All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E22.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,960 "The Fake Tootsie" "Episode 22" 2 00:01:40,160 --> 00:01:42,080 I didn't say a word to you. 3 00:01:42,320 --> 00:01:44,560 Please don't be upset. 4 00:01:45,760 --> 00:01:49,400 It's not that I don't trust you. 5 00:01:49,600 --> 00:01:52,280 -I just... -You don't to burden other people. 6 00:01:58,320 --> 00:01:59,440 I... 7 00:02:01,280 --> 00:02:03,880 Sorry, I often told you that. 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 But, that's how I feel. 9 00:02:15,800 --> 00:02:17,520 You're too secretive. 10 00:02:18,160 --> 00:02:20,120 You changed hospital, 11 00:02:20,360 --> 00:02:22,120 and refused to let other people know. 12 00:02:23,200 --> 00:02:26,000 You refused to tell me because you want to avoid x-ray. 13 00:02:26,160 --> 00:02:28,120 I do get that you don't want to burden others. 14 00:02:29,880 --> 00:02:32,000 Then, how about your feeling towards me? 15 00:02:33,560 --> 00:02:35,160 Why did you hide it? 16 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 This is between us, right? 17 00:02:48,920 --> 00:02:50,680 No one will feel distress. 18 00:02:53,320 --> 00:02:55,480 Tell me. How do you feel about me? 19 00:02:58,240 --> 00:03:01,120 If it's not mutual, 20 00:03:01,240 --> 00:03:02,800 I need to prepare for it. 21 00:03:11,880 --> 00:03:15,600 There's only visual with no sound. 22 00:03:16,360 --> 00:03:17,440 Right. 23 00:03:34,120 --> 00:03:35,680 It's better for you to do it. 24 00:03:49,280 --> 00:03:50,600 So, 25 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 you don't like me? 26 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 You do love Yeeti. 27 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 For all this while, 28 00:04:07,440 --> 00:04:09,040 I have been thinking too much. 29 00:04:11,840 --> 00:04:13,040 Never mind. 30 00:04:15,560 --> 00:04:16,880 I'm not mad, 31 00:04:17,640 --> 00:04:19,160 even you lied to me. 32 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 But, I don't get it. 33 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 Why did you lie to me? 34 00:04:28,920 --> 00:04:31,240 Why did you pretend that you like me? 35 00:04:31,840 --> 00:04:35,480 When you were with me, you seem happy. 36 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 Why did you do that? 37 00:04:42,080 --> 00:04:43,480 I'm sorry. 38 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 I'm sorry for making you... 39 00:04:46,440 --> 00:04:47,840 Zin, you don't have to apologize. 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,920 I want to say thank you. 41 00:04:53,640 --> 00:04:55,560 You have made me realized that, 42 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 I could love someone wholeheartedly. 43 00:05:01,440 --> 00:05:02,920 I could love someone, 44 00:05:04,080 --> 00:05:07,240 regardless of their gender. 45 00:05:11,120 --> 00:05:12,960 I'm really thankful to you, 46 00:05:15,800 --> 00:05:17,520 even you have lied to me. 47 00:05:36,080 --> 00:05:37,360 Kent. 48 00:05:38,960 --> 00:05:40,400 Please look after Zin. 49 00:05:40,520 --> 00:05:42,080 I have something to do. 50 00:05:44,120 --> 00:05:45,560 Thank you. 51 00:05:51,840 --> 00:05:53,160 See you at the shooting. 52 00:06:00,560 --> 00:06:02,520 I didn't lie to you. 53 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 The person that I lied to is Mr. Yeeti. 54 00:06:08,520 --> 00:06:11,000 I'm too afraid to turn him down. 55 00:06:11,880 --> 00:06:15,560 I'm worried that he will cause trouble to our drama. 56 00:06:22,160 --> 00:06:25,960 I'm worried that he will do something to us. 57 00:06:52,160 --> 00:06:53,560 Why did you cry? 58 00:06:53,760 --> 00:06:55,560 I'm touched. 