All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E24.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,800 "The Fake Tootsie" "Episode 24" 2 00:01:41,880 --> 00:01:46,480 I'll assign a make-up artist for you tomorrow. 3 00:01:46,600 --> 00:01:50,440 Miss Tanny and I will pick you up in the evening. 4 00:01:51,080 --> 00:01:54,840 If you need anything, just call Toryik. 5 00:01:55,320 --> 00:01:57,520 You can call me anytime. I'm available as you wish. 6 00:02:07,800 --> 00:02:09,800 Hattai, who do you think you're calling? 7 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 I want to call Leen, 8 00:02:13,200 --> 00:02:16,560 and tell her we are now with Miss Tanny. 9 00:02:16,680 --> 00:02:21,200 Miss Tanny will take you to Leen and surprise her. 10 00:02:21,640 --> 00:02:22,920 Are you crazy? 11 00:02:23,080 --> 00:02:25,800 If you inform her beforehand, it wouldn't be surprise anymore. 12 00:02:25,960 --> 00:02:28,560 She wouldn't want us to be there. 13 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 Don't call. 14 00:02:33,080 --> 00:02:35,680 Do you think by doing this, 15 00:02:35,840 --> 00:02:37,520 it's good for Leen? 16 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 Wouldn't it make things worst? 17 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 If that so, what you want me to do then? 18 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 I'm her mother. Do you want me to let her face it alone, 19 00:02:46,840 --> 00:02:48,720 while I do nothing? 20 00:02:49,320 --> 00:02:51,320 Someone will expose her tomorrow. 21 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 I have to be by her side. 22 00:03:19,920 --> 00:03:23,520 "Your mother and I have arrived. Don't worry." 23 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 Zin, don't worry. 24 00:03:32,040 --> 00:03:34,040 Because you're not alone, 25 00:03:36,280 --> 00:03:38,560 in this journey. 26 00:03:41,640 --> 00:03:43,920 I'll always by your side. 27 00:03:44,400 --> 00:03:47,240 No matter what happen, I'll be by your side. 28 00:03:51,640 --> 00:03:54,840 I don't want to burden you, Kent. 29 00:04:33,680 --> 00:04:34,600 Shame on you! 30 00:04:34,680 --> 00:04:37,320 For all this while, you disguised as a pansy and lied to us. 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,320 Do you think we're stupid? 32 00:04:41,120 --> 00:04:42,440 I... 33 00:04:42,600 --> 00:04:47,000 You don't deserve to be Zin. You real name is Leen. 34 00:04:47,840 --> 00:04:49,200 I'm sorry. 35 00:04:49,720 --> 00:04:51,080 I'm sorry. 36 00:04:51,200 --> 00:04:52,360 Wicked! 37 00:04:53,360 --> 00:04:54,480 Useless! 38 00:04:54,960 --> 00:04:56,400 Liar! 39 00:04:56,480 --> 00:04:57,560 Liar! 40 00:04:57,720 --> 00:04:58,800 Go away! 41 00:04:59,040 --> 00:05:01,280 Wicked! 42 00:05:01,480 --> 00:05:03,840 Park, help me. 43 00:05:04,280 --> 00:05:05,920 You lied to all Siamese. 44 00:05:06,480 --> 00:05:07,800 You lied to me. 45 00:05:08,680 --> 00:05:10,440 Then, you expect me to help you? 46 00:05:11,120 --> 00:05:12,640 I'm sorry. 47 00:05:13,520 --> 00:05:14,960 I'm sorry. 48 00:05:15,200 --> 00:05:17,760 I don't know who you are right now. 49 00:05:17,960 --> 00:05:20,800 Go away. 50 00:05:20,960 --> 00:05:22,800 I'm sorry. 51 00:05:22,960 --> 00:05:24,800 -You lied to everyone. -How could you? 52 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 You even lied to me! 53 00:05:26,880 --> 00:05:29,640 -You lied to all Siamese. -You're self-centred. 54 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 Zin, why did you do this? 55 00:05:32,800 --> 00:05:33,880 Zin! 56 00:05:40,320 --> 00:05:41,760 What's wrong with you? 57 00:05:41,840 --> 00:05:43,120 Is it dawn yet? 58 00:05:43,440 --> 00:05:45,000 It's nothing. 59 00:05:47,920 --> 00:05:49,680 You had a nightmare? 60 00:05:50,800 --> 00:05:51,960 How do you know? 61 00:05:52,120 --> 00:05:53,920 You dreamed of Zin too? 62 00:05:54,600 --> 00:05:55,640 Have you gone mad because of dreaming? 63 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 You kept calling Leen. 64 00:06:01,520 --> 00:06:03,360 I dreamed of Zin. 65 00:06:03,520 --> 00:06:05,960 Her identity was exposed on premiere night. 