:24:54,117 --> 00:24:56,244 You sure about the cause of death? 275 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 I didn't verify it myself, but it's 99% certain. 276 00:25:02,083 --> 00:25:03,084 1%! 277 00:25:03,210 --> 00:25:07,214 All cases are murders until proven otherwise. 278 00:25:07,339 --> 00:25:10,759 The cause can't be 100% proven without an autopsy, 279 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 and without a body, autopsy can't be done! 280 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 Evidence has disappeared. 281 00:25:16,097 --> 00:25:18,058 So she was murdered? By whom? 282 00:25:18,141 --> 00:25:20,477 By someone who'd benefit most from it. 283 00:25:21,394 --> 00:25:23,939 Lego, your thoughts? 284 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 He's annoying. 285 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 I doubt it, I don't think that's it. 286 00:25:32,489 --> 00:25:35,033 Right, I think you went overboard. 287 00:25:35,242 --> 00:25:38,119 The professor even requested autopsy himself. 288 00:25:38,245 --> 00:25:40,789 Maybe he wanted to avoid suspicion. 289 00:25:40,914 --> 00:25:46,169 Warrant for the body'd be issued, and he'll get all of her fortune. 290 00:25:47,170 --> 00:25:48,880 Just stop it. 291 00:25:49,381 --> 00:25:52,217 We shouldn't suspect anything so carelessly. 292 00:25:52,342 --> 00:25:53,718 He's a VIP. 293 00:25:55,262 --> 00:26:00,100 Forget what she said, I got some questions. 294 00:26:00,809 --> 00:26:05,105 You said she didn't have any enemies, 295 00:26:05,397 --> 00:26:08,358 then who was she close to? 296 00:26:11,111 --> 00:26:14,447 Her sister, she didn't have friends. 297 00:26:15,740 --> 00:26:18,285 She didn't have anyone 298 00:26:18,410 --> 00:26:22,455 who followed her or contacted her? 299 00:26:22,872 --> 00:26:24,541 Are you asking if she cheated? 300 00:26:24,666 --> 00:26:26,960 Did it sound like that? 301 00:26:27,252 --> 00:26:28,336 Not at all. 302 00:26:28,503 --> 00:26:30,380 - How'd you know? - Know what? 303 00:26:30,839 --> 00:26:35,468 How'd you know if she cheated on you or not? 304 00:26:40,640 --> 00:26:42,559 She was my woman, I'd know. 305 00:26:43,393 --> 00:26:44,769 Okay, Mr. PARK. 306 00:26:45,186 --> 00:26:48,106 Where were you between 9 and 10? 307 00:26:48,273 --> 00:26:48,982 Why? 308 00:26:49,149 --> 00:26:52,360 We called your house, but no one answered. 309 00:26:52,861 --> 00:26:53,987 Is that a problem? 310 00:26:54,112 --> 00:26:56,573 Somewhere inconvenient to say? 311 00:27:01,036 --> 00:27:03,413 I went to the pharmacy to get migraine pills. 312 00:27:03,622 --> 00:27:04,831 I got the call there. 313 00:27:04,998 --> 00:27:07,542 And you came right away from there? 314 00:27:08,335 --> 00:27:08,918 Right. 315 00:27:09,002 --> 00:27:12,422 Then you must have the pills, can I take a look? 316 00:27:24,017 --> 00:27:25,185 Detective. 317 00:27:25,852 --> 00:27:28,188 Am I a suspect? 318 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 On your windshield. 319 00:27:40,992 --> 00:27:42,369 Looks like a parking warning. 320 00:27:42,786 --> 00:27:45,205 Were you at the pharmacy long? 321 00:27:46,039 --> 00:27:48,124 This is getting weird. 322 00:27:48,416 --> 00:27:51,544 You lost her body, but I'm getting the heat? 323 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 Professor, we didn't lose... 324 00:27:53,213 --> 00:27:56,049 - It's a formality. - Formality?! 325 00:27:57,425 --> 00:27:59,219 I've never heard of such formality. 326 00:27:59,344 --> 00:28:02,806 Of course not, it's your first time. 327 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Yeah? 328 00:28:07,936 --> 00:28:09,646 Let me make a call. 329 00:28:09,813 --> 00:28:11,606 Sure thing, please do. 330 00:28:15,151 --> 00:28:16,820 - Chief? - What? 331 00:28:17,070 --> 00:28:20,365 It's almost midnight, that funeral you mentioned... 332 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 It's been cancelled. 333 00:28:26,037 --> 00:28:29,332 Funerals get cancelled? 334 00:28:39,801 --> 00:28:42,220 Attorney PARK, can you talk? 335 00:28:42,429 --> 00:28:44,973 Why are you suddenly overreacting? 336 00:28:45,140 --> 00:28:49,060 You're not being really objective right now. 337 00:28:49,686 --> 00:28:54,566 I'm a very subjective person. 338 00:28:56,734 --> 00:29:01,030 Shouldn't that bastard be jumping up and down, 339 00:29:01,239 --> 00:29:03,741 if he heard his wife could still be alive? 340 00:29:03,908 --> 00:29:05,118 Humans tend to 341 00:29:05,243 --> 00:29:08,747 act abnormally when they're under extreme circumstances. 342 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 He's too abnormal, is what I'm saying. 343 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 Something's off. 344 00:29:15,628 --> 00:29:20,049 You exhibit victim mentality towards the wealthy, 345 00:29:20,175 --> 00:29:22,260 or a type of trauma... 346 00:29:27,599 --> 00:29:30,685 Right, trauma, it's an illness. 347 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 I'm sorry. 348 00:29:35,064 --> 00:29:37,650 I blabber too much as I age. 349 00:29:37,817 --> 00:29:39,235 Not at all. 350 00:29:39,402 --> 00:29:42,197 You were always like that. 351 00:29:43,114 --> 00:29:45,658 It's okay, it's all in the past. 352 00:29:47,702 --> 00:29:51,498 Accepting your loss leads to a full recovery. 353 00:29:52,415 --> 00:29:55,293 Get some exercise, eat properly, 354 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 and drink less. 355 00:29:57,962 --> 00:30:00,548 The dead will kill the living. 356 00:30:01,090 --> 00:30:05,303 What's the point? I'm paying for my sins. 357 00:30:06,554 --> 00:30:08,264 Why do you always... 358 00:30:09,265 --> 00:30:10,558 What the heck? 359 00:31:49,866 --> 00:31:53,369 This was originally developed for anesthetic, 360 00:31:53,870 --> 00:31:56,497 but it never reached the market. 361 00:31:57,040 --> 00:31:59,834 It dissolves fast, and has no odor. 362 00:32:00,418 --> 00:32:02,712 But also fatal. 363 00:32:04,756 --> 00:32:09,093 Full body paralysis in 8 hours, loss of consciousness, 364 00:32:09,802 --> 00:32:11,220 and death. 365 00:32:11,930 --> 00:32:13,806 You know what's scarier? 366 00:32:13,973 --> 00:32:16,059 Scarier than death? 367 00:32:16,726 --> 00:32:20,521 There's no trace, nothing left behind. 368 00:32:21,189 --> 00:32:23,900 Even an autopsy can't find it. 369 00:32:25,777 --> 00:32:28,529 A perfect crime would be possible. 