59 00:06:55,960 --> 00:06:58,360 Now it's not the right time to feel that. 60 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 Let's go. 61 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 I'm sorry. 62 00:07:11,240 --> 00:07:12,840 Are you okay? 63 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 -It's okay. -It's okay. 64 00:07:41,080 --> 00:07:43,040 -Watch your step. -Hold me. 65 00:07:43,160 --> 00:07:44,480 Careful. 66 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 Min, careful. 67 00:08:09,320 --> 00:08:11,280 Mok, I have told you to be careful. 68 00:08:11,480 --> 00:08:13,600 It's horrible. 69 00:08:16,520 --> 00:08:17,960 Min and Mok were here. 70 00:08:18,680 --> 00:08:19,960 Min and Mok? 71 00:08:21,760 --> 00:08:23,520 How they made it here? 72 00:08:31,080 --> 00:08:32,880 Do you think they saw us? 73 00:08:33,040 --> 00:08:34,840 It's your fault for being reckless. 74 00:08:36,320 --> 00:08:38,080 Who are you? A thief? 75 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 No. 76 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 We are not a thief. 77 00:08:41,240 --> 00:08:44,560 We just drop by. 78 00:08:44,680 --> 00:08:47,240 Don't misunderstand us. We are not a thief. 79 00:08:47,480 --> 00:08:51,280 I saw it on camera. You were climbing over the fence. 80 00:08:51,840 --> 00:08:54,480 No! Calm down. 81 00:08:54,640 --> 00:08:56,800 We can explain that. 82 00:08:56,880 --> 00:08:58,240 We can explain that. 83 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 Mother. 84 00:08:59,920 --> 00:09:03,160 Take a look at them. Are they celebrities? 85 00:09:04,560 --> 00:09:06,320 No. 86 00:09:06,480 --> 00:09:07,880 You get it wrong. 87 00:09:07,960 --> 00:09:09,600 We are only celebrities look alike. 88 00:09:09,720 --> 00:09:11,160 There's so many people undergo plastic surgery nowadays. 89 00:09:11,240 --> 00:09:12,360 You're so beautiful. 90 00:09:12,480 --> 00:09:14,400 Same goes to you. 91 00:09:15,040 --> 00:09:17,200 No, you seen it wrong. 92 00:09:17,400 --> 00:09:18,480 Cheau. 93 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 Look at this. 94 00:09:20,960 --> 00:09:23,360 They secretly recorded a video of you and Park. 95 00:09:25,320 --> 00:09:27,640 -They are up to something. -I didn't lie to you. 96 00:09:28,640 --> 00:09:31,240 The person that I lied to is Mr. Yeeti. 97 00:09:35,880 --> 00:09:38,240 No, we are only celebrities look alike. 98 00:09:38,440 --> 00:09:40,840 It's better if we call the police. 99 00:09:40,920 --> 00:09:43,040 -True, call the police. -No! Please! 100 00:09:43,160 --> 00:09:45,640 Please, don't call the police. 101 00:09:45,840 --> 00:09:48,280 -This is misunderstanding. -You get it wrong. 102 00:09:48,440 --> 00:09:51,120 -It's true. Please! -No! Please! 103 00:09:54,560 --> 00:09:57,760 I'm sorry. They are my friends. 104 00:09:58,800 --> 00:09:59,840 It's true. 105 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 That's Zin. The infamous pansy star. 106 00:10:03,080 --> 00:10:04,960 No wonder I feel like knowing her somewhere. 107 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 -She's so pretty. -True. 108 00:10:07,040 --> 00:10:08,800 Thank you. 109 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 They come here to visit me. 110 00:10:12,160 --> 00:10:15,360 The door was locked. So, they climbed over the fence. 111 00:10:15,960 --> 00:10:18,640 I have told you that I'm fine. 112 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 Go apologize to them. 113 00:10:21,120 --> 00:10:24,680 -I'm sorry. -I'm sorry. 