Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
"The Fake Tootsie"
"Episode 23"
2
00:01:41,400 --> 00:01:47,880
I know you're upset because
Leen suddenly fired you.
3
00:01:48,040 --> 00:01:50,960
But, I don't think you'll
leave her just like that.
4
00:01:51,040 --> 00:01:54,160
Why not?
I have my own pride.
5
00:01:54,600 --> 00:01:58,280
I didn't do anything wrong.
But, I was chased like a dog.
6
00:01:58,440 --> 00:02:00,240
I have feeling too.
7
00:02:00,480 --> 00:02:04,560
I think there must be
a reason why she do this.
8
00:02:04,640 --> 00:02:07,760
You should know better.
She's not like that.
9
00:02:07,920 --> 00:02:10,080
Well then,
why can't she tell me?
10
00:02:10,640 --> 00:02:11,960
No matter what's
her reason is...
11
00:02:12,120 --> 00:02:15,560
Zin has chased me out.
12
00:02:15,720 --> 00:02:18,640
I want to throw her away
from my life too.
13
00:02:19,560 --> 00:02:20,680
Oh God!
14
00:02:21,440 --> 00:02:24,840
What are you
going to do now?
15
00:02:25,080 --> 00:02:26,720
I...
16
00:02:27,000 --> 00:02:29,280
I don't know either.
17
00:02:31,840 --> 00:02:34,280
How about you stay
at my house for a while?
18
00:02:34,440 --> 00:02:36,680
I'll send you
my address later.
19
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Thank you.
20
00:02:39,280 --> 00:02:40,920
Okay. I'll call you back.
21
00:03:13,000 --> 00:03:14,920
Yes, Park.
22
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
Are you okay?
23
00:03:34,160 --> 00:03:36,000
What happened
to you and Kent?
24
00:03:36,720 --> 00:03:38,440
Your relationship was good
all this while.
25
00:03:40,920 --> 00:03:41,960
I...
26
00:03:42,480 --> 00:03:45,560
There's ups and downs
in our relationship.
27
00:03:46,200 --> 00:03:48,680
Let him manage
someone else.
28
00:03:50,200 --> 00:03:52,720
I don't believe that
you'll leave him with no reason.
29
00:03:54,560 --> 00:03:56,280
I know you well.
30
00:03:57,560 --> 00:04:00,160
You concern about others
more than you think of yourself.
31
00:04:00,880 --> 00:04:02,720
If not, you won't
turn out like this.
32
00:04:05,680 --> 00:04:06,800
Zin.
33
00:04:07,960 --> 00:04:10,680
What exactly your problem is?
Why did you keep it?
34
00:04:11,560 --> 00:04:14,160
Is has got anything to do
with your top secret?
35
00:04:14,320 --> 00:04:16,400
We have discussed
about this, right?
36
00:04:16,520 --> 00:04:18,920
Right. But, you left Kent.
37
00:04:19,560 --> 00:04:22,400
It's for the sake of what
you treated him like that?
38
00:04:25,880 --> 00:04:27,600
It's not just Kent.
39
00:04:27,840 --> 00:04:30,520
You too.
Stop disturbing me.
40
00:04:32,320 --> 00:04:33,680
Zin.
41
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
I won't leave.
42
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
I don't believe that
this is the real you.
43
00:04:40,680 --> 00:04:42,680
You don't know me.
44
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
Zin.
45
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
I won't leave you.
46
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
Don't chase me away.
47
00:05:09,960 --> 00:05:11,400
Zin.
48
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
Zin!
49
00:05:37,840 --> 00:05:41,520
"Miss Tanny"
50
00:05:43,800 --> 00:05:45,600
Miss Tanny.
51
00:05:45,840 --> 00:05:49,640
Have you discussed
with Zin, Kent?
52
00:05:50,280 --> 00:05:54,040
Yes, it's over.
53
00:05:54,560 --> 00:05:57,960
Now, we're not
a colleague anymore.
54
00:05:58,160 --> 00:06:00,760
What happened?
55
00:06:00,960 --> 00:06:03,040
Did you two fight?
56
00:06:03,480 --> 00:06:05,840
It's nothing, Miss Tanny.
57
00:06:06,240 --> 00:06:07,360
Perhaps,
58
00:06:08,680 --> 00:06:12,880
I didn't do my job well,
59
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
and always cause troubles.
60
00:06:16,160 --> 00:06:18,880
So, she doesn't want me
to manage her anymore.
61
00:06:20,320 --> 00:06:21,920
What's the matter?
62
00:06:23,680 --> 00:06:25,960
It's nothing.
63
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
If there's nothing,
just say it.
64
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
Don't give such
unclear statement.
65
00:06:30,880 --> 00:06:34,880
I don't want to know about
your personal problems either.
66
00:06:35,320 --> 00:06:38,040
I thought you have
discussed about this clearly.
67
00:06:38,240 --> 00:06:42,120
So, I want to ask your help.
68
00:06:44,520 --> 00:06:46,080
What is it?
69
00:06:46,400 --> 00:06:50,920
On the day of premiere,
70
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
I want to give a surprise.
71
00:06:53,040 --> 00:06:58,440
I want to invite
Zin's mother to come.
72
00:07:04,080 --> 00:07:06,600
You can't bring her mother
over there, Miss Tanny.
73
00:07:07,720 --> 00:07:09,720
You still remember?
Zin's mother...
74
00:07:09,920 --> 00:07:13,080
was left by a celebrity.
75
00:07:13,160 --> 00:07:14,840
She hates celebrity.
76
00:07:15,120 --> 00:07:18,840
We can't let her know
that Zin is a celebrity.
77
00:07:19,160 --> 00:07:22,080
I know.
But, don't you forget...
78
00:07:22,280 --> 00:07:26,000
her reputation is really good.
Everyone praises her.
79
00:07:26,160 --> 00:07:28,280
This is a good opportunity.
80
00:07:28,440 --> 00:07:33,280
We must let her mother know
and feel proud of Zin.
81
00:07:35,320 --> 00:07:38,440
But, I think...
82
00:07:39,560 --> 00:07:41,440
Enough said.
83
00:07:41,560 --> 00:07:44,480
I'll take care of it.
84
00:07:51,240 --> 00:07:54,360
"Zin"
85
00:08:18,680 --> 00:08:20,280
Come in.
86
00:08:22,320 --> 00:08:24,800
You're just in time. Sit.
