All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,480 "The Fake Tootsie" "Episode 6" 2 00:01:42,640 --> 00:01:44,240 Give me back my handbag. 3 00:02:01,160 --> 00:02:02,280 Oh God! 4 00:02:03,520 --> 00:02:04,600 Zin. 5 00:02:08,280 --> 00:02:10,080 Why did you bring sanitary pad. 6 00:02:10,360 --> 00:02:12,080 Aren't you a pansy? 7 00:02:12,400 --> 00:02:13,440 Right. 8 00:02:13,600 --> 00:02:16,840 Explain to us why did you bring sanitary pad? 9 00:02:17,120 --> 00:02:21,360 Or you were lying about being a transvestite? 10 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 The truth is you are a woman? 11 00:02:40,720 --> 00:02:45,000 You're slandering her. You're just jealous. 12 00:02:45,320 --> 00:02:46,520 Zin, explain it. 13 00:02:46,640 --> 00:02:48,120 Tell all your fans here, 14 00:02:48,240 --> 00:02:50,520 why did you bring along sanitary pads? 15 00:02:54,320 --> 00:02:56,240 Zin, tell us. 16 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 This is winter edition sanitary pad. 17 00:03:11,280 --> 00:03:13,120 Probably Zin wants, 18 00:03:13,480 --> 00:03:16,560 to comfort her private part. 19 00:03:17,760 --> 00:03:21,160 -True. -The weather is hot. 20 00:03:27,280 --> 00:03:28,760 Right. 21 00:03:28,920 --> 00:03:30,640 -It's hot. -True. 22 00:03:30,720 --> 00:03:33,280 Miss Tanny, have you used it? 23 00:03:33,360 --> 00:03:34,960 That's why you knew how to apply it? 24 00:03:35,160 --> 00:03:39,240 I never heard we could use it as such. 25 00:03:39,400 --> 00:03:40,760 Never heard before. 26 00:03:41,400 --> 00:03:42,680 If you don't believe me, 27 00:03:43,600 --> 00:03:45,160 I can prove it. 28 00:03:45,840 --> 00:03:47,280 Okay. 29 00:03:57,960 --> 00:03:59,600 Kent, what are we going to do now? 30 00:03:59,800 --> 00:04:01,440 If she wants to see it, I... 31 00:04:01,720 --> 00:04:03,480 I don't have man's part! 32 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 What should I do? 33 00:04:06,240 --> 00:04:07,840 Don't push me. 34 00:04:07,960 --> 00:04:10,320 I had enough problems already. 35 00:04:20,400 --> 00:04:21,840 Zin, are you ready? 36 00:04:34,560 --> 00:04:36,320 You will know soon. 37 00:04:37,480 --> 00:04:39,080 I'll prove it. 38 00:04:39,640 --> 00:04:42,760 Thus, no one will ever said that, 39 00:04:42,960 --> 00:04:45,400 there's a fake transvestite seeking for other's attention. 40 00:04:46,680 --> 00:04:50,320 If someone dare to do that, 41 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 I'll handle it myself. 42 00:04:55,360 --> 00:04:56,440 Zin, let's go. 43 00:05:06,560 --> 00:05:09,080 If she's not a pansy, 44 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 If she's a woman, 45 00:05:13,240 --> 00:05:16,560 our company will be doomed. 46 00:05:26,960 --> 00:05:28,360 Take it off. 47 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 I... 48 00:05:32,640 --> 00:05:36,120 I'm shy. I don't have the courage to do it. 49 00:05:37,920 --> 00:05:39,400 It's okay if you don't want to. 50 00:05:39,760 --> 00:05:41,080 Let me touch it. 51 00:06:14,640 --> 00:06:15,720 She's coming. 52 00:06:22,320 --> 00:06:23,880 Zin is not a pansy. 53 00:06:28,320 --> 00:06:30,040 She is a real man. 54 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 Though she's skinny, 55 00:06:40,480 --> 00:06:42,240 her private part is really big. 56 00:06:45,520 --> 00:06:47,280 Is that so? 57 00:06:47,560 --> 00:06:49,880 You're also a transvestite. You would probably ganged up. 58 00:06:50,040 --> 00:06:51,080 -True, isn't it? -Right. 59 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 It's really big. 60 00:07:25,320 --> 00:07:27,000 Does anyone still in doubt? 61 00:07:29,240 --> 00:07:30,280 Anyone? 62 00:07:35,240 --> 00:07:37,320 Apparently, no one will say that, 63 00:07:38,280 --> 00:07:39,640 I'm blind. 64 00:08:19,240 --> 00:08:20,960 Are you done? 65 00:08:21,280 --> 00:08:22,840 I'm done. 66 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 How wise. 67 00:08:29,040 --> 00:08:31,520 How did it crossed your mind to shove it? 68 00:08:32,360 --> 00:08:36,560 If it was revealed that I'm a woman, 69 00:08:36,760 --> 00:08:40,280 I'll be ridiculed on social media. 70 00:08:40,480 --> 00:08:42,840 -I'm scared only to think about it. -Don't worry. 71 00:08:43,200 --> 00:08:44,840 You don't have to worry about this. 72 00:08:45,080 --> 00:08:48,600 Miss Tanny had solved it for you. 73 00:08:48,920 --> 00:08:54,120 Now, it's Mok and Min's turn to get served. 74 00:09:24,600 --> 00:09:25,800 It's terrifying! 75 00:09:29,880 --> 00:09:31,320 She's a man. 76 00:09:31,480 --> 00:09:33,000 No more doubt. 77 00:09:33,200 --> 00:09:35,120 Everyone can work as usual. 78 00:09:36,720 --> 00:09:37,920 Oh God! 79 00:09:51,480 --> 00:09:54,120 Sorry, for touching... 80 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 But, it's okay. 81 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 We're all men. You don't have to think too much. 82 00:10:07,520 --> 00:10:09,560 Don't have to think too much. 83 00:10:09,800 --> 00:10:11,840 But, why my heart is pounding? 84 00:10:30,440 --> 00:10:31,480 My hair stucked. 85 00:10:31,560 --> 00:10:33,600 Hold on. Let me help you. 86 00:10:40,800 --> 00:10:43,120 Don't look at me. 87 00:10:43,440 --> 00:10:45,280 Don't look at me. 88 00:10:49,320 --> 00:10:52,360 Could he hear my heart beats? 