Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,080
"The Fake Tootsie"
"Episode 20"
2
00:01:46,160 --> 00:01:51,040
What's the secret Angie
was referring to?
3
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
Please stop asking.
4
00:01:55,600 --> 00:01:57,320
I promise,
5
00:01:58,400 --> 00:02:00,800
if there's anything,
I'll tell you immediately.
6
00:02:00,920 --> 00:02:02,320
Zin.
7
00:02:02,760 --> 00:02:04,680
If you worry
I couldn't accept it...
8
00:02:05,080 --> 00:02:06,640
you don't have to.
9
00:02:07,360 --> 00:02:09,160
I can accept
anything about you.
10
00:02:11,960 --> 00:02:13,240
Zin.
11
00:02:18,440 --> 00:02:20,600
I'm waiting for you
at your house.
12
00:02:21,680 --> 00:02:24,400
I got to go.
13
00:02:24,560 --> 00:02:26,400
Where are you going?
14
00:02:26,520 --> 00:02:28,520
We're not done talking.
15
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Zin.
16
00:02:46,320 --> 00:02:48,280
Where are you going?
What don't you wait for me?
17
00:02:48,400 --> 00:02:51,440
I want to go see Mr. Yeeti.
Hurry, get in the car.
18
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
Are you crazy?
19
00:02:53,680 --> 00:02:54,840
Why you want to go see him?
20
00:02:54,960 --> 00:02:56,880
Have you thought of anything?
21
00:02:57,120 --> 00:02:59,240
If he doesn't believe you,
22
00:02:59,440 --> 00:03:02,760
your drama will be finished.
23
00:03:03,640 --> 00:03:05,920
I know. But, I don't have
any other way.
24
00:03:06,040 --> 00:03:07,560
So, I have to lie.
25
00:03:08,200 --> 00:03:10,280
But, Mr. Yeeti wants me
to go see him.
26
00:03:10,440 --> 00:03:11,960
I have to go.
If not...
27
00:03:12,120 --> 00:03:14,440
-my drama will be finished.
-This is terrible.
28
00:03:14,840 --> 00:03:15,920
You can't go.
29
00:03:16,000 --> 00:03:18,040
Mr. Yeeti tells you himself?
30
00:03:18,480 --> 00:03:20,440
Do you know
what he thinks about you?
31
00:03:20,600 --> 00:03:22,520
Does he has tricks on you?
32
00:03:22,640 --> 00:03:24,760
Zin, if he rapes you...
33
00:03:25,080 --> 00:03:27,720
everything will be revealed.
He will discover your identity.
34
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
Get off from the car.
35
00:03:30,280 --> 00:03:32,640
Please think of something.
36
00:03:33,600 --> 00:03:36,040
Okay.
37
00:03:36,560 --> 00:03:38,080
Get off.
38
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
Today would probably
the last day you see me.
39
00:03:45,480 --> 00:03:47,040
I'm waiting for you.
40
00:03:50,920 --> 00:03:52,680
Get off.
I can't wait.
41
00:03:57,840 --> 00:03:59,600
Zin!
42
00:04:00,040 --> 00:04:02,000
Zin!
43
00:04:02,720 --> 00:04:03,840
Zin!
44
00:04:15,840 --> 00:04:17,640
Mr. Yeeti.
45
00:04:39,160 --> 00:04:41,040
Mr. Yeeti.
46
00:05:35,160 --> 00:05:37,080
I have been thinking
to propose you.
47
00:05:40,520 --> 00:05:43,160
I want to get married in New York.
48
00:05:45,080 --> 00:05:47,480
Do a simple wedding ceremony.
Invite friends and family.
49
00:05:48,520 --> 00:05:49,960
Let them...
50
00:05:51,520 --> 00:05:53,680
be our witness.
51
00:05:57,000 --> 00:05:58,880
But...
52
00:06:01,720 --> 00:06:03,280
too bad...
53
00:06:07,040 --> 00:06:08,720
I don't have the bride.
54
00:06:10,240 --> 00:06:12,280
Actually...
55
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
you have misunderstood.
56
00:06:15,240 --> 00:06:19,280
I visited Mr. Park
at the hospital because we're...
57
00:06:19,640 --> 00:06:21,600
colleague.
58
00:06:22,080 --> 00:06:23,960
His life is miserable now.
59
00:06:24,200 --> 00:06:27,760
I go give him
some encouragement.
60
00:06:30,720 --> 00:06:33,040
If that so,
wear this wedding dress.
61
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
You're mine tonight.
62
00:06:38,400 --> 00:06:39,760
Why...
63
00:06:41,360 --> 00:06:44,560
you want to
play around with me?
64
00:06:46,040 --> 00:06:48,840
We already agreed to...
65
00:06:49,680 --> 00:06:51,440
understand each other.
66
00:06:51,560 --> 00:06:53,400
Stop lying!
67
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
I know you never love me.
68
00:06:57,280 --> 00:06:58,560
You never care about me.
69
00:06:58,680 --> 00:07:00,440
You love Park.
70
00:07:01,160 --> 00:07:02,520
You love Park all this while.
71
00:07:05,560 --> 00:07:07,080
For all this while...
72
00:07:09,000 --> 00:07:10,440
I know...
73
00:07:11,440 --> 00:07:13,520
you don't care about me.