66 00:06:06,400 --> 00:06:10,400 When everyone knows that she is a woman, 67 00:06:10,560 --> 00:06:13,240 they were all taunted her. 68 00:06:13,440 --> 00:06:17,880 Even she apologies, they just ignored her. 69 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 Kent. 70 00:06:21,640 --> 00:06:25,240 I know you worry about Leen. 71 00:06:26,560 --> 00:06:31,320 You wouldn't keep calling her name if you're not. 72 00:06:32,600 --> 00:06:34,200 I think, 73 00:06:34,640 --> 00:06:37,560 she needs you at the event tomorrow. 74 00:06:37,760 --> 00:06:39,520 Kent, go help her. 75 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 Even I'm worried, 76 00:06:45,920 --> 00:06:49,480 it was still fresh what she did to me. 77 00:06:49,640 --> 00:06:53,000 She had the heart to chase me out. 78 00:06:53,240 --> 00:06:56,760 That proves she can deal with it alone. 79 00:06:58,440 --> 00:07:02,000 Kent, you think she's able to do that? 80 00:07:02,120 --> 00:07:04,000 What is she supposed to do tomorrow? 81 00:07:04,240 --> 00:07:07,760 She has to deal with Mr. Yeeti and Miss Angie. 82 00:07:10,160 --> 00:07:11,560 Are you asleep? 83 00:07:13,560 --> 00:07:15,320 You fall asleep easily. 84 00:07:29,640 --> 00:07:32,000 Zin is really famous. 85 00:07:32,120 --> 00:07:34,920 I bet, if this secret revealed, 86 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 she wouldn't have a place to stay. 87 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 Only then people will know, 88 00:07:39,280 --> 00:07:40,840 the lead actress, 89 00:07:41,480 --> 00:07:43,400 is far wicked than an extra. 90 00:07:49,040 --> 00:07:51,120 You want to expose Zin, 91 00:07:51,440 --> 00:07:53,360 then, you have to confront your father, right? 92 00:07:55,680 --> 00:07:56,840 True. 93 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Up until now, 94 00:07:59,880 --> 00:08:02,200 my father only care about his business and wealth. 95 00:08:02,840 --> 00:08:04,840 I'm going to take revenge, 96 00:08:05,160 --> 00:08:06,920 and bought it back for him later. 97 00:08:11,720 --> 00:08:13,360 I had to leave. 98 00:08:13,680 --> 00:08:15,320 With that, Zin will know, 99 00:08:15,440 --> 00:08:18,440 what kind of surprise did I prepare for her. 100 00:08:30,880 --> 00:08:32,440 "Opera Actor" 101 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 Zin, this is the schedule for today. 102 00:08:50,160 --> 00:08:53,160 Zin. 103 00:08:53,640 --> 00:08:54,680 What? 104 00:08:54,960 --> 00:08:56,520 This is the schedule for today. 105 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 What's wrong? 106 00:09:00,640 --> 00:09:03,520 You look pale. Are you okay? 107 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 No, it's just that, 108 00:09:06,720 --> 00:09:09,320 I'm just a bit nervous. 109 00:09:10,880 --> 00:09:14,480 Miss Angie called this morning. 110 00:09:14,640 --> 00:09:17,080 She wanted to distribute some information to guest tonight. 111 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 She put aside one copy for you. 112 00:09:19,680 --> 00:09:21,320 Have a look. You like it? 113 00:09:36,120 --> 00:09:37,560 Nice, isn't it? 114 00:09:38,960 --> 00:09:42,400 "What's Zin secret?" 115 00:09:49,680 --> 00:09:56,080 "Forged information. Mr. Saranya. Miss Shileen." 116 00:09:56,200 --> 00:09:59,960 "Miss Shileen." 117 00:10:01,440 --> 00:10:03,680 Zin, what's wrong with you? 118 00:10:03,880 --> 00:10:05,760 You don't like it? 119 00:10:06,320 --> 00:10:07,880 It's just... 120 00:10:18,400 --> 00:10:20,920 It's really nice. Look at this! 121 00:10:21,080 --> 00:10:23,240 This picture is so beautiful. 122 00:10:23,440 --> 00:10:24,960 Same goes with pictures at the back. 123 00:10:26,320 --> 00:10:31,320 Especially the last picture. You look like an angel. 124 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 Why you have that look on your face? 125 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 You don't like it? 126 00:10:37,240 --> 00:10:39,200 Or these two copies are differ? 127 00:10:39,280 --> 00:10:41,160 It's not that. 128 00:10:41,480 --> 00:10:44,720 I just don't know how to react. 129 00:10:44,960 --> 00:10:48,480 Angie had done so many things for me. 130 00:10:49,840 --> 00:10:52,120 It's really beautiful. 131 00:10:52,400 --> 00:10:55,640 You have a rest. We'll see you soon. 132 00:10:55,880 --> 00:10:57,040 Okay. 133 00:11:18,360 --> 00:11:20,720 Let's go eat first. This event is about to start. 