87
00:08:27,880 --> 00:08:29,000
Toryik.
88
00:08:29,560 --> 00:08:33,480
Please book me a flight ticket
to Chiang Mai tomorrow.
89
00:08:34,080 --> 00:08:36,520
Are you going to see
Zin's mother, Miss Tanny?
90
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Yes.
91
00:08:37,920 --> 00:08:41,160
I'm going to see
Zin's mother tomorrow,
92
00:08:41,480 --> 00:08:43,920
and ask her
to overnight here.
93
00:08:44,040 --> 00:08:46,600
She'll not feel tired
joining our activities then.
94
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
Okay.
95
00:08:49,720 --> 00:08:52,880
Have a look
at this picture, Miss Tanny.
96
00:08:56,320 --> 00:08:58,080
"Seems like
we have met at the office."
97
00:08:58,200 --> 00:09:01,240
This is Zin, right?
Why you show this to me?
98
00:09:01,520 --> 00:09:02,640
She's not Zin.
99
00:09:02,760 --> 00:09:05,080
She's a woman
who looks like Zin.
100
00:09:09,960 --> 00:09:12,400
You mean a woman
whose face is identical to Zin?
101
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
But, if we look at it,
102
00:09:16,440 --> 00:09:18,080
they are like
the same person.
103
00:09:18,200 --> 00:09:21,440
True. A Lot of people say
that they have met her.
104
00:09:21,720 --> 00:09:23,480
According to their comments,
105
00:09:23,640 --> 00:09:26,400
they know this woman.
106
00:09:32,200 --> 00:09:33,760
I want to meet her.
107
00:09:34,480 --> 00:09:36,000
What?
108
00:09:36,440 --> 00:09:39,040
We can do
a sequel for Opera Actor.
109
00:09:39,160 --> 00:09:42,360
-Right.
-Right.
110
00:09:43,360 --> 00:09:45,840
You want her to act
in "Opera Actor II"?
111
00:09:45,920 --> 00:09:48,440
-Right.
-You mean...
112
00:09:49,480 --> 00:09:51,600
-you...
-Okay.
113
00:09:51,760 --> 00:09:53,560
I want to find her.
114
00:09:54,120 --> 00:09:55,800
I already asked Yeeti
and he's agreed.
115
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
Yeeti has agreed?
116
00:09:59,160 --> 00:10:02,080
Yeeti has agreed for me to prepare
a script for "Opera Actor II".
117
00:10:04,000 --> 00:10:04,920
What do you think?
118
00:10:05,000 --> 00:10:08,360
-Want to do a sequel?
-Yes.
119
00:10:08,520 --> 00:10:10,120
Good.
120
00:10:10,280 --> 00:10:12,960
-That means, we have a job.
-Right.
121
00:10:13,080 --> 00:10:14,720
Sorry.
122
00:10:18,680 --> 00:10:20,040
Okay.
123
00:10:20,640 --> 00:10:24,040
-I'm thrilled and couldn't hold it.
-Are you thrilled?
124
00:10:24,720 --> 00:10:26,280
Look at this.
125
00:10:26,560 --> 00:10:30,360
Both of them can play
a role as a sibling.
126
00:10:30,520 --> 00:10:32,560
She will take avenge.
127
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Good. She's perfect.
128
00:10:35,120 --> 00:10:37,600
Isn't it, Park? Look.
129
00:10:37,880 --> 00:10:42,280
I think we should
ask Zin beforehand.
130
00:10:42,560 --> 00:10:45,840
I don't know whether Zin
still want to continue acting.
131
00:10:46,160 --> 00:10:48,640
Right. Tom, you go ask Zin.
132
00:10:48,880 --> 00:10:50,920
-Okay.
-Whether she's agree.
133
00:10:51,120 --> 00:10:53,720
-Okay.
-If she's agree,
134
00:10:53,920 --> 00:10:57,840
you must find the woman
in this picture immediately.
135
00:10:57,960 --> 00:10:59,040
Okay.
136
00:10:59,240 --> 00:11:02,120
Let her go for an audition.
If she joined us...
137
00:11:03,080 --> 00:11:06,280
if she can attend
the premiere of "Opera Actor"...
138
00:11:06,440 --> 00:11:07,920
this drama will become...
139
00:11:08,360 --> 00:11:09,840
-huge!
-Huge.
140
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
Huge!
141
00:11:12,960 --> 00:11:14,320
Huge!
142
00:11:14,480 --> 00:11:16,680
-Huge!
-Huge!
143
00:11:17,440 --> 00:11:19,200
-Call her.
-Okay.
144
00:11:19,320 --> 00:11:20,600
Huge!
145
00:11:37,800 --> 00:11:39,200
"Look. Our friend
has become famous."
146
00:11:39,320 --> 00:11:42,200
"Looks like we have met before.
Turns out, they're identical."
147
00:11:45,640 --> 00:11:48,560
I know her. She's our friend.
148
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
But, she's a woman.
Not a transvestite.
149
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
We have gimmick
for our drama.
150
00:12:09,440 --> 00:12:11,520
Our company
will become famous.
151
00:12:11,640 --> 00:12:13,080
True.
152
00:12:13,520 --> 00:12:16,640
Where can we find her, Tom?
153
00:12:18,320 --> 00:12:21,080
What's the problem?
154
00:12:24,160 --> 00:12:26,280
Look at this comment.
155
00:12:26,680 --> 00:12:29,400
This user's name is Jin.
156
00:12:29,600 --> 00:12:32,400
She's a friend of the woman
identical to Zin.
157
00:12:32,720 --> 00:12:34,600
I'll contact her.
158
00:12:34,840 --> 00:12:36,240
"I think I have seen her
at the office."
159
00:12:36,320 --> 00:12:38,640
Find her before media conference.
160
00:12:39,880 --> 00:12:41,960
It will be held after few days.
161
00:12:42,080 --> 00:12:45,000
Don't waste time no more.
Go find her.
162
00:12:45,160 --> 00:12:46,880
-Okay.
-Hold on.
163
00:12:47,520 --> 00:12:50,000
What's her name?
164
00:12:50,160 --> 00:12:52,880
Leen. They call her Leen.
165
00:12:53,040 --> 00:12:54,360
Let's go.
166
00:12:58,840 --> 00:12:59,880
Hello.
167
00:13:00,040 --> 00:13:01,800
Who are you?
168
00:13:02,040 --> 00:13:03,720
Why did you pick up
Leen's phone?