114 00:10:24,800 --> 00:10:26,160 You're pretty. So, I forgive them. 115 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 I'm worried about you. 116 00:10:30,160 --> 00:10:31,440 Are you okay? 117 00:10:32,240 --> 00:10:33,400 Okay. 118 00:10:45,640 --> 00:10:46,760 You... 119 00:10:47,360 --> 00:10:48,960 Why did you help us? 120 00:11:01,280 --> 00:11:02,280 Zin. 121 00:11:02,680 --> 00:11:03,960 Why did you let them go? 122 00:11:04,080 --> 00:11:06,800 Just let the police arrest them. It will be a ground breaking news. 123 00:11:07,160 --> 00:11:09,520 You used to tell me, 124 00:11:09,600 --> 00:11:13,680 they always caused you trouble since the beginning of filming. 125 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Cheau. 126 00:11:15,320 --> 00:11:16,840 It's because they hate me. 127 00:11:17,080 --> 00:11:19,360 They thought I snatched something belong to them. 128 00:11:22,760 --> 00:11:24,360 I could understand, 129 00:11:25,400 --> 00:11:29,280 how does it feel when our belongings were taken away. 130 00:11:29,840 --> 00:11:32,880 Especially by a person who don't deserve it. 131 00:11:33,720 --> 00:11:37,360 If I were you, I'll do the same. 132 00:11:41,240 --> 00:11:43,200 Indeed, you have a big heart. 133 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 I'm not. 134 00:11:52,160 --> 00:11:54,760 I'm just lucky. 135 00:11:57,360 --> 00:11:59,920 Entertainment industry is not a place for me. 136 00:12:00,920 --> 00:12:02,840 It's your world. 137 00:12:04,400 --> 00:12:06,040 You should stay longer. 138 00:12:06,320 --> 00:12:08,840 I'm just filling the gaps. 139 00:12:41,320 --> 00:12:43,200 You scared me. 140 00:12:44,240 --> 00:12:45,760 Look at your hair. 141 00:12:54,280 --> 00:12:56,720 Mok, those videos had been deleted. 142 00:12:57,920 --> 00:13:00,360 It must be Zin who did it. 143 00:13:00,680 --> 00:13:04,120 They secretly recorded a video of you and Park. 144 00:13:12,160 --> 00:13:13,880 "Selected videos had been deleted." 145 00:13:17,640 --> 00:13:18,800 You know what? 146 00:13:18,960 --> 00:13:21,640 If Zin called the police to arrest us, 147 00:13:21,880 --> 00:13:24,880 I don't know what will happen to us. 148 00:13:25,120 --> 00:13:26,240 I get it. 149 00:13:26,440 --> 00:13:27,960 What you want me to do? 150 00:13:28,080 --> 00:13:30,240 If we didn't send those videos to Mr. Yeeti, 151 00:13:30,400 --> 00:13:33,960 we wouldn't get a chance to become the host of his show. 152 00:13:34,480 --> 00:13:36,800 -But, she helped us. -Mok, 153 00:13:37,480 --> 00:13:39,520 we should put ourselves first. 154 00:13:40,280 --> 00:13:41,920 I'm going to find someone to help us, 155 00:13:42,080 --> 00:13:43,760 restore those videos. 156 00:14:21,520 --> 00:14:22,640 Kent. 157 00:14:23,400 --> 00:14:25,680 How they get in here? 158 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 You know better, right? 159 00:14:27,760 --> 00:14:31,400 They will ask why you disappeared, 160 00:14:31,920 --> 00:14:35,120 and the reason Mr. Yeeti announced that you did something, 161 00:14:35,280 --> 00:14:37,240 on live show last night. 162 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Are you sure? 163 00:14:40,480 --> 00:14:43,800 You don't want them to know the two of you had split up? 164 00:14:46,280 --> 00:14:48,760 If I tell them, Mr. Yeeti will know about it too. 165 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 If that happens, there will be no chance for acting. 166 00:14:53,040 --> 00:14:55,120 So, we can only do nothing? 167 00:14:55,320 --> 00:14:58,520 Only God know what else Mr. Yeeti might do to you. 168 00:15:06,120 --> 00:15:07,440 Hello, everyone. 169 00:15:07,520 --> 00:15:10,320 -Hello. -Hello. 170 00:15:11,120 --> 00:15:14,800 Why did Mr. Yeeti said there's conflicts between you? 171 00:15:17,000 --> 00:15:20,720 Nothing serious. It's only a hitch. 172 00:15:20,800 --> 00:15:22,360 -It's too small. -It's too small. 173 00:15:22,440 --> 00:15:23,760 What happened? 174 00:15:23,840 --> 00:15:25,160 What happened? 175 00:15:25,240 --> 00:15:26,600 Is there a third person? 