74
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
You don't love me.
75
00:07:18,200 --> 00:07:19,640
But, I stay,
76
00:07:20,880 --> 00:07:23,680
because I'll wait for you.
77
00:07:24,400 --> 00:07:27,320
Wait until you understand
me well someday...
78
00:07:29,160 --> 00:07:30,520
and you will love me.
79
00:07:34,680 --> 00:07:36,120
I can wait.
80
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
I can really wait.
81
00:07:41,280 --> 00:07:43,120
I only have one request.
82
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
Don't lie to me.
83
00:07:47,120 --> 00:07:48,720
I can't stand it.
84
00:07:52,120 --> 00:07:53,880
I'm sorry.
85
00:07:54,280 --> 00:07:55,960
I'm sorry.
86
00:07:57,400 --> 00:07:58,920
I couldn't accept it.
87
00:08:03,040 --> 00:08:04,920
If I could,
88
00:08:05,280 --> 00:08:07,960
I don't want to lie to you.
89
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
Why?
90
00:08:15,600 --> 00:08:17,240
For the sake of the drama?
91
00:08:18,480 --> 00:08:20,720
You want me to invest
on that drama...
92
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
so, you did this?
93
00:08:22,840 --> 00:08:25,160
You want to make Park famous?
94
00:08:25,600 --> 00:08:26,720
Or...
95
00:08:28,280 --> 00:08:31,000
You want to be famous?
96
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
That's why you do this?
97
00:08:32,960 --> 00:08:34,120
No.
98
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
No.
99
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
You're allowed to do anything.
100
00:08:40,960 --> 00:08:42,440
But, you lied to me.
101
00:08:45,280 --> 00:08:46,800
You lied to me.
102
00:08:47,920 --> 00:08:49,400
I couldn't accept that.
103
00:08:56,480 --> 00:08:57,840
Just leave.
104
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
I ask you to leave!
105
00:09:03,200 --> 00:09:05,840
I never thought of lying
for my own sake.
106
00:09:07,800 --> 00:09:10,600
This has nothing
to do with Park as well.
107
00:09:13,120 --> 00:09:15,280
If this drama called off,
108
00:09:18,320 --> 00:09:21,080
it's not just me and Park
will get into trouble.
109
00:09:23,960 --> 00:09:26,320
The entire crews of almost
a hundred people will be affected.
110
00:09:27,880 --> 00:09:30,520
Their life depends on this.
111
00:09:34,160 --> 00:09:35,520
After shooting ends,
112
00:09:36,880 --> 00:09:39,320
I'm going to go home
and see my mother.
113
00:09:41,600 --> 00:09:48,240
But, their work as filming crews
is their life assurance.
114
00:09:51,240 --> 00:09:52,520
I...
115
00:09:52,960 --> 00:09:56,240
I don't mean to lie.
I'm sorry.
116
00:09:57,560 --> 00:09:59,400
I'm sorry.
117
00:10:04,520 --> 00:10:06,200
You're a kind person.
118
00:10:07,160 --> 00:10:08,640
You're a nice person.
119
00:10:10,360 --> 00:10:12,960
Always think
about other people.
120
00:10:15,320 --> 00:10:17,320
Always think
for the sake of everyone.
121
00:10:17,880 --> 00:10:19,600
But, you never thought of me.
122
00:10:23,880 --> 00:10:25,400
Do you know?
123
00:10:26,920 --> 00:10:30,160
While we were still
unknown to each other...
124
00:10:31,800 --> 00:10:34,440
I used to watch your show.
125
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
I was afraid of you.
126
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
You're evil.
127
00:10:44,160 --> 00:10:48,440
Always criticize on
other people weaknesses.
128
00:10:52,920 --> 00:10:55,360
After I really get to know you...
129
00:10:59,440 --> 00:11:01,880
I don't have
to be aware of...
130
00:11:04,480 --> 00:11:07,000
because you're gentle
than I have ever imagined.
131
00:11:10,560 --> 00:11:12,920
If you fall for someone,
132
00:11:14,920 --> 00:11:17,200
she must have been
the luckiest person.
133
00:11:19,920 --> 00:11:21,680
If that so,
why don't you love me then?
134
00:11:25,920 --> 00:11:27,520
Why?
135
00:11:30,040 --> 00:11:31,640
You're lying to me.
136
00:11:31,800 --> 00:11:33,360
Up until now
you're still lying.
137
00:11:33,640 --> 00:11:35,320
Why do you have
to sweet talk me?
138
00:11:36,760 --> 00:11:38,720
You hope that
I'll forgive you?
139
00:11:42,600 --> 00:11:44,520
That's enough, Zin.
140
00:11:46,320 --> 00:11:51,840
You don't know how far I can do.
141
00:11:54,400 --> 00:11:56,440
I can do anything...
142
00:11:57,520 --> 00:11:59,800
to get on someone
who lied to me.
143
00:12:06,480 --> 00:12:08,160
You better leave.
144
00:13:10,200 --> 00:13:12,440
I know you're angry with me.
145
00:13:12,640 --> 00:13:15,280
But, please
don't keep on silent.
146
00:13:16,360 --> 00:13:18,440
Well, what you
want me to do then?
147
00:13:18,680 --> 00:13:20,720
If you listen to me
and not seeing Mr. Yeeti...