134 00:11:58,040 --> 00:11:59,400 What are you searching for? 135 00:12:01,920 --> 00:12:05,400 Something important should never be placed here. 136 00:12:05,920 --> 00:12:08,520 It will be placed somewhere safe, 137 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 and brought out when the right time has come. 138 00:12:12,880 --> 00:12:16,240 This is just the tip of the iceberg. The best part would be last. 139 00:12:17,400 --> 00:12:18,920 I will, 140 00:12:20,840 --> 00:12:25,200 distribute the truth to all after this event ends. 141 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 -Angie. -What? 142 00:12:50,120 --> 00:12:51,600 Have you done something to Zin? 143 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 I did nothing. 144 00:12:53,920 --> 00:12:56,240 I have prepared an album, 145 00:12:56,360 --> 00:12:58,640 and want to give it to her. 146 00:13:01,640 --> 00:13:03,320 You can see it too. 147 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 You want it? 148 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 Let's go get ready. 149 00:16:02,920 --> 00:16:05,720 Zin looks pale. Is she okay? 150 00:16:05,960 --> 00:16:08,120 I'm an expert in sleeping. 151 00:16:08,240 --> 00:16:10,600 She looks like didn't get enough sleep. 152 00:16:14,360 --> 00:16:18,480 I did ask her and she said she's okay. 153 00:16:18,800 --> 00:16:21,880 It's obvious she's not well. 154 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 Ming, 155 00:16:24,560 --> 00:16:27,520 go get some glucose or soda drink for Zin. 156 00:16:27,880 --> 00:16:28,960 Okay. 157 00:17:18,680 --> 00:17:20,400 -Meireen. -Zin. 158 00:17:23,200 --> 00:17:25,480 Zin! 159 00:17:25,800 --> 00:17:26,960 Zin! 160 00:17:27,920 --> 00:17:29,120 Zin! 161 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 Zin! 162 00:18:03,840 --> 00:18:05,120 Are you surprised? 163 00:18:05,680 --> 00:18:10,200 It's me sending you to the hospital. Not Park. 164 00:18:15,520 --> 00:18:17,400 It's not that. 165 00:18:19,000 --> 00:18:21,800 I'm sorry for making you feel this way. 166 00:18:23,720 --> 00:18:25,880 You don't have to pretend, Zin. 167 00:18:26,400 --> 00:18:29,040 Don't give me that kind of look. 168 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 You think I didn't know? 169 00:18:33,800 --> 00:18:35,960 Though you say you love me now, 170 00:18:36,120 --> 00:18:38,880 I'll not believe it anymore. 171 00:18:41,000 --> 00:18:42,920 Tonight, you will know... 172 00:18:43,120 --> 00:18:48,120 what will happen to people who betray me. 173 00:18:48,360 --> 00:18:50,400 Park wouldn't get away too. 174 00:18:53,800 --> 00:18:57,080 If that person show me her talent in acting, 175 00:18:57,400 --> 00:18:59,800 and apologize, 176 00:18:59,920 --> 00:19:05,440 saying, "Mr. Yeeti. Please forgive me." 177 00:19:05,800 --> 00:19:09,880 I might change my mind. How about you try it. 178 00:19:15,120 --> 00:19:16,400 I... 179 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 I did lie to you. 180 00:19:24,080 --> 00:19:25,880 I wouldn't ask for your forgiveness. 181 00:19:28,080 --> 00:19:31,360 Though you didn't expose me tonight, 182 00:19:32,680 --> 00:19:35,280 I'll reveal it myself. 183 00:19:37,720 --> 00:19:39,200 What are you saying? 184 00:19:40,480 --> 00:19:41,880 I don't understand. 185 00:19:44,000 --> 00:19:45,160 It's nothing. 186 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 You refuse to ask for my forgiveness? 187 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 Okay. 188 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Okay. 189 00:20:05,600 --> 00:20:09,760 If that so, how about we do live streaming. 190 00:20:11,880 --> 00:20:13,040 Hello, everyone. 191 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 Zin is with me now. 192 00:20:17,960 --> 00:20:20,560 I'll take her to the hospital. 193 00:20:20,680 --> 00:20:23,720 Don't worry. Zin is fine. 194 00:20:23,840 --> 00:20:27,920 She will attend the event tonight. 195 00:20:28,080 --> 00:20:31,200 Zin, come say hi to your fans. 196 00:20:37,280 --> 00:20:38,440 See. 197 00:20:38,600 --> 00:20:41,920 We both still love each other. 198 00:20:42,480 --> 00:20:44,520 See you guys at the event. 199 00:20:56,640 --> 00:20:58,480 You have a sit and wait me here. 200 00:21:15,360 --> 00:21:16,480 Cheau. 201 00:21:18,040 --> 00:21:20,400 I want to tell you something. Let's go. 202 00:21:28,000 --> 00:21:32,040 It's better for you not to attend the event tonight. 