176 00:15:26,760 --> 00:15:28,280 -Third person was caught? -No. 177 00:15:28,360 --> 00:15:29,480 Are you the one having an affair? 178 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 No, of course not! 179 00:15:31,440 --> 00:15:35,040 What's your opinion about last night news? 180 00:15:35,400 --> 00:15:37,240 I got to go. See you guys later. 181 00:15:37,320 --> 00:15:39,040 Zin need to get ready. 182 00:15:39,120 --> 00:15:40,280 See you. 183 00:15:41,400 --> 00:15:43,360 Are you fully recovered? 184 00:15:43,440 --> 00:15:46,120 How was it? 185 00:15:53,880 --> 00:15:55,200 Zin. 186 00:15:55,360 --> 00:15:57,000 Give comment. 187 00:15:58,320 --> 00:16:00,920 Wait up. 188 00:16:01,040 --> 00:16:02,400 Don't leave just yet. 189 00:16:02,560 --> 00:16:04,920 Have you broken up? 190 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 Hello, Zin. Are you okay now? 191 00:16:08,080 --> 00:16:09,880 Yes, thank you. 192 00:16:14,920 --> 00:16:15,960 Zin. 193 00:16:16,120 --> 00:16:17,560 Are you getting better? 194 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 -Yes. -Good. 195 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Hello, Zin. 196 00:16:23,160 --> 00:16:26,000 It's been several days you were not here. We misses you. 197 00:16:26,240 --> 00:16:27,640 Thank you. 198 00:16:28,960 --> 00:16:30,440 Zin, are you well? 199 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Have you recovered from your illness? 200 00:16:34,360 --> 00:16:36,480 If there's anything, just let us know. Don't be shy. 201 00:16:36,600 --> 00:16:37,920 I'll try to assist you. 202 00:16:38,040 --> 00:16:39,480 Don't you worry. 203 00:16:39,840 --> 00:16:41,680 I'm okay now. 204 00:16:42,280 --> 00:16:44,880 I can continue shooting with my utmost effort. 205 00:16:45,520 --> 00:16:48,200 Our drama surely become hit. 206 00:16:48,560 --> 00:16:50,520 -Good luck! -Thank you. 207 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Are you ready? 208 00:17:29,240 --> 00:17:30,760 Hello, Mr. Yeeti. 209 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 Yes, I'm about to send it to you. 210 00:17:34,360 --> 00:17:37,480 Something happened last night. 211 00:17:37,600 --> 00:17:39,160 It has been restored. 212 00:17:39,880 --> 00:17:40,920 Okay. 213 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Okay. 214 00:17:44,480 --> 00:17:46,840 "Mr. Yeeti. Sent." 215 00:17:49,040 --> 00:17:50,200 Sorry. 216 00:18:06,000 --> 00:18:07,680 I got to go. 217 00:18:22,840 --> 00:18:24,080 Yeeti? 218 00:18:34,480 --> 00:18:36,120 "Min sending a video." 219 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 I didn't lie to you. 220 00:18:48,400 --> 00:18:50,760 The person that I lied to is Mr. Yeeti. 221 00:18:53,280 --> 00:18:55,600 I'm too afraid to turn him down. 222 00:18:56,000 --> 00:18:57,680 I'm worried that... 223 00:19:05,760 --> 00:19:07,520 -Here is your drink, Zin. -Thank you. 224 00:19:07,640 --> 00:19:10,280 We will proceed with scene 8, take 15. 225 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 Okay. 226 00:19:37,920 --> 00:19:39,160 Zin. 227 00:19:40,240 --> 00:19:43,040 I didn't expect you to be with Mr. Yeeti. 228 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 Shooting is nearing its end. 229 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 After all, 230 00:19:52,480 --> 00:19:55,760 I feel guilty towards him. 231 00:20:04,160 --> 00:20:06,280 Don't pull a long face. 232 00:20:06,720 --> 00:20:11,240 We should use the time we have to do something happy. 233 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Let's go. 234 00:20:13,560 --> 00:20:15,760 Let's go eat and finish this. 235 00:20:45,480 --> 00:20:47,520 Your acting was impressive. 236 00:20:49,160 --> 00:20:51,400 Seems like you have an experience in this. 237 00:20:54,800 --> 00:20:55,840 Angie. 