148
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
all these wouldn't happen.
149
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
What now?
150
00:13:23,480 --> 00:13:25,480
He already knew you're
pretending to be with him...
151
00:13:25,600 --> 00:13:28,440
-and you like Park.
-Kent.
152
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
He'll never let you go away.
153
00:13:30,680 --> 00:13:32,000
I'm sorry, Kent.
154
00:13:32,160 --> 00:13:34,720
I went to see him
because I hope he'll feel relieve...
155
00:13:34,840 --> 00:13:37,120
and he won't ruin this drama.
156
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
It didn't work, right?
157
00:13:39,440 --> 00:13:40,520
Zin.
158
00:13:40,640 --> 00:13:44,080
We have been faking it
long enough in front of everyone.
159
00:13:44,200 --> 00:13:46,120
No matter what happened,
we're in this together.
160
00:13:46,320 --> 00:13:49,960
Why aren't you listen
to me this time?
161
00:13:51,000 --> 00:13:52,960
Where are you going?
162
00:13:54,640 --> 00:13:58,560
I'm thinking of a way
to move on with my life.
163
00:13:58,680 --> 00:14:02,880
Even Angie has made me
anxious enough.
164
00:14:03,040 --> 00:14:05,040
Now, you add on Mr. Yeeti.
165
00:14:06,000 --> 00:14:07,360
Calm down, Kent.
166
00:14:07,480 --> 00:14:09,040
How am I going
to keep calm?
167
00:14:09,240 --> 00:14:11,120
You think this is a joke?
168
00:14:11,480 --> 00:14:14,600
If our secret uncovered,
169
00:14:14,840 --> 00:14:17,560
you know what will
happen to us?
170
00:14:18,040 --> 00:14:20,360
If you trust me,
171
00:14:20,480 --> 00:14:23,040
we might have a way.
172
00:14:23,200 --> 00:14:25,280
But, now not anymore.
173
00:14:52,960 --> 00:14:55,240
You still couldn't contact
the person you hired?
174
00:14:55,880 --> 00:14:58,200
Yes, he didn't
switch on his phone.
175
00:14:59,480 --> 00:15:02,360
I heard that
the police is hunting him.
176
00:15:02,680 --> 00:15:07,080
If he is caught,
you'll be in trouble.
177
00:15:10,040 --> 00:15:11,760
My uncle is a policeman.
178
00:15:11,960 --> 00:15:13,160
What if I ask for his help?
179
00:15:17,120 --> 00:15:19,000
"The real villain who cut off
Zin's cable has turned himself in."
180
00:15:20,080 --> 00:15:22,040
-Angie.
-What is it?
181
00:15:23,240 --> 00:15:25,520
The real villain who cut off
Zin's cable has turned himself in.
182
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
He's a fan of Zin.
183
00:15:27,720 --> 00:15:31,000
He was jealous of Zin
and Yeeti. So, he took revenge.
184
00:15:31,880 --> 00:15:34,520
So, he cut off Zin's cable.
185
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
How is this happened?
186
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
He's not the person I hired.
187
00:15:56,640 --> 00:16:00,320
The villain has been caught.
How come I don't know about it?
188
00:16:02,440 --> 00:16:04,560
You should thank me, Angie.
189
00:16:05,360 --> 00:16:09,120
Before the real villain
and the mastermind are caught.
190
00:16:09,760 --> 00:16:11,360
What are you talking about?
191
00:16:13,040 --> 00:16:14,840
You think I don't know?
192
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
You hired someone
to cut off Zin's cable.
193
00:16:17,640 --> 00:16:19,360
I have warned you.
194
00:16:19,480 --> 00:16:20,880
You can do anything.
195
00:16:21,000 --> 00:16:23,760
But, you must wait until
the contract for this season ends.
196
00:16:23,960 --> 00:16:26,160
I couldn't wait
any longer.
197
00:16:26,320 --> 00:16:27,640
I couldn't take it anymore.
198
00:16:27,800 --> 00:16:29,760
She keeps on showing up
in front of me.
199
00:16:29,920 --> 00:16:31,800
Park always protect her
and think of her as a nice lady.
200
00:16:31,920 --> 00:16:33,960
Everyone thinks
she is a nice person.
201
00:16:34,080 --> 00:16:36,760
If you couldn't take it,
just do other things then.
202
00:16:36,920 --> 00:16:38,680
What do you mean?
203
00:16:40,440 --> 00:16:42,560
I'll send you to Hong Kong.
204
00:16:42,760 --> 00:16:44,160
Dad.
205
00:16:46,280 --> 00:16:48,400
If you still think of me
as your father,
206
00:16:48,840 --> 00:16:51,120
you must go there
next week.
207
00:16:54,720 --> 00:16:56,160
Get out!
208
00:17:40,560 --> 00:17:43,440
In regards to
the cable incident,
209
00:17:43,560 --> 00:17:46,520
it wasn't that man doing.
210
00:17:46,680 --> 00:17:49,480
It was planned by Miss Angie.
211
00:17:50,040 --> 00:17:53,840
He hired someone
to cut off those cable.
212
00:17:56,400 --> 00:17:57,680
It's true.
213
00:17:58,520 --> 00:18:02,360
Miss Angie manipulated me and
asked me to put the blame on Park...