203 00:21:32,160 --> 00:21:34,280 You know what's going to happen. 204 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 Cheau. 205 00:21:37,040 --> 00:21:38,640 I couldn't avoid it. 206 00:21:38,920 --> 00:21:43,560 Angie and Yeeti are ready to reveal my secret. 207 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 If I'm not there tonight, 208 00:21:45,640 --> 00:21:50,120 Park, Tom and Tanny will get into big trouble. 209 00:21:51,920 --> 00:21:53,000 Right. 210 00:21:53,240 --> 00:21:55,200 If I go there, 211 00:21:55,520 --> 00:21:57,000 I can tell everyone that, 212 00:21:57,080 --> 00:21:59,800 none of them know that I lied and disguised as a pansy. 213 00:21:59,960 --> 00:22:02,200 So, nothing will happen to them. 214 00:22:02,400 --> 00:22:04,080 Include Kent, isn't it? 215 00:22:04,840 --> 00:22:06,120 True. 216 00:22:06,240 --> 00:22:10,760 You fired Kent because you don't want to get him involved, right? 217 00:22:13,800 --> 00:22:15,760 You think what you did is honourable enough? 218 00:22:16,440 --> 00:22:18,000 You think of yourself as a lead actress, 219 00:22:18,080 --> 00:22:18,880 and bear everything. 220 00:22:19,120 --> 00:22:20,480 You're being childish! 221 00:22:23,320 --> 00:22:25,360 If that's not it, what else should I do then? 222 00:22:26,240 --> 00:22:28,320 Just let them being affected because of me? 223 00:22:29,680 --> 00:22:32,360 For the sake of a liar like me? 224 00:22:32,560 --> 00:22:34,360 Is it fair for them? 225 00:22:34,720 --> 00:22:36,240 How about your mother and your aunt? 226 00:22:36,400 --> 00:22:38,360 Have you thought about them? 227 00:22:38,560 --> 00:22:41,880 Just think how they might feel. 228 00:22:42,040 --> 00:22:46,320 Her daughter being ridiculed in public. Can she deal with it? 229 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Leen, it's better for you to hide. 230 00:22:57,840 --> 00:23:00,880 If you want to explain it or apologize to them, 231 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 you can do it later. 232 00:23:03,200 --> 00:23:05,080 You don't have to face it, 233 00:23:05,320 --> 00:23:08,320 in front of the public like you did now. 234 00:23:08,680 --> 00:23:12,160 Those who come for you are those who love you. 235 00:23:12,720 --> 00:23:15,200 If they are upset, 236 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 they would be disappointed and they will hate you. 237 00:23:27,720 --> 00:23:28,800 Thank you. 238 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Mr. Yeeti, what the matter? 239 00:23:49,520 --> 00:23:50,880 Zin is gone. 240 00:24:00,080 --> 00:24:02,600 What? Zin is gone? 241 00:24:02,800 --> 00:24:03,680 It's true. 242 00:24:03,760 --> 00:24:05,840 Have you searched at the hospital? 243 00:24:05,960 --> 00:24:09,680 We had searched the entire hospital but she's not there. 244 00:24:10,320 --> 00:24:14,920 Perhaps, she fought with Yeeti and went back on her own. 245 00:24:15,680 --> 00:24:20,480 Whatever that is, we split up and find her. 246 00:24:20,680 --> 00:24:22,640 We split up and search for her. 247 00:24:34,560 --> 00:24:38,720 We still don't know. But, we're looking for her now. 248 00:24:39,120 --> 00:24:40,480 You're looking for her? 249 00:24:40,640 --> 00:24:43,160 What if you couldn't find her? 250 00:24:43,280 --> 00:24:45,920 We brought her mother here to surprise her. 251 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 How are we going to start the event? 252 00:24:49,720 --> 00:24:50,960 I don't care. 253 00:24:51,280 --> 00:24:55,000 You must find Zin! 254 00:24:55,160 --> 00:24:56,200 Okay. 255 00:24:56,320 --> 00:24:57,560 -Toryik. -Yes. 256 00:24:57,640 --> 00:25:00,920 Go look after her mother at the waiting room. 257 00:25:01,080 --> 00:25:03,400 Bring them some food and drinks. 258 00:25:03,480 --> 00:25:04,560 Okay. 259 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Zin, 260 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 thank God you decide. 261 00:25:11,080 --> 00:25:13,040 You go hide at Khon Kaen with your mother. 262 00:25:13,200 --> 00:25:15,600 Then, you can explain to everyone through video. 263 00:25:29,080 --> 00:25:32,920 You want to see a picture of your beloved ones? 264 00:25:42,400 --> 00:25:43,800 Mom, aunty? 265 00:25:48,240 --> 00:25:50,280 Why my mother and my aunt were there? 266 00:25:50,840 --> 00:25:52,480 Stop questioning. 