Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,800
"The Fake Tootsie"
"Episode 24"
2
00:01:41,880 --> 00:01:46,480
I'll assign a make-up artist
for you tomorrow.
3
00:01:46,600 --> 00:01:50,440
Miss Tanny and I will
pick you up in the evening.
4
00:01:51,080 --> 00:01:54,840
If you need anything,
just call Toryik.
5
00:01:55,320 --> 00:01:57,520
You can call me anytime.
I'm available as you wish.
6
00:02:07,800 --> 00:02:09,800
Hattai, who do you
think you're calling?
7
00:02:11,840 --> 00:02:13,080
I want to call Leen,
8
00:02:13,200 --> 00:02:16,560
and tell her we are now
with Miss Tanny.
9
00:02:16,680 --> 00:02:21,200
Miss Tanny will take you
to Leen and surprise her.
10
00:02:21,640 --> 00:02:22,920
Are you crazy?
11
00:02:23,080 --> 00:02:25,800
If you inform her beforehand,
it wouldn't be surprise anymore.
12
00:02:25,960 --> 00:02:28,560
She wouldn't want us
to be there.
13
00:02:28,800 --> 00:02:31,360
Don't call.
14
00:02:33,080 --> 00:02:35,680
Do you think
by doing this,
15
00:02:35,840 --> 00:02:37,520
it's good for Leen?
16
00:02:37,680 --> 00:02:40,120
Wouldn't it
make things worst?
17
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
If that so, what you
want me to do then?
18
00:02:43,520 --> 00:02:46,680
I'm her mother. Do you
want me to let her face it alone,
19
00:02:46,840 --> 00:02:48,720
while I do nothing?
20
00:02:49,320 --> 00:02:51,320
Someone will
expose her tomorrow.
21
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
I have to be
by her side.
22
00:03:19,920 --> 00:03:23,520
"Your mother and I
have arrived. Don't worry."
23
00:03:29,600 --> 00:03:31,360
Zin, don't worry.
24
00:03:32,040 --> 00:03:34,040
Because you're not alone,
25
00:03:36,280 --> 00:03:38,560
in this journey.
26
00:03:41,640 --> 00:03:43,920
I'll always by your side.
27
00:03:44,400 --> 00:03:47,240
No matter what happen,
I'll be by your side.
28
00:03:51,640 --> 00:03:54,840
I don't want
to burden you, Kent.
29
00:04:33,680 --> 00:04:34,600
Shame on you!
30
00:04:34,680 --> 00:04:37,320
For all this while, you disguised
as a pansy and lied to us.
31
00:04:37,880 --> 00:04:40,320
Do you think we're stupid?
32
00:04:41,120 --> 00:04:42,440
I...
33
00:04:42,600 --> 00:04:47,000
You don't deserve to be Zin.
You real name is Leen.
34
00:04:47,840 --> 00:04:49,200
I'm sorry.
35
00:04:49,720 --> 00:04:51,080
I'm sorry.
36
00:04:51,200 --> 00:04:52,360
Wicked!
37
00:04:53,360 --> 00:04:54,480
Useless!
38
00:04:54,960 --> 00:04:56,400
Liar!
39
00:04:56,480 --> 00:04:57,560
Liar!
40
00:04:57,720 --> 00:04:58,800
Go away!
41
00:04:59,040 --> 00:05:01,280
Wicked!
42
00:05:01,480 --> 00:05:03,840
Park, help me.
43
00:05:04,280 --> 00:05:05,920
You lied to all Siamese.
44
00:05:06,480 --> 00:05:07,800
You lied to me.
45
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
Then, you expect me
to help you?
46
00:05:11,120 --> 00:05:12,640
I'm sorry.
47
00:05:13,520 --> 00:05:14,960
I'm sorry.
48
00:05:15,200 --> 00:05:17,760
I don't know
who you are right now.
49
00:05:17,960 --> 00:05:20,800
Go away.
50
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
I'm sorry.
51
00:05:22,960 --> 00:05:24,800
-You lied to everyone.
-How could you?
52
00:05:24,880 --> 00:05:26,560
You even lied to me!
53
00:05:26,880 --> 00:05:29,640
-You lied to all Siamese.
-You're self-centred.
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,480
Zin, why did you do this?
55
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
Zin!
56
00:05:40,320 --> 00:05:41,760
What's wrong with you?
57
00:05:41,840 --> 00:05:43,120
Is it dawn yet?
58
00:05:43,440 --> 00:05:45,000
It's nothing.
59
00:05:47,920 --> 00:05:49,680
You had a nightmare?
60
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
How do you know?
61
00:05:52,120 --> 00:05:53,920
You dreamed of Zin too?
62
00:05:54,600 --> 00:05:55,640
Have you gone mad
because of dreaming?
63
00:05:55,720 --> 00:05:59,160
You kept calling Leen.
64
00:06:01,520 --> 00:06:03,360
I dreamed of Zin.
65
00:06:03,520 --> 00:06:05,960
Her identity was exposed
on premiere night.
66
00:06:06,400 --> 00:06:10,400
When everyone knows
that she is a woman,
67
00:06:10,560 --> 00:06:13,240
they were all taunted her.
68
00:06:13,440 --> 00:06:17,880
Even she apologies,
they just ignored her.
69
00:06:19,920 --> 00:06:21,240
Kent.