214
00:18:03,320 --> 00:18:06,440
because she couldn't accept
the fact of her separation with Park.
215
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
This is the real truth.
216
00:18:34,080 --> 00:18:35,520
What are you up to?
217
00:18:36,080 --> 00:18:37,880
I'm not up to anything.
218
00:18:38,120 --> 00:18:40,600
I just hope that
you'll keep your promise.
219
00:18:41,800 --> 00:18:43,280
If I don't keep my word,
220
00:18:43,440 --> 00:18:45,040
you'll expose me
using those video?
221
00:18:45,320 --> 00:18:48,760
We're just telling the truth.
We're not exposing anyone.
222
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
Don't waste your time
to fight me.
223
00:18:53,120 --> 00:18:55,080
It's better for you to think
of a way to save yourself.
224
00:18:56,600 --> 00:18:58,520
Mok, you slandered Park...
225
00:18:58,680 --> 00:19:03,200
and advertised fake products
on your social media.
226
00:19:03,720 --> 00:19:06,640
Min, you're a star
who sets out to dim.
227
00:19:07,120 --> 00:19:11,000
You think they will believe you?
228
00:19:11,120 --> 00:19:12,760
I have been betrayed.
229
00:19:12,920 --> 00:19:15,000
So, I want to tell the real truth.
230
00:19:15,840 --> 00:19:17,800
It's your wrongdoing.
Don't put the blame on me.
231
00:19:18,040 --> 00:19:21,200
I was just hoping Ming can
continue being the spokesperson.
232
00:19:21,360 --> 00:19:23,400
A wise man won't trust
others easily.
233
00:19:23,560 --> 00:19:24,960
Angie.
234
00:19:26,920 --> 00:19:29,560
Don't you think that
you're a disgrace?
235
00:19:30,560 --> 00:19:32,960
Our business ends here.
236
00:19:34,640 --> 00:19:36,320
The offer to be the
spokesperson also ends here.
237
00:19:36,560 --> 00:19:38,080
Miss Angie.
238
00:19:38,280 --> 00:19:39,440
What do you mean?
239
00:19:39,560 --> 00:19:41,120
Don't you get it?
240
00:19:43,960 --> 00:19:46,400
No wonder
you both are friend.
241
00:19:46,480 --> 00:19:48,800
You're too much, Miss Angie.
242
00:19:50,920 --> 00:19:52,320
Wicked!
243
00:19:52,960 --> 00:19:54,320
Wicked!
244
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
It's really worth it.
245
00:20:07,000 --> 00:20:13,360
The perfect compact powder
from Be Angel.
246
00:20:13,480 --> 00:20:15,880
It's unisex.
247
00:20:16,600 --> 00:20:18,680
One, two, three.
One more time.
248
00:20:18,880 --> 00:20:22,000
-Higher.
-Okay.
249
00:20:22,240 --> 00:20:25,280
Count to three.
One, two, three.
250
00:20:49,280 --> 00:20:50,400
Is it okay?
251
00:20:50,880 --> 00:20:53,960
Okay. Take five.
252
00:20:54,080 --> 00:20:56,480
-Thank you.
-We go eat then.
253
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
You're really beautiful.
254
00:21:04,080 --> 00:21:06,280
Beauty can withstand
the test of time.
255
00:21:07,880 --> 00:21:10,160
No matter how much
time goes by...
256
00:21:10,400 --> 00:21:12,480
beauty will never fade.
257
00:21:12,600 --> 00:21:14,560
Isn't it?
258
00:21:18,280 --> 00:21:19,480
But, it's too bad.
259
00:21:19,640 --> 00:21:22,000
It doesn't apply to your secret.
260
00:21:22,520 --> 00:21:24,200
Everyone will know about it.
261
00:21:24,760 --> 00:21:25,880
I have to go.
262
00:21:26,040 --> 00:21:27,120
Let's eat, Zin.
263
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
I'm here to say good bye.
264
00:21:30,240 --> 00:21:33,440
You already knew about it, right?
I'm going to Hong Kong.
265
00:21:35,600 --> 00:21:37,320
Good luck to you.
266
00:21:39,040 --> 00:21:40,840
Just pray for yourself.
267
00:21:41,840 --> 00:21:43,440
Don't forget.
268
00:21:43,960 --> 00:21:46,000
Your time...
269
00:21:48,960 --> 00:21:50,320
is running out.
270
00:22:46,760 --> 00:22:48,080
Okay, cut!
271
00:22:48,880 --> 00:22:52,760
Okay. We'll go to the coffee shop
and proceed with scene nine.
272
00:23:16,680 --> 00:23:19,000
Are you all right?
273
00:23:19,280 --> 00:23:21,000
Why she did that?
274
00:23:25,160 --> 00:23:26,400
Cut!
275
00:23:26,560 --> 00:23:28,600
Get ready for the next scene.
276
00:23:28,760 --> 00:23:31,600
-This scene has passed.
-Let's have a drink, Zin.
277
00:23:31,920 --> 00:23:36,760
I go get things ready.
Have a drink first.
278
00:24:08,200 --> 00:24:10,040
Meireen.
279
00:24:14,080 --> 00:24:15,240
Don't be afraid.
280
00:24:15,360 --> 00:24:17,480
I won't leave you.