267 00:25:53,080 --> 00:25:54,840 Hurry up. Come back here. 268 00:25:55,840 --> 00:26:00,080 Or else your mother and your aunt would have to, 269 00:26:00,480 --> 00:26:02,320 bear everything. 270 00:26:12,600 --> 00:26:13,960 Where's my daughter, Zin? 271 00:26:14,080 --> 00:26:15,280 Who are you? 272 00:26:15,440 --> 00:26:17,320 What do you want from us? 273 00:26:18,920 --> 00:26:20,080 Sis. 274 00:26:20,680 --> 00:26:23,720 She followed us to the airport last time. 275 00:26:25,320 --> 00:26:26,680 What did you say? 276 00:26:27,200 --> 00:26:30,320 She said you followed us to the airport last time. 277 00:26:31,600 --> 00:26:33,320 You have a very good memory. 278 00:26:33,720 --> 00:26:37,520 You still remember what did I ask you last time? 279 00:26:39,240 --> 00:26:42,960 I asked you about Zin's secret, 280 00:26:44,480 --> 00:26:46,160 but, you didn't answer. 281 00:26:47,280 --> 00:26:50,680 You helped her to hide the real truth, 282 00:26:51,640 --> 00:26:53,760 that Zin is a woman. 283 00:27:00,120 --> 00:27:01,680 As a mother, 284 00:27:03,000 --> 00:27:05,440 you should educate you daughter, 285 00:27:06,200 --> 00:27:07,560 the lines between what is right, 286 00:27:08,080 --> 00:27:09,560 and what is wrong. 287 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 But, you failed to do so. 288 00:27:12,640 --> 00:27:14,880 You protect your daughter blindly, 289 00:27:16,520 --> 00:27:19,640 and helped her deceived all Siamese. 290 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Never mind. 291 00:27:23,960 --> 00:27:26,520 I'll tell everyone the truth today. 292 00:27:30,320 --> 00:27:32,200 I'm begging you. 293 00:27:32,520 --> 00:27:34,720 Don't hurt my daughter. 294 00:27:34,880 --> 00:27:36,360 I'm begging you. 295 00:27:36,680 --> 00:27:39,560 Just punish me if you want. 296 00:27:40,760 --> 00:27:42,560 I'm begging you. 297 00:27:42,960 --> 00:27:45,720 I'm responsible for not raising my daughter well. 298 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 You should punish me. 299 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 Please don't hurt her. 300 00:27:50,480 --> 00:27:51,960 Can you? 301 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 Or, 302 00:27:55,000 --> 00:27:57,560 should I kneel before you. 303 00:27:57,680 --> 00:27:59,960 Don't do this. 304 00:28:06,680 --> 00:28:09,320 I feel sorry for you. 305 00:28:12,600 --> 00:28:15,360 It's a shame you have a daughter like her. 306 00:28:17,160 --> 00:28:21,560 She made her own mother begged and kneeled to someone. 307 00:28:23,720 --> 00:28:25,040 The more I think about it, 308 00:28:26,320 --> 00:28:30,800 the more I feel she should be punished accordingly. 309 00:28:35,000 --> 00:28:36,680 Miss. 310 00:28:36,960 --> 00:28:38,280 Miss. 311 00:28:48,520 --> 00:28:52,520 Let's have something to eat and drink first. 312 00:28:54,520 --> 00:28:57,400 What happened to you? 313 00:28:58,080 --> 00:29:00,760 Please leave us alone for awhile. 314 00:29:03,880 --> 00:29:08,200 Well, I'll just put it here. 315 00:29:10,880 --> 00:29:12,520 Is there something happened? 316 00:29:12,640 --> 00:29:13,800 It's nothing. 317 00:29:14,600 --> 00:29:15,680 Okay. 318 00:29:17,640 --> 00:29:20,800 It's all because of me. 319 00:29:20,920 --> 00:29:24,400 Calm down. Don't think too much. 320 00:30:05,720 --> 00:30:09,200 "What's Zin secret?" 321 00:30:28,160 --> 00:30:30,640 "A woman who resembles Zin." 322 00:30:32,920 --> 00:30:37,040 "Forged information. Mr. Saranya. Miss Shileen." 323 00:30:38,680 --> 00:30:44,040 "Mr. Saranya. Miss Shileen." 324 00:30:44,240 --> 00:30:46,600 "Miss Shileen." 325 00:30:47,440 --> 00:30:49,600 Miss Shileen Momman? 326 00:30:52,600 --> 00:30:54,240 She is a woman. 327 00:31:05,160 --> 00:31:09,200 "Opera Actor Primere" 328 00:31:22,240 --> 00:31:25,160 Hello, please sign here. 329 00:31:27,480 --> 00:31:29,520 Please follow this way. 330 00:31:31,080 --> 00:31:33,760 Who knows where Zin is? 331 00:31:34,080 --> 00:31:35,320 Tell me. 332 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Answer me! 333 00:31:36,880 --> 00:31:40,200 Weenai, I have assigned all crew to contact Zin. 334 00:31:40,320 --> 00:31:42,200 -They will find her. -Shut up! 335 00:31:42,320 --> 00:31:44,080 I meant you! 336 00:31:44,160 --> 00:31:47,760 What's the time now? This is the third time you tell me that. 337 00:31:47,880 --> 00:31:51,120 