238 00:20:56,040 --> 00:20:57,920 You have returned from Hong Kong? 239 00:20:58,680 --> 00:21:00,120 I have business here. 240 00:21:00,400 --> 00:21:03,880 I need to attend Opera Actor premiere. 241 00:21:06,720 --> 00:21:08,760 Are you delighted that I will be attending it? 242 00:21:10,680 --> 00:21:14,800 Of course! You're our investor. You should come. 243 00:21:15,960 --> 00:21:17,600 You seems fine. 244 00:21:18,560 --> 00:21:20,440 That means, you haven't seen the news. 245 00:21:27,880 --> 00:21:29,360 What else has she done now? 246 00:21:43,160 --> 00:21:46,160 Have you seen it? Many people repost it. 247 00:21:46,280 --> 00:21:50,120 There's a woman resembles Zin. 248 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 Can you see it? 249 00:21:54,520 --> 00:21:55,800 Can you see it? 250 00:21:59,200 --> 00:22:00,840 It's too close. You want to kiss the screen? 251 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 Can you see it? 252 00:22:06,840 --> 00:22:09,880 I'll believe you if you tell me she is ZIn. 253 00:22:11,680 --> 00:22:12,720 Let me see it. 254 00:22:12,880 --> 00:22:14,320 They have the same name. 255 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 Zin look alike this woman. 256 00:22:16,480 --> 00:22:18,480 -Is that so? -Yes. 257 00:22:18,640 --> 00:22:22,280 But, they look identical. 258 00:22:22,680 --> 00:22:25,200 Zin, have you seen it? 259 00:22:25,320 --> 00:22:26,960 A lot of people reposting it. 260 00:22:27,120 --> 00:22:28,760 This woman resembles you. 261 00:22:28,880 --> 00:22:30,520 Kent also think the same. 262 00:22:38,520 --> 00:22:40,440 You surprised too? 263 00:22:40,560 --> 00:22:44,360 You didn't expect someone will look like you? 264 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 Look at Park. 265 00:22:45,760 --> 00:22:47,160 He looks really shocked. Like a fish in the water. 266 00:22:47,280 --> 00:22:49,480 -Like a fish out of water. -Sorry. 267 00:22:49,600 --> 00:22:51,800 I don't think that we're identical. 268 00:22:52,720 --> 00:22:54,280 I'm prettier than her. 269 00:22:54,400 --> 00:22:57,200 She feels uneasy. 270 00:22:57,320 --> 00:23:00,960 Right. If this woman resembles Zin, 271 00:23:01,080 --> 00:23:03,080 her chin should be pointy. 272 00:23:03,240 --> 00:23:07,520 She should have rounded forehead. 273 00:23:07,920 --> 00:23:10,440 But, I think you two look alike without the need to change anything. 274 00:23:11,840 --> 00:23:13,200 Actually, 275 00:23:13,360 --> 00:23:16,080 it would be interesting if we invite her to attend, 276 00:23:16,200 --> 00:23:17,960 Opera Actor premiere. 277 00:23:20,080 --> 00:23:22,000 True. 278 00:23:22,160 --> 00:23:23,520 Good idea. 279 00:23:23,640 --> 00:23:27,160 I'll discuss it with Tom. This is an interesting gimmick. 280 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 -Hurry up, go. -Tom. 281 00:23:29,640 --> 00:23:33,160 This is good. 282 00:23:57,200 --> 00:24:01,520 I know you're the one behind this. 283 00:24:01,960 --> 00:24:03,600 Is that matter? 284 00:24:04,040 --> 00:24:07,080 No matter what, you have deceived everyone. 285 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 What are you trying to do? 286 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 If you want to reveal it, just go ahead. 287 00:24:11,600 --> 00:24:13,160 Don't do sneaky trick like this. 288 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 We couldn't take it anymore. 289 00:24:16,120 --> 00:24:18,320 This is exactly what I want. 290 00:24:22,360 --> 00:24:24,520 You're such an evil. Now, I know... 291 00:24:24,680 --> 00:24:26,760 why men couldn't accept you. 292 00:24:26,920 --> 00:24:29,800 You shouldn't blame it on Zin. 293 00:24:29,960 --> 00:24:34,080 Park left you solely because of you. 294 00:24:34,200 --> 00:24:35,480 That was not the reason. 