70
00:06:21,640 --> 00:06:25,240
I know you worry
about Leen.
71
00:06:26,560 --> 00:06:31,320
You wouldn't keep calling
her name if you're not.
72
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
I think,
73
00:06:34,640 --> 00:06:37,560
she needs you
at the event tomorrow.
74
00:06:37,760 --> 00:06:39,520
Kent, go help her.
75
00:06:44,080 --> 00:06:45,720
Even I'm worried,
76
00:06:45,920 --> 00:06:49,480
it was still fresh
what she did to me.
77
00:06:49,640 --> 00:06:53,000
She had the heart
to chase me out.
78
00:06:53,240 --> 00:06:56,760
That proves she can deal
with it alone.
79
00:06:58,440 --> 00:07:02,000
Kent, you think
she's able to do that?
80
00:07:02,120 --> 00:07:04,000
What is she supposed
to do tomorrow?
81
00:07:04,240 --> 00:07:07,760
She has to deal
with Mr. Yeeti and Miss Angie.
82
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
Are you asleep?
83
00:07:13,560 --> 00:07:15,320
You fall asleep easily.
84
00:07:29,640 --> 00:07:32,000
Zin is really famous.
85
00:07:32,120 --> 00:07:34,920
I bet, if this secret revealed,
86
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
she wouldn't have
a place to stay.
87
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
Only then people will know,
88
00:07:39,280 --> 00:07:40,840
the lead actress,
89
00:07:41,480 --> 00:07:43,400
is far wicked
than an extra.
90
00:07:49,040 --> 00:07:51,120
You want to expose Zin,
91
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
then, you have to
confront your father, right?
92
00:07:55,680 --> 00:07:56,840
True.
93
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Up until now,
94
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
my father only care
about his business and wealth.
95
00:08:02,840 --> 00:08:04,840
I'm going to take revenge,
96
00:08:05,160 --> 00:08:06,920
and bought it back
for him later.
97
00:08:11,720 --> 00:08:13,360
I had to leave.
98
00:08:13,680 --> 00:08:15,320
With that, Zin will know,
99
00:08:15,440 --> 00:08:18,440
what kind of surprise
did I prepare for her.
100
00:08:30,880 --> 00:08:32,440
"Opera Actor"
101
00:08:44,240 --> 00:08:46,440
Zin, this is
the schedule for today.
102
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
Zin.
103
00:08:53,640 --> 00:08:54,680
What?
104
00:08:54,960 --> 00:08:56,520
This is
the schedule for today.
105
00:08:58,320 --> 00:09:00,160
What's wrong?
106
00:09:00,640 --> 00:09:03,520
You look pale.
Are you okay?
107
00:09:04,080 --> 00:09:05,560
No, it's just that,
108
00:09:06,720 --> 00:09:09,320
I'm just a bit nervous.
109
00:09:10,880 --> 00:09:14,480
Miss Angie
called this morning.
110
00:09:14,640 --> 00:09:17,080
She wanted to distribute
some information to guest tonight.
111
00:09:17,200 --> 00:09:19,480
She put aside
one copy for you.
112
00:09:19,680 --> 00:09:21,320
Have a look.
You like it?
113
00:09:36,120 --> 00:09:37,560
Nice, isn't it?
114
00:09:38,960 --> 00:09:42,400
"What's Zin secret?"
115
00:09:49,680 --> 00:09:56,080
"Forged information.
Mr. Saranya. Miss Shileen."
116
00:09:56,200 --> 00:09:59,960
"Miss Shileen."
117
00:10:01,440 --> 00:10:03,680
Zin, what's wrong with you?
118
00:10:03,880 --> 00:10:05,760
You don't like it?
119
00:10:06,320 --> 00:10:07,880
It's just...
120
00:10:18,400 --> 00:10:20,920
It's really nice.
Look at this!
121
00:10:21,080 --> 00:10:23,240
This picture
is so beautiful.
122
00:10:23,440 --> 00:10:24,960
Same goes with
pictures at the back.
123
00:10:26,320 --> 00:10:31,320
Especially the last picture.
You look like an angel.
124
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Why you have
that look on your face?
125
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
You don't like it?
126
00:10:37,240 --> 00:10:39,200
Or these two copies
are differ?
127
00:10:39,280 --> 00:10:41,160
It's not that.
128
00:10:41,480 --> 00:10:44,720
I just don't know
how to react.
129
00:10:44,960 --> 00:10:48,480
Angie had done
so many things for me.
130
00:10:49,840 --> 00:10:52,120
It's really beautiful.
131
00:10:52,400 --> 00:10:55,640
You have a rest.
We'll see you soon.
132
00:10:55,880 --> 00:10:57,040
Okay.
133
00:11:18,360 --> 00:11:20,720
Let's go eat first.
This event is about to start.
134
00:11:58,040 --> 00:11:59,400
What are you searching for?
135
00:12:01,920 --> 00:12:05,400
Something important
should never be placed here.
136
00:12:05,920 --> 00:12:08,520
It will be placed
somewhere safe,
137
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
and brought out
when the right time has come.
138
00:12:12,880 --> 00:12:16,240
This is just the tip of the iceberg.
The best part would be last.
139
00:12:17,400 --> 00:12:18,920
I will,
140
00:12:20,840 --> 00:12:25,200
distribute the truth to all
after this event ends.