370 00:32:29,614 --> 00:32:33,242 Shouldn't this be destroyed? 371 00:32:36,871 --> 00:32:38,373 No. 372 00:32:38,957 --> 00:32:41,918 There may be some use for it. 373 00:32:55,973 --> 00:32:58,810 Mr. PARK, what're you doing here? 374 00:32:59,894 --> 00:33:01,813 I heard some noise... 375 00:33:01,980 --> 00:33:04,816 This shouldn't be here. 376 00:33:05,066 --> 00:33:08,486 That looks like my wife's, shouldn't you take a good care of it? 377 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Check with the list. 378 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 Cell phone's missing. 379 00:33:16,202 --> 00:33:18,204 Empty your pocket. 380 00:33:19,038 --> 00:33:19,956 What? 381 00:33:20,206 --> 00:33:23,251 Let's see what's in there. Get everything out. 382 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 Are you accusing me of taking her phone? 383 00:33:28,673 --> 00:33:31,175 - Empty it, please. - Pull what? 384 00:33:31,467 --> 00:33:33,428 I saw everything! 385 00:33:33,678 --> 00:33:36,931 - You have no right... - This is your last chance! 386 00:33:37,056 --> 00:33:38,891 Even cops have due process! 387 00:33:39,017 --> 00:33:41,686 What are you doing?! Let go! 388 00:33:46,858 --> 00:33:48,026 What's this? 389 00:33:51,529 --> 00:33:53,072 I don't know. 390 00:33:54,031 --> 00:33:56,242 How dare you treat me like this! 391 00:33:56,534 --> 00:33:57,744 What is this? 392 00:33:59,120 --> 00:34:01,247 This isn't ours, I'm not sure. 393 00:34:01,414 --> 00:34:03,166 - Can you test it? - Yes. 394 00:34:03,291 --> 00:34:05,460 I'm done with this, talk to my lawyer. 395 00:34:05,543 --> 00:34:08,171 Mr. PARK, don't you get it? 396 00:34:08,671 --> 00:34:11,299 You can't leave until we know what that is! 397 00:34:11,382 --> 00:34:12,216 I don't know! 398 00:34:12,341 --> 00:34:15,678 That's why you must stay here until we do! 399 00:34:26,522 --> 00:34:27,440 Yes, superintendent. 400 00:34:27,607 --> 00:34:31,110 Chief WOO, are you by any chance, 401 00:34:31,527 --> 00:34:33,905 holding Prof. PARK in your custody? 402 00:34:34,155 --> 00:34:36,741 Well, that's what's happening. 403 00:34:36,866 --> 00:34:40,286 I got a call from the prosecutor's office! 404 00:34:40,620 --> 00:34:42,038 Just let him go. 405 00:34:42,163 --> 00:34:44,624 I see, I'm sorry. 406 00:34:44,749 --> 00:34:46,584 It'll be over soon, don't worry about it. 407 00:34:46,709 --> 00:34:49,921 Over soon? You'll be over soon! 408 00:34:50,546 --> 00:34:53,591 You said you'll stay low, what the hell are you doing?! 409 00:34:54,008 --> 00:34:57,136 Are you trying to screw me over? 410 00:34:57,261 --> 00:35:01,474 PARK had a bottle that could be the murder weapon. 411 00:35:01,557 --> 00:35:03,101 Murder weapon? 412 00:35:03,810 --> 00:35:06,145 You're my murder weapon, bastard! 413 00:35:06,479 --> 00:35:08,606 I don't know what you're up to, but stop! Right this second! 414 00:35:08,689 --> 00:35:09,482 Okay. 415 00:35:10,274 --> 00:35:12,068 Happy? Can I leave now? 416 00:35:12,193 --> 00:35:15,780 Dr. CHA, proceed with the analysis of the sample. 417 00:35:17,532 --> 00:35:20,785 And you, you may wait here. 418 00:35:21,244 --> 00:35:22,328 Didn't you hear his order? 419 00:35:22,411 --> 00:35:23,830 Goddammit! 420 00:35:25,498 --> 00:35:28,126 These phones are getting worse! 421 00:35:28,501 --> 00:35:30,962 It's like a freaking speakerphone. 422 00:35:32,380 --> 00:35:36,717 Hey, put a man on him, keep him safe. 423 00:35:37,260 --> 00:35:39,053 So nothing happens to him. 424 00:35:39,220 --> 00:35:40,263 Yes, sir. 425 00:35:45,643 --> 00:35:49,814 The control room placement is different between 2 floors. 426 00:35:50,231 --> 00:35:53,693 See? There's an extra space underneath. 427 00:35:53,901 --> 00:35:57,905 Look for a vent system to the basement. 428 00:35:58,114 --> 00:35:59,782 I marked it in red. 429 00:35:59,907 --> 00:36:01,951 - All of them? - Get going. 430 00:36:02,660 --> 00:36:06,122 YOON's personal lawyer is her sister, right? 431 00:36:06,289 --> 00:36:06,956 Right. 432 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 - Made contact yet? - Yes, I have. 433 00:36:08,958 --> 00:36:10,543 I'm heading out now. 434 00:36:10,793 --> 00:36:13,921 Look for any dirt surrounding their fortune. 435 00:36:14,255 --> 00:36:15,631 Right away. 436 00:36:17,049 --> 00:36:20,553 Dammit! These shoes are brand new... 437 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 What a terrible weather, just like how I feel. 438 00:36:24,557 --> 00:36:28,603 That professor is weird though, carrying around weird meds. 439 00:36:28,769 --> 00:36:31,355 Chief is the weirdest one. 440 00:36:31,522 --> 00:36:35,776 He should be gone by now, and he's going way overboard. 441 00:36:38,195 --> 00:36:40,364 If this goes bad, we're screwed... 442 00:36:41,115 --> 00:36:43,117 Nature calls. 443 00:37:00,509 --> 00:37:01,677 Hey! 444 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 Look over there. 445 00:37:04,931 --> 00:37:06,891 Oh, okay, sure. 446 00:37:08,142 --> 00:37:10,353 - Did you see? - I sure did! 447 00:37:10,561 --> 00:37:13,439 I'm serious, did you see it? 448 00:37:14,023 --> 00:37:16,108 You can't even see it, it's so small... 449 00:37:17,568 --> 00:37:21,155 You mean this? What about it? 450 00:37:24,867 --> 00:37:26,202 Shall we? 451 00:37:26,911 --> 00:37:29,580 It's all wrong, not going in there. 452 00:37:31,707 --> 00:37:35,002 It's like my life, all messed up. 453 00:37:35,419 --> 00:37:38,047 Are we getting overtime for this? 454 00:37:38,464 --> 00:37:40,132 Why is this cut? 455 00:37:43,386 --> 00:37:44,845 I didn't touch anything. 456 00:37:51,394 --> 00:37:51,936 What the hell! 457 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 - Hello there. - Sorry. 458 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Why are you here? 459 00:37:56,732 --> 00:37:58,317 70cm wide, 65cm high, 460 00:37:58,526 --> 00:38:00,653 this vent is connected to the outside. 461 00:38:00,778 --> 00:38:02,488 It's about 30m long. 462 00:38:02,571 --> 00:38:05,908 I intuitively thought the perp used this vent to get inside. 463 00:38:05,992 --> 00:38:07,868 Good work, I'm proud of you. 464 00:38:08,035 --> 00:38:12,873 Can the blackout cause the door to jam? 465 00:38:12,999 --> 00:38:16,168 It's not that, the code was changed. 