295 00:24:35,880 --> 00:24:39,160 Park didn't know how evil Zin is. 296 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 Zin lied to everyone. 297 00:24:43,200 --> 00:24:44,600 Though I did something wrong, 298 00:24:44,880 --> 00:24:46,760 never did I lie to Park, 299 00:24:47,360 --> 00:24:48,960 not even once. 300 00:24:50,280 --> 00:24:53,720 Am I deserve to have ending like this? 301 00:25:09,240 --> 00:25:10,800 I'm sorry. 302 00:25:12,240 --> 00:25:13,880 I'm sorry. 303 00:25:17,680 --> 00:25:23,840 There's too many apologise between us. 304 00:25:26,360 --> 00:25:28,800 Since this world didn't treat me fairly, 305 00:25:29,120 --> 00:25:31,880 I would have to seek for my own justice then. 306 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 From now on, 307 00:25:33,920 --> 00:25:36,040 I'll destroy your life. 308 00:25:36,360 --> 00:25:38,760 I'll destroy you, 309 00:25:39,000 --> 00:25:41,440 destroy people you care, 310 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 your mother and your aunt. 311 00:25:43,760 --> 00:25:46,320 -Leave them alone. -Why must I? 312 00:25:46,680 --> 00:25:48,200 They are all in this. 313 00:25:48,360 --> 00:25:49,760 Both of them equally evil. 314 00:25:53,760 --> 00:25:56,760 Never did I argue when you scream at me. 315 00:25:57,600 --> 00:26:00,320 But, don't you dare touch them. 316 00:26:47,320 --> 00:26:48,480 You know what. 317 00:26:49,280 --> 00:26:52,240 You don't have to feel guilty for slapping her. 318 00:26:53,520 --> 00:26:55,640 Even if you didn't do it, 319 00:26:55,920 --> 00:26:59,440 she will still reveal our secret. 320 00:27:00,320 --> 00:27:03,480 At least, there's nothing to lose. 321 00:27:14,320 --> 00:27:16,640 What should we do next? 322 00:27:17,040 --> 00:27:18,400 I mean, 323 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 what should we do after our secret been exposed? 324 00:27:22,120 --> 00:27:23,920 Don't worry, Zin. 325 00:27:24,160 --> 00:27:27,560 I have assigned someone to find us a house at Khon Kaen. 326 00:27:27,840 --> 00:27:31,280 It's a remote place. 327 00:27:31,400 --> 00:27:36,200 People will forget about us after a year or two us living there. 328 00:27:37,160 --> 00:27:39,000 Kent, this is not as simple as that. 329 00:27:41,320 --> 00:27:42,800 I know. 330 00:27:44,840 --> 00:27:49,280 If our secret is revealed and everyone know about this, 331 00:27:50,000 --> 00:27:54,600 our life will be hard. 332 00:27:55,200 --> 00:27:56,360 Perhaps harder than, 333 00:27:56,520 --> 00:27:59,680 other obstacles we had gone through. 334 00:28:00,400 --> 00:28:03,280 But, I have faith that, 335 00:28:03,400 --> 00:28:07,280 we can go through it. 336 00:28:11,600 --> 00:28:14,080 Stop whining. 337 00:28:14,320 --> 00:28:17,560 We should make a move. 338 00:28:17,800 --> 00:28:19,600 Time is running out. 339 00:29:21,840 --> 00:29:23,480 Everyone praise you. 340 00:29:23,560 --> 00:29:25,160 It's great! 341 00:29:25,320 --> 00:29:26,240 Have a drink. 342 00:29:26,320 --> 00:29:28,400 -Thank you. -You are tired. 343 00:29:28,800 --> 00:29:31,960 Are you tired of rehearsing? Come on, tell them. 344 00:29:32,040 --> 00:29:35,560 I'm exhausted. I'll do it for everyone and for better performance. 345 00:29:35,760 --> 00:29:38,440 I'll strive hard. 346 00:29:40,120 --> 00:29:43,040 No matter what, Zin can certainly do it. 347 00:29:43,240 --> 00:29:48,000 We believe that Zin will not disappoint anyone. 348 00:29:48,120 --> 00:29:54,040 True. All fans come to give support to Zin. 349 00:29:54,200 --> 00:29:57,120 Zin is so beautiful today. 350 00:29:57,240 --> 00:29:59,440 Good luck! 351 00:30:01,200 --> 00:30:02,880 Has everyone read the news? 352 00:30:02,960 --> 00:30:06,000 It was viral on the internet. 353 00:30:06,120 --> 00:30:09,920 There's a woman who resembles Zin. 354 00:30:10,040 --> 00:30:12,720 They look identical. 