89 00:10:52,880 --> 00:10:55,720 Stop beating! 90 00:11:27,320 --> 00:11:29,520 It's done. It has loosen up. 91 00:11:34,280 --> 00:11:35,960 Thank you. 92 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 You're welcome. 93 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 We're both men. We should help each other. 94 00:11:40,360 --> 00:11:41,160 Okay. 95 00:11:41,960 --> 00:11:44,120 I got to go. 96 00:11:48,320 --> 00:11:50,920 You were coming from there, isn't it? 97 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 Yes. 98 00:11:57,600 --> 00:12:00,560 I was just checking this hallway right here. 99 00:12:22,080 --> 00:12:24,040 Look how big your smile is. 100 00:12:24,720 --> 00:12:27,040 You're so close with the man you love, 101 00:12:27,120 --> 00:12:30,360 you must have forgotten that you are a "transvestite". 102 00:12:31,160 --> 00:12:35,760 You should know there will be no happy ending between you and Park. 103 00:12:36,080 --> 00:12:38,120 Park has a girlfriend. 104 00:12:38,440 --> 00:12:42,880 Kent, you're a transvestite, not a monk. 105 00:12:43,040 --> 00:12:45,600 You could nagged over small things. 106 00:12:46,880 --> 00:12:50,320 How about we view comments on my shooting pictures. 107 00:12:57,760 --> 00:13:00,800 So beautiful. 108 00:13:00,920 --> 00:13:02,240 Hold on. 109 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 You're so full of yourself. 110 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 But, indeed you're beautiful. 111 00:13:09,000 --> 00:13:12,960 You will certainly become famous. 112 00:13:14,440 --> 00:13:15,880 Who's calling? 113 00:13:16,720 --> 00:13:19,040 This number had been calling several times. 114 00:13:21,120 --> 00:13:22,280 Hello. 115 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 Hello, I'm Yitee's assistant. 116 00:13:25,480 --> 00:13:27,680 We' re from Breaking Entertainment News. 117 00:13:28,400 --> 00:13:30,280 Breaking Entertainment News? 118 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 What's the matter? 119 00:13:36,880 --> 00:13:39,480 Is Zin free the day after tomorrow? 120 00:13:39,720 --> 00:13:41,800 We would like to inviter her to our show recording. 121 00:13:42,120 --> 00:13:45,480 Is this coming from Mr. Yitee? 122 00:13:47,360 --> 00:13:48,760 Is she free the day after tomorrow? 123 00:13:48,920 --> 00:13:53,120 Mr. Yitee hopes she will agree. 124 00:13:53,520 --> 00:13:56,320 Mr. Yitee expecting Zin to come? 125 00:14:00,080 --> 00:14:04,800 Zin's schedule is full and packed lately. 126 00:14:04,920 --> 00:14:07,880 Please tell him that we're really sorry. 127 00:14:08,000 --> 00:14:12,760 Zin is keen to come to his show. 128 00:14:12,960 --> 00:14:15,640 But, we're really sorry. 129 00:14:17,880 --> 00:14:19,200 Zin don't have time? 130 00:14:19,720 --> 00:14:20,840 How weird. 131 00:14:21,440 --> 00:14:23,480 How dare she declined. 132 00:14:24,760 --> 00:14:27,840 What's more bizarre is why aren't you mad? 133 00:14:27,960 --> 00:14:32,120 The rest of beauty contestants were dying to see you. 134 00:14:33,560 --> 00:14:35,320 They will not last long. 135 00:14:36,960 --> 00:14:38,520 Zin is the finest. 136 00:14:38,640 --> 00:14:40,080 She wants it, but she declined. How interesting. 137 00:14:47,920 --> 00:14:49,600 Kent, why did you declined? 138 00:14:49,760 --> 00:14:51,720 That's Mr. Yitee's show. 139 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 Do you know how famous his show is? 140 00:14:53,920 --> 00:14:56,080 If I attend his show, 141 00:14:56,160 --> 00:14:58,440 this drama and I will be more famous. 142 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 Are you out of your mind? 143 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 Before you become popular, 144 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 aren't you not afraid that your secret will leak out? 145 00:15:03,160 --> 00:15:07,120 Everyone knows that Yitee prefers transvestites. 146 00:15:07,360 --> 00:15:10,840 You didn't read gossips? 147 00:15:12,240 --> 00:15:14,040 I know that, 148 00:15:14,200 --> 00:15:16,960 but, I thought it's not true. 149 00:15:18,480 --> 00:15:22,720 Rumours said that Yitee is busy hunting the prettiest transvestite. 150 00:15:22,840 --> 00:15:23,880 Is it true? 151 00:15:23,960 --> 00:15:25,680 True, especially the one in first place. 152 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 I won first place this year. 153 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 True. 154 00:15:29,560 --> 00:15:31,960 -So, I'm his target? -Of course! 155 00:15:32,120 --> 00:15:34,600 He certainly into you. If he gets close to you, 156 00:15:34,680 --> 00:15:38,360 he will know that you're a woman, not a transvestite. 157 00:15:38,880 --> 00:15:42,040 If he calls again, just scold him. 158 00:15:42,120 --> 00:15:44,560 Reject his offer and ask him to stop calling. 159 00:15:44,960 --> 00:15:46,640 You, come here. 160 00:15:47,760 --> 00:15:49,520 Don't you get it? 161 00:15:49,680 --> 00:15:51,200 If he hates you, 162 00:15:51,360 --> 00:15:53,840 he will gather the crowd to ban your drama. 163 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 His power is enough to drop your popularity. 