141
00:12:47,560 --> 00:12:49,400
-Angie.
-What?
142
00:12:50,120 --> 00:12:51,600
Have you done
something to Zin?
143
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
I did nothing.
144
00:12:53,920 --> 00:12:56,240
I have prepared an album,
145
00:12:56,360 --> 00:12:58,640
and want to give it to her.
146
00:13:01,640 --> 00:13:03,320
You can see it too.
147
00:13:03,480 --> 00:13:04,840
You want it?
148
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
Let's go get ready.
149
00:16:02,920 --> 00:16:05,720
Zin looks pale.
Is she okay?
150
00:16:05,960 --> 00:16:08,120
I'm an expert in sleeping.
151
00:16:08,240 --> 00:16:10,600
She looks like
didn't get enough sleep.
152
00:16:14,360 --> 00:16:18,480
I did ask her
and she said she's okay.
153
00:16:18,800 --> 00:16:21,880
It's obvious she's not well.
154
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
Ming,
155
00:16:24,560 --> 00:16:27,520
go get some glucose
or soda drink for Zin.
156
00:16:27,880 --> 00:16:28,960
Okay.
157
00:17:18,680 --> 00:17:20,400
-Meireen.
-Zin.
158
00:17:23,200 --> 00:17:25,480
Zin!
159
00:17:25,800 --> 00:17:26,960
Zin!
160
00:17:27,920 --> 00:17:29,120
Zin!
161
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
Zin!
162
00:18:03,840 --> 00:18:05,120
Are you surprised?
163
00:18:05,680 --> 00:18:10,200
It's me sending you
to the hospital. Not Park.
164
00:18:15,520 --> 00:18:17,400
It's not that.
165
00:18:19,000 --> 00:18:21,800
I'm sorry for
making you feel this way.
166
00:18:23,720 --> 00:18:25,880
You don't have
to pretend, Zin.
167
00:18:26,400 --> 00:18:29,040
Don't give me
that kind of look.
168
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
You think I didn't know?
169
00:18:33,800 --> 00:18:35,960
Though you say
you love me now,
170
00:18:36,120 --> 00:18:38,880
I'll not believe it anymore.
171
00:18:41,000 --> 00:18:42,920
Tonight, you will know...
172
00:18:43,120 --> 00:18:48,120
what will happen
to people who betray me.
173
00:18:48,360 --> 00:18:50,400
Park wouldn't get away too.
174
00:18:53,800 --> 00:18:57,080
If that person show me
her talent in acting,
175
00:18:57,400 --> 00:18:59,800
and apologize,
176
00:18:59,920 --> 00:19:05,440
saying, "Mr. Yeeti.
Please forgive me."
177
00:19:05,800 --> 00:19:09,880
I might change my mind.
How about you try it.
178
00:19:15,120 --> 00:19:16,400
I...
179
00:19:18,960 --> 00:19:21,640
I did lie to you.
180
00:19:24,080 --> 00:19:25,880
I wouldn't ask
for your forgiveness.
181
00:19:28,080 --> 00:19:31,360
Though you didn't
expose me tonight,
182
00:19:32,680 --> 00:19:35,280
I'll reveal it myself.
183
00:19:37,720 --> 00:19:39,200
What are you saying?
184
00:19:40,480 --> 00:19:41,880
I don't understand.
185
00:19:44,000 --> 00:19:45,160
It's nothing.
186
00:19:52,080 --> 00:19:54,600
You refuse to ask
for my forgiveness?
187
00:19:59,640 --> 00:20:00,760
Okay.
188
00:20:02,440 --> 00:20:03,600
Okay.
189
00:20:05,600 --> 00:20:09,760
If that so, how about
we do live streaming.
190
00:20:11,880 --> 00:20:13,040
Hello, everyone.
191
00:20:13,320 --> 00:20:16,320
Zin is with me now.
192
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
I'll take her
to the hospital.
193
00:20:20,680 --> 00:20:23,720
Don't worry.
Zin is fine.
194
00:20:23,840 --> 00:20:27,920
She will attend
the event tonight.
195
00:20:28,080 --> 00:20:31,200
Zin, come say hi
to your fans.
196
00:20:37,280 --> 00:20:38,440
See.
197
00:20:38,600 --> 00:20:41,920
We both still love each other.
198
00:20:42,480 --> 00:20:44,520
See you guys at the event.
199
00:20:56,640 --> 00:20:58,480
You have a sit
and wait me here.
200
00:21:15,360 --> 00:21:16,480
Cheau.
201
00:21:18,040 --> 00:21:20,400
I want to tell you
something. Let's go.
202
00:21:28,000 --> 00:21:32,040
It's better for you not
to attend the event tonight.
203
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
You know what's going to happen.
204
00:21:35,640 --> 00:21:36,800
Cheau.
205
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
I couldn't avoid it.
206
00:21:38,920 --> 00:21:43,560
Angie and Yeeti are ready
to reveal my secret.
207
00:21:43,760 --> 00:21:45,520
If I'm not there tonight,
208
00:21:45,640 --> 00:21:50,120
Park, Tom and Tanny
will get into big trouble.
209
00:21:51,920 --> 00:21:53,000
Right.