466 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 Who'd change it? 467 00:38:17,586 --> 00:38:20,006 Who knows, it wasn't us. 468 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 Why were the cams busted? 469 00:38:25,094 --> 00:38:27,513 The circuitry's burned up. 470 00:38:27,722 --> 00:38:31,684 The leak from the rain could've caused an electric shock, 471 00:38:32,184 --> 00:38:33,894 but the odd thing is, 472 00:38:34,228 --> 00:38:37,398 with safety measure in place, it shouldn't get this bad. 473 00:38:37,523 --> 00:38:39,275 So someone tampered with it? 474 00:38:39,400 --> 00:38:41,027 Yes, probably. 475 00:38:44,739 --> 00:38:46,365 But that's on. 476 00:38:46,782 --> 00:38:49,243 That's the roadside cam, 477 00:38:49,785 --> 00:38:52,204 isn't that managed by the city? 478 00:38:52,455 --> 00:38:56,667 Yeah, this feed is online, it wasn't affected by the blackout. 479 00:38:57,126 --> 00:39:00,254 Yeah? So it's recorded? 480 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Sure, I think so. 481 00:39:09,555 --> 00:39:11,807 Sorry for calling you about this. 482 00:39:12,433 --> 00:39:14,310 Let's get together soon. 483 00:39:22,735 --> 00:39:24,028 Where's the washroom? 484 00:39:24,236 --> 00:39:26,238 Pardon? Over there. 485 00:39:48,511 --> 00:39:49,428 Professor. 486 00:39:49,637 --> 00:39:52,431 You can't call so often, they could suspect me. 487 00:39:52,556 --> 00:39:54,225 I'm just worried. 488 00:39:54,558 --> 00:39:55,935 What kind of calls are you getting? 489 00:39:56,018 --> 00:39:57,603 I was scared so I didn't answer. 490 00:39:58,187 --> 00:40:00,439 What did the cops say? 491 00:40:00,648 --> 00:40:03,859 Someone must've taken Seol-hee's body. 492 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 That's crazy... Who? 493 00:40:06,987 --> 00:40:09,156 I don't know, something's wrong. 494 00:40:09,615 --> 00:40:12,326 TH-16 was in her personal belongings. 495 00:40:12,451 --> 00:40:14,912 What do you mean? Didn't you destroy them all? 496 00:40:15,329 --> 00:40:18,582 I destroyed everything after the job was done. 497 00:40:18,833 --> 00:40:21,043 Did you mention it to anyone? 498 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 Are you nuts? Why would I? 499 00:40:24,547 --> 00:40:28,509 Maybe people she fired knew about it. 500 00:40:28,801 --> 00:40:31,053 No, that's impossible. 501 00:40:31,470 --> 00:40:33,973 No one knows about TH-16. 502 00:40:57,329 --> 00:40:58,831 To my love, Prof. PARK 503 00:41:03,502 --> 00:41:04,253 Professor! 504 00:41:06,463 --> 00:41:07,548 Hye-jin! 505 00:41:08,132 --> 00:41:10,759 What happened? What did the ER say? 506 00:41:10,885 --> 00:41:12,178 It's okay, no big deal. 507 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 And the baby? Is the baby okay? 508 00:41:14,430 --> 00:41:17,892 Yeah, baby's fine, it's just a wrist sprain. 509 00:41:18,100 --> 00:41:20,227 You sure it's not broken? 510 00:41:20,728 --> 00:41:23,230 Did you see the driver's face? 511 00:41:23,731 --> 00:41:25,941 Security cams or dash cams? 512 00:41:26,317 --> 00:41:29,445 Cops came by, but no witnesses. 513 00:41:31,655 --> 00:41:33,657 What kind of car was it? 514 00:41:34,241 --> 00:41:38,454 It was black, but not sure, I was just scared. 515 00:41:39,413 --> 00:41:41,957 I thought you had a meeting. 516 00:41:43,751 --> 00:41:48,547 It's fine, I'm so glad you're okay. 517 00:42:13,239 --> 00:42:14,740 You're late. 518 00:42:15,324 --> 00:42:18,077 Sorry, I got a lot of work lately. 519 00:42:19,328 --> 00:42:20,913 And my calls? 520 00:42:21,830 --> 00:42:23,791 I was in a meeting. 521 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 You weren't at the lab either. 522 00:42:28,045 --> 00:42:31,632 I met with the Ministry of Health about potential investment. 523 00:42:32,675 --> 00:42:36,345 Let's halt new med research, it'll take too long. 524 00:42:36,929 --> 00:42:38,847 Halt it altogether? 525 00:42:39,181 --> 00:42:41,559 And the work so far? All the researchers? 526 00:42:41,725 --> 00:42:43,644 MOON will take care of it. 527 00:42:43,936 --> 00:42:46,105 What the hell does he know?! 528 00:42:51,277 --> 00:42:54,863 You think you're the CEO because you're so smart? 529 00:43:00,703 --> 00:43:04,957 I'm sorry, I won't forget it. 530 00:43:11,463 --> 00:43:14,633 What is more important than work? 531 00:43:19,305 --> 00:43:21,432 It's my fault. 532 00:43:22,266 --> 00:43:25,644 I'll reserve the tickets again, let's go see it tomorrow. 533 00:43:30,149 --> 00:43:31,483 Do you love me? 534 00:43:31,859 --> 00:43:35,446 Of course, is there ever any doubt? 535 00:43:37,865 --> 00:43:40,451 Let's go live in the States for a year. 536 00:43:40,617 --> 00:43:42,828 Sure, let's plan it. 537 00:43:45,414 --> 00:43:47,708 Do you need anything, honey? 538 00:43:49,251 --> 00:43:50,753 Want a new car? 539 00:43:50,878 --> 00:43:54,632 That's alright, I just got a new one. 540 00:43:58,427 --> 00:44:01,639 You know that you can't leave me, right? 541 00:44:05,684 --> 00:44:10,272 But it's so hard to have you. 542 00:44:19,239 --> 00:44:23,118 Hello? Professor? 543 00:44:23,285 --> 00:44:26,622 Someone knows something, about us. 544 00:44:26,747 --> 00:44:27,873 Professor? 545 00:44:29,291 --> 00:44:31,335 Chief is looking for you. 546 00:44:36,340 --> 00:44:37,925 You're saying... 547 00:44:40,803 --> 00:44:43,305 someone murdered my sister? 548 00:44:43,597 --> 00:44:45,849 It's a principal of forensic science, 549 00:44:46,392 --> 00:44:48,018 all deaths are... 550 00:44:48,102 --> 00:44:49,853 Did you show him that? 551 00:44:51,438 --> 00:44:52,648 The prenup. 552 00:44:53,273 --> 00:44:54,566 What for? 553 00:44:55,859 --> 00:44:57,111 You know... 554 00:44:57,403 --> 00:44:59,029 Prenup? 555 00:44:59,863 --> 00:45:01,323 This is brutal... 556 00:45:02,866 --> 00:45:04,910 May I make a copy? 557 00:45:07,121 --> 00:45:08,539 Mrs. YOON? 558 00:45:16,588 --> 00:45:19,091 This is the front entrance feed. 559 00:45:19,508 --> 00:45:23,095 All the cars going in and out during the time of crime are captured. 560 00:45:23,303 --> 00:45:24,805 Let's watch. 561 00:45:25,013 --> 00:45:28,016 Your car, my car. 562 00:45:28,225 --> 00:45:29,768 My unit's car. 563 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Ambulance. 564 00:45:37,025 --> 00:45:38,193 So what? 565 00:45:39,153 --> 00:45:42,364 No other cars beside ours. 566 00:45:42,656 --> 00:45:45,033 The perp didn't drive. 