355 00:30:12,920 --> 00:30:15,200 Zin, have you seen her picture? 356 00:30:15,640 --> 00:30:18,280 Her look and body curve are similar to you. 357 00:30:18,400 --> 00:30:20,680 If we didn't know that she's a woman, 358 00:30:20,920 --> 00:30:23,280 we will definitely think she is you. 359 00:30:27,160 --> 00:30:28,360 I... 360 00:30:30,320 --> 00:30:33,560 I want to tell you guys something. 361 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Actually, 362 00:30:34,880 --> 00:30:37,480 I have been meaning to tell all of you. 363 00:30:37,600 --> 00:30:39,800 Let me take this opportunity to announce that... 364 00:30:40,240 --> 00:30:41,520 actually... 365 00:30:42,120 --> 00:30:45,080 Kent is no longer my manager. 366 00:30:48,800 --> 00:30:51,600 Don't tease us. This is not funny. 367 00:30:51,800 --> 00:30:53,400 I'm not joking. 368 00:30:53,720 --> 00:30:54,840 The truth is, 369 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 it's been awhile since Kent left me. 370 00:30:57,680 --> 00:31:01,080 Nothing happen between us. 371 00:31:01,240 --> 00:31:05,080 Kent just want to manage his own business. 372 00:31:06,680 --> 00:31:08,160 He's quite busy. 373 00:31:08,320 --> 00:31:10,880 He got a lot of work to do and make money. 374 00:31:11,080 --> 00:31:14,360 Okay, I had to leave. 375 00:31:20,960 --> 00:31:25,240 That's all for now. Stay tuned for more updates. 376 00:31:50,040 --> 00:31:53,000 Don't tease us. This is not funny. 377 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 I'm not joking. 378 00:31:55,080 --> 00:31:58,160 The truth is, it's been awhile since Kent left me. 379 00:31:58,400 --> 00:32:01,520 Nothing happen between us. 380 00:32:01,760 --> 00:32:03,360 Kent just want to manage his own business. 381 00:32:03,440 --> 00:32:04,520 Park. 382 00:32:04,760 --> 00:32:07,720 When did Kent stop his service as Zin's manager? 383 00:32:08,080 --> 00:32:09,400 I don't know. 384 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 They were still close while in hospital. 385 00:32:12,880 --> 00:32:16,440 Maybe they were just not working together, 386 00:32:16,560 --> 00:32:18,120 not that they have conflicts. 387 00:32:22,240 --> 00:32:25,120 I feel like something is not right. 388 00:32:54,200 --> 00:32:56,080 Take back your purse. 389 00:33:05,480 --> 00:33:09,040 Give me back my money! 390 00:33:13,600 --> 00:33:14,840 I... 391 00:33:14,960 --> 00:33:16,360 My name is Kent. 392 00:33:16,840 --> 00:33:21,120 I want you to join this beauty pageant. 393 00:33:21,320 --> 00:33:25,600 Tonight, you will get a new name. 394 00:33:25,800 --> 00:33:31,400 Your name is Saranya Lertkanlaya, 395 00:33:31,520 --> 00:33:32,680 or, 396 00:33:32,800 --> 00:33:34,840 Zin! 397 00:33:55,320 --> 00:33:57,200 Starting tomorrow, 398 00:33:57,440 --> 00:34:00,600 you're going to teach me how to be a transvestite. 399 00:34:02,520 --> 00:34:03,440 Okay. 400 00:34:03,560 --> 00:34:06,120 I want one big cup hot cappuccino, 401 00:34:06,240 --> 00:34:09,000 less sugar, have it here. 402 00:34:30,920 --> 00:34:34,760 If you don't have to lie saying that you're a transvestite, 403 00:34:36,960 --> 00:34:39,880 this would be easy. 404 00:34:41,680 --> 00:34:44,760 But, we had chosen this path. 405 00:34:47,040 --> 00:34:50,000 We couldn't turn back time and change it. 406 00:34:55,040 --> 00:34:56,800 Don't you worry, Zin. 407 00:34:57,520 --> 00:34:59,880 You're not alone, 408 00:35:01,760 --> 00:35:03,960 in this journey. 409 00:35:07,160 --> 00:35:09,440 No matter what happen, 410 00:35:09,960 --> 00:35:12,880 I'll be by your side. 411 00:35:26,720 --> 00:35:28,040 Zin. 412 00:35:29,480 --> 00:35:32,400 Zin, what's wrong with you? Come on. Open the door. 413 00:35:33,440 --> 00:35:34,560 Zin. 414 00:35:35,400 --> 00:35:38,680 I saw your car down there. I know you're inside. 