210
00:21:53,240 --> 00:21:55,200
If I go there,
211
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
I can tell everyone that,
212
00:21:57,080 --> 00:21:59,800
none of them know that I lied
and disguised as a pansy.
213
00:21:59,960 --> 00:22:02,200
So, nothing will happen to them.
214
00:22:02,400 --> 00:22:04,080
Include Kent, isn't it?
215
00:22:04,840 --> 00:22:06,120
True.
216
00:22:06,240 --> 00:22:10,760
You fired Kent because you
don't want to get him involved, right?
217
00:22:13,800 --> 00:22:15,760
You think what you did
is honourable enough?
218
00:22:16,440 --> 00:22:18,000
You think of yourself
as a lead actress,
219
00:22:18,080 --> 00:22:18,880
and bear everything.
220
00:22:19,120 --> 00:22:20,480
You're being childish!
221
00:22:23,320 --> 00:22:25,360
If that's not it,
what else should I do then?
222
00:22:26,240 --> 00:22:28,320
Just let them being
affected because of me?
223
00:22:29,680 --> 00:22:32,360
For the sake of
a liar like me?
224
00:22:32,560 --> 00:22:34,360
Is it fair for them?
225
00:22:34,720 --> 00:22:36,240
How about your mother
and your aunt?
226
00:22:36,400 --> 00:22:38,360
Have you thought
about them?
227
00:22:38,560 --> 00:22:41,880
Just think how they might feel.
228
00:22:42,040 --> 00:22:46,320
Her daughter being ridiculed
in public. Can she deal with it?
229
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
Leen, it's better
for you to hide.
230
00:22:57,840 --> 00:23:00,880
If you want to explain it
or apologize to them,
231
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
you can do it later.
232
00:23:03,200 --> 00:23:05,080
You don't have to face it,
233
00:23:05,320 --> 00:23:08,320
in front of the public
like you did now.
234
00:23:08,680 --> 00:23:12,160
Those who come for you
are those who love you.
235
00:23:12,720 --> 00:23:15,200
If they are upset,
236
00:23:15,480 --> 00:23:18,160
they would be disappointed
and they will hate you.
237
00:23:27,720 --> 00:23:28,800
Thank you.
238
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Mr. Yeeti,
what the matter?
239
00:23:49,520 --> 00:23:50,880
Zin is gone.
240
00:24:00,080 --> 00:24:02,600
What? Zin is gone?
241
00:24:02,800 --> 00:24:03,680
It's true.
242
00:24:03,760 --> 00:24:05,840
Have you searched
at the hospital?
243
00:24:05,960 --> 00:24:09,680
We had searched the entire
hospital but she's not there.
244
00:24:10,320 --> 00:24:14,920
Perhaps, she fought with Yeeti
and went back on her own.
245
00:24:15,680 --> 00:24:20,480
Whatever that is,
we split up and find her.
246
00:24:20,680 --> 00:24:22,640
We split up
and search for her.
247
00:24:34,560 --> 00:24:38,720
We still don't know.
But, we're looking for her now.
248
00:24:39,120 --> 00:24:40,480
You're looking for her?
249
00:24:40,640 --> 00:24:43,160
What if you
couldn't find her?
250
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
We brought her mother
here to surprise her.
251
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
How are we going
to start the event?
252
00:24:49,720 --> 00:24:50,960
I don't care.
253
00:24:51,280 --> 00:24:55,000
You must find Zin!
254
00:24:55,160 --> 00:24:56,200
Okay.
255
00:24:56,320 --> 00:24:57,560
-Toryik.
-Yes.
256
00:24:57,640 --> 00:25:00,920
Go look after her mother
at the waiting room.
257
00:25:01,080 --> 00:25:03,400
Bring them
some food and drinks.
258
00:25:03,480 --> 00:25:04,560
Okay.
259
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Zin,
260
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
thank God you decide.
261
00:25:11,080 --> 00:25:13,040
You go hide at Khon Kaen
with your mother.
262
00:25:13,200 --> 00:25:15,600
Then, you can explain
to everyone through video.
263
00:25:29,080 --> 00:25:32,920
You want to see a picture
of your beloved ones?
264
00:25:42,400 --> 00:25:43,800
Mom, aunty?
265
00:25:48,240 --> 00:25:50,280
Why my mother and
my aunt were there?
266
00:25:50,840 --> 00:25:52,480
Stop questioning.
267
00:25:53,080 --> 00:25:54,840
Hurry up.
Come back here.
268
00:25:55,840 --> 00:26:00,080
Or else your mother
and your aunt would have to,
269
00:26:00,480 --> 00:26:02,320
bear everything.
270
00:26:12,600 --> 00:26:13,960
Where's my daughter, Zin?
271
00:26:14,080 --> 00:26:15,280
Who are you?
272
00:26:15,440 --> 00:26:17,320
What do you want
from us?
273
00:26:18,920 --> 00:26:20,080
Sis.
274
00:26:20,680 --> 00:26:23,720
She followed us
to the airport last time.
275
00:26:25,320 --> 00:26:26,680
What did you say?
276
00:26:27,200 --> 00:26:30,320
She said you followed
us to the airport last time.
277
00:26:31,600 --> 00:26:33,320
You have
a very good memory.
278
00:26:33,720 --> 00:26:37,520
You still remember
what did I ask you last time?