164 00:15:58,320 --> 00:16:00,280 Yes, that makes sense. 165 00:16:02,920 --> 00:16:05,560 Why my life is so pathetic? 166 00:16:31,400 --> 00:16:34,560 "Day one. Setting up make-up" 167 00:16:38,560 --> 00:16:39,800 Zin, 168 00:16:39,920 --> 00:16:43,680 is like Meireen who came out of a novel. 169 00:16:55,240 --> 00:16:57,200 -Are you Zin? -Yes. 170 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 -Can we take picture together? -Sure. Here. 171 00:17:48,120 --> 00:17:52,920 Kent, a fan called me the Princess of Lady Boy. 172 00:17:53,000 --> 00:17:54,200 -Which one? -This one. 173 00:17:54,360 --> 00:17:56,960 "Princess of Lady Boy" 174 00:17:57,320 --> 00:17:59,240 Oh God. 175 00:17:59,440 --> 00:18:03,000 Do you know how valuable this is? 176 00:18:03,160 --> 00:18:08,040 They viewed you as the princess in transvestite world. 177 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 Take this crown. 178 00:18:11,920 --> 00:18:14,240 If I'm a princess, 179 00:18:14,800 --> 00:18:18,040 I will need a personal vehicle. 180 00:18:54,160 --> 00:18:57,240 There's carlashes too! 181 00:19:01,360 --> 00:19:04,200 It's a Princess's car. 182 00:19:04,440 --> 00:19:05,840 Princess, my foot! 183 00:19:05,960 --> 00:19:08,240 I bought this car under my own name. 184 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 Of course. 185 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 If it was bought under my name, people will know that... 186 00:19:13,640 --> 00:19:18,680 I am Shileen Momman, not Zin. 187 00:19:19,080 --> 00:19:21,480 Zin, the Princess of Lady Boy. 188 00:19:21,600 --> 00:19:22,920 Zin, the superstar. 189 00:19:23,080 --> 00:19:25,840 The most popular now. 190 00:19:27,280 --> 00:19:28,480 Let's dance! 191 00:19:44,640 --> 00:19:47,200 Why isn't Leen pick up her phone? 192 00:19:48,800 --> 00:19:50,320 Oh, Mon. 193 00:19:51,680 --> 00:19:53,880 Leen still didn't answer your call? 194 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 That's right. She had lied to her family. 195 00:19:57,400 --> 00:19:58,840 She wouldn't dare to answer your call. 196 00:19:59,920 --> 00:20:01,960 Soi, what are you talking about? 197 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 You told us, 198 00:20:05,480 --> 00:20:07,520 Leen works as an agent in industrial insurance. 199 00:20:07,800 --> 00:20:10,160 My niece works there as well. 200 00:20:10,520 --> 00:20:12,320 But, she had confirmed that, 201 00:20:12,480 --> 00:20:15,160 Leen didn't work there. 202 00:20:15,680 --> 00:20:17,280 Since she's not selling insurance, 203 00:20:17,560 --> 00:20:19,640 what else did she sell? 204 00:20:20,320 --> 00:20:22,520 Soi, how dare you! 205 00:20:22,600 --> 00:20:23,840 It's too much! 206 00:20:23,920 --> 00:20:26,120 -I'll shut your mouth! -Boss, give me the bill. 207 00:20:26,360 --> 00:20:27,440 Let's go. 208 00:20:28,040 --> 00:20:29,240 Don't move! 209 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 Sit! 210 00:20:32,800 --> 00:20:33,880 Just eat. 211 00:20:33,960 --> 00:20:35,880 This is between me and her. Nothing to do with you. 212 00:20:36,080 --> 00:20:37,120 Eat! 213 00:20:37,960 --> 00:20:39,760 Calm down. 214 00:20:39,880 --> 00:20:44,080 I was just concerned. So, I asked on behalf of you. 215 00:20:45,000 --> 00:20:46,160 I got to go. 216 00:20:47,040 --> 00:20:48,680 One more thing. 217 00:20:49,040 --> 00:20:52,040 That police is he Leen's friend, 218 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 or her "client"? 219 00:20:54,280 --> 00:20:55,880 Client who buy insurance? 220 00:20:56,640 --> 00:20:59,960 Oh my bad. Leen is not an insurance agent. 221 00:21:00,360 --> 00:21:03,040 -Sorry, I forgot. -How dare you! 222 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 Better than you, stupid! 223 00:21:06,360 --> 00:21:10,040 Stop! The taxi is here. If not, you're finished! 224 00:21:14,360 --> 00:21:16,240 Stupid! 225 00:21:17,120 --> 00:21:19,080 Soi, go away! 226 00:21:30,840 --> 00:21:33,480 I feel like something is wrong with Zin's social media. 227 00:21:33,600 --> 00:21:35,520 -Why? -Look. 228 00:21:35,880 --> 00:21:38,600 This is the first picture posted after she was famous. 229 00:21:39,000 --> 00:21:42,560 But, there's no picture of her before being famous. 230 00:21:43,320 --> 00:21:46,760 Perhaps, she had just registered a new account? 231 00:21:47,720 --> 00:21:52,680 It seems like those who are trying to deceive others. 232 00:21:54,520 --> 00:21:59,320 If not, she's probably hiding something. 233 00:22:01,320 --> 00:22:03,040 Might as well be. 234 00:22:06,800 --> 00:22:10,760 I must investigate what's the secret is. 235 00:22:30,280 --> 00:22:32,160 Hello, everyone. 236 00:22:32,280 --> 00:22:35,120 We are now at Poochim Gymnasium. 237 00:22:35,240 --> 00:22:37,160 Can you see Zin? 238 00:22:37,320 --> 00:22:40,160 She is working out to have a healthy body. 239 00:22:40,320 --> 00:22:43,320 She wants to maintain her body curve, 240 00:22:43,480 --> 00:22:47,160 so she can focus on shooting. 241 00:22:49,040 --> 00:22:51,480 Let's support her. 242 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 Kent, 243 00:23:00,760 --> 00:23:02,920 why is it so tiring to be a superstar? 244 00:23:03,080 --> 00:23:04,360 Let's just eat and sleep. 