415 00:35:42,480 --> 00:35:44,960 Zin, I can hear your phone is ringing. 416 00:35:46,560 --> 00:35:48,400 Why were you mad? 417 00:35:49,480 --> 00:35:52,800 "Kent" 418 00:35:53,080 --> 00:35:54,960 Zin, open the door. 419 00:36:18,320 --> 00:36:19,440 Zin. 420 00:36:19,560 --> 00:36:21,640 Why were you mad, 421 00:36:21,760 --> 00:36:24,800 and all of a sudden announced that I'm no longer your manager? 422 00:36:26,160 --> 00:36:30,440 Were you angry I scolded Miss Angie last time? 423 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 Zin, don't worry. 424 00:36:32,240 --> 00:36:34,080 Though she wanted to reveal our secret, 425 00:36:34,160 --> 00:36:36,880 I'll always be by your side. 426 00:36:37,000 --> 00:36:38,520 Kent, are you done talking? 427 00:36:39,320 --> 00:36:41,240 It has nothing to do with that. 428 00:36:41,640 --> 00:36:43,720 I'm disgusted. 429 00:36:47,560 --> 00:36:48,960 You know what? 430 00:36:50,360 --> 00:36:53,520 Who's the reason behind all this? 431 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 Who made me lied that I'm a pansy? 432 00:36:57,640 --> 00:36:58,960 It's you. 433 00:36:59,320 --> 00:37:02,560 You're the reason for all of this. You know it very well. 434 00:37:06,320 --> 00:37:08,880 Zin, why suddenly you said that? 435 00:37:08,960 --> 00:37:10,760 I'm just telling the truth. 436 00:37:11,560 --> 00:37:16,200 If I didn't bump into you, 437 00:37:16,400 --> 00:37:18,880 my life wouldn't turn out worst. 438 00:37:33,560 --> 00:37:34,640 What do you mean? 439 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 Just move out from here. 440 00:37:39,400 --> 00:37:44,280 Zin, why are you chasing me out? 441 00:37:44,680 --> 00:37:46,960 We had been through a lot together. 442 00:37:47,080 --> 00:37:49,000 Why you want to leave me? 443 00:37:49,160 --> 00:37:51,400 Kent, I couldn't stand it anymore. 444 00:37:52,480 --> 00:37:57,000 I want to take charge of my own life from now on. 445 00:37:57,720 --> 00:38:02,000 It's much better than letting you ruin my life. 446 00:38:09,480 --> 00:38:10,920 Take this money and live your own path. 447 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 Don't ever come near me again. 448 00:38:13,520 --> 00:38:16,120 "One hundred million baht" 449 00:38:19,960 --> 00:38:22,640 Zin, I'm not taking your money. 450 00:38:22,800 --> 00:38:24,600 Kent, take it. 451 00:38:24,760 --> 00:38:27,400 Don't refuse. Just take it. 452 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 I don't want it! 453 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 You... 454 00:38:37,960 --> 00:38:41,560 Since you hated me so much, 455 00:38:41,880 --> 00:38:45,360 I will never take your money, not even a dime. 456 00:38:47,320 --> 00:38:51,280 I realized that since we know each other, 457 00:38:51,400 --> 00:38:54,440 we have been facing a lot of trouble. 458 00:38:54,720 --> 00:38:58,880 Problems keep recurring. 459 00:39:00,000 --> 00:39:02,600 Zin, I was never afraid. 460 00:39:04,080 --> 00:39:06,160 Because I know, 461 00:39:06,360 --> 00:39:09,040 though our life turn out miserable, 462 00:39:09,360 --> 00:39:11,240 we still have friends. 463 00:39:13,280 --> 00:39:17,520 They are with us to face everything together. 464 00:39:25,880 --> 00:39:27,640 I look like a fool. 465 00:39:29,040 --> 00:39:34,120 I thought you appreciate that I'm here with you. 466 00:39:34,880 --> 00:39:36,720 Unfortunately, 467 00:39:37,840 --> 00:39:40,800 you only think of me as a troublemaker, 468 00:39:41,040 --> 00:39:43,240 who made your life they way it is now. 469 00:39:46,880 --> 00:39:50,160 If you're done talking, just go. I want to sleep. 470 00:41:37,320 --> 00:41:40,480 I just don't want to burden you. 31755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.