Who else here can tell me where Zin is? 338 00:31:53,080 --> 00:31:54,760 Answer me! Where is Zin? 339 00:31:54,880 --> 00:31:57,200 I need to know where Zin is now. 340 00:31:57,280 --> 00:32:00,960 All guests and media are on their way over here. 341 00:32:01,040 --> 00:32:03,360 But, none of you can tell me where Zin is. 342 00:32:03,480 --> 00:32:05,240 Let me tell you this. 343 00:32:05,320 --> 00:32:09,040 This event will ruin without Zin. 344 00:32:10,360 --> 00:32:12,240 Calm down. 345 00:32:12,320 --> 00:32:15,360 Zin would probably be here soon. 346 00:32:15,840 --> 00:32:18,760 Angie, you know where Zin is? 347 00:32:19,160 --> 00:32:20,800 I don't know, 348 00:32:21,200 --> 00:32:25,560 but she probably went out for awhile and will be back soon. 349 00:32:27,480 --> 00:32:29,240 Listen. 350 00:32:29,520 --> 00:32:32,720 this event is vital for our television station. 351 00:32:33,880 --> 00:32:35,480 Let me tell you this. 352 00:32:35,600 --> 00:32:38,720 If Zin is not here, 353 00:32:39,120 --> 00:32:42,040 Tiger Roars would be held accountable! 354 00:32:42,560 --> 00:32:43,760 That's it! 355 00:32:50,720 --> 00:32:52,200 Zin. 356 00:32:53,120 --> 00:32:55,240 Zin, where have you been? 357 00:32:55,840 --> 00:32:57,160 I... 358 00:32:58,240 --> 00:33:00,960 I was helping a friend in need. 359 00:33:01,120 --> 00:33:03,720 I'm sorry for coming late. 360 00:33:03,880 --> 00:33:05,680 Enough said. Time is running out. 361 00:33:05,760 --> 00:33:09,680 Go get her ready. 362 00:33:09,800 --> 00:33:12,200 Hurry up. Time is running out. 363 00:33:12,440 --> 00:33:14,960 Who else have time, go help out. 364 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 I... 365 00:33:32,360 --> 00:33:33,600 I... 366 00:33:40,800 --> 00:33:43,520 "A woman who resembles Zin. Forged information." 367 00:33:50,600 --> 00:33:52,400 Not only you cheated on me, 368 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 you even lied to me that you're a transvestite. 369 00:34:06,360 --> 00:34:07,480 I'm sorry. 370 00:34:07,640 --> 00:34:09,520 Do you know what are you to me? 371 00:34:11,520 --> 00:34:15,440 You're not a woman nor a transvestite. 372 00:34:17,280 --> 00:34:23,080 You weren't honest. You don't deserve to be human. 373 00:35:07,960 --> 00:35:09,440 Mr. Yeeti. 374 00:35:15,480 --> 00:35:20,320 You want to release the video of Zin and Park? 375 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 Is everything ready? 376 00:35:22,560 --> 00:35:23,760 Why did you ask about it? 377 00:35:24,520 --> 00:35:25,840 It's nothing. 378 00:35:26,040 --> 00:35:28,320 I'm just hoping everything goes well. 379 00:35:28,840 --> 00:35:32,400 I also hope that you will keep your word. 380 00:35:32,560 --> 00:35:34,080 If it went well, 381 00:35:34,160 --> 00:35:39,160 we will become the host of your show. 382 00:35:40,360 --> 00:35:41,920 I'm not a liar. 383 00:35:42,280 --> 00:35:44,080 I never lied to anyone. 384 00:35:45,120 --> 00:35:46,480 Alright, Mr. Yeeti. 385 00:35:46,600 --> 00:35:49,760 We feel relief hearing that from you. 386 00:35:51,840 --> 00:35:56,480 When do you want to release the video? 387 00:36:00,600 --> 00:36:03,840 After Zin is done with her performance. 388 00:36:32,360 --> 00:36:35,800 Apparently, this is the video of Zin and Park. 389 00:36:36,120 --> 00:36:37,440 What now? 390 00:36:43,120 --> 00:36:44,920 Let's go before someone else sees us. 391 00:36:45,200 --> 00:36:46,760 Everything is ready, Mr. Yeeti. 392 00:36:46,840 --> 00:36:50,160 Don't worry. I'm ready. 393 00:37:01,400 --> 00:37:02,920 Something went wrong, Mr. Yeeti. 394 00:37:03,240 --> 00:37:04,640 USB flash drive was stolen. 395 00:37:05,440 --> 00:37:08,160 Okay, I'll find it now. 396 00:37:16,320 --> 00:37:18,200 Hello, Mr. Yeeti. 397 00:37:21,880 --> 00:37:23,120 What? 398 00:37:24,280 --> 00:37:29,000 Throw it in the water. Hurry up. 399 00:37:30,720 --> 00:37:32,320 Let it go! 400 00:37:34,080 --> 00:37:35,760 Give it back to me! 401 00:37:35,880 --> 00:37:37,720 Let it go. Give it back to me. 402 00:37:37,840 --> 00:37:40,840 You evil! I know that you sneakily recorded a video, 403 00:37:40,960 --> 00:37:42,200 and sent it to Mr. Yeeti. 404 00:37:42,320 --> 00:37:45,400 It has nothing to do with you! Give it back to me! 405 00:37:45,520 --> 00:37:46,600 Give it back! 406 00:37:46,720 --> 00:37:48,240 No! 407 00:37:48,880 --> 00:37:50,400 Give it back! 408 00:38:05,920 --> 00:38:07,920 Hurry up, go! 409 00:38:21,120 --> 00:38:22,440 Hurry up, go! 410 00:38:30,520 --> 00:38:33,000 Hello, aunty. 