281
00:24:20,520 --> 00:24:22,720
-Cut!
-Cut!
282
00:24:22,960 --> 00:24:25,000
-Dry up!
-Thank you.
283
00:24:25,160 --> 00:24:28,280
Dry up!
284
00:24:28,360 --> 00:24:31,520
-Thank you.
-You're soaking wet.
285
00:24:31,760 --> 00:24:34,960
-Thank you.
-Take a rest. Let's go.
286
00:24:36,680 --> 00:24:39,040
Are you okay?
287
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
I'm fine.
288
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
I can do more scenes then.
289
00:24:43,240 --> 00:24:44,720
What do you mean?
290
00:24:46,160 --> 00:24:50,840
It's nothing. I just want
to complete more scenes...
291
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
so that we can finish
this drama on time.
292
00:24:54,120 --> 00:24:56,320
Let's do this again.
293
00:24:57,000 --> 00:24:58,720
Let's do this again.
294
00:24:58,880 --> 00:25:00,360
-Wipe dry.
-Hurry up.
295
00:25:00,480 --> 00:25:02,960
I'm here. Are you cold?
296
00:25:03,560 --> 00:25:05,160
Make up team, get ready!
297
00:25:05,280 --> 00:25:06,840
Hold on.
298
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
What is it?
299
00:25:10,440 --> 00:25:15,320
You haven't stop since you're back
resume your work as a director.
300
00:25:16,320 --> 00:25:17,560
Everything go smoothly.
301
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
Tom.
302
00:25:20,880 --> 00:25:22,600
The truth is, Park
has reached a new level...
303
00:25:22,680 --> 00:25:26,040
as a director.
304
00:25:31,360 --> 00:25:33,320
How could you.
305
00:25:34,400 --> 00:25:35,840
You admit it?
306
00:25:35,960 --> 00:25:37,000
Hold on.
307
00:25:37,080 --> 00:25:40,920
I want to ask
on behalf of everyone about...
308
00:25:41,040 --> 00:25:43,280
your relationship with Zin.
309
00:25:43,400 --> 00:25:45,960
Can we consider you both...
310
00:25:47,040 --> 00:25:49,240
as a lover?
311
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
It's none of your business.
312
00:25:51,920 --> 00:25:53,720
I'm Mo.
313
00:25:53,880 --> 00:25:56,440
You're such a fool.
314
00:25:56,560 --> 00:26:00,520
Everyone knows that
Zin is with Mr. Yeeti.
315
00:26:00,840 --> 00:26:03,000
Who is he?
316
00:26:03,200 --> 00:26:08,520
Park is the third person
in this situation.
317
00:26:08,640 --> 00:26:10,720
Let me help you
kick him, Park.
318
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
You really need
to get beaten.
319
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
You like to talk nonsense
and gossiping.
320
00:26:18,040 --> 00:26:21,520
Don't ask him
if he refused to tell.
321
00:26:21,680 --> 00:26:24,640
-He is a leader.
-How far does your relationship now?
322
00:26:25,320 --> 00:26:27,880
Why don't you let him talk?
323
00:26:28,600 --> 00:26:30,520
I don't know.
324
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
She just said...
325
00:26:33,480 --> 00:26:37,000
she wants to spend her time
doing something fun.
326
00:26:37,120 --> 00:26:38,880
Wait a minute.
327
00:26:39,040 --> 00:26:42,360
Usually in a drama,
this dialogue will occur...
328
00:26:42,560 --> 00:26:45,280
when the lead actor
is almost dying.
329
00:26:45,520 --> 00:26:48,600
Can you be more realistic?
330
00:26:48,680 --> 00:26:50,600
Don't watch a drama only.
331
00:26:51,440 --> 00:26:52,840
Or...
332
00:26:53,000 --> 00:26:54,560
she has a secret.
333
00:26:54,760 --> 00:26:55,960
Secret?
334
00:26:57,440 --> 00:27:03,520
She's a spy?
335
00:27:04,840 --> 00:27:07,480
This is not funny.
336
00:27:17,240 --> 00:27:18,560
Zin.
337
00:27:19,240 --> 00:27:22,200
You still have not recovered
from stomach pain?
338
00:27:24,640 --> 00:27:26,120
I think...
339
00:27:28,400 --> 00:27:31,320
it's better for you to hold
shooting and see a doctor.
340
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
You have been consuming medicine
but the pain still there.
341
00:27:34,280 --> 00:27:36,240
I think this is serious.
342
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
It's better if you go
for a check up.
343
00:27:38,320 --> 00:27:40,800
I'm really fine.
344
00:27:41,040 --> 00:27:42,960
Everything will be over
after this filming ends.
345
00:27:43,240 --> 00:27:44,480
I can take it.
346
00:27:44,600 --> 00:27:46,080
Okay.
347
00:27:51,400 --> 00:27:52,880
Zin.
348
00:27:53,160 --> 00:27:54,960
Are you okay, Zin?
349
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
Zin.
350
00:27:57,640 --> 00:27:59,400
I was just teasing.
351
00:27:59,760 --> 00:28:02,160
Naughty you!
352
00:28:02,280 --> 00:28:04,200
How dare you tricked me.
353
00:28:05,120 --> 00:28:09,360
You're going to meet a client
to discuss about a project, right?