279
00:26:39,240 --> 00:26:42,960
I asked you
about Zin's secret,
280
00:26:44,480 --> 00:26:46,160
but, you didn't answer.
281
00:26:47,280 --> 00:26:50,680
You helped her
to hide the real truth,
282
00:26:51,640 --> 00:26:53,760
that Zin is a woman.
283
00:27:00,120 --> 00:27:01,680
As a mother,
284
00:27:03,000 --> 00:27:05,440
you should educate
you daughter,
285
00:27:06,200 --> 00:27:07,560
the lines between
what is right,
286
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
and what is wrong.
287
00:27:10,160 --> 00:27:11,560
But, you failed to do so.
288
00:27:12,640 --> 00:27:14,880
You protect your
daughter blindly,
289
00:27:16,520 --> 00:27:19,640
and helped her
deceived all Siamese.
290
00:27:22,080 --> 00:27:23,400
Never mind.
291
00:27:23,960 --> 00:27:26,520
I'll tell everyone
the truth today.
292
00:27:30,320 --> 00:27:32,200
I'm begging you.
293
00:27:32,520 --> 00:27:34,720
Don't hurt my daughter.
294
00:27:34,880 --> 00:27:36,360
I'm begging you.
295
00:27:36,680 --> 00:27:39,560
Just punish me if you want.
296
00:27:40,760 --> 00:27:42,560
I'm begging you.
297
00:27:42,960 --> 00:27:45,720
I'm responsible for not
raising my daughter well.
298
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
You should punish me.
299
00:27:48,320 --> 00:27:50,200
Please don't hurt her.
300
00:27:50,480 --> 00:27:51,960
Can you?
301
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
Or,
302
00:27:55,000 --> 00:27:57,560
should I kneel before you.
303
00:27:57,680 --> 00:27:59,960
Don't do this.
304
00:28:06,680 --> 00:28:09,320
I feel sorry for you.
305
00:28:12,600 --> 00:28:15,360
It's a shame
you have a daughter like her.
306
00:28:17,160 --> 00:28:21,560
She made her own mother
begged and kneeled to someone.
307
00:28:23,720 --> 00:28:25,040
The more I think about it,
308
00:28:26,320 --> 00:28:30,800
the more I feel she should
be punished accordingly.
309
00:28:35,000 --> 00:28:36,680
Miss.
310
00:28:36,960 --> 00:28:38,280
Miss.
311
00:28:48,520 --> 00:28:52,520
Let's have something
to eat and drink first.
312
00:28:54,520 --> 00:28:57,400
What happened to you?
313
00:28:58,080 --> 00:29:00,760
Please leave us
alone for awhile.
314
00:29:03,880 --> 00:29:08,200
Well, I'll just put it here.
315
00:29:10,880 --> 00:29:12,520
Is there something happened?
316
00:29:12,640 --> 00:29:13,800
It's nothing.
317
00:29:14,600 --> 00:29:15,680
Okay.
318
00:29:17,640 --> 00:29:20,800
It's all because of me.
319
00:29:20,920 --> 00:29:24,400
Calm down.
Don't think too much.
320
00:30:05,720 --> 00:30:09,200
"What's Zin secret?"
321
00:30:28,160 --> 00:30:30,640
"A woman who resembles Zin."
322
00:30:32,920 --> 00:30:37,040
"Forged information.
Mr. Saranya. Miss Shileen."
323
00:30:38,680 --> 00:30:44,040
"Mr. Saranya. Miss Shileen."
324
00:30:44,240 --> 00:30:46,600
"Miss Shileen."
325
00:30:47,440 --> 00:30:49,600
Miss Shileen Momman?
326
00:30:52,600 --> 00:30:54,240
She is a woman.
327
00:31:05,160 --> 00:31:09,200
"Opera Actor Primere"
328
00:31:22,240 --> 00:31:25,160
Hello, please sign here.
329
00:31:27,480 --> 00:31:29,520
Please follow this way.
330
00:31:31,080 --> 00:31:33,760
Who knows where Zin is?
331
00:31:34,080 --> 00:31:35,320
Tell me.
332
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
Answer me!
333
00:31:36,880 --> 00:31:40,200
Weenai, I have assigned
all crew to contact Zin.
334
00:31:40,320 --> 00:31:42,200
-They will find her.
-Shut up!
335
00:31:42,320 --> 00:31:44,080
I meant you!
336
00:31:44,160 --> 00:31:47,760
What's the time now? This is
the third time you tell me that.
337
00:31:47,880 --> 00:31:51,120
Who else here
can tell me where Zin is?
338
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
Answer me!
Where is Zin?
339
00:31:54,880 --> 00:31:57,200
I need to know
where Zin is now.
340
00:31:57,280 --> 00:32:00,960
All guests and media
are on their way over here.
341
00:32:01,040 --> 00:32:03,360
But, none of you
can tell me where Zin is.
342
00:32:03,480 --> 00:32:05,240
Let me tell you this.
343
00:32:05,320 --> 00:32:09,040
This event will
ruin without Zin.
344
00:32:10,360 --> 00:32:12,240
Calm down.
345
00:32:12,320 --> 00:32:15,360
Zin would probably
be here soon.
346
00:32:15,840 --> 00:32:18,760
Angie, you know
where Zin is?
347
00:32:19,160 --> 00:32:20,800
I don't know,
348
00:32:21,200 --> 00:32:25,560
but she probably went out
for awhile and will be back soon.