245 00:23:04,520 --> 00:23:06,440 It is tiring to be a superstar. 246 00:23:06,560 --> 00:23:09,640 You must take a good care of your outer and body curve. 247 00:23:09,840 --> 00:23:12,680 Enough said. Just continue. Later, we'll go for a massage. 248 00:23:17,600 --> 00:23:19,400 Hello, Mr. Yitee. 249 00:23:19,520 --> 00:23:22,120 Why are you here? Such a coincidence. 250 00:23:22,360 --> 00:23:24,160 I purposely came here. 251 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 Hello, Zin. 252 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 Hello. 253 00:23:35,920 --> 00:23:38,480 Were you busy lately and couldn't attend my show? 254 00:23:44,920 --> 00:23:46,800 It's okay. I understand. 255 00:23:47,760 --> 00:23:49,800 But, usually all superstars, 256 00:23:49,880 --> 00:23:52,840 will leave their work aside to see me. 257 00:23:54,080 --> 00:23:57,760 Mr. Yitee, it was all my fault. 258 00:23:58,120 --> 00:23:59,680 I'll organize her schedule better, 259 00:23:59,880 --> 00:24:02,760 so that she'll be able to attend your show soon. 260 00:24:03,080 --> 00:24:04,960 It's not that I'm mad. 261 00:24:10,200 --> 00:24:12,320 I'll never mad at you. 262 00:24:13,280 --> 00:24:14,360 I can wait. 263 00:24:18,720 --> 00:24:21,000 Hope we can meet up soon. 264 00:24:29,840 --> 00:24:31,640 Kent, he said soon. 265 00:24:33,320 --> 00:24:34,600 When? 266 00:24:35,080 --> 00:24:36,440 I don't know. 267 00:24:38,600 --> 00:24:40,680 Tom, are you crazy? 268 00:24:40,920 --> 00:24:42,360 It's not even two weeks we set up image for actors. 269 00:24:42,480 --> 00:24:43,760 Zin needs to practice as well. 270 00:24:43,840 --> 00:24:45,600 In fact, the preparation is still on going. 271 00:24:45,920 --> 00:24:49,440 I know. But Weenai wants us to start shooting immediately. 272 00:24:49,920 --> 00:24:51,320 If that so, let him be the director. 273 00:24:51,480 --> 00:24:53,480 Okay, let us all become unemployed then. 274 00:24:54,640 --> 00:24:57,680 Listen. There is a reason why he did that. 275 00:24:57,960 --> 00:24:59,720 He knows that Zin is now really famous. 276 00:24:59,880 --> 00:25:01,560 He wants this drama to be hit by using Zin's popularity. 277 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 He wants to gain more sponsors. 278 00:25:03,200 --> 00:25:05,440 If the film quality is bad, there's still sponsors? 279 00:25:05,600 --> 00:25:07,040 They are not stupid! 280 00:25:07,200 --> 00:25:09,280 We can work overtime. 281 00:25:09,680 --> 00:25:11,200 You have been in this industry long enough, you should have known. 282 00:25:11,360 --> 00:25:13,480 Zin can make this drama become hit. 283 00:25:15,240 --> 00:25:16,480 We're not doing it for someone, 284 00:25:16,760 --> 00:25:18,520 it's for everyone. 285 00:25:22,720 --> 00:25:24,960 If that so, ask Mo to amend the script. 286 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 You're late. 287 00:25:56,120 --> 00:25:58,400 Waiter, take our order. 288 00:25:58,480 --> 00:25:59,680 Okay. 289 00:26:04,800 --> 00:26:07,960 I want beef with vegetables and beetroot. 290 00:26:08,080 --> 00:26:10,600 -Okay. -Grilled beef sirloin. 291 00:26:10,760 --> 00:26:13,080 -Okay. -For dessert, give me... 292 00:26:13,240 --> 00:26:15,600 -potato soup. -Alright. 293 00:26:15,800 --> 00:26:17,760 Shrimp paste and caviar. 294 00:26:17,880 --> 00:26:18,920 Okay. 295 00:26:20,560 --> 00:26:23,520 Give me minced chicken with egg. 296 00:26:23,760 --> 00:26:26,200 Satay sauce. 297 00:26:26,680 --> 00:26:28,520 Is there a nut? 298 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 -No. -No? 299 00:26:30,120 --> 00:26:31,160 We don't have it here. 300 00:26:31,920 --> 00:26:33,240 Never mind. 301 00:26:33,560 --> 00:26:35,000 -Is that all? -Yes. 302 00:26:38,480 --> 00:26:39,760 I'm sorry. 303 00:26:39,880 --> 00:26:42,080 I had to discuss the initial phase of the shooting today, 304 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 and I feel really stressed. 305 00:26:43,640 --> 00:26:44,840 It's okay. 306 00:26:46,160 --> 00:26:47,520 I feel happy too. 307 00:26:48,120 --> 00:26:50,040 Everyone is talking about the drama now. 308 00:26:50,960 --> 00:26:52,120 What? 309 00:26:52,800 --> 00:26:54,480 Did you just congratulate me? 310 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 You acting weird today. 311 00:26:57,840 --> 00:27:00,280 Normally, you will push me to work for my father. 312 00:27:01,840 --> 00:27:04,880 I hope you will succeed. 313 00:27:17,320 --> 00:27:19,240 Zin is really beautiful. 314 00:27:22,920 --> 00:27:25,440 She's not. She's a man. 315 00:27:27,080 --> 00:27:29,160 You also think she's beautiful? 316 00:27:31,600 --> 00:27:32,640 What? 317 00:27:32,880 --> 00:27:35,840 Are you jealous of her? 318 00:27:41,320 --> 00:27:43,440 No, I was just joking. 319 00:27:44,920 --> 00:27:47,480 I know you will not do crazy things, 320 00:27:47,600 --> 00:27:49,640 as in be with a transvestite. 321 00:27:50,920 --> 00:27:52,760 You know me well. 322 00:27:52,920 --> 00:27:53,920 I... 323 00:27:54,000 --> 00:27:56,640 would rather feel upset than being humiliated. 324 00:28:11,240 --> 00:28:14,400 I'll check on Zin's schedule and inform you as soon as possible. 325 00:28:14,560 --> 00:28:17,080 Shooting is about to start. 