567 00:45:45,242 --> 00:45:47,744 He walked here over that hill. 568 00:45:47,911 --> 00:45:52,207 But would he have carried the body over it? 569 00:45:52,708 --> 00:45:55,043 It's a long walk even without the body. 570 00:45:55,502 --> 00:45:57,421 So what'd he do? 571 00:46:01,258 --> 00:46:04,720 The body could be nearby. 572 00:46:05,637 --> 00:46:08,682 We're canvasing it, so please wait. 573 00:46:18,525 --> 00:46:23,614 Eh? July 20, 2007? That's busted too. 574 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 Boss 575 00:46:31,997 --> 00:46:32,956 Let's go. 576 00:46:41,089 --> 00:46:42,508 Lego 577 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Did you find anything? 578 00:46:45,844 --> 00:46:48,013 I'm on my way to YOON's office now. 579 00:46:48,597 --> 00:46:49,264 What for? 580 00:46:49,431 --> 00:46:52,559 I don't understand what happened, 581 00:46:52,851 --> 00:46:54,520 but we got something. 582 00:46:54,811 --> 00:46:56,313 What do you mean? 583 00:46:56,438 --> 00:46:58,732 Her sister received a text, 584 00:47:00,067 --> 00:47:02,069 the sender is YOON Seol-hee. 585 00:47:02,152 --> 00:47:02,778 What? 586 00:47:03,320 --> 00:47:07,241 It could be a prank, but we're headed to YOON's office just in case. 587 00:47:07,366 --> 00:47:09,117 Okay fine. 588 00:47:11,370 --> 00:47:11,912 Yeah? 589 00:47:12,037 --> 00:47:14,039 Sir, I found a footprint. 590 00:47:15,415 --> 00:47:17,501 What? A footprint? 591 00:47:18,252 --> 00:47:21,421 Yeah, but it's a bit, I mean, very weird. 592 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 It's a woman's print. 593 00:47:23,715 --> 00:47:25,467 About size 6... 594 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 Okay, hang up for now. 595 00:47:31,640 --> 00:47:32,891 What the hell? 596 00:47:34,601 --> 00:47:37,813 Come over here, this way. 597 00:47:38,355 --> 00:47:40,315 I don't know why the sprinkler activated! 598 00:47:40,524 --> 00:47:43,402 Follow me! What's with today? 599 00:47:57,082 --> 00:47:57,791 Professor! 600 00:47:57,875 --> 00:48:01,420 Hye-jin, those calls you got, what's the number? 601 00:48:03,005 --> 00:48:05,674 It ended with 4104. 602 00:48:06,258 --> 00:48:07,467 What is it? 603 00:48:09,303 --> 00:48:12,139 That's Seol-hee's number... 604 00:48:12,472 --> 00:48:13,390 What? 605 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 Don't go outside and lock the door. 606 00:48:19,271 --> 00:48:20,397 Don't worry. 607 00:48:20,522 --> 00:48:22,482 You're scaring me... 608 00:48:26,069 --> 00:48:27,154 Professor? 609 00:48:27,863 --> 00:48:30,407 Professor? Are you there? 610 00:48:37,372 --> 00:48:38,248 Professor! 611 00:48:38,832 --> 00:48:40,542 Seol-hee is alive. 612 00:48:42,294 --> 00:48:43,670 What? 613 00:48:45,964 --> 00:48:47,591 She's here. 614 00:48:47,883 --> 00:48:49,301 What do you mean? 615 00:48:49,509 --> 00:48:52,888 July 20, only she and I know about that date. 616 00:48:53,305 --> 00:48:54,640 She framed me, 617 00:48:54,806 --> 00:48:56,391 so the cops would be suspicious of me. 618 00:48:56,558 --> 00:48:59,394 Are the cops onto you? 619 00:48:59,686 --> 00:49:01,271 It doesn't matter. 620 00:49:01,396 --> 00:49:04,316 If she's alive, I didn't do anything wrong. 621 00:49:04,608 --> 00:49:07,527 You said she was dead, how did this happen? 622 00:49:07,778 --> 00:49:10,656 If TH-16 didn't affect the nervous system... 623 00:49:11,156 --> 00:49:12,949 It can't be... 624 00:49:13,367 --> 00:49:16,995 If she used recreational drugs, it could excite the central nerves, 625 00:49:17,162 --> 00:49:18,413 and suppress TH-16... 626 00:49:18,538 --> 00:49:20,374 That's impossible. 627 00:49:20,749 --> 00:49:23,502 Then she normally took drugs? 628 00:49:24,628 --> 00:49:28,548 No, she knew from the start. 629 00:49:43,230 --> 00:49:46,149 She's not someone who'll end things so easily. 630 00:49:46,316 --> 00:49:51,363 Is she trying to avenge us? 631 00:49:53,699 --> 00:49:55,867 Hello? Hye-jin? 632 00:49:56,243 --> 00:49:58,245 Hello? Hello? 633 00:50:32,529 --> 00:50:35,782 How could she... 634 00:50:39,202 --> 00:50:41,288 It has to be a prank... 635 00:50:44,916 --> 00:50:50,130 It's possible to track the sender, right? 636 00:50:50,547 --> 00:50:51,715 What? 637 00:50:52,507 --> 00:50:54,593 We'll have to get a warrant... 638 00:50:54,760 --> 00:50:56,678 From YOON Seol-hee 639 00:50:57,137 --> 00:50:58,972 To YOON Seol-hee 640 00:50:59,097 --> 00:51:01,016 She sent this to herself? 641 00:51:06,688 --> 00:51:09,608 Found this in the bathroom. 642 00:51:10,067 --> 00:51:12,444 Someone tossed it in the trash. 643 00:51:12,652 --> 00:51:15,405 As the fire spread, the sprinkler activated. 644 00:51:15,572 --> 00:51:18,116 PARK smoked this brand. 645 00:51:19,326 --> 00:51:20,786 Chief WOO! 646 00:51:21,745 --> 00:51:23,163 Is it analyzed? 647 00:51:23,288 --> 00:51:27,167 It's a form of poison that shuts down the nervous system. 648 00:51:27,334 --> 00:51:28,126 A poison? 649 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Could I get a complete report? 650 00:51:30,253 --> 00:51:33,006 Exact analysis could take some more time. 651 00:51:33,381 --> 00:51:35,550 So it really is a murder? 652 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 That's why the perp hid the body. 653 00:51:37,928 --> 00:51:40,055 - Could you hurry? - Okay. 654 00:51:42,933 --> 00:51:44,518 Boss. 655 00:51:45,227 --> 00:51:46,686 Where are you? 656 00:51:46,895 --> 00:51:48,021 At the scene, sir. 657 00:51:48,188 --> 00:51:52,108 I told you to release him! You don't have a warrant! 658 00:51:52,734 --> 00:51:55,862 Sir, could you send me some men? 659 00:51:56,154 --> 00:51:58,240 What? Are you insane?! 660 00:51:58,406 --> 00:52:01,576 I'm sure PARK's the perp, we got the murder weapon... 661 00:52:01,701 --> 00:52:03,829 Get with the program! 662 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 His wife died today. 663 00:52:07,082 --> 00:52:10,961 Look what you're doing, you've been through this too. 664 00:52:12,003 --> 00:52:15,382 He's not himself today, if you... You know what, forget it! 665 00:52:15,632 --> 00:52:18,552 I'm coming over right now, don't do anything! 666 00:52:18,677 --> 00:52:20,220 But what I'm saying is... 667 00:52:24,141 --> 00:52:25,350 Goddammit... 668 00:52:27,018 --> 00:52:29,521 That's why I'm doing this. 669 00:53:27,537 --> 00:53:28,163 Hello? 