349
00:32:27,480 --> 00:32:29,240
Listen.
350
00:32:29,520 --> 00:32:32,720
this event is vital
for our television station.
351
00:32:33,880 --> 00:32:35,480
Let me tell you this.
352
00:32:35,600 --> 00:32:38,720
If Zin is not here,
353
00:32:39,120 --> 00:32:42,040
Tiger Roars would be
held accountable!
354
00:32:42,560 --> 00:32:43,760
That's it!
355
00:32:50,720 --> 00:32:52,200
Zin.
356
00:32:53,120 --> 00:32:55,240
Zin, where have you been?
357
00:32:55,840 --> 00:32:57,160
I...
358
00:32:58,240 --> 00:33:00,960
I was helping
a friend in need.
359
00:33:01,120 --> 00:33:03,720
I'm sorry for coming late.
360
00:33:03,880 --> 00:33:05,680
Enough said.
Time is running out.
361
00:33:05,760 --> 00:33:09,680
Go get her ready.
362
00:33:09,800 --> 00:33:12,200
Hurry up.
Time is running out.
363
00:33:12,440 --> 00:33:14,960
Who else have time,
go help out.
364
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
I...
365
00:33:32,360 --> 00:33:33,600
I...
366
00:33:40,800 --> 00:33:43,520
"A woman who resembles Zin.
Forged information."
367
00:33:50,600 --> 00:33:52,400
Not only
you cheated on me,
368
00:33:54,960 --> 00:33:57,080
you even lied to me
that you're a transvestite.
369
00:34:06,360 --> 00:34:07,480
I'm sorry.
370
00:34:07,640 --> 00:34:09,520
Do you know
what are you to me?
371
00:34:11,520 --> 00:34:15,440
You're not a woman
nor a transvestite.
372
00:34:17,280 --> 00:34:23,080
You weren't honest.
You don't deserve to be human.
373
00:35:07,960 --> 00:35:09,440
Mr. Yeeti.
374
00:35:15,480 --> 00:35:20,320
You want to release
the video of Zin and Park?
375
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
Is everything ready?
376
00:35:22,560 --> 00:35:23,760
Why did you ask about it?
377
00:35:24,520 --> 00:35:25,840
It's nothing.
378
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
I'm just hoping
everything goes well.
379
00:35:28,840 --> 00:35:32,400
I also hope that
you will keep your word.
380
00:35:32,560 --> 00:35:34,080
If it went well,
381
00:35:34,160 --> 00:35:39,160
we will become
the host of your show.
382
00:35:40,360 --> 00:35:41,920
I'm not a liar.
383
00:35:42,280 --> 00:35:44,080
I never lied to anyone.
384
00:35:45,120 --> 00:35:46,480
Alright, Mr. Yeeti.
385
00:35:46,600 --> 00:35:49,760
We feel relief
hearing that from you.
386
00:35:51,840 --> 00:35:56,480
When do you want
to release the video?
387
00:36:00,600 --> 00:36:03,840
After Zin is done
with her performance.
388
00:36:32,360 --> 00:36:35,800
Apparently, this is
the video of Zin and Park.
389
00:36:36,120 --> 00:36:37,440
What now?
390
00:36:43,120 --> 00:36:44,920
Let's go before
someone else sees us.
391
00:36:45,200 --> 00:36:46,760
Everything is ready, Mr. Yeeti.
392
00:36:46,840 --> 00:36:50,160
Don't worry.
I'm ready.
393
00:37:01,400 --> 00:37:02,920
Something went wrong, Mr. Yeeti.
394
00:37:03,240 --> 00:37:04,640
USB flash drive was stolen.
395
00:37:05,440 --> 00:37:08,160
Okay, I'll find it now.
396
00:37:16,320 --> 00:37:18,200
Hello, Mr. Yeeti.
397
00:37:21,880 --> 00:37:23,120
What?
398
00:37:24,280 --> 00:37:29,000
Throw it
in the water. Hurry up.
399
00:37:30,720 --> 00:37:32,320
Let it go!
400
00:37:34,080 --> 00:37:35,760
Give it back to me!
401
00:37:35,880 --> 00:37:37,720
Let it go.
Give it back to me.
402
00:37:37,840 --> 00:37:40,840
You evil! I know that
you sneakily recorded a video,
403
00:37:40,960 --> 00:37:42,200
and sent it to Mr. Yeeti.
404
00:37:42,320 --> 00:37:45,400
It has nothing to do with you!
Give it back to me!
405
00:37:45,520 --> 00:37:46,600
Give it back!
406
00:37:46,720 --> 00:37:48,240
No!
407
00:37:48,880 --> 00:37:50,400
Give it back!
408
00:38:05,920 --> 00:38:07,920
Hurry up, go!
409
00:38:21,120 --> 00:38:22,440
Hurry up, go!
410
00:38:30,520 --> 00:38:33,000
Hello, aunty.
411
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
I...
412
00:38:35,160 --> 00:38:36,960
I'm Park.
413
00:38:37,200 --> 00:38:39,800
I'm a director.
You still remember me?
414
00:38:40,640 --> 00:38:42,080
Yes.
415
00:38:42,200 --> 00:38:45,440
Why are you here?