326 00:28:17,240 --> 00:28:19,520 So, Zin is busy. 327 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 Okay. 328 00:28:21,440 --> 00:28:24,200 I'll call you as soon as possible. 329 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 Kent. 330 00:28:27,280 --> 00:28:28,720 Is it nice? 331 00:28:28,840 --> 00:28:31,800 It's really nice! 332 00:28:36,040 --> 00:28:39,200 I used to like viewing on superstars social media, 333 00:28:39,320 --> 00:28:42,280 because they always wears nice clothes every day. 334 00:28:43,080 --> 00:28:45,400 But, since I became famous, 335 00:28:51,000 --> 00:28:52,920 lots of people sending clothes here. 336 00:28:53,040 --> 00:28:54,640 Kent. 337 00:28:54,920 --> 00:28:57,240 Look. 338 00:29:02,440 --> 00:29:04,320 "Mother" 339 00:29:07,080 --> 00:29:08,120 Leen. 340 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 Why didn't you answer my call? 341 00:29:09,960 --> 00:29:11,600 I have been calling you several times. 342 00:29:11,760 --> 00:29:13,480 What's wrong with you? 343 00:29:15,200 --> 00:29:17,320 Are you keeping something from me? 344 00:29:19,200 --> 00:29:21,320 I was busy at work. 345 00:29:21,440 --> 00:29:23,800 We have a lot of clients. 346 00:29:23,960 --> 00:29:26,800 Leen, don't lie to me again. 347 00:29:27,160 --> 00:29:31,720 I know you're not working with the insurance company. 348 00:29:32,240 --> 00:29:35,720 Choon works at the same company you're with. She said, 349 00:29:35,800 --> 00:29:37,320 you never worked there. 350 00:29:39,520 --> 00:29:42,520 Choon, how could you. 351 00:29:43,080 --> 00:29:44,160 Leen. 352 00:29:44,440 --> 00:29:46,440 There's no secret between us. 353 00:29:47,120 --> 00:29:51,640 Be frank to me. Are you selling yourself? 354 00:29:53,520 --> 00:29:54,720 What? 355 00:29:55,200 --> 00:29:57,880 If not, where did you get the money to clear my debt? 356 00:29:58,760 --> 00:30:01,880 The Police Director who answered my call last time, 357 00:30:02,520 --> 00:30:04,440 is he your husband? 358 00:30:07,760 --> 00:30:09,280 Leen, whose voice is that? 359 00:30:09,480 --> 00:30:13,560 Don't tell me that you're with your "husband". 360 00:30:13,960 --> 00:30:15,720 No. 361 00:30:15,920 --> 00:30:17,040 Mom. 362 00:30:17,880 --> 00:30:21,560 Leen, is it true you've become a mistress? 363 00:30:22,120 --> 00:30:23,040 This is all my fault. 364 00:30:23,120 --> 00:30:24,960 If I didn't owe them, 365 00:30:25,120 --> 00:30:27,880 there's no need for you to sell yourself. 366 00:30:32,320 --> 00:30:35,080 Mom, calm down. 367 00:30:35,520 --> 00:30:38,560 I assure you, I'm not a mistress. 368 00:30:38,880 --> 00:30:40,760 Then, where did you get the money? 369 00:30:41,440 --> 00:30:42,440 Sit! 370 00:30:42,960 --> 00:30:45,480 Mom, enough already. I'm busy. 371 00:30:46,280 --> 00:30:48,240 Hold on! Leen! 372 00:31:04,600 --> 00:31:08,040 I don't understand why did you believe Soi. 373 00:31:08,280 --> 00:31:10,640 She always talks nonsense. 374 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 But, this time it's different. 375 00:31:13,880 --> 00:31:16,040 Leen refused to tell me. 376 00:31:16,360 --> 00:31:19,080 She lied to me and refused to answer my questions. 377 00:31:19,600 --> 00:31:23,120 She's unemployed. Still, she had the money to clear my debt. 378 00:31:23,400 --> 00:31:24,920 While I was talking to her, 379 00:31:25,080 --> 00:31:27,000 there's a man next to her. 380 00:31:27,360 --> 00:31:30,960 That's her friend. Not someone else. 381 00:31:31,080 --> 00:31:32,480 Leave her alone. 382 00:31:32,680 --> 00:31:34,320 Please have mercy on her. 383 00:31:35,280 --> 00:31:36,360 Okay. 384 00:31:36,640 --> 00:31:38,920 You don't have to buy groceries at the market tomorrow. 385 00:31:39,440 --> 00:31:41,720 I'll go see her in Bangkok in two days. 386 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 -Are you sure? -Of course! 387 00:31:45,000 --> 00:31:48,680 I want to verify that she's not a mistress. 388 00:31:49,280 --> 00:31:52,400 Don't you dare tell her I'm going there 389 00:31:53,920 --> 00:31:55,320 Stop. 390 00:31:56,520 --> 00:31:57,920 How much is it to Bangkok? 391 00:31:58,080 --> 00:31:59,600 She is not going. 392 00:32:00,640 --> 00:32:03,480 Look, the fare is 20 baht to everywhere. 393 00:32:03,560 --> 00:32:05,120 "20 baht for full trip" 394 00:32:05,400 --> 00:32:06,440 Stupid. 395 00:32:06,560 --> 00:32:08,640 Come here. 396 00:32:09,240 --> 00:32:11,320 When was the last time you left home? 397 00:32:13,480 --> 00:32:14,680 Come pick me up in two days. 398 00:32:14,880 --> 00:32:17,200 Alright, I live nearby. 399 00:32:17,360 --> 00:32:19,760 I will come. I got to go. 400 00:32:21,240 --> 00:32:22,360 Crazy. 401 00:32:23,600 --> 00:32:26,000 Everyone, look here. 402 00:32:26,080 --> 00:32:29,160 I have prepared a rough schedule here. 403 00:32:29,280 --> 00:32:31,920 I think after press conference this evening, 404 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 we can start shooting. 405 00:32:34,560 --> 00:32:35,720 Okay. 406 00:32:35,920 --> 00:32:38,120 This is our daily schedule. Take a look. 407 00:32:38,240 --> 00:32:40,880 -Thank you. -Chak. 408 00:32:41,120 --> 00:32:43,680 I think there will be a lot of media coming on that day. 409 00:32:43,800 --> 00:32:45,680 Prepare big tents and meals. 