670 00:53:28,455 --> 00:53:30,332 Honey, where are you? 671 00:53:31,041 --> 00:53:34,127 I'm so sorry, I even marked the date. 672 00:53:34,252 --> 00:53:38,131 It's okay, there's always next time. 673 00:53:38,256 --> 00:53:39,341 Where are you? 674 00:53:39,507 --> 00:53:42,802 - I'm already heading home. - What did you take? 675 00:53:43,553 --> 00:53:46,514 - There are plenty of buses. - It's the middle of nowhere. 676 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 - My feet hurt. - I'm almost done here, 677 00:53:48,850 --> 00:53:50,435 should I come pick you up? 678 00:53:50,685 --> 00:53:53,188 - Forget it, that'll take longer. - Det. WOO, finish this up first. 679 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 It's faster on my own. 680 00:53:55,148 --> 00:53:57,943 The town is nearby. Don't worry. 681 00:55:01,006 --> 00:55:02,924 You're cute when you're flustered. 682 00:56:43,108 --> 00:56:45,944 YOON Seol-hee 683 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 Hello? 684 00:56:53,451 --> 00:56:55,036 Is this really you? 685 00:56:56,746 --> 00:56:58,373 Hello? Hello? 686 00:56:58,581 --> 00:57:00,291 YOON Seol-hee 687 00:57:02,418 --> 00:57:04,587 YOON Seol-hee 688 00:57:08,133 --> 00:57:11,136 Your call cannot be connected... 689 00:57:51,217 --> 00:57:53,928 Seol-hee: I'll be at our secret place. July 20, 2007. 690 00:57:58,600 --> 00:58:01,060 Please leave a message after the beep. 691 00:58:01,936 --> 00:58:04,898 Hye-jin, my phone is dead, 692 00:58:05,023 --> 00:58:06,524 so call me here. 693 00:58:06,649 --> 00:58:10,820 No, I'll call you, so please answer! 694 00:58:18,411 --> 00:58:22,540 If I give you an order, just follow it, you bastard! 695 00:58:23,082 --> 00:58:24,250 Where is Prof. PARK? 696 00:58:24,417 --> 00:58:26,169 The suspect is being interrogated. 697 00:58:26,294 --> 00:58:27,795 Suspect? You got evidence? 698 00:58:27,879 --> 00:58:30,089 Remove him! Get rid of him! 699 00:58:30,423 --> 00:58:32,675 I can get the evidence soon! 700 00:58:32,967 --> 00:58:37,055 Since you're not following the procedure, 701 00:58:37,597 --> 00:58:40,850 I get yelled at from upstairs, and dragged my ass here to clean up. 702 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 He's the one! 703 00:58:43,686 --> 00:58:46,481 Give me 2 hours with these men, 704 00:58:46,606 --> 00:58:49,525 - it's game over with the body. - Your game's over. 705 00:58:49,984 --> 00:58:51,277 Come on! Get him out of here! 706 00:58:51,361 --> 00:58:52,570 Sir, please listen... 707 00:58:52,695 --> 00:58:55,240 How dare you grab me? 708 00:58:55,365 --> 00:58:58,117 Dude, let's go to the station. 709 00:58:58,493 --> 00:59:00,995 Did you just laugh? 710 00:59:01,371 --> 00:59:04,874 Assault of police officer, obstruction of justice too. 711 00:59:06,084 --> 00:59:09,629 Okay, fine, let go! 712 00:59:18,388 --> 00:59:20,056 Wait! Wait! 713 00:59:20,223 --> 00:59:21,266 Chief! 714 00:59:46,207 --> 00:59:48,001 He's the superintendent. 715 00:59:48,209 --> 00:59:50,211 Sir, allow me to thank you outside. 716 00:59:50,378 --> 00:59:54,299 Mr. PARK, we're not done, please sit back down. 717 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 Yes, professor. 718 00:59:57,760 --> 01:00:00,263 The situation is bad, you should listen to him. 719 01:00:00,638 --> 01:00:02,348 Please cooperate. 720 01:00:02,974 --> 01:00:04,642 Make it fast. 721 01:00:05,435 --> 01:00:06,603 Superintendent. 722 01:00:06,728 --> 01:00:10,148 Please sit, let's go sit. 723 01:00:16,279 --> 01:00:17,864 Don't be arrogant. 724 01:00:18,781 --> 01:00:20,742 We can finish quickly. 725 01:00:21,284 --> 01:00:23,661 What did he mean the situation is bad? 726 01:00:24,329 --> 01:00:29,208 Professor, when did you last see your wife? 727 01:00:31,711 --> 01:00:34,547 Did you find the body or not? 728 01:00:35,506 --> 01:00:37,884 We found something else. 729 01:00:40,178 --> 01:00:41,971 PRENUP 730 01:00:44,015 --> 01:00:47,018 Your sister-in-law is a lawyer, right? 731 01:00:47,560 --> 01:00:52,857 You signed a prenuptial agreement, it's really good. 732 01:00:56,152 --> 01:00:59,405 'When a party engages in an extramarital affair,' 733 01:00:59,572 --> 01:01:04,827 'the other party may request divorce, and the cheater forfeits all rights.' 734 01:01:12,543 --> 01:01:14,045 So what? 735 01:01:14,212 --> 01:01:17,799 Listen till the end, this is the fun part. 736 01:01:20,093 --> 01:01:23,596 Your wife employed these guys, 737 01:01:25,765 --> 01:01:29,686 JJ Investigation, private detectives. 738 01:01:31,020 --> 01:01:35,233 They followed you around, 739 01:01:35,566 --> 01:01:37,527 and got something on you. 740 01:01:37,652 --> 01:01:42,031 Your affair was exposed, and you killed her for it. 741 01:01:47,370 --> 01:01:50,123 Shall we listen to their recording? 742 01:01:50,665 --> 01:01:51,999 It's all ready. 743 01:01:52,250 --> 01:01:54,377 When Seol-hee gets in, I'll get things started. 744 01:01:54,502 --> 01:01:57,588 I'll use her fear of flying as the scapegoat. 745 01:01:59,841 --> 01:02:03,928 It was recorded the day before she died. 746 01:02:05,680 --> 01:02:10,143 They sent this to YOON, but she never got to check. 747 01:02:10,351 --> 01:02:13,354 They were being discreet, so she may've missed it. 748 01:02:13,521 --> 01:02:15,815 And was killed as a result. 749 01:02:16,149 --> 01:02:17,859 By you! 750 01:02:31,831 --> 01:02:33,207 Did he confess? 751 01:02:34,500 --> 01:02:36,210 - Joong-sik! - Yes? 752 01:02:37,503 --> 01:02:39,422 Did you get it or what? 753 01:02:40,173 --> 01:02:42,633 If you give me some more time... 754 01:02:42,967 --> 01:02:44,510 - More time? - Yes, sir. 755 01:02:47,180 --> 01:02:48,389 1 hour. 756 01:02:48,514 --> 01:02:50,600 Either get his confession or find the body... 757 01:02:50,725 --> 01:02:52,685 What the hell? 758 01:02:53,603 --> 01:02:55,521 I'm not even surprised. 759 01:02:55,688 --> 01:02:56,647 Look. 760 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 It's an honor, thanks to you, bastard. 761 01:02:59,775 --> 01:03:01,694 You got 1 hour, got that? 762 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Certainly! 763 01:03:03,404 --> 01:03:06,741 Hello? Yes, sir! Not at all! 764 01:03:51,410 --> 01:03:53,079 Hye-jin? Where are you? 765 01:03:53,204 --> 01:03:56,165 I'm home. Are you okay? What's this number? 766 01:03:56,457 --> 01:03:58,251 Listen carefully. 767 01:03:59,710 --> 01:04:01,045 I'm listening. 