354
00:28:10,360 --> 00:28:11,960
You better go.
355
00:28:12,960 --> 00:28:15,800
I'll be back
as soon as possible.
356
00:28:16,240 --> 00:28:17,960
Are you really fine?
357
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
I'll be back
as soon as possible.
358
00:29:36,680 --> 00:29:38,400
You're not well, Zin?
359
00:29:45,200 --> 00:29:47,120
Is it my turn for shooting?
360
00:29:48,560 --> 00:29:49,640
Zin.
361
00:29:50,040 --> 00:29:53,000
You don't have to work.
You're not well. Go see a doctor.
362
00:29:54,520 --> 00:29:56,720
I'm fine.
363
00:29:56,920 --> 00:29:58,800
I want to continue working.
364
00:29:59,520 --> 00:30:01,640
What if the shooting stopped...
365
00:30:02,400 --> 00:30:04,320
in the middle of filming?
366
00:30:05,680 --> 00:30:09,160
Why are you insisting
to proceed with shooting, Zin?
367
00:30:11,040 --> 00:30:15,120
I insisted because
time is running out.
368
00:30:21,800 --> 00:30:23,080
Zin.
369
00:30:24,800 --> 00:30:26,080
Zin.
370
00:30:30,520 --> 00:30:31,840
Zin.
371
00:30:32,320 --> 00:30:33,520
Zin.
372
00:30:33,720 --> 00:30:35,400
We have completed
until which scene?
373
00:30:35,560 --> 00:30:39,040
Zin's scenes are almost complete.
Two more scenes left for Chai.
374
00:30:39,240 --> 00:30:43,200
The weather is getting cold.
We need to speed up.
375
00:30:43,720 --> 00:30:45,760
Try call and ask him.
376
00:30:46,040 --> 00:30:47,720
Get his response
as soon as possible.
377
00:30:47,880 --> 00:30:49,280
Okay, I'll call.
378
00:30:51,920 --> 00:30:53,320
Zin.
379
00:30:53,920 --> 00:30:56,880
-Park.
-What's wrong with Zin?
380
00:31:01,400 --> 00:31:02,720
Park.
381
00:31:09,360 --> 00:31:10,760
Mr. Weenai.
382
00:31:11,000 --> 00:31:12,720
Hello, Mr. Weenai.
383
00:31:16,480 --> 00:31:17,760
What did you say?
384
00:31:17,880 --> 00:31:20,200
You didn't misheard me.
385
00:31:20,440 --> 00:31:25,040
I want to screen the drama
on the first day of next month.
386
00:31:25,320 --> 00:31:27,920
But, we have only
two more weeks left.
387
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
You should speed up then.
388
00:31:30,400 --> 00:31:31,600
You know it pretty well...
389
00:31:31,720 --> 00:31:35,080
Zin and this drama
are really famous now.
390
00:31:35,760 --> 00:31:37,840
If we keep on delaying,
its popularity might decreasing.
391
00:31:37,960 --> 00:31:39,560
Who will be responsible then?
392
00:31:39,720 --> 00:31:41,360
Speed up.
393
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
Okay.
394
00:31:47,680 --> 00:31:49,960
Tom has agreed to help me.
395
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Have you made the preparation?
396
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
I'm always ready
for "Opera Actor".
397
00:31:56,800 --> 00:31:57,840
Okay.
398
00:31:58,040 --> 00:32:03,000
I invited you here
to ask for your help.
399
00:32:04,200 --> 00:32:10,080
Please make this drama
popular on the day of screening.
400
00:32:10,320 --> 00:32:13,360
Make sure it become famous
before it is screened.
401
00:32:14,720 --> 00:32:18,000
We can hold a press conference
on the day of premiere.
402
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
We can watch it all together.
403
00:32:20,680 --> 00:32:23,520
Invite all renowned media
to watch it with Zin.
404
00:32:23,920 --> 00:32:25,280
Then...
405
00:32:26,040 --> 00:32:27,120
on that day...
406
00:32:27,240 --> 00:32:30,560
I'll be the host.
407
00:32:32,520 --> 00:32:35,080
Good! We'll get
a huge response.
408
00:32:37,360 --> 00:32:39,600
If it's not because of Zin,
409
00:32:39,920 --> 00:32:42,840
you would probably
not going to put much effort.
410
00:32:43,840 --> 00:32:45,120
Right.
411
00:32:45,400 --> 00:32:47,280
I've put so much effort on Zin.
412
00:32:48,360 --> 00:32:49,880
That night,
413
00:32:50,440 --> 00:32:52,920
will be a night that is
hard for Zin to forget.
414
00:33:10,360 --> 00:33:12,040
Okay.
415
00:33:12,440 --> 00:33:14,400
How about this.
416
00:33:14,560 --> 00:33:16,640
After you're done with your work,
come here quick.
417
00:33:16,960 --> 00:33:19,320
What's up with Leen?
418
00:33:19,880 --> 00:33:22,840
I don't know either. It's been
2-3 days she's having a stomach pain.
419
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
I didn't expect it will
turn out serious.
420
00:33:25,200 --> 00:33:27,520
Okay. I have work to do.
421
00:33:27,680 --> 00:33:29,400
You come here and
we'll have a chat later.
422
00:33:29,560 --> 00:33:31,280
Please take care of her.