169
00:13:03,880 --> 00:13:06,320
Leen? It's Zin, right?
170
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
Leen!
171
00:13:07,800 --> 00:13:10,840
Leen is my daughter.
172
00:13:11,040 --> 00:13:12,200
What?
173
00:13:14,480 --> 00:13:15,880
What is it?
174
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
It's nothing.
175
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
Leen and Zin.
176
00:13:22,760 --> 00:13:25,880
When they meet,
it will be huge.
177
00:13:26,080 --> 00:13:27,440
Huge!
178
00:13:36,320 --> 00:13:38,120
When I arrived
in Thailand last week,
179
00:13:38,240 --> 00:13:40,040
I have been calling Leen.
180
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
But, I couldn't reach her.
She has changed her number?
181
00:13:44,240 --> 00:13:47,320
I couldn't reach her too.
182
00:13:53,160 --> 00:13:54,560
Thank you.
183
00:13:57,320 --> 00:13:59,560
Have you watched the news?
184
00:13:59,800 --> 00:14:02,880
Our friend, Leen
is identical to Zin.
185
00:14:03,240 --> 00:14:04,800
While I was out of the country,
186
00:14:05,000 --> 00:14:07,400
this transvestite
acts in a drama.
187
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
If you don't trust me,
watch this.
188
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
Look. I have watched it all.
189
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
They are identical.
190
00:14:22,080 --> 00:14:25,120
What are you doing?
You want to kill me?
191
00:14:27,720 --> 00:14:30,720
No. I just want to tell you...
192
00:14:30,840 --> 00:14:33,720
our friend, Leen isn't even
similar to this transvestite. Look.
193
00:14:36,360 --> 00:14:38,320
They are not identical.
194
00:14:38,520 --> 00:14:40,480
What's wrong with your eyes?
195
00:14:40,680 --> 00:14:44,120
Everyone says they are identical.
Only you deny it.
196
00:14:47,280 --> 00:14:49,960
Leen still live there?
Let's go see her.
197
00:14:50,040 --> 00:14:51,600
She's not there.
198
00:14:52,680 --> 00:14:56,840
I have gone there.
She said she has moved away.
199
00:14:57,040 --> 00:15:00,360
Too bad. Since I'm home,
I haven't seen her.
200
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
Aon, someone
wants to meet Leen.
201
00:15:03,360 --> 00:15:06,840
I feel sleepy. I work
on morning shift lately.
202
00:15:07,440 --> 00:15:09,120
What?
203
00:15:10,120 --> 00:15:12,720
-I'm really tired.
-I rarely come here.
204
00:15:12,800 --> 00:15:15,560
-But, you want to chase me.
-I'm not chasing you.
205
00:15:15,720 --> 00:15:17,880
But, I have to work
on morning shift lately.
206
00:15:18,040 --> 00:15:21,640
-Okay.
-We can meet again later.
207
00:15:22,080 --> 00:15:24,720
-Careful while driving.
-See you soon.
208
00:15:29,840 --> 00:15:31,520
What now, Kent?
209
00:15:31,680 --> 00:15:34,440
Internet users
keep on talking about it.
210
00:15:36,080 --> 00:15:39,400
This is nothing, I guess.
Rumours come and go.
211
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
It will pass soon enough.
212
00:15:42,400 --> 00:15:43,680
Is that so?
213
00:15:51,240 --> 00:15:52,720
You missed it, Aon?
214
00:15:52,800 --> 00:15:56,040
I was about to tell you
the news about Zin.
215
00:15:58,840 --> 00:16:02,320
Hello. It's me Nok.
216
00:16:03,120 --> 00:16:04,520
Remember?
217
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
Of course! You're from
Tiger Roars Company.
218
00:16:07,560 --> 00:16:09,280
You called me once
in regards to my friend, Leen.
219
00:16:09,480 --> 00:16:11,920
I used to watch
all your drama.
220
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
Of course I'll remember.
221
00:16:14,880 --> 00:16:17,560
Okay. Don't praise me just yet.
222
00:16:17,640 --> 00:16:19,880
We have too many
great drama.
223
00:16:19,960 --> 00:16:22,560
Do you remember?
I asked you to contact Leen?
224
00:16:22,720 --> 00:16:25,600
Have you called her?
225
00:16:25,840 --> 00:16:28,840
No, my friend also
couldn't reach her.
226
00:16:28,960 --> 00:16:31,920
I went to her condominium.
But, she has moved away.
227
00:16:34,280 --> 00:16:35,840
Couldn't contact her?
228
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
What now?
229
00:16:37,280 --> 00:16:39,160
Everyone else
couldn't contact Leen,
230
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
but, her mother
surely can reach her.
231
00:16:42,880 --> 00:16:45,200
You know her mother?
232
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
Good!
233
00:16:47,200 --> 00:16:50,760
Take me to see
her mother tomorrow then.
234
00:16:51,080 --> 00:16:53,480
Tomorrow?
235
00:16:53,880 --> 00:16:55,320
You're not available?
236
00:16:55,840 --> 00:16:59,200
Never mind. Send me the address.
I'll go there myself.
237
00:16:59,520 --> 00:17:01,640
I can!
238
00:17:01,760 --> 00:17:05,320
I'll take you to Chiang Mai
to meet her mother tomorrow.
239
00:17:07,080 --> 00:17:10,640
Good! Thank you.
240
00:17:10,760 --> 00:17:12,680
See you tomorrow.
241
00:17:16,320 --> 00:17:20,360
Good! This new drama
will become a hit.
242
00:17:20,960 --> 00:17:24,320
Let its popularity
keep on increasing.
243
00:17:24,720 --> 00:17:26,360
Tom!
244
00:17:32,280 --> 00:17:36,200
What? "Opera Actor II"?
245
00:17:36,960 --> 00:17:40,680
If you agree to act
in this drama,
246
00:17:40,840 --> 00:17:43,680
Tiger Roars Company
will become more famous.
247
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
But, I...
248
00:17:48,440 --> 00:17:49,960
Please help me.
249
00:17:53,560 --> 00:17:54,800
Tom.
250
00:17:55,000 --> 00:17:57,400
Let her think about it
before making any decision.
251
00:17:57,520 --> 00:18:00,520
Right. No need to rush.
252
00:18:00,680 --> 00:18:02,280
Think about it.
253
00:18:02,520 --> 00:18:03,960
Have you thought about it?