416
00:38:47,280 --> 00:38:48,640
Actually,
417
00:38:49,760 --> 00:38:53,320
I want to ask about Zin.
418
00:39:17,360 --> 00:39:18,720
I...
419
00:39:22,160 --> 00:39:24,880
We had a chat
over the phone.
420
00:39:25,000 --> 00:39:26,320
You still remember?
421
00:39:27,040 --> 00:39:29,240
You called Zin but she left
her phone by chance.
422
00:39:29,360 --> 00:39:31,760
I'm the one
who answered your call.
423
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
That time,
424
00:39:35,880 --> 00:39:38,440
you called her Leen.
425
00:39:40,840 --> 00:39:44,280
Nuts! My daughter's name is Zin.
426
00:39:44,400 --> 00:39:47,520
I have been calling
her Zin since she was a child.
427
00:39:47,680 --> 00:39:49,560
It's true.
428
00:39:50,000 --> 00:39:52,960
Leen and Zin sound similar.
429
00:39:53,080 --> 00:39:55,280
You misheard it.
430
00:39:55,920 --> 00:39:57,120
No.
431
00:39:57,480 --> 00:39:59,200
When I asked Zin,
432
00:39:59,320 --> 00:40:01,360
she said otherwise.
She told me...
433
00:40:01,600 --> 00:40:03,240
-Leen.
-Mom.
434
00:40:03,720 --> 00:40:05,080
Mom.
435
00:40:07,000 --> 00:40:09,080
Why are you here?
436
00:40:12,080 --> 00:40:15,440
Zin, why did your mother
called you Leen?
437
00:40:15,600 --> 00:40:17,160
-I...
-Mom.
438
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
I have told you last time.
439
00:40:19,600 --> 00:40:22,800
I didn't like my previous name.
So, I changed it.
440
00:40:26,400 --> 00:40:27,760
You lied.
441
00:40:28,040 --> 00:40:33,200
You mother said, you were
called Zin since you were a kid.
442
00:40:37,800 --> 00:40:40,800
Zin, why are you
being too secretive?
443
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
What is your secret?
444
00:40:47,000 --> 00:40:48,320
Zin.
445
00:40:50,160 --> 00:40:52,000
I'm begging you.
446
00:40:54,480 --> 00:40:56,280
If something going on,
just be honest to me.
447
00:40:57,280 --> 00:40:58,880
I can accept anything.
448
00:41:00,480 --> 00:41:02,040
I'm just hoping that,
449
00:41:03,160 --> 00:41:04,800
you're not keeping
anything from me.
450
00:41:18,040 --> 00:41:19,600
I...
451
00:41:20,600 --> 00:41:21,800
I...
452
00:41:22,480 --> 00:41:23,560
I...
453
00:41:23,760 --> 00:41:25,000
I am...
454
00:41:26,400 --> 00:41:29,240
-I am...
-Aunty
455
00:41:30,000 --> 00:41:31,160
Park.
456
00:41:31,360 --> 00:41:32,600
Park.
457
00:41:33,200 --> 00:41:34,240
Oh God!
458
00:41:35,360 --> 00:41:37,560
You knew it already.
459
00:41:37,840 --> 00:41:41,480
We were planning to give you
a surprise. But, all of you are here.
460
00:41:42,200 --> 00:41:43,920
Zin, it's time
to go on stage.
461
00:41:44,080 --> 00:41:45,400
Your face...
462
00:41:45,760 --> 00:41:50,360
Go get dressed.
Time is running out.
463
00:41:50,480 --> 00:41:53,240
You wait here, aunty.
464
00:41:53,320 --> 00:41:54,760
I'll take Zin to get ready.
The time has come.
465
00:41:54,880 --> 00:41:57,560
Park, you take care of them.
Both of you wait here.
466
00:41:57,640 --> 00:41:59,440
Zin, what's happening?
467
00:41:59,520 --> 00:42:01,760
-Go dress up.
-Zin.
468
00:42:13,840 --> 00:42:18,400
"We love Zin."
469
00:42:34,280 --> 00:42:37,320
I'm so happy.
Such a huge audience.
470
00:42:37,440 --> 00:42:38,800
My hat nearly fall off.
471
00:42:39,400 --> 00:42:41,960
No matter how festive
this event is,
472
00:42:42,080 --> 00:42:45,240
it wouldn't match
your reputation.
473
00:42:45,360 --> 00:42:48,000
-Silent.
-Sorry.
474
00:42:48,640 --> 00:42:50,440
Miss, over here.
475
00:42:53,000 --> 00:42:54,520
You are so beautiful.
476
00:43:20,720 --> 00:43:23,320
Can I have
a moment outside?
477
00:43:23,640 --> 00:43:26,800
Of course. But, please
be back soon. It's about to start.
478
00:43:31,760 --> 00:43:34,680
-Leen.
-Mom, aunty.
479
00:43:36,240 --> 00:43:37,880
-Leen.
-Mom.
480
00:43:38,120 --> 00:43:39,960
Let's go.
I have called a taxi.
481
00:43:40,040 --> 00:43:41,040
Let's run from here.
482
00:43:41,280 --> 00:43:42,760
Zin, where do you think
you're going?
483
00:43:43,200 --> 00:43:44,840
It's better for you
to get ready.
484
00:43:45,320 --> 00:43:46,960
You can't escape.