411 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 I... 412 00:38:35,160 --> 00:38:36,960 I'm Park. 413 00:38:37,200 --> 00:38:39,800 I'm a director. You still remember me? 414 00:38:40,640 --> 00:38:42,080 Yes. 415 00:38:42,200 --> 00:38:45,440 Why are you here? 416 00:38:47,280 --> 00:38:48,640 Actually, 417 00:38:49,760 --> 00:38:53,320 I want to ask about Zin. 418 00:39:17,360 --> 00:39:18,720 I... 419 00:39:22,160 --> 00:39:24,880 We had a chat over the phone. 420 00:39:25,000 --> 00:39:26,320 You still remember? 421 00:39:27,040 --> 00:39:29,240 You called Zin but she left her phone by chance. 422 00:39:29,360 --> 00:39:31,760 I'm the one who answered your call. 423 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 That time, 424 00:39:35,880 --> 00:39:38,440 you called her Leen. 425 00:39:40,840 --> 00:39:44,280 Nuts! My daughter's name is Zin. 426 00:39:44,400 --> 00:39:47,520 I have been calling her Zin since she was a child. 427 00:39:47,680 --> 00:39:49,560 It's true. 428 00:39:50,000 --> 00:39:52,960 Leen and Zin sound similar. 429 00:39:53,080 --> 00:39:55,280 You misheard it. 430 00:39:55,920 --> 00:39:57,120 No. 431 00:39:57,480 --> 00:39:59,200 When I asked Zin, 432 00:39:59,320 --> 00:40:01,360 she said otherwise. She told me... 433 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 -Leen. -Mom. 434 00:40:03,720 --> 00:40:05,080 Mom. 435 00:40:07,000 --> 00:40:09,080 Why are you here? 436 00:40:12,080 --> 00:40:15,440 Zin, why did your mother called you Leen? 437 00:40:15,600 --> 00:40:17,160 -I... -Mom. 438 00:40:18,200 --> 00:40:19,520 I have told you last time. 439 00:40:19,600 --> 00:40:22,800 I didn't like my previous name. So, I changed it. 440 00:40:26,400 --> 00:40:27,760 You lied. 441 00:40:28,040 --> 00:40:33,200 You mother said, you were called Zin since you were a kid. 442 00:40:37,800 --> 00:40:40,800 Zin, why are you being too secretive? 443 00:40:41,000 --> 00:40:42,600 What is your secret? 444 00:40:47,000 --> 00:40:48,320 Zin. 445 00:40:50,160 --> 00:40:52,000 I'm begging you. 446 00:40:54,480 --> 00:40:56,280 If something going on, just be honest to me. 447 00:40:57,280 --> 00:40:58,880 I can accept anything. 448 00:41:00,480 --> 00:41:02,040 I'm just hoping that, 449 00:41:03,160 --> 00:41:04,800 you're not keeping anything from me. 450 00:41:18,040 --> 00:41:19,600 I... 451 00:41:20,600 --> 00:41:21,800 I... 452 00:41:22,480 --> 00:41:23,560 I... 453 00:41:23,760 --> 00:41:25,000 I am... 454 00:41:26,400 --> 00:41:29,240 -I am... -Aunty 455 00:41:30,000 --> 00:41:31,160 Park. 456 00:41:31,360 --> 00:41:32,600 Park. 457 00:41:33,200 --> 00:41:34,240 Oh God! 458 00:41:35,360 --> 00:41:37,560 You knew it already. 459 00:41:37,840 --> 00:41:41,480 We were planning to give you a surprise. But, all of you are here. 460 00:41:42,200 --> 00:41:43,920 Zin, it's time to go on stage. 461 00:41:44,080 --> 00:41:45,400 Your face... 462 00:41:45,760 --> 00:41:50,360 Go get dressed. Time is running out. 463 00:41:50,480 --> 00:41:53,240 You wait here, aunty. 464 00:41:53,320 --> 00:41:54,760 I'll take Zin to get ready. The time has come. 465 00:41:54,880 --> 00:41:57,560 Park, you take care of them. Both of you wait here. 466 00:41:57,640 --> 00:41:59,440 Zin, what's happening? 467 00:41:59,520 --> 00:42:01,760 -Go dress up. -Zin. 468 00:42:13,840 --> 00:42:18,400 "We love Zin." 469 00:42:34,280 --> 00:42:37,320 I'm so happy. Such a huge audience. 470 00:42:37,440 --> 00:42:38,800 My hat nearly fall off. 471 00:42:39,400 --> 00:42:41,960 No matter how festive this event is, 472 00:42:42,080 --> 00:42:45,240 it wouldn't match your reputation. 473 00:42:45,360 --> 00:42:48,000 -Silent. -Sorry. 474 00:42:48,640 --> 00:42:50,440 Miss, over here. 475 00:42:53,000 --> 00:42:54,520 You are so beautiful. 476 00:43:20,720 --> 00:43:23,320 Can I have a moment outside? 477 00:43:23,640 --> 00:43:26,800 Of course. But, please be back soon. It's about to start. 478 00:43:31,760 --> 00:43:34,680 -Leen. -Mom, aunty. 479 00:43:36,240 --> 00:43:37,880 -Leen. -Mom. 480 00:43:38,120 --> 00:43:39,960 Let's go. I have called a taxi. 481 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 Let's run from here. 482 00:43:41,280 --> 00:43:42,760 Zin, where do you think you're going? 