254
00:18:04,520 --> 00:18:07,480
I was just joking.
Think about it, Zin.
255
00:18:07,800 --> 00:18:10,000
Before Zin agree,
256
00:18:10,240 --> 00:18:12,400
we'll let Leen acts beforehand.
257
00:18:12,560 --> 00:18:14,240
We can save our time then.
258
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
Tom, who's Leen?
259
00:18:17,200 --> 00:18:20,440
Leen is a woman
who is identical to you.
260
00:18:20,680 --> 00:18:25,000
We hope she can take a role
as Meireen's sister in this new drama.
261
00:18:25,120 --> 00:18:27,360
A younger sister
who avenge her big sister.
262
00:18:27,880 --> 00:18:31,040
Yes. Weenai has made
a preparation for us.
263
00:18:33,320 --> 00:18:35,440
Nok has gone to Chiang Mai...
264
00:18:35,760 --> 00:18:37,240
to discuss
with Leen's mother.
265
00:18:37,480 --> 00:18:39,720
-Discuss with mom?
-Right.
266
00:18:40,040 --> 00:18:42,800
Leen's mother?
267
00:18:42,920 --> 00:18:44,280
Right.
268
00:18:44,600 --> 00:18:47,520
Everything is ready.
269
00:18:47,680 --> 00:18:49,960
Just waiting for your
consent to act.
270
00:18:53,920 --> 00:18:56,880
Or you want
to meet her first?
271
00:18:58,240 --> 00:19:02,080
See whether both of you
are compatible.
272
00:19:03,440 --> 00:19:05,640
Good. This is
a perfect collaboration.
273
00:19:05,720 --> 00:19:07,760
Zin and Leen act together.
274
00:19:09,840 --> 00:19:12,080
Please give us
your consent, Zin.
275
00:19:27,480 --> 00:19:28,760
Kent.
276
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
"Leen"
277
00:20:20,880 --> 00:20:22,160
Hello.
278
00:20:22,400 --> 00:20:24,040
Hello, mom.
279
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
Listen to me, mom.
280
00:20:26,920 --> 00:20:30,360
Hurry, pack your things
and leave your house...
281
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
and go to the house
bought by Kent in Khon Kaen.
282
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
Hold on.
283
00:20:34,880 --> 00:20:37,600
I'll send you the address
and your flight tickets.
284
00:20:38,760 --> 00:20:39,840
What's happening?
285
00:20:39,960 --> 00:20:43,560
I hope both of you
can move away quick.
286
00:20:43,800 --> 00:20:48,840
The film crews are looking
for Leen's mother.
287
00:20:49,840 --> 00:20:52,280
I don't want
you get into trouble.
288
00:20:52,440 --> 00:20:54,680
Okay? Please, mom.
289
00:20:55,840 --> 00:20:58,000
Okay. We'll start
packing right away.
290
00:20:58,120 --> 00:20:59,520
Hold on, Leen.
291
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
Is there something happened
between you and Kent?
292
00:21:01,840 --> 00:21:05,000
Why did you split up?
293
00:21:19,640 --> 00:21:21,720
It's nothing.
294
00:21:23,240 --> 00:21:25,440
I have to do this.
295
00:21:26,880 --> 00:21:29,920
I don't want to trouble
other people.
296
00:21:32,760 --> 00:21:35,240
I got to work.
297
00:22:27,800 --> 00:22:32,640
Are you satisfied with
the last meal for Zin?
298
00:22:45,080 --> 00:22:46,920
You don't have to
threaten me.
299
00:22:47,520 --> 00:22:51,600
I won't avoid tomorrow.
300
00:22:57,320 --> 00:22:59,000
You're indeed, strong.
301
00:23:01,520 --> 00:23:04,040
It's either you're strong
or you're spiteful.
302
00:23:05,120 --> 00:23:09,400
Though I'll reveal
your secret tomorrow,
303
00:23:09,720 --> 00:23:11,920
and you knew someone
will be in trouble,
304
00:23:12,600 --> 00:23:15,360
but, you still remain calm.
305
00:23:15,840 --> 00:23:17,800
I'm impressed.
306
00:23:20,640 --> 00:23:23,240
If you were me,
what would you do?
307
00:23:24,000 --> 00:23:25,760
If I were you,
308
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
I won't lie
from the very beginning.
309
00:23:32,200 --> 00:23:34,040
Have some.
310
00:23:34,360 --> 00:23:37,520
This would probably be
the last meal for you to eat calmly.
311
00:23:38,640 --> 00:23:42,160
Tomorrow, after they
discovered the truth,
312
00:23:43,160 --> 00:23:47,400
Be Angel Company will sue you
and demand for compensation.
313
00:23:47,960 --> 00:23:50,080
You have breach the contract.
314
00:23:52,240 --> 00:23:54,720
Tiger Roars Company
might get involved.
315
00:23:55,480 --> 00:23:59,240
I heard they are ready
to do a sequel for this drama.
316
00:24:00,560 --> 00:24:02,440
If it's affected
because of this news...
317
00:24:02,600 --> 00:24:04,680
Dan the response for this drama
is not encouraging enough...
318
00:24:05,360 --> 00:24:09,600
Mr. Weenai won't pay
a penny to the company.
319
00:24:12,640 --> 00:24:18,840
Can you imagine suffers
you have caused to them?
320
00:24:19,360 --> 00:24:22,440
Besides, Park will feel
really disappointed.
321
00:24:22,840 --> 00:24:24,760
He'll hate you even more.
322
00:24:29,240 --> 00:24:31,720
Same goes with Mr. Yeeti.
323
00:24:32,920 --> 00:24:34,280
But,
324
00:24:35,080 --> 00:24:37,320
I heard, there's some
dispute between both of you.
325
00:24:38,040 --> 00:24:39,080
It's awful.
326
00:24:39,800 --> 00:24:44,480
You really can't avoid tomorrow.
327
00:24:46,160 --> 00:24:50,480
Leen couldn't avoid it.
Not Zin.
328
00:26:15,120 --> 00:26:16,560
Tired, isn't it?
329
00:26:18,720 --> 00:26:21,480
You have to work
day and night.
330
00:26:22,000 --> 00:26:24,760
But, you can rest soon.
331
00:26:27,560 --> 00:26:29,040
I'm not tired.
332
00:26:29,800 --> 00:26:31,080
I can take it.
333
00:26:32,720 --> 00:26:34,000
How about you?