768 01:04:01,212 --> 01:04:03,631 It's nothing so don't worry. The front door... 769 01:04:03,714 --> 01:04:04,298 What? 770 01:04:04,382 --> 01:04:06,050 Is the front door locked? 771 01:04:07,093 --> 01:04:07,718 Yes. 772 01:04:08,052 --> 01:04:12,557 Don't hang up and open the door. 773 01:04:13,099 --> 01:04:14,809 What's with you? 774 01:04:15,268 --> 01:04:17,061 Don't question me, 775 01:04:17,520 --> 01:04:19,814 just do as I say! 776 01:04:22,149 --> 01:04:23,526 Listen... 777 01:04:26,028 --> 01:04:28,906 I think someone's inside the house. 778 01:04:29,824 --> 01:04:31,993 What do you mean? 779 01:04:32,118 --> 01:04:38,791 Pretend nothing's happening and just walk out. 780 01:04:40,418 --> 01:04:41,711 Okay. 781 01:05:31,135 --> 01:05:33,054 Hye-jin? Can you hear me? 782 01:05:33,929 --> 01:05:34,722 Professor... 783 01:05:34,847 --> 01:05:36,057 It's her... 784 01:05:37,475 --> 01:05:38,351 Hye-jin! 785 01:05:38,517 --> 01:05:39,810 Hye-jin! Hey! 786 01:05:44,231 --> 01:05:46,275 Seol-hee: At our secret place... 787 01:05:49,862 --> 01:05:50,988 Let go! 788 01:05:52,865 --> 01:05:54,951 What's going on? You can't leave yet. 789 01:05:55,076 --> 01:05:57,286 Hye-jin, she's in danger! 790 01:05:57,495 --> 01:05:58,621 Hye-jin? 791 01:05:58,746 --> 01:06:02,083 My wife could kill Hye-jin! I have to go! 792 01:06:02,208 --> 01:06:04,877 Professor, your wife is dead, let's go inside! 793 01:06:05,002 --> 01:06:07,004 Get out of my way! 794 01:06:09,090 --> 01:06:09,757 Hey! 795 01:06:09,882 --> 01:06:10,967 My back... 796 01:06:37,034 --> 01:06:39,578 I sent my men to that address. 797 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Now, spill everything. 798 01:06:43,708 --> 01:06:47,628 Hye-jin? Let's start with her. 799 01:06:57,763 --> 01:07:02,852 After the new drug development halted, 800 01:07:04,687 --> 01:07:08,190 I focused on teaching since last year. 801 01:07:18,409 --> 01:07:23,664 What's an important factor for this product to get R&D funding? 802 01:07:27,793 --> 01:07:28,502 Yes? 803 01:07:29,754 --> 01:07:36,594 How many people it can potentially save? 804 01:07:37,386 --> 01:07:39,764 This is for migraines... 805 01:07:44,685 --> 01:07:46,979 That's when we first met. 806 01:07:47,688 --> 01:07:51,275 It wasn't even her major, and she was different. 807 01:07:53,194 --> 01:07:56,572 She always came up for questions after class. 808 01:07:58,074 --> 01:08:00,159 She had so many questions. 809 01:08:01,160 --> 01:08:03,579 So why wasn't it developed? 810 01:08:04,705 --> 01:08:06,499 Higher the risk, higher the profit. 811 01:08:06,624 --> 01:08:09,418 Massive investment required, in addition to time... 812 01:08:10,878 --> 01:08:13,756 Why are you so curious? It's not even your major. 813 01:08:14,256 --> 01:08:17,092 Because I want to study, curious too. 814 01:08:18,511 --> 01:08:21,972 So why do you want to study? What's your goal? 815 01:08:22,765 --> 01:08:24,975 Knowledge is my goal. 816 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 Don't you have a dream? 817 01:08:28,270 --> 01:08:30,856 A ton, have a boyfriend... 818 01:08:31,190 --> 01:08:32,691 Do that later. 819 01:08:32,983 --> 01:08:35,736 Guys your age are too simple. 820 01:08:36,403 --> 01:08:38,322 I'm not interested in guys my age. 821 01:08:40,574 --> 01:08:43,369 It somehow became a routine. 822 01:08:45,037 --> 01:08:47,748 I didn't think it'd ever be a problem. 823 01:08:54,588 --> 01:08:56,882 Woah... Professor. 824 01:08:57,883 --> 01:09:00,344 Do you have a dream too? 825 01:09:02,221 --> 01:09:05,349 Why don't you try again? You're smart enough. 826 01:09:07,059 --> 01:09:10,896 Sometimes dreams are better left alone. 827 01:09:11,981 --> 01:09:15,693 Is that something you should tell a student? 828 01:09:17,903 --> 01:09:20,239 I was just a prop of Seol-hee. 829 01:09:20,406 --> 01:09:23,409 She had everything she ever wanted. 830 01:09:24,285 --> 01:09:27,913 But she was never interested in what I wanted. 831 01:09:39,717 --> 01:09:41,010 I'll do it again. 832 01:09:41,135 --> 01:09:43,387 Let's slick it back. 833 01:09:43,804 --> 01:09:46,098 Because you're a strong man. 834 01:09:46,432 --> 01:09:48,267 - I am? - Yeah. 835 01:09:48,767 --> 01:09:51,604 Very masculine and passionate. 836 01:09:56,233 --> 01:09:57,943 That was all. 837 01:09:59,945 --> 01:10:03,449 But Seol-hee began to suspect. 838 01:10:06,368 --> 01:10:09,079 Report to work everyday for a while. 839 01:10:09,663 --> 01:10:11,373 What about the lecture? 840 01:10:12,875 --> 01:10:14,460 Why is that so important? 841 01:10:15,294 --> 01:10:18,297 Stay there until I tell you otherwise. 842 01:10:22,593 --> 01:10:26,430 I wanted to stop, I knew my wife too well. 843 01:10:28,390 --> 01:10:30,809 But it wasn't easy. 844 01:10:47,409 --> 01:10:48,661 Hye-jin! 845 01:10:56,669 --> 01:10:59,880 Professor, some dreams are better left alone. 846 01:11:17,439 --> 01:11:19,984 I was alive because of her. 847 01:11:22,444 --> 01:11:24,279 I felt everything, 848 01:11:26,949 --> 01:11:29,368 and she made me realize who I am. 849 01:11:32,079 --> 01:11:34,832 Then Hye-jin became pregnant. 850 01:11:43,465 --> 01:11:46,385 YOON Seol-hee 851 01:11:47,511 --> 01:11:49,346 I chose Hye-jin. 852 01:11:49,596 --> 01:11:53,100 But Seol-hee was watching everything. 853 01:11:53,559 --> 01:11:57,021 If it was about money, divorce would've been easy. 854 01:11:57,229 --> 01:12:00,024 But she bit down on others' weaknesses. 855 01:12:04,486 --> 01:12:06,280 Yes? What happened? 856 01:12:15,914 --> 01:12:17,708 So that's why you killed her? 857 01:12:18,000 --> 01:12:18,959 No! 858 01:12:19,460 --> 01:12:21,920 She orchestrated to look like I did it. 859 01:12:22,046 --> 01:12:25,007 Come on, you planned all of this. 860 01:12:25,215 --> 01:12:26,800 Used the poison to kill her, 861 01:12:26,925 --> 01:12:28,719 and stole the body. 862 01:12:28,969 --> 01:12:31,680 No body means no autopsy, therefore no evidence. 863 01:12:31,889 --> 01:12:35,434 You requested the autopsy, thus eliminating potential suspicion. 864 01:12:35,559 --> 01:12:39,104 No, she's alive. She's pretending to be dead. 865 01:12:39,188 --> 01:12:40,856 Listen to yourself. 866 01:12:41,273 --> 01:12:42,274 It's possible. 