423
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
Okay.
424
00:33:39,320 --> 00:33:40,880
What happens?
425
00:33:41,480 --> 00:33:43,200
It's just a stomach pain.
426
00:33:43,480 --> 00:33:45,720
It's been 2-3 days.
427
00:33:45,880 --> 00:33:48,200
It still not recover even
after I consumed medicine.
428
00:33:48,880 --> 00:33:50,560
Which part are you in pain?
429
00:33:50,760 --> 00:33:52,400
At the lower part
of my stomach.
430
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
It feels like...
431
00:33:54,920 --> 00:33:57,360
menstrual cramps.
432
00:33:57,560 --> 00:34:00,960
Its pain is greater
than having period.
433
00:34:02,120 --> 00:34:03,320
Zin.
434
00:34:03,720 --> 00:34:08,120
You said you feel the pain
as if you're having period?
435
00:34:11,480 --> 00:34:16,360
Zin was just giving example
to explain on her pain.
436
00:34:16,480 --> 00:34:18,640
She's really in pain, I guess.
437
00:34:20,800 --> 00:34:25,120
Usually, there are few reasons
when a woman is having stomach pain.
438
00:34:26,000 --> 00:34:28,720
It's either having period
or a tumour.
439
00:34:28,840 --> 00:34:30,600
But, you're a man.
440
00:34:30,960 --> 00:34:33,440
I think you would probably
have other symptoms.
441
00:34:33,760 --> 00:34:35,000
During this check up,
442
00:34:35,120 --> 00:34:37,720
a nurse will take you
for an x-ray,
443
00:34:38,160 --> 00:34:41,040
to identify whether
there are pathological problems.
444
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
Go for an x-ray?
445
00:34:44,400 --> 00:34:45,680
Yes.
446
00:34:59,360 --> 00:35:00,880
Are you okay, Zin?
447
00:35:08,000 --> 00:35:09,280
Tom.
448
00:35:12,120 --> 00:35:13,400
Hold on.
449
00:35:17,360 --> 00:35:19,320
I can't go for an x-ray.
450
00:35:19,680 --> 00:35:21,200
If I go for an x-ray...
451
00:35:21,520 --> 00:35:23,960
everyone will know
that I have a womb...
452
00:35:24,360 --> 00:35:26,280
and I'm a woman.
453
00:35:26,440 --> 00:35:27,520
No!
454
00:35:27,840 --> 00:35:30,200
What else can we do?
Your stomach is in pain.
455
00:35:30,320 --> 00:35:32,120
Who knows what
kind of disease you carry.
456
00:35:32,240 --> 00:35:33,880
I still can take it.
457
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
I still can take it.
458
00:35:35,160 --> 00:35:37,720
I can't go for an x-ray.
459
00:35:48,360 --> 00:35:50,680
Zin has gone for a check up.
460
00:35:50,920 --> 00:35:52,640
Tell them to rest
and don't worry.
461
00:35:52,880 --> 00:35:54,480
Can you make it
for a shooting tonight?
462
00:35:54,680 --> 00:35:56,120
I don't know.
463
00:35:56,240 --> 00:35:58,800
The cause of the disease will be
identified after went for an x-ray.
464
00:35:59,120 --> 00:36:01,480
Okay. Send a message to me.
465
00:36:02,440 --> 00:36:04,920
I'll ask Chak
to take care of everything.
466
00:36:05,640 --> 00:36:07,520
Weenai called me just now.
467
00:36:07,960 --> 00:36:09,760
What did he say?
468
00:36:10,040 --> 00:36:12,600
He wants this drama
to be screened on 1st of December.
469
00:36:13,000 --> 00:36:16,200
Screen on what?
470
00:36:16,600 --> 00:36:18,120
1st of December?
471
00:36:18,960 --> 00:36:20,560
Only two more weeks left.
472
00:36:20,680 --> 00:36:22,400
Right, I'm concern too.
473
00:36:22,560 --> 00:36:24,120
Hurry, come back here
after things settled there.
474
00:36:24,200 --> 00:36:27,000
-We'll proceed shooting.
-Okay.
475
00:36:27,920 --> 00:36:29,640
I have an idea.
476
00:36:30,120 --> 00:36:31,800
Take her to a clinic
in Munnong.
477
00:36:31,960 --> 00:36:33,720
My uncle has a clinic there.
478
00:36:33,920 --> 00:36:37,120
Can we make it
to go there?
479
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
I'm afraid she will die
on our way there.
480
00:36:39,560 --> 00:36:42,440
She refused to do x-ray here.
481
00:36:42,560 --> 00:36:45,440
-Let's go. Don't waste time.
-Zin is here?
482
00:36:45,520 --> 00:36:49,440
Sorry for disturbing, Kent.
483
00:36:49,600 --> 00:36:52,160
-Yes.
-Zin is here in this hospital?
484
00:36:52,280 --> 00:36:54,880
Lots of fans are talking about it.
485
00:36:56,200 --> 00:36:57,080
Really?
486
00:36:57,160 --> 00:36:58,920
What happens to Zin?
How serious her condition is?
487
00:36:59,000 --> 00:37:01,280
Zin...
488
00:37:01,640 --> 00:37:03,520
Zin is now...
489
00:37:05,840 --> 00:37:08,000
I'm Zin doctor.