410 00:32:45,840 --> 00:32:49,040 Make sure it's enough to cater all. 411 00:32:49,200 --> 00:32:50,240 "Angie" 412 00:32:51,040 --> 00:32:52,160 Hold on. 413 00:32:52,440 --> 00:32:53,560 Where is Tom and Lon? 414 00:32:53,680 --> 00:32:56,560 They do equipment inspection. The will come this evening. 415 00:32:58,520 --> 00:33:00,200 I think, 416 00:33:00,480 --> 00:33:03,680 we should do scenes between Meireen and the prince. 417 00:33:04,040 --> 00:33:05,160 Why? 418 00:33:05,520 --> 00:33:07,640 Zin is afraid of camera and acting alone with someone. 419 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 We must do it immediately to avoid any delay. 420 00:33:10,120 --> 00:33:12,880 If it's past 11pm, Chai will stop working. 421 00:33:13,120 --> 00:33:15,120 "Angie" 422 00:33:19,320 --> 00:33:21,240 -Pick up your phone. -Park. 423 00:33:21,680 --> 00:33:25,200 It's been 2 to 3 days you didn't answer her calls. 424 00:33:25,760 --> 00:33:27,240 Let's work first. 425 00:33:29,360 --> 00:33:31,120 Are you in a meeting? 426 00:33:33,240 --> 00:33:35,160 -Hello. -Hello, Angie. 427 00:33:35,280 --> 00:33:36,680 Hello, everyone. 428 00:33:39,040 --> 00:33:40,040 Angie. 429 00:33:40,120 --> 00:33:41,720 If there's anything, we discuss later, okay? 430 00:33:41,800 --> 00:33:43,120 I'm still working. 431 00:33:44,040 --> 00:33:47,440 I'm here to discuss about work, not to have fun. 432 00:33:56,800 --> 00:33:59,720 This is the details sponsored by Be-Angel. 433 00:34:00,360 --> 00:34:02,480 This is not my job. 434 00:34:02,640 --> 00:34:04,440 Why don't you give it to Tom? 435 00:34:04,760 --> 00:34:08,080 We're a couple. Why? Can't we have a chat? 436 00:34:08,520 --> 00:34:09,680 Angie, 437 00:34:10,160 --> 00:34:12,440 I have a lot of work to do. 438 00:34:12,560 --> 00:34:14,440 Don't come see me at times like this. 439 00:34:17,640 --> 00:34:21,760 Okay, I'll send it to Tom myself. 440 00:34:22,680 --> 00:34:25,920 But, we have to attend an interview together before shooting starts. 441 00:34:29,840 --> 00:34:34,280 Or perhaps, you don't want others to know that I'm your girlfriend? 442 00:34:37,840 --> 00:34:40,440 You feel awkward to be seen with me in the news? 443 00:34:40,560 --> 00:34:41,840 Are you crazy? 444 00:34:42,240 --> 00:34:43,520 It's not like that. 445 00:34:43,920 --> 00:34:47,720 Angie, I would never hate you. 446 00:34:48,120 --> 00:34:50,360 I want to marry you. 447 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 I'm the one who is lucky when you chose me. 448 00:35:00,240 --> 00:35:02,760 Thank you for remembering that we are still dating. 449 00:35:04,560 --> 00:35:05,680 If that so, 450 00:35:06,080 --> 00:35:08,040 when reporters ask on that day, 451 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 you must answer the same as this. 452 00:35:13,480 --> 00:35:14,600 Okay. 453 00:35:16,240 --> 00:35:17,800 I... 454 00:35:18,400 --> 00:35:19,800 give this to Tom then. 455 00:35:20,600 --> 00:35:21,680 Thank you. 456 00:35:21,800 --> 00:35:22,880 Okay. 457 00:35:31,680 --> 00:35:33,000 Why? 458 00:35:33,120 --> 00:35:36,400 She asked them to send clothes to her house. 459 00:35:36,560 --> 00:35:39,960 Showing off, though she's not even famous yet. 460 00:35:41,400 --> 00:35:44,200 Hello, Angie. 461 00:35:44,680 --> 00:35:46,800 You came to see Park? 462 00:35:47,640 --> 00:35:51,080 Please don't think too much about Park and Zin. 463 00:35:52,040 --> 00:35:55,680 If you're angry about the things I said, 464 00:35:56,040 --> 00:35:57,840 I apologize. 465 00:35:58,600 --> 00:36:01,520 Oh, are they really close? 466 00:36:05,680 --> 00:36:07,600 Can I say something? 467 00:36:08,000 --> 00:36:11,800 Maybe there's nothing between them. 468 00:36:14,240 --> 00:36:16,240 Angie, it's true. 469 00:36:16,560 --> 00:36:20,440 He provides a personal dressing room for Zin. 470 00:36:20,840 --> 00:36:23,160 At first, I was jealous. 471 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 But, after I thought about it, 472 00:36:25,360 --> 00:36:27,640 Park would probably wanted Zin to focus on the script. 473 00:36:27,760 --> 00:36:29,560 That's it. 474 00:36:38,320 --> 00:36:40,920 Good day. Tomorrow is... 475 00:36:41,160 --> 00:36:43,280 an important day for my beloved pansy. 476 00:36:43,360 --> 00:36:46,200 Miss Tanny do live streaming on Zin again. 477 00:36:46,320 --> 00:36:49,640 Zin will start shooting tomorrow, 478 00:36:49,840 --> 00:36:52,520 for Opera Actor's drama. 479 00:36:55,880 --> 00:36:59,280 Not to worry. Moulin Rouge will do live streaming, 480 00:36:59,440 --> 00:37:01,360 so you guys will be able to see and experience, 481 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 the feeling on set. 482 00:37:03,680 --> 00:37:06,480 Please pray for Zin. 483 00:37:06,640 --> 00:37:10,200 Hoping that her first day of shooting runs smoothly, 484 00:37:10,320 --> 00:37:13,160 and nothing will distract her focus. 485 00:37:15,760 --> 00:37:17,600 Crazy! 486 00:37:41,800 --> 00:37:42,960 Hello. 487 00:37:43,160 --> 00:37:45,600 Hello, Min. 488 00:37:45,760 --> 00:37:47,440 My dear Min, 489 00:37:47,560 --> 00:37:50,880 is everything ready? 490 00:37:51,640 --> 00:37:53,120 Everything is ready. 