867 01:12:42,399 --> 01:12:45,569 We developed an anesthetic drug with a few variants, 868 01:12:45,736 --> 01:12:47,613 she could've used it. 869 01:12:49,364 --> 01:12:51,992 It reduces lung and heart functions to almost zero. 870 01:12:52,117 --> 01:12:54,870 It could've looked like she was dead. 871 01:12:54,995 --> 01:12:57,289 No, she was dead momentarily. 872 01:12:57,581 --> 01:13:01,335 She walked out on her own, so she climbed the hill no problem. 873 01:13:01,710 --> 01:13:06,256 Why'd she attempt something so dangerous? 874 01:13:06,423 --> 01:13:08,092 She's more than capable. 875 01:13:08,300 --> 01:13:10,928 She was pronounced dead at her hospital, 876 01:13:11,053 --> 01:13:12,221 and the footprints are hers too. 877 01:13:12,346 --> 01:13:14,890 Let's assume it's true, what about the break in? 878 01:13:15,599 --> 01:13:17,434 Probably someone she hired. 879 01:13:18,519 --> 01:13:20,687 She needed someone to wake her up. 880 01:13:20,854 --> 01:13:24,483 He had to use a drug, it's not a one-man task. 881 01:13:25,734 --> 01:13:27,152 That's enough! 882 01:13:27,528 --> 01:13:30,197 The address you gave us was under your name! 883 01:13:30,322 --> 01:13:31,907 I bought it for her! 884 01:13:32,074 --> 01:13:34,118 But no one lives there! 885 01:13:38,122 --> 01:13:39,832 Yes, what happened? 886 01:13:41,667 --> 01:13:43,001 No one lives here. 887 01:13:43,168 --> 01:13:43,919 What? 888 01:13:44,044 --> 01:13:45,087 You mean, no one's there? 889 01:13:45,212 --> 01:13:49,049 I mean, there's no trace of anyone living here. 890 01:13:49,800 --> 01:13:50,843 Seol-hee did it! 891 01:13:50,968 --> 01:13:53,470 We contacted your school. 892 01:13:53,679 --> 01:13:55,931 They said KIM Hye-jin doesn't exist! 893 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Is that also YOON's work? 894 01:13:57,307 --> 01:13:59,435 She's playing us all. 895 01:13:59,685 --> 01:14:02,563 She's been watching us since the beginning. 896 01:14:06,275 --> 01:14:09,153 She planned everything, to kill Hye-jin. 897 01:14:09,278 --> 01:14:11,363 YOON's dead, Hye-jin doesn't exist! 898 01:14:11,447 --> 01:14:12,239 No, I have to go... 899 01:14:12,322 --> 01:14:15,701 - Tell me the truth! - You don't know her! 900 01:14:15,826 --> 01:14:16,827 Where's the body?! 901 01:14:16,952 --> 01:14:19,955 I have to go, I gotta save her... 902 01:14:21,373 --> 01:14:22,916 You crazy bastard! 903 01:14:23,834 --> 01:14:25,878 You're trying to buy time by screwing with us! 904 01:14:26,003 --> 01:14:29,840 Hye-jin's in danger... Please... 905 01:14:35,637 --> 01:14:39,725 Sir, the superintendent wants you. 906 01:14:42,853 --> 01:14:45,189 I need just a bit more time... 907 01:14:51,945 --> 01:14:53,322 Wrap it up. 908 01:14:53,697 --> 01:14:55,282 We secured that recording. 909 01:14:55,365 --> 01:14:56,950 We got a motive. 910 01:14:57,201 --> 01:14:59,578 Are you dealing with local hooligans? 911 01:15:00,037 --> 01:15:02,748 You know illegal wiretap is inadmissible. 912 01:15:03,290 --> 01:15:04,166 Wrap it up. 913 01:15:04,291 --> 01:15:07,794 We can't let him go, he's hiding something. 914 01:15:07,878 --> 01:15:09,546 How will you hold him? 915 01:15:09,922 --> 01:15:11,715 With what evidence? 916 01:15:12,341 --> 01:15:15,260 You said you can find it, you scoured the hill. 917 01:15:15,469 --> 01:15:16,970 Did you find it? 918 01:15:19,556 --> 01:15:24,645 Release him and finish it up here. 919 01:15:31,485 --> 01:15:34,238 Are you alright? Professor? Professor! 920 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 He's got some powerful connections. 921 01:15:55,300 --> 01:15:57,511 Give me the key, I'll drive. 922 01:15:59,346 --> 01:16:02,975 Dang it, I think I left it inside. 923 01:16:03,600 --> 01:16:05,060 I'll get it. 924 01:16:15,445 --> 01:16:17,447 Where did you leave it? 925 01:16:24,288 --> 01:16:26,623 At our secret place... 926 01:16:44,349 --> 01:16:46,351 Boss 927 01:20:31,618 --> 01:20:33,411 How did you... 928 01:20:36,414 --> 01:20:39,334 Is this it? You hid the body here? 929 01:20:44,256 --> 01:20:47,551 You've been screwing with me from the beginning. 930 01:20:51,096 --> 01:20:55,100 No one would ever find it here. It's so remote. 931 01:20:56,268 --> 01:20:57,477 You buried her here? 932 01:20:57,602 --> 01:20:59,354 It wasn't me... 933 01:21:00,605 --> 01:21:02,649 Seol-hee's alive! 934 01:21:02,858 --> 01:21:06,278 That again? You're boring me. 935 01:21:09,906 --> 01:21:13,451 Right, it's hard to accept it. 936 01:21:14,703 --> 01:21:17,539 I used to have a fiancée. 937 01:21:18,707 --> 01:21:20,750 SONG Ji-young, this is her. 938 01:21:20,959 --> 01:21:23,128 Look at her, pretty, eh? 939 01:21:25,088 --> 01:21:27,716 It was anniversary of her parents' death. 940 01:21:28,133 --> 01:21:29,759 We were supposed to go there together. 941 01:21:30,010 --> 01:21:32,512 We were supposed to come together. 942 01:21:35,348 --> 01:21:37,225 That's what he does. 943 01:21:40,020 --> 01:21:42,480 It'll always be like this, I bet. 944 01:21:45,984 --> 01:21:49,112 But he's a good man. 945 01:21:51,281 --> 01:21:53,241 Who are you talking to? 946 01:21:55,911 --> 01:21:58,538 Aren't you sad that your sister's getting married? 947 01:21:58,830 --> 01:22:00,332 Of course not. 948 01:22:04,377 --> 01:22:05,712 You're not? 949 01:22:05,921 --> 01:22:08,506 You're still not sad? Even like this? 950 01:22:08,632 --> 01:22:10,592 When you leave, I get my own room. 951 01:22:10,717 --> 01:22:11,551 What did you say? 952 01:22:22,312 --> 01:22:24,105 Why are you so heavy? 953 01:22:24,898 --> 01:22:26,149 Jesus... 954 01:22:27,734 --> 01:22:29,527 Does your leg still hurt? 955 01:22:29,778 --> 01:22:31,821 Yeah, hurts so bad. 956 01:22:33,740 --> 01:22:35,492 Are you lying? 957 01:22:35,825 --> 01:22:38,244 Where does it hurt? How does it feel? 958 01:22:38,787 --> 01:22:40,664 My leg's red! 959 01:22:41,957 --> 01:22:44,042 It's barely a scratch... 960 01:22:44,501 --> 01:22:48,713 It's faster on my own. The town is nearby. Don't worry. 961 01:23:37,929 --> 01:23:39,639 Anything at all, 962 01:23:39,764 --> 01:23:44,185 whatever you remember, tell me anything! 963 01:23:44,936 --> 01:23:46,312 Hwa-young! 964 01:23:47,939 --> 01:23:49,941 The perps took off, 965 01:23:50,316 --> 01:23:53,987 and Hwa-young had no memory. 966 01:23:55,613 --> 01:23:58,783 We gradually lost touch. 967 01:24:14,174 --> 01:24:15,175 Address? 968 01:24:15,341 --> 01:24:18,762 Then, one day, I met her again. 969 01:24:22,182 --> 01:24:27,187 Your grandma said you were doing well in school. 