483 00:43:43,200 --> 00:43:44,840 It's better for you to get ready. 484 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 You can't escape. 485 00:43:53,080 --> 00:43:55,240 Don't think of running away, Zin. 486 00:44:02,400 --> 00:44:06,000 Please let us go. 487 00:44:06,800 --> 00:44:08,280 I'm begging you. 488 00:44:08,440 --> 00:44:11,280 -Can you? -I can't help you. 489 00:44:18,240 --> 00:44:22,800 Mom, aunty. You better leave now. 490 00:44:23,160 --> 00:44:24,640 You better go. 491 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Mom. 492 00:44:28,680 --> 00:44:32,120 I'll see you as soon as I'm done with my work. 493 00:44:32,760 --> 00:44:35,560 -I mean it. Hurry up, go. -Don't lie to me. 494 00:44:36,560 --> 00:44:39,760 They are waiting to sabotage you. 495 00:44:39,920 --> 00:44:43,200 It's better if we leave here together. 496 00:44:44,160 --> 00:44:45,840 I know they have been planning to sabotage me. 497 00:44:46,200 --> 00:44:49,120 That's why I don't want you to be here. 498 00:44:52,920 --> 00:44:54,360 I have thought about it. 499 00:44:56,120 --> 00:44:58,600 I had lied to many. 500 00:45:00,280 --> 00:45:04,360 A lot of people are upset and worried because of me. 501 00:45:08,320 --> 00:45:11,080 I'm afraid this secret will be revealed. 502 00:45:13,640 --> 00:45:16,680 I'm afraid to confront them. 503 00:45:17,400 --> 00:45:20,240 I'm worried the look of those who loved me, 504 00:45:20,400 --> 00:45:22,720 will turn to hate. 505 00:45:25,880 --> 00:45:27,480 I have been thinking. 506 00:45:27,920 --> 00:45:30,640 Even I managed to escape, what must I do next? 507 00:45:33,280 --> 00:45:37,160 I couldn't forgive myself. 508 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 You have taught me, right? 509 00:45:40,680 --> 00:45:42,160 If we did something wrong, 510 00:45:42,720 --> 00:45:45,240 we should bear the consequences. 511 00:45:48,200 --> 00:45:50,840 But, you did all this because of me. 512 00:45:51,080 --> 00:45:53,160 I'm having too much debt. 513 00:45:53,280 --> 00:45:54,720 That's why you were caught in this situation. 514 00:45:54,880 --> 00:45:57,840 That's the reason you disguised as a transvestite and lied to all. 515 00:45:57,960 --> 00:46:00,040 Leen, this is all my fault. 516 00:46:00,120 --> 00:46:03,800 -Mom, don't blame yourself. -Mom. 517 00:46:03,880 --> 00:46:05,480 Of course I'll feel guilty. 518 00:46:05,560 --> 00:46:08,320 You have been supporting us all this while. 519 00:46:08,440 --> 00:46:11,280 But, you have never complained. 520 00:46:11,880 --> 00:46:15,040 I always spend impulsively. 521 00:46:15,160 --> 00:46:17,920 Never did I think that it will burden you. 522 00:46:18,480 --> 00:46:19,960 I feel guilty towards you. 523 00:46:20,160 --> 00:46:22,280 I feel guilty towards you. 524 00:46:23,840 --> 00:46:25,040 Leen. 525 00:46:28,040 --> 00:46:30,040 I want to talk to them. 526 00:46:31,600 --> 00:46:33,240 Let me confront them alone. 527 00:46:33,400 --> 00:46:34,560 My daughter, 528 00:46:34,720 --> 00:46:36,920 is not as bad as they think she is. 529 00:46:37,480 --> 00:46:38,800 This is all my fault. 530 00:46:38,880 --> 00:46:40,240 I'm useless. 531 00:46:40,320 --> 00:46:41,680 I'm such a bad mother. 532 00:46:41,880 --> 00:46:44,720 I always cause trouble to my own daughter. 533 00:46:46,120 --> 00:46:47,400 Sis, 534 00:46:47,720 --> 00:46:50,760 please don't make things worst. 535 00:46:51,200 --> 00:46:52,720 I'm begging you. 536 00:46:52,840 --> 00:46:57,480 What are you doing? She's in trouble! 537 00:46:59,120 --> 00:47:02,520 Aunty, please take my mother to my house and wait me there. 538 00:47:02,840 --> 00:47:03,920 No. 539 00:47:04,600 --> 00:47:06,520 -I don't want to leave. -Mom. 540 00:47:06,800 --> 00:47:09,080 I'll see you soon. 541 00:47:09,200 --> 00:47:10,920 Okay. Just go. 542 00:47:11,640 --> 00:47:13,200 I'm ready. 543 00:47:14,480 --> 00:47:16,200 -Let's go. -No. 544 00:47:16,800 --> 00:47:18,080 Don't do it! 545 00:47:18,320 --> 00:47:20,160 -I don't want to. -Don't worry. 546 00:47:20,320 --> 00:47:22,120 Let her go. 547 00:47:22,240 --> 00:47:26,000 No, I don't want to leave. 548 00:47:37,880 --> 00:47:40,560 Aunty, please look after my mom. 549 00:48:01,120 --> 00:48:03,680 -Leen! -Leen! 550 00:48:03,880 --> 00:48:05,160 Leen! 36693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.