334
00:26:39,120 --> 00:26:41,160
You have to be a director
and do editing as well.
335
00:26:41,800 --> 00:26:43,240
Have you eaten yet?
336
00:26:44,720 --> 00:26:45,880
No.
337
00:26:46,720 --> 00:26:47,880
It's tiring.
338
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
I'm also hungry.
339
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
But, when you concern
about me...
340
00:26:55,120 --> 00:26:56,520
I'm heal.
341
00:27:08,160 --> 00:27:10,040
Actually, Zin...
342
00:27:11,080 --> 00:27:12,720
I want to ask you a question.
343
00:27:16,040 --> 00:27:19,280
I answered a phone call
from your mother once.
344
00:27:19,640 --> 00:27:22,720
Your mother called you Leen.
345
00:27:23,760 --> 00:27:26,480
Now, there's a woman
who looks like you.
346
00:27:27,000 --> 00:27:28,520
Her name is also Leen.
347
00:27:31,760 --> 00:27:34,240
Do you think
it's a coincidence?
348
00:27:36,560 --> 00:27:37,760
To be honest...
349
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
a name of two people...
350
00:27:41,800 --> 00:27:44,240
might be the same...
351
00:27:44,880 --> 00:27:46,560
or perhaps,
she's a patient of...
352
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
the plastic surgeon
I went to.
353
00:28:08,080 --> 00:28:11,280
After media conference
ends tomorrow,
354
00:28:12,640 --> 00:28:14,040
you must be exhausted.
355
00:28:14,160 --> 00:28:16,840
I'll take you to eat
something good, okay?
356
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
Don't put high hopes.
357
00:28:28,120 --> 00:28:29,320
Tomorrow,
358
00:28:30,400 --> 00:28:32,640
you would probably
hate me.
359
00:28:35,120 --> 00:28:38,520
I'm not
a complicated person, Zin.
360
00:28:40,440 --> 00:28:42,560
I just can't accept two things.
361
00:28:43,760 --> 00:28:46,440
You lie to me...
362
00:28:49,240 --> 00:28:50,840
and you don't love me.
363
00:29:04,320 --> 00:29:07,280
Have you made
your decision, Zin?
364
00:29:07,520 --> 00:29:09,680
It's not that
I want to push you.
365
00:29:09,840 --> 00:29:12,000
But, Weenai keeps urging me.
366
00:29:12,760 --> 00:29:14,720
Just assume
you're helping me out.
367
00:29:15,200 --> 00:29:16,520
Please accept it.
368
00:29:16,600 --> 00:29:18,680
-Give her sometime, Tom.
-That's enough.
369
00:29:18,880 --> 00:29:20,920
You have to help Mao
amend the script.
370
00:29:21,080 --> 00:29:22,560
-Meireen can't die.
-I'll handle it later.
371
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
-No, do it now.
-Now?
372
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
Please think about it, Zin.
373
00:29:27,440 --> 00:29:28,920
Come on help.
374
00:29:29,160 --> 00:29:31,760
We're running
out of time. Let's go.
375
00:29:32,080 --> 00:29:34,320
-Now?
-Yes, now.
376
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
You can't reveal it.
377
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
-Just tell Zin.
-You can't.
378
00:30:09,960 --> 00:30:12,080
-Just tell Zin.
-Shut up!
379
00:30:16,200 --> 00:30:19,120
Is there something wrong?
380
00:30:20,040 --> 00:30:22,400
Stop talking. This is
none of your business.
381
00:30:22,520 --> 00:30:26,120
We have had enough
knowing that Zin is a woman.
382
00:30:28,240 --> 00:30:31,000
What is it?
If Zin is having problem,
383
00:30:31,200 --> 00:30:34,640
I'll feel guilty
if we don't help her.
384
00:30:35,800 --> 00:30:37,760
Hold on.
385
00:30:37,960 --> 00:30:40,480
What's happening?
386
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
-Actually...
-Chai!
387
00:30:45,800 --> 00:30:46,960
Zin,
388
00:30:47,800 --> 00:30:49,320
two days ago,
389
00:30:49,480 --> 00:30:52,400
I saw Min sent a video
to Mr. Yeeti.
390
00:30:56,240 --> 00:30:57,800
Look at this.
391
00:30:58,040 --> 00:31:00,320
She secretly recorded
you and Park.
392
00:31:02,160 --> 00:31:04,680
-She's up to something bad.
- I didn't lie to you.
393
00:31:04,960 --> 00:31:07,320
The person I lied to
is Mr. Yeeti.
394
00:31:13,560 --> 00:31:17,000
When his live show is over,
Min sent it to him.
395
00:31:17,200 --> 00:31:19,680
It happens when
you're discharged.
396
00:31:19,920 --> 00:31:23,160
You said you wouldn't care
about this matter, aren't you?
397
00:31:23,560 --> 00:31:25,840
I couldn't help it.
Pity her!
398
00:31:29,840 --> 00:31:32,960
Thank you very much.
399
00:31:35,040 --> 00:31:40,200
Do you know about
the content of those video?
400
00:31:42,000 --> 00:31:43,480
I don't know.
401
00:31:45,720 --> 00:31:48,600
Why don't you ask
Mr. Yeeti?
402
00:31:48,920 --> 00:31:52,160
Min and Mok might do
something to harm you.
403
00:31:52,400 --> 00:31:53,560
It's true.
404
00:31:54,600 --> 00:31:57,040
Thank you. But,
405
00:31:57,840 --> 00:32:00,080
there's nothing I can do.
406
00:32:14,160 --> 00:32:16,240
I'm really upset.
407
00:32:16,320 --> 00:32:20,200
We wanted to help her
but, we couldn't do a thing.
408
00:32:21,680 --> 00:32:23,320
Give me your phone.
409
00:32:24,240 --> 00:32:25,600
What are you going to do?
410
00:32:33,440 --> 00:32:34,480
Hello.
411
00:32:34,640 --> 00:32:37,960
What? Min sent those video
to Mr. Yeeti?
412
00:32:38,760 --> 00:32:40,800
Why you sounded shocked?
413
00:32:40,880 --> 00:32:44,680
Do you know what's in it?
414
00:32:44,800 --> 00:32:47,400
I know.
But, I couldn't tell you.
415
00:32:47,520 --> 00:32:49,440
You're awful.
416
00:32:49,600 --> 00:32:51,640
I help you but, you're
being secretive to me.