970 01:24:28,563 --> 01:24:31,357 Is something bothering you? 971 01:24:36,404 --> 01:24:38,239 NOT FOR LOAN 972 01:24:43,912 --> 01:24:46,122 Barron Pharmaceutical 973 01:24:49,584 --> 01:24:51,294 Hwa-young... 974 01:24:51,669 --> 01:24:53,421 never forgot. 975 01:25:02,639 --> 01:25:05,892 Barron's logo, the black Lincoln, 976 01:25:05,975 --> 01:25:08,728 car repair log, PARK Jin-han! 977 01:25:09,604 --> 01:25:11,856 July 20, 2007 on the broken calendar, 978 01:25:12,273 --> 01:25:13,983 you remember, don't you? 979 01:25:15,735 --> 01:25:17,112 Where's the body? 980 01:25:19,030 --> 01:25:20,782 Where did you hide it? 981 01:25:21,199 --> 01:25:22,534 Is it here? 982 01:25:24,327 --> 01:25:27,789 Where did you hide my fiancée's body?! 983 01:25:47,600 --> 01:25:49,811 July 20, 2007 984 01:25:59,154 --> 01:26:00,488 I have to call it in... 985 01:26:00,613 --> 01:26:01,573 No one saw it. 986 01:26:01,656 --> 01:26:03,032 Out of nowhere... 987 01:26:04,951 --> 01:26:06,161 This can go away. 988 01:26:06,244 --> 01:26:08,496 Who... where do I call? 989 01:26:12,625 --> 01:26:14,210 Get it together! 990 01:26:14,586 --> 01:26:17,005 Your life can't end like this! 991 01:26:17,255 --> 01:26:18,756 You drank! 992 01:26:18,840 --> 01:26:20,091 Then what? 993 01:26:20,258 --> 01:26:22,385 Get rid of her first! 994 01:27:50,556 --> 01:27:52,058 It's okay. 995 01:27:54,602 --> 01:27:56,980 Just follow my lead. 996 01:28:06,906 --> 01:28:08,366 Confusing, eh? 997 01:28:08,992 --> 01:28:10,368 I was too. 998 01:28:10,702 --> 01:28:13,287 I thought maybe she was still alive. 999 01:28:13,705 --> 01:28:15,915 Since there was no body. 1000 01:28:16,457 --> 01:28:20,586 Isn't that why you thought YOON was still alive? 1001 01:28:21,379 --> 01:28:24,590 Then you... 1002 01:28:35,435 --> 01:28:37,895 No other cars besides ours. 1003 01:28:38,313 --> 01:28:41,065 The body could be nearby. 1004 01:28:55,788 --> 01:28:58,291 You probably think I deceived you. 1005 01:29:00,835 --> 01:29:02,754 Is that the case though? 1006 01:29:03,880 --> 01:29:06,215 People only see what they want to see. 1007 01:29:06,299 --> 01:29:07,633 Heard of catalepsy? 1008 01:29:07,759 --> 01:29:09,177 The guard says he saw a ghost. 1009 01:29:09,302 --> 01:29:10,386 Is this really you? 1010 01:29:13,097 --> 01:29:15,183 You convinced yourself. 1011 01:29:25,151 --> 01:29:27,028 Paralysis will kick in. 1012 01:29:28,863 --> 01:29:30,156 My body... 1013 01:29:30,448 --> 01:29:33,993 Right, just as you did to YOON. 1014 01:29:36,537 --> 01:29:38,081 Don't kill me... 1015 01:29:38,831 --> 01:29:39,957 Please... 1016 01:29:40,166 --> 01:29:43,377 Then tell me, where is she? 1017 01:29:55,515 --> 01:29:57,475 Hye-jin... 1018 01:29:58,267 --> 01:29:59,268 What? 1019 01:30:05,691 --> 01:30:06,984 Hye-jin... 1020 01:30:08,319 --> 01:30:10,696 Hye-jin didn't do anything. 1021 01:30:12,740 --> 01:30:15,827 Please don't kill her. 1022 01:30:18,037 --> 01:30:20,123 This is all me. 1023 01:30:22,333 --> 01:30:23,334 Please... 1024 01:30:23,543 --> 01:30:24,794 Who's there? 1025 01:30:51,028 --> 01:30:55,449 Do you really think she has your child? 1026 01:31:04,709 --> 01:31:07,587 How do you think I got to you? 1027 01:31:21,809 --> 01:31:25,354 Her real name is SONG Hwa-young, Ji-young's sister. 1028 01:31:26,606 --> 01:31:31,527 She'd be a normal college student if it wasn't for you. 1029 01:31:39,911 --> 01:31:41,746 Why didn't you tell me? 1030 01:31:43,956 --> 01:31:45,917 It's what I have to do. 1031 01:31:47,460 --> 01:31:49,712 Just watching them? 1032 01:31:52,590 --> 01:31:54,342 This world... 1033 01:31:55,593 --> 01:31:57,762 isn't as easy as you think. 1034 01:31:57,970 --> 01:32:00,348 You weren't an easy foe. 1035 01:32:00,681 --> 01:32:03,684 You'd get maybe 2 years with the evidence we had. 1036 01:32:04,685 --> 01:32:06,437 And that's being optimistic. 1037 01:32:06,604 --> 01:32:08,481 Do you think they'll confess easily? 1038 01:32:08,981 --> 01:32:10,024 What'd happen? 1039 01:32:10,233 --> 01:32:13,069 Forget jail time, we'll never find Ji-young! 1040 01:32:13,402 --> 01:32:14,862 Then kill them! 1041 01:32:19,075 --> 01:32:21,244 I had forgotten, 1042 01:32:21,827 --> 01:32:24,455 this wasn't my problem alone. 1043 01:32:30,002 --> 01:32:33,381 I died inside a long time ago. 1044 01:32:33,714 --> 01:32:38,552 Let's never meet again, even in hell. 1045 01:32:46,477 --> 01:32:47,478 No. 1046 01:32:48,062 --> 01:32:50,231 There may be some use for it. 1047 01:32:51,023 --> 01:32:52,567 Could you get me a drink? 1048 01:32:59,907 --> 01:33:02,785 I've never said this to anyone... 1049 01:33:05,955 --> 01:33:07,790 To tell you the truth... 1050 01:33:15,339 --> 01:33:17,133 No, it's nothing. 1051 01:34:53,020 --> 01:34:54,563 Are you okay? 1052 01:34:56,607 --> 01:34:59,276 Wakey wakey, Professor. 1053 01:35:00,945 --> 01:35:05,908 You're under arrest for the murder of YOON Seol-hee, 1054 01:35:06,575 --> 01:35:08,452 and disposal of a body... 1055 01:35:08,953 --> 01:35:11,789 We can chat in detail at the station. 1056 01:35:12,540 --> 01:35:13,791 Let's go. 1057 01:35:16,627 --> 01:35:17,586 What? 1058 01:35:18,462 --> 01:35:19,797 What's wrong? 1059 01:35:49,452 --> 01:35:51,537 What are you doing? Writing a report? 1060 01:35:51,704 --> 01:35:52,621 Yup. 1061 01:35:55,040 --> 01:35:56,167 Okay, that's enough. 1062 01:35:56,292 --> 01:35:57,501 - Show me. - Sir! 1063 01:35:57,793 --> 01:35:58,461 Yeah? 1064 01:35:58,836 --> 01:36:01,088 This was found in the room, take a look. 1065 01:36:01,338 --> 01:36:02,590 What is it? 1066 01:36:08,471 --> 01:36:10,723 Ketamine? Isn't that a drug? 1067 01:36:10,931 --> 01:36:13,768 Yes, it is, he probably injected it. 1068 01:36:13,976 --> 01:36:16,145 PARK had injection marks on his arm. 1069 01:36:16,312 --> 01:36:18,439 The professor was a major drug addict. 1070 01:36:18,564 --> 01:36:20,691 No wonder he was acting weird. 1071 01:36:20,816 --> 01:36:22,818 Is chief still not reachable? 1072 01:36:23,736 --> 01:36:25,946 Why? You wanted to ditch him. 1073 01:36:26,405 --> 01:36:27,490 When did I? 1074 01:36:27,615 --> 01:36:28,949 Last night. 1075 01:36:29,575 --> 01:36:31,744 You got good memory. 1076 01:36:32,077 --> 01:36:34,705 The chief is pretty amazing. 1077 01:36:34,955 --> 01:36:37,500 Yeah, he was spot on. 1078 01:36:38,250 --> 01:36:40,294 Lego 74439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.