485
00:43:53,080 --> 00:43:55,240
Don't think of
running away, Zin.
486
00:44:02,400 --> 00:44:06,000
Please let us go.
487
00:44:06,800 --> 00:44:08,280
I'm begging you.
488
00:44:08,440 --> 00:44:11,280
-Can you?
-I can't help you.
489
00:44:18,240 --> 00:44:22,800
Mom, aunty.
You better leave now.
490
00:44:23,160 --> 00:44:24,640
You better go.
491
00:44:26,840 --> 00:44:28,040
Mom.
492
00:44:28,680 --> 00:44:32,120
I'll see you as soon as
I'm done with my work.
493
00:44:32,760 --> 00:44:35,560
-I mean it. Hurry up, go.
-Don't lie to me.
494
00:44:36,560 --> 00:44:39,760
They are waiting
to sabotage you.
495
00:44:39,920 --> 00:44:43,200
It's better if we
leave here together.
496
00:44:44,160 --> 00:44:45,840
I know they have been
planning to sabotage me.
497
00:44:46,200 --> 00:44:49,120
That's why
I don't want you to be here.
498
00:44:52,920 --> 00:44:54,360
I have thought about it.
499
00:44:56,120 --> 00:44:58,600
I had lied to many.
500
00:45:00,280 --> 00:45:04,360
A lot of people are upset
and worried because of me.
501
00:45:08,320 --> 00:45:11,080
I'm afraid this secret
will be revealed.
502
00:45:13,640 --> 00:45:16,680
I'm afraid to confront them.
503
00:45:17,400 --> 00:45:20,240
I'm worried the look
of those who loved me,
504
00:45:20,400 --> 00:45:22,720
will turn to hate.
505
00:45:25,880 --> 00:45:27,480
I have been thinking.
506
00:45:27,920 --> 00:45:30,640
Even I managed to escape,
what must I do next?
507
00:45:33,280 --> 00:45:37,160
I couldn't forgive myself.
508
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
You have taught me, right?
509
00:45:40,680 --> 00:45:42,160
If we did something wrong,
510
00:45:42,720 --> 00:45:45,240
we should bear
the consequences.
511
00:45:48,200 --> 00:45:50,840
But, you did
all this because of me.
512
00:45:51,080 --> 00:45:53,160
I'm having
too much debt.
513
00:45:53,280 --> 00:45:54,720
That's why you were caught
in this situation.
514
00:45:54,880 --> 00:45:57,840
That's the reason you disguised
as a transvestite and lied to all.
515
00:45:57,960 --> 00:46:00,040
Leen, this is all my fault.
516
00:46:00,120 --> 00:46:03,800
-Mom, don't blame yourself.
-Mom.
517
00:46:03,880 --> 00:46:05,480
Of course I'll feel guilty.
518
00:46:05,560 --> 00:46:08,320
You have been
supporting us all this while.
519
00:46:08,440 --> 00:46:11,280
But, you have
never complained.
520
00:46:11,880 --> 00:46:15,040
I always spend impulsively.
521
00:46:15,160 --> 00:46:17,920
Never did I think that
it will burden you.
522
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
I feel guilty towards you.
523
00:46:20,160 --> 00:46:22,280
I feel guilty towards you.
524
00:46:23,840 --> 00:46:25,040
Leen.
525
00:46:28,040 --> 00:46:30,040
I want to talk to them.
526
00:46:31,600 --> 00:46:33,240
Let me confront them alone.
527
00:46:33,400 --> 00:46:34,560
My daughter,
528
00:46:34,720 --> 00:46:36,920
is not as bad
as they think she is.
529
00:46:37,480 --> 00:46:38,800
This is all my fault.
530
00:46:38,880 --> 00:46:40,240
I'm useless.
531
00:46:40,320 --> 00:46:41,680
I'm such a bad mother.
532
00:46:41,880 --> 00:46:44,720
I always cause trouble
to my own daughter.
533
00:46:46,120 --> 00:46:47,400
Sis,
534
00:46:47,720 --> 00:46:50,760
please don't make things worst.
535
00:46:51,200 --> 00:46:52,720
I'm begging you.
536
00:46:52,840 --> 00:46:57,480
What are you doing?
She's in trouble!
537
00:46:59,120 --> 00:47:02,520
Aunty, please take my mother
to my house and wait me there.
538
00:47:02,840 --> 00:47:03,920
No.
539
00:47:04,600 --> 00:47:06,520
-I don't want to leave.
-Mom.
540
00:47:06,800 --> 00:47:09,080
I'll see you soon.
541
00:47:09,200 --> 00:47:10,920
Okay. Just go.
542
00:47:11,640 --> 00:47:13,200
I'm ready.
543
00:47:14,480 --> 00:47:16,200
-Let's go.
-No.
544
00:47:16,800 --> 00:47:18,080
Don't do it!
545
00:47:18,320 --> 00:47:20,160
-I don't want to.
-Don't worry.
546
00:47:20,320 --> 00:47:22,120
Let her go.
547
00:47:22,240 --> 00:47:26,000
No, I don't want to leave.
548
00:47:37,880 --> 00:47:40,560
Aunty, please
look after my mom.
549
00:48:01,120 --> 00:48:03,680
-Leen!
-Leen!
550
00:48:03,880 --> 00:48:05,160
Leen!
36693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.