417
00:32:51,800 --> 00:32:55,080
Thanks a lot.
That's enough.
418
00:32:55,200 --> 00:32:56,800
Clarify it first. Hello!
419
00:32:56,960 --> 00:32:59,240
Kent! Hello!
420
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
"Choon"
421
00:33:14,200 --> 00:33:15,400
What is it, Choon?
422
00:33:15,720 --> 00:33:19,240
I thought you refused
to answer my call, Aon.
423
00:33:19,520 --> 00:33:22,000
Just wait for live streaming.
424
00:33:22,120 --> 00:33:26,360
I'm taking the film crew
to see Leen at her house.
425
00:33:28,160 --> 00:33:31,640
Don't be too surprised.
That's all.
426
00:33:31,760 --> 00:33:33,240
That's the reason
why I call you.
427
00:33:33,360 --> 00:33:34,960
Choon!
428
00:33:35,560 --> 00:33:36,640
Are we there yet?
429
00:33:36,760 --> 00:33:39,400
Yes, it's getting near.
Be patient.
430
00:33:40,400 --> 00:33:42,840
Hurry, I want to go
to the toilet.
431
00:33:46,480 --> 00:33:47,600
"Kent"
432
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
Hello, Kent.
433
00:33:52,640 --> 00:33:54,080
This is bad, Aon.
434
00:33:54,280 --> 00:33:57,880
Yeeti has got
the video of Zin and Park.
435
00:33:58,040 --> 00:33:59,960
Min and Mok sent it to him.
436
00:34:00,120 --> 00:34:03,960
Video of Zin and Park
at the clinic that night?
437
00:34:04,040 --> 00:34:05,120
Yes.
438
00:34:05,280 --> 00:34:06,640
I think Mr. Yeeti...
439
00:34:06,720 --> 00:34:09,360
will screen those video
to destroy Zin.
440
00:34:10,480 --> 00:34:13,720
Miss Angie will also
reveal that Zin is a woman.
441
00:34:15,120 --> 00:34:18,000
There's one more
terrible thing, Kent.
442
00:34:18,640 --> 00:34:20,480
My friend, Choon...
443
00:34:20,680 --> 00:34:25,320
is taking the film crew
to Leen's house in Chiang Mai.
444
00:34:26,640 --> 00:34:28,720
It's really bad this time!
445
00:34:28,960 --> 00:34:32,200
Miss Tanny also wants
to see Zin's mother in Chiang Mai.
446
00:34:32,800 --> 00:34:35,360
Miss Tanny wants
to see Zin's mother.
447
00:34:35,480 --> 00:34:38,680
Same goes with
the film crew.
448
00:34:38,840 --> 00:34:40,640
If they bump
into each other...
449
00:34:40,720 --> 00:34:42,760
that's the worst thing
could happen!
450
00:34:48,600 --> 00:34:51,320
Please send us
to the airport.
451
00:34:55,560 --> 00:34:57,240
"Kent"
452
00:34:57,640 --> 00:34:58,760
Kent.
453
00:34:59,560 --> 00:35:00,800
What's the matter, Kent?
454
00:35:00,960 --> 00:35:04,680
Take Leen's mother
away from home quick.
455
00:35:04,880 --> 00:35:08,800
Choon is taking the film crew
to meet her...
456
00:35:08,920 --> 00:35:12,040
because they want to see
a woman named Leen.
457
00:35:12,280 --> 00:35:14,560
Okay. Leen has told us.
458
00:35:14,880 --> 00:35:17,120
That's not the only problem
we're facing right now.
459
00:35:17,360 --> 00:35:21,680
Miss Tanny is on his way
to see Zin's mother.
460
00:35:24,040 --> 00:35:26,960
He wants to take her to attend
a media conference tomorrow.
461
00:35:27,080 --> 00:35:30,280
You can't bump
into them. If not...
462
00:35:30,440 --> 00:35:34,240
they will know
that Leen is Zin.
463
00:35:34,480 --> 00:35:36,840
-Let's go.
-Hurry.
464
00:35:36,960 --> 00:35:38,480
We're here Nok.
465
00:35:38,640 --> 00:35:41,320
This is Leen's house.
466
00:35:42,120 --> 00:35:43,320
Okay.
467
00:35:43,600 --> 00:35:45,240
Hello, Aunty Mon, Aunty Hattai.
468
00:35:45,400 --> 00:35:47,880
This is Nok. A staff from
Tiger Roars Company.
469
00:35:47,960 --> 00:35:49,200
She wants to see Leen.
470
00:35:49,280 --> 00:35:51,040
Hello.
471
00:36:03,720 --> 00:36:07,400
I'm pretty sure
this is the way, Miss Tanny.
472
00:36:07,560 --> 00:36:09,840
We'll arrive after passing
the third lane.
473
00:36:10,040 --> 00:36:11,600
Ask the driver to speed up.
474
00:36:11,760 --> 00:36:15,200
I don't want to disturb them
late at night.
475
00:36:15,400 --> 00:36:18,920
Okay. Please speed up, sir.
476
00:36:19,120 --> 00:36:22,440
Faster.
477
00:36:23,240 --> 00:36:26,520
-Let's go.
-Wait. Nok wants to see Leen.
478
00:36:26,720 --> 00:36:29,600
She wants Leen to act
with Zin, the transvestite.
479
00:36:29,720 --> 00:36:31,240
Right.
480
00:36:31,680 --> 00:36:33,480
Is Leen home?
481
00:36:35,240 --> 00:36:38,360
She's not here.
She works in Korea.
482
00:36:40,920 --> 00:36:44,680
Well, can you call her?
483
00:36:44,800 --> 00:36:49,280
Never mind. Leen is shy
and couldn't act.
484
00:36:49,720 --> 00:36:51,800
Leen is shy?
485
00:36:52,960 --> 00:36:56,360
Aunty Soi! She's my aunt
who I told you about.
486
00:36:56,480 --> 00:36:58,600
-Hello.
-Hello.
487
00:36:58,880 --> 00:37:01,960
Leen is not shy.
You can ask my niece.
488
00:37:02,080 --> 00:37:04,640
While she was in Form 6,
489
00:37:04,760 --> 00:37:06,760
she danced at
cultural festival in school.
490
00:37:06,840 --> 00:37:08,400
Her dance is much better
than a transvestite.
491
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Really?
492
00:37:10,640 --> 00:37:12,040
It was a long time ago.
493
00:37:12,200 --> 00:37:14,840
She grown up now.