491 00:37:53,280 --> 00:37:57,160 Tomorrow I will know, what's the secret she's hiding from. 492 00:38:21,600 --> 00:38:24,280 Hattai, when in Bangkok, don't use northern dialect. 493 00:38:24,440 --> 00:38:27,880 If not, they will think of us as a villagers. 494 00:38:28,640 --> 00:38:30,720 I'm not afraid, 495 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 nobody will notice. 496 00:38:33,160 --> 00:38:34,960 The way you dressed is not exactly urbanish. 497 00:38:35,160 --> 00:38:36,560 You think you belong to the city? 498 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 This is how they dressed. 499 00:38:39,680 --> 00:38:40,800 Is that so? 500 00:38:40,920 --> 00:38:42,240 Of course! Let's go. 501 00:38:44,200 --> 00:38:45,720 Not villagers? 502 00:38:45,840 --> 00:38:47,680 We are still not villagers even riding on this red vehicle? 503 00:38:47,800 --> 00:38:49,320 Are you having carsick? 504 00:38:49,400 --> 00:38:52,040 Take a nap. 505 00:38:52,240 --> 00:38:54,680 Come on. 506 00:38:58,400 --> 00:39:00,360 "Don Mueang International Airport" 507 00:39:09,200 --> 00:39:10,520 Where's my daughter? 508 00:39:10,640 --> 00:39:13,000 -Take me to her now. -Aunty. 509 00:39:13,120 --> 00:39:14,360 Here. 510 00:39:15,120 --> 00:39:17,040 -Here? -Aunty. 511 00:39:17,200 --> 00:39:19,320 Hurry up. 512 00:39:20,480 --> 00:39:23,400 Slow down. Relax. 513 00:39:29,920 --> 00:39:31,760 What are you doing? 514 00:39:32,000 --> 00:39:35,400 I've told you not to call her. 515 00:39:38,600 --> 00:39:41,480 I'm sorry. Our voice is too loud. 516 00:39:43,360 --> 00:39:45,080 I want to see it with my own eyes, 517 00:39:45,360 --> 00:39:47,560 who she slept with. 518 00:39:48,080 --> 00:39:52,480 I need to know where does she works, 519 00:39:52,600 --> 00:39:54,480 if it's not in industrial insurance company. 520 00:39:55,840 --> 00:39:58,480 She did work there. 521 00:39:58,600 --> 00:40:00,560 She also doesn't have a boyfriend. 522 00:40:00,640 --> 00:40:02,640 We'll see. 523 00:40:05,200 --> 00:40:06,520 Let's go. 524 00:40:12,720 --> 00:40:14,680 Come join us. 525 00:40:14,960 --> 00:40:16,760 You want to go in? 526 00:40:17,000 --> 00:40:19,760 I forgot to bring my wallet. 527 00:40:21,960 --> 00:40:26,680 Oh My God. 528 00:40:40,120 --> 00:40:42,720 Get out of the way. 529 00:40:42,840 --> 00:40:46,360 Real man takes left, pansy on the right. 530 00:41:07,480 --> 00:41:08,760 Come on, pick up your phone. 531 00:41:18,040 --> 00:41:19,600 -Kent. -Your mother... 532 00:41:20,040 --> 00:41:21,160 What? 533 00:41:21,680 --> 00:41:23,160 Mom. 534 00:41:23,240 --> 00:41:26,680 -Mom? -Aunty Lim? 535 00:41:27,320 --> 00:41:28,640 Aunty Gok? 536 00:41:29,440 --> 00:41:31,360 -Your mother. -Mom... 537 00:41:31,760 --> 00:41:32,960 Leen. 538 00:41:35,880 --> 00:41:37,040 Leen. 539 00:41:45,640 --> 00:41:46,920 Mom. 540 00:41:59,920 --> 00:42:02,120 Leen, is he that guy? 541 00:42:02,280 --> 00:42:05,240 Be frank with me. Are you his mistress? 542 00:42:05,440 --> 00:42:09,120 Mom, don't get me wrong. it's not like that. 543 00:42:12,000 --> 00:42:15,200 He is the Police Director who answered you called. 544 00:42:15,480 --> 00:42:16,880 You still remember? 545 00:42:17,360 --> 00:42:18,880 Director? 546 00:42:19,160 --> 00:42:20,640 A police? 547 00:42:21,680 --> 00:42:23,760 Right, a director. 548 00:42:25,080 --> 00:42:27,760 Why a police director dressed up like a pansy? 549 00:42:31,160 --> 00:42:32,640 This is casual attire. 550 00:42:32,800 --> 00:42:36,560 It's by chance I'm on duty and on undercover as transvestite. 551 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 Why were you in Leen's room? 552 00:42:40,040 --> 00:42:42,800 Or you and Leen, 553 00:42:43,720 --> 00:42:45,640 -have slept together? -Mom! 554 00:42:45,840 --> 00:42:49,600 No! It's not like that. 555 00:42:51,040 --> 00:42:52,360 Zin and I... 556 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 Leen and I... 557 00:42:54,400 --> 00:42:56,640 She's my first insurance agent, 558 00:42:56,720 --> 00:42:57,960 and I prefer to ask her about insurance matters. 559 00:42:59,640 --> 00:43:03,000 He's my client. 560 00:43:03,160 --> 00:43:06,920 No, he's my insurance client. 561 00:43:07,040 --> 00:43:08,840 He brings along a document for me to sign today. 562 00:43:09,120 --> 00:43:12,400 Choon works at the same company you are with. 563 00:43:12,560 --> 00:43:15,000 Why did she said she never saw you at the office? 564 00:43:15,440 --> 00:43:16,760 Choon? 565 00:43:19,520 --> 00:43:22,320 It's because I'm competent. 566 00:43:22,440 --> 00:43:25,640 There's an insurance company who had bought all my policies. 567 00:43:26,240 --> 00:43:28,640 Choon wouldn't find me there. 568 00:43:28,840 --> 00:43:33,080 Money that I gave you was gained from that company. 569 00:43:33,560 --> 00:43:35,160 True. Leen is really competent. 570 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 Oh, I see. 571 00:43:38,560 --> 00:43:42,600 When we return home, I will teach Soi a lesson. 572 00:43:42,760 --> 00:43:45,880 I want her to know that my daughter is really competent. 573 00:43:50,560 --> 00:43:52,760 Don't just stand there. Sit. 574 00:43:53,440 --> 00:43:55,240 Okay. 575 00:43:56,000 --> 00:43:58,840 Let's chat with the director. 