490
00:37:08,400 --> 00:37:11,880
What happens to her?
Can you give a comment?
491
00:37:13,400 --> 00:37:15,520
Don't worry.
492
00:37:20,200 --> 00:37:21,520
News spread really fast.
493
00:37:21,640 --> 00:37:24,840
Reporters will come
over here soon.
494
00:37:24,960 --> 00:37:28,560
Well, things
will get chaos then.
495
00:37:28,840 --> 00:37:30,440
I heard Zin is in this hospital.
496
00:37:30,560 --> 00:37:32,440
Do you know where Zin is?
497
00:37:32,600 --> 00:37:36,480
Someone saw her manager
in this block.
498
00:37:36,640 --> 00:37:39,240
I wonder what happens.
499
00:37:39,480 --> 00:37:41,720
Besides the media,
civilians also know about this.
500
00:37:41,840 --> 00:37:43,800
Everyone is watching us.
501
00:37:44,040 --> 00:37:46,440
If we don't transfer her
to another hospital,
502
00:37:46,560 --> 00:37:49,480
those who have been
following us will know,
503
00:37:49,720 --> 00:37:52,320
and the reporters
will come over here.
504
00:38:06,760 --> 00:38:08,480
If we transfer her now,
505
00:38:08,640 --> 00:38:11,400
they will surely follow us
to the clinic.
506
00:38:17,040 --> 00:38:18,800
Take me away
from here, Kent.
507
00:38:19,040 --> 00:38:20,480
What?
508
00:38:21,640 --> 00:38:23,600
-Are you crazy?
-Leen.
509
00:38:23,720 --> 00:38:25,880
You think it's easy
to just run away from here?
510
00:38:26,080 --> 00:38:27,560
There are a lot of reporters
and civilians out there.
511
00:38:27,680 --> 00:38:30,560
If you shows up,
they will notice.
512
00:38:31,400 --> 00:38:33,160
Just do your treatment here.
513
00:38:36,080 --> 00:38:39,120
But, if I stay here...
514
00:38:39,360 --> 00:38:41,600
everyone will find out
that I'm a woman.
515
00:38:41,760 --> 00:38:44,400
Please think of
yourself first, Zin.
516
00:38:44,480 --> 00:38:46,880
You're very sick. You still
have time to think of other things.
517
00:38:49,680 --> 00:38:50,880
Zin.
518
00:38:51,240 --> 00:38:53,040
Do you feel much better?
519
00:38:54,600 --> 00:38:56,160
You want to go to the toilet?
Let me help you.
520
00:38:56,240 --> 00:38:59,720
I think Zin needs to be
transferred to another hospital.
521
00:39:02,040 --> 00:39:03,160
Why?
522
00:39:03,360 --> 00:39:07,200
Your condition is worsen. Why must
you waste time for a transfer?
523
00:39:08,400 --> 00:39:09,720
I disagree.
524
00:39:10,240 --> 00:39:11,400
You're going to do the x-ray.
525
00:39:11,560 --> 00:39:12,880
Get ready.
526
00:39:14,080 --> 00:39:16,760
Please let me transfer
to another hospital.
527
00:39:19,200 --> 00:39:20,560
Nurse.
528
00:39:20,880 --> 00:39:25,320
Is it possible if a patient
of her condition to be transferred?
529
00:39:26,320 --> 00:39:29,560
Sure, if it's her will.
530
00:39:30,160 --> 00:39:31,240
Let's go.
531
00:39:32,920 --> 00:39:34,200
Zin.
532
00:39:34,520 --> 00:39:36,280
You can go
to another hospital.
533
00:39:36,600 --> 00:39:37,920
But, you have to tell me...
534
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
why you want
to get transferred.
535
00:39:52,320 --> 00:39:54,000
Zin.
536
00:39:55,040 --> 00:39:56,280
Zin.
537
00:39:56,520 --> 00:39:57,760
Listen to me.
538
00:39:58,640 --> 00:40:00,760
You have to go for an X-ray
to find out the cause of your illness.
539
00:40:01,000 --> 00:40:02,720
Then, we'll transfer you
to another hospital.
540
00:40:07,280 --> 00:40:08,520
Okay.
541
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Zin.
542
00:40:11,280 --> 00:40:12,600
Go get ready.
543
00:40:12,680 --> 00:40:14,880
I'm going to the toilet.
We'll go there together later.
544
00:40:22,120 --> 00:40:23,560
Kent.
545
00:40:25,920 --> 00:40:27,520
Hurry, lock the door.
546
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
-Hurry up.
-What are you up to?
547
00:40:36,040 --> 00:40:38,120
Let's go.
548
00:41:04,040 --> 00:41:05,240
Kent.
549
00:41:05,720 --> 00:41:07,480
This door is locked.
550
00:41:07,640 --> 00:41:09,040
Sorry, Park.
551
00:41:10,120 --> 00:41:11,360
What are you doing, Kent?
552
00:41:11,520 --> 00:41:12,960
Open up this door, quick.
553
00:41:13,920 --> 00:41:15,160
Kent.
554
00:41:17,440 --> 00:41:18,840
Kent.
555
00:41:25,000 --> 00:41:26,360
Careful.
556
00:41:27,880 --> 00:41:30,520
Excuse me.
Where are you going?
37431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.