She will feel shy.
494
00:37:15,080 --> 00:37:16,840
Right, it was long time ago.
495
00:37:16,960 --> 00:37:19,120
How dare you talk nonsense.
496
00:37:20,440 --> 00:37:23,560
Please tell me a way
to contact her.
497
00:37:23,720 --> 00:37:25,320
I'll call her.
498
00:37:25,440 --> 00:37:26,880
If she's willing to act,
it would be great.
499
00:37:27,000 --> 00:37:29,720
If she's not,
I won't push her then.
500
00:37:32,400 --> 00:37:35,120
What if Miss Tanny arrive,
501
00:37:35,280 --> 00:37:37,800
and bump into them?
Let's go.
502
00:37:50,560 --> 00:37:53,000
Miss Tanny, I'm pretty sure...
503
00:37:53,080 --> 00:37:55,200
this is the lane where
her house is located.
504
00:37:57,880 --> 00:37:59,600
-What to do now?
-What to do now?
505
00:37:59,720 --> 00:38:03,000
Give me your phone.
506
00:38:04,760 --> 00:38:06,000
Is this her number, Hattai?
507
00:38:06,160 --> 00:38:08,480
Yes, that's her number.
508
00:38:08,600 --> 00:38:10,040
This is Leen's number. Take it.
509
00:38:10,200 --> 00:38:11,440
Go away from here quick.
510
00:38:11,520 --> 00:38:13,640
Go back home.
511
00:38:13,800 --> 00:38:15,680
Call her, quick.
512
00:38:16,520 --> 00:38:18,760
Let me tell you this.
513
00:38:18,840 --> 00:38:21,120
She wants
to increase the price.
514
00:38:21,360 --> 00:38:23,640
She was hoping
her daughter is a celebrity.
515
00:38:23,800 --> 00:38:25,920
That's why she told everyone
they look identical.
516
00:38:26,040 --> 00:38:28,720
Just go home.
517
00:38:29,360 --> 00:38:32,080
I won't go home!
518
00:38:32,680 --> 00:38:34,720
-You refused to go home?
-Yes.
519
00:38:41,120 --> 00:38:43,640
Will you go home now?
520
00:38:44,360 --> 00:38:45,560
Aunty!
521
00:38:46,440 --> 00:38:49,560
-You refused to go?
-Hurry, go.
522
00:38:49,800 --> 00:38:51,040
You refused to go?
523
00:38:51,440 --> 00:38:53,000
Hurry up.
524
00:38:53,360 --> 00:38:57,200
-Hurry up.
-Let's go.
525
00:38:58,160 --> 00:39:00,480
Look in front of you,
Miss Tanny.
526
00:39:00,600 --> 00:39:02,880
Isn't that Zin's mother?
527
00:39:03,920 --> 00:39:05,920
Yes.
528
00:39:06,160 --> 00:39:07,840
Where are they going?
529
00:39:08,040 --> 00:39:10,160
I don't know either.
530
00:39:10,640 --> 00:39:12,920
Follow them, quick.
531
00:39:13,360 --> 00:39:15,080
Tomorrow event is vital.
532
00:39:15,280 --> 00:39:19,560
I hope Zin and her mother
can have heart to heart talk.
533
00:39:19,720 --> 00:39:22,520
Follow that bus, sir.
534
00:39:22,680 --> 00:39:25,200
Follow them.
Don't be left behind.
535
00:39:32,120 --> 00:39:34,000
Why are they following us?
536
00:39:36,320 --> 00:39:38,240
Can you speed up?
537
00:39:40,720 --> 00:39:42,600
Where are they going
late at night?
538
00:39:45,440 --> 00:39:47,280
Hurry up, sir.
539
00:39:50,520 --> 00:39:53,480
They speeding up, Miss Tanny.
540
00:39:53,600 --> 00:39:55,960
Are they trying to avoid us?
541
00:39:56,880 --> 00:40:00,160
No. They don't know
we're coming.
542
00:40:00,440 --> 00:40:02,280
It's true.
543
00:40:04,440 --> 00:40:06,720
Probably Miss Tanny
couldn't catch up with us.
544
00:40:06,960 --> 00:40:08,440
Good!
545
00:40:08,640 --> 00:40:10,960
Ask him to stop at the petrol
station. I want to go to the toilet.
546
00:40:13,120 --> 00:40:16,240
Please stop at petrol station.
547
00:40:18,560 --> 00:40:21,760
Hurry, follow them.
548
00:40:29,000 --> 00:40:31,120
They are going to
the petrol station, Miss Tanny.
549
00:40:31,520 --> 00:40:33,760
Follow them, quick.
550
00:40:39,960 --> 00:40:41,440
We're here.
551
00:40:42,360 --> 00:40:44,240
Hurry up.
552
00:40:46,920 --> 00:40:48,400
This is bad.
553
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
What is it?
554
00:40:49,840 --> 00:40:51,520
Miss Tanny is
chasing us over here.
555
00:40:56,640 --> 00:40:58,240
Let's go, Miss Tanny.
556
00:40:58,960 --> 00:41:01,200
Aunty.
557
00:41:01,520 --> 00:41:03,080
They are going
over there, Miss Tanny.
558
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
Hurry, follow them.
559
00:41:05,160 --> 00:41:07,600
Aunty.
560
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
Where are you, aunty?
561
00:41:18,640 --> 00:41:20,080
Aunty.
562
00:41:21,040 --> 00:41:22,360
Aunty.
563
00:41:23,600 --> 00:41:25,520
Why are you here, aunty?
564
00:41:31,360 --> 00:41:35,520
My sister is having stomach ache.
But, all room is occupied.
565
00:41:36,000 --> 00:41:37,680
She wants to take a leak.
566
00:41:37,840 --> 00:41:39,040
Is that so?
567
00:41:39,240 --> 00:41:40,480
Yes.
568
00:41:42,760 --> 00:41:43,920
I better get going.
569
00:41:44,000 --> 00:41:45,640
Wait a moment, aunty.
570
00:41:45,920 --> 00:41:47,560
I follow you here
from your house.
571
00:41:47,960 --> 00:41:50,720
I want to tell you
something important.
572
00:41:56,360 --> 00:41:59,600
I know you don't like celebrities.
573
00:41:59,960 --> 00:42:06,400
But now, Zin is
a famous celebrity.
574
00:42:08,440 --> 00:42:10,480
Everyone in this country know her.