576 00:44:00,280 --> 00:44:03,680 Where do you plan to go with this attire? To work? 577 00:44:03,880 --> 00:44:06,120 I want to follow you. I want to take pictures, 578 00:44:06,240 --> 00:44:09,360 -and show it to Soi. -You don't have to, mom. 579 00:44:09,480 --> 00:44:11,840 My workplace is dull. 580 00:44:16,520 --> 00:44:18,440 Let's go to somewhere more fun. 581 00:44:19,840 --> 00:44:23,520 Aren't you hungry after travelling? I'll take you to eat. 582 00:44:23,960 --> 00:44:26,040 You must have enough of northern foods. 583 00:44:26,240 --> 00:44:28,360 I'll take you to taste Bangkok's cuisine. 584 00:44:37,080 --> 00:44:38,360 We are doomed. 585 00:44:38,520 --> 00:44:41,720 Your manager will take your mother and aunt around. 586 00:44:42,880 --> 00:44:46,400 I can take your mother to hang out and eat. 587 00:44:46,640 --> 00:44:50,280 But, I couldn't stand to impersonate a man. 588 00:44:54,680 --> 00:44:57,840 Mom, aunt, I have to leave for work. See you tonight. 589 00:44:58,080 --> 00:45:00,200 -See you later. -See you. 590 00:45:01,400 --> 00:45:03,280 See you. 591 00:45:06,080 --> 00:45:08,760 Let's go. 592 00:45:08,920 --> 00:45:11,880 Let' go have something to eat. 593 00:45:29,560 --> 00:45:31,040 You had fun already? 594 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Park. 595 00:45:39,280 --> 00:45:41,320 -Why your hands feel cold? -I'm nervous. 596 00:45:41,440 --> 00:45:43,840 Since I'm in this industry, I had never seen too many reporters. 597 00:45:43,960 --> 00:45:46,320 Hurry up. Record it. 598 00:45:49,520 --> 00:45:51,040 Indeed, so many reporters. 599 00:45:54,400 --> 00:45:55,920 Why? 600 00:45:58,560 --> 00:46:00,960 -Hello, we want to interview you. -Hello. 601 00:46:01,200 --> 00:46:03,000 -Tom? -Today is the most awaited day. 602 00:46:03,120 --> 00:46:06,160 You're here on the first day of filming. 603 00:46:07,280 --> 00:46:09,680 It's because Zin is so famous. 604 00:46:10,080 --> 00:46:11,520 I must come. 605 00:46:11,800 --> 00:46:13,600 I rushed over here. 606 00:46:14,160 --> 00:46:16,040 Let's go take pictures. 607 00:46:20,240 --> 00:46:22,160 Look. 608 00:46:22,440 --> 00:46:24,640 I want to take your side-shot. 609 00:46:24,800 --> 00:46:25,880 Brother. 610 00:46:27,760 --> 00:46:30,280 Why did Weenai asked Yitee to make up stories? 611 00:46:30,440 --> 00:46:31,680 I'm pissed off. 612 00:46:31,800 --> 00:46:33,800 You kept this from me, though you knew. 613 00:46:33,920 --> 00:46:35,680 -I'm so disappointed. -If I told you, 614 00:46:35,800 --> 00:46:37,240 you'll not leave me alone. 615 00:46:37,440 --> 00:46:38,920 How could I not? 616 00:46:39,040 --> 00:46:40,760 It's such a waste of time making up stories and interviewing. 617 00:46:40,920 --> 00:46:42,560 How do we want to shoot? 618 00:46:42,680 --> 00:46:44,680 You better use your brain. 619 00:46:44,880 --> 00:46:46,080 To put it simply, 620 00:46:46,240 --> 00:46:47,800 if he couldn't give benefits to our drama, 621 00:46:47,920 --> 00:46:49,440 will us be inviting him? 622 00:46:50,360 --> 00:46:52,800 Yitee is here because he likes Zin. 623 00:46:53,520 --> 00:46:55,760 It's not your business. 624 00:46:56,040 --> 00:46:57,480 It has nothing to do with you. 625 00:46:57,600 --> 00:46:58,960 You know them transvestite. 626 00:46:59,160 --> 00:47:02,760 All transvestites in Thailand are attached to Yitee, 627 00:47:02,880 --> 00:47:04,440 like bees to honey, get it? 628 00:47:04,520 --> 00:47:05,880 That is all on them, 629 00:47:06,040 --> 00:47:07,200 it has nothing to do with you. 630 00:47:07,320 --> 00:47:10,880 Yitee is... 631 00:47:12,800 --> 00:47:14,160 a great influence that attracts attention. 632 00:47:14,320 --> 00:47:18,840 Besides you're having problems, 633 00:47:19,480 --> 00:47:23,160 seeing me with Zin. 634 00:47:24,600 --> 00:47:26,000 I don't mind at all. 635 00:47:26,360 --> 00:47:28,680 I was just concerned her acting will go worst if she didn't focus. 636 00:47:29,040 --> 00:47:30,160 Okay. 637 00:47:31,600 --> 00:47:34,520 After Zin is done with her make-up, 638 00:47:34,880 --> 00:47:36,760 ask her to come see me. 639 00:47:36,880 --> 00:47:40,040 I want to interview her before she attends the press conference. 640 00:47:41,280 --> 00:47:42,280 What? 641 00:47:42,440 --> 00:47:43,720 What gives you the right? 642 00:47:44,720 --> 00:47:46,000 What gives me the right? 643 00:47:46,560 --> 00:47:48,040 What gives me the right? 644 00:47:48,640 --> 00:47:49,840 What gives me the right? 645 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 What gives me the right? 646 00:47:51,480 --> 00:47:54,200 If you want to know, go ask Weenai. 647 00:47:54,400 --> 00:47:55,640 -Let me pick that up for you. -Thank you. 648 00:47:55,760 --> 00:47:57,320 Go ask Weenai, 649 00:47:58,200 --> 00:48:01,640 who is the head of television station, what is the right I owned. 650 00:48:01,840 --> 00:48:04,440 How dare he asked about my rights. 651 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 Thank you. 652 00:48:08,840 --> 00:48:10,520 What gives him the right? 653 00:48:11,320 --> 00:48:12,600 Stop it! 654 00:48:12,960 --> 00:48:15,600 Don't you get it? What gives him the right? 655 00:48:15,720 --> 00:48:18,840 Are you crazy? Can't you think yourself? 656 00:48:18,960 --> 00:48:20,920 Is this not... 44541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.