575
00:42:12,760 --> 00:42:14,520
Aren't you happy?
576
00:42:14,880 --> 00:42:16,360
She's really famous.
577
00:42:16,560 --> 00:42:18,120
Really?
578
00:42:22,440 --> 00:42:24,200
You're not happy?
579
00:42:24,560 --> 00:42:28,000
My sister already knew
that Zin is now a celebrity.
580
00:42:28,160 --> 00:42:29,760
It's been awhile
she knows about it.
581
00:42:30,040 --> 00:42:31,680
She already knew?
582
00:42:31,880 --> 00:42:33,480
You understand now, right?
583
00:42:33,680 --> 00:42:35,440
You're not mad
at her anymore?
584
00:42:35,960 --> 00:42:38,600
-Ye.
-Well, it's good then.
585
00:42:38,800 --> 00:42:44,000
The premiere of "Opera Actor"
will be held in Bangkok tomorrow.
586
00:42:44,200 --> 00:42:45,800
Miss Tanny wants to
invite you there...
587
00:42:46,040 --> 00:42:47,880
and give Zin a surprise.
588
00:42:50,520 --> 00:42:54,200
I don't want to go.
589
00:42:54,720 --> 00:42:57,040
You must go, aunty.
590
00:42:57,160 --> 00:42:59,880
A lot of people who love
Zin will be there.
591
00:43:00,040 --> 00:43:03,840
Zin will be thrilled
if you're there.
592
00:43:05,040 --> 00:43:06,800
You must go, aunty.
593
00:43:06,920 --> 00:43:10,080
Okay? You must go, aunty.
594
00:43:14,360 --> 00:43:16,120
Have your eyes recovered?
595
00:43:16,440 --> 00:43:18,720
I heard you're still
under treatment.
596
00:43:19,040 --> 00:43:25,400
That's why I feel
so much pain.
597
00:43:25,560 --> 00:43:29,480
It's time to clean her eyes.
598
00:43:29,680 --> 00:43:32,320
Excuse me. I have to
take her for eyes cleaning.
599
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
-Is it really hurt, aunty?
-Hold on.
600
00:43:34,480 --> 00:43:38,520
-Hurry, go.
-Wait for a moment.
601
00:43:38,640 --> 00:43:40,240
Hurry, clean your eyes.
602
00:43:40,320 --> 00:43:42,560
Hurry, clean your eyes.
603
00:43:47,960 --> 00:43:49,840
What now, Hattai?
604
00:43:51,880 --> 00:43:54,760
I'll tell the driver
to come pick us up.
605
00:43:55,000 --> 00:43:57,720
When he's here,
we'll quickly leave.
606
00:44:04,040 --> 00:44:05,160
Kent.
607
00:44:09,080 --> 00:44:10,680
Hello, Kent.
608
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
How is it, aunty?
609
00:44:13,040 --> 00:44:14,280
Where are you now?
610
00:44:14,680 --> 00:44:16,920
Don't worry about me
and my sister.
611
00:44:17,120 --> 00:44:19,240
We managed
to avoid Miss Tanny.
612
00:44:19,520 --> 00:44:21,800
The film crews
were not following us.
613
00:44:22,320 --> 00:44:26,400
We'll take a bus
to Khon Kaen, Kent.
614
00:44:26,600 --> 00:44:28,760
We'll stay at the house
you have bought for Leen.
615
00:44:29,360 --> 00:44:31,080
Thanks for helping us.
616
00:44:31,160 --> 00:44:35,440
If it's not because of you,
we'll face a big trouble.
617
00:44:37,760 --> 00:44:44,280
But, I'll probably
won't be able to take care of...
618
00:44:44,480 --> 00:44:46,080
you and Zin anymore.
619
00:44:46,400 --> 00:44:49,040
Her secret
will be revealed tomorrow.
620
00:44:49,200 --> 00:44:52,000
Your life...
621
00:44:53,240 --> 00:44:55,200
might get really hard.
622
00:44:55,920 --> 00:44:57,200
What are you talking about?
623
00:44:57,840 --> 00:45:00,280
Her secret
will be revealed tomorrow?
624
00:45:01,640 --> 00:45:05,600
Who's going
to reveal it?
625
00:45:05,880 --> 00:45:08,160
Mr. Yeeti and Miss Angie.
626
00:45:08,840 --> 00:45:17,080
Tomorrow is the last
day for Zin, aunty.
627
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
They have been long gone.
628
00:45:28,120 --> 00:45:29,600
Are they running away again?
629
00:45:29,760 --> 00:45:31,120
Don't talk nonsense.
630
00:45:32,080 --> 00:45:34,240
I have done everything for them.
631
00:45:34,520 --> 00:45:37,440
If they still run away, that means
something is wrong with them.
632
00:45:41,720 --> 00:45:42,920
They are here.
633
00:45:43,200 --> 00:45:44,760
Where have you been?
634
00:45:44,880 --> 00:45:46,920
You clean up
your eyes so long.
635
00:45:47,200 --> 00:45:50,600
I have gone no where. Tomorrow
is a big day for my daughter.
636
00:45:50,880 --> 00:45:52,680
I must be by her side.
637
00:45:52,840 --> 00:45:56,200
It's good
if you think like that.
638
00:46:04,800 --> 00:46:06,800
I didn't lie to you.
639
00:46:07,320 --> 00:46:09,720
The person I lied to
is Mr. Yeeti.
640
00:46:10,360 --> 00:46:12,920
I'm not dare to refuse him.
641
00:46:20,160 --> 00:46:21,480
Mr. Yeeti,
642
00:46:22,080 --> 00:46:24,520
this is the arrangement
for activities tomorrow.
643
00:46:24,760 --> 00:46:26,680
This is the schedule.
644
00:46:27,120 --> 00:46:30,720
The video will be
screened at 7.30 pm.
645
00:46:30,920 --> 00:46:33,440
I have checked on
all reporters.
646
00:46:33,760 --> 00:46:35,480
Everyone is ready.
647
00:46:36,000 --> 00:46:38,080
We'll also do live
streaming on the video.
648
00:46:38,600 --> 00:46:40,800
Check the video once again.
649
00:46:43,200 --> 00:46:45,320
I want Zin to know,
650
00:46:45,880 --> 00:46:48,320
when she lied
and betrayed me,
651
00:46:48,600 --> 00:46:51,400
that will be the most regrettable
things in her life forever.
44742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.