Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,480
"The Fake Tootsie"
"Episode 6"
2
00:01:42,640 --> 00:01:44,240
Give me back my handbag.
3
00:02:01,160 --> 00:02:02,280
Oh God!
4
00:02:03,520 --> 00:02:04,600
Zin.
5
00:02:08,280 --> 00:02:10,080
Why did you bring
sanitary pad.
6
00:02:10,360 --> 00:02:12,080
Aren't you a pansy?
7
00:02:12,400 --> 00:02:13,440
Right.
8
00:02:13,600 --> 00:02:16,840
Explain to us why did
you bring sanitary pad?
9
00:02:17,120 --> 00:02:21,360
Or you were lying
about being a transvestite?
10
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
The truth is
you are a woman?
11
00:02:40,720 --> 00:02:45,000
You're slandering her.
You're just jealous.
12
00:02:45,320 --> 00:02:46,520
Zin, explain it.
13
00:02:46,640 --> 00:02:48,120
Tell all your fans here,
14
00:02:48,240 --> 00:02:50,520
why did you bring along
sanitary pads?
15
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
Zin, tell us.
16
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
This is winter edition
sanitary pad.
17
00:03:11,280 --> 00:03:13,120
Probably Zin wants,
18
00:03:13,480 --> 00:03:16,560
to comfort her private part.
19
00:03:17,760 --> 00:03:21,160
-True.
-The weather is hot.
20
00:03:27,280 --> 00:03:28,760
Right.
21
00:03:28,920 --> 00:03:30,640
-It's hot.
-True.
22
00:03:30,720 --> 00:03:33,280
Miss Tanny,
have you used it?
23
00:03:33,360 --> 00:03:34,960
That's why you knew
how to apply it?
24
00:03:35,160 --> 00:03:39,240
I never heard
we could use it as such.
25
00:03:39,400 --> 00:03:40,760
Never heard before.
26
00:03:41,400 --> 00:03:42,680
If you don't believe me,
27
00:03:43,600 --> 00:03:45,160
I can prove it.
28
00:03:45,840 --> 00:03:47,280
Okay.
29
00:03:57,960 --> 00:03:59,600
Kent, what are we
going to do now?
30
00:03:59,800 --> 00:04:01,440
If she wants to see it, I...
31
00:04:01,720 --> 00:04:03,480
I don't have man's part!
32
00:04:03,680 --> 00:04:06,160
What should I do?
33
00:04:06,240 --> 00:04:07,840
Don't push me.
34
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
I had enough
problems already.
35
00:04:20,400 --> 00:04:21,840
Zin, are you ready?
36
00:04:34,560 --> 00:04:36,320
You will know soon.
37
00:04:37,480 --> 00:04:39,080
I'll prove it.
38
00:04:39,640 --> 00:04:42,760
Thus, no one
will ever said that,
39
00:04:42,960 --> 00:04:45,400
there's a fake transvestite
seeking for other's attention.
40
00:04:46,680 --> 00:04:50,320
If someone dare to do that,
41
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
I'll handle it myself.
42
00:04:55,360 --> 00:04:56,440
Zin, let's go.
43
00:05:06,560 --> 00:05:09,080
If she's not a pansy,
44
00:05:10,840 --> 00:05:12,960
If she's a woman,
45
00:05:13,240 --> 00:05:16,560
our company will be doomed.
46
00:05:26,960 --> 00:05:28,360
Take it off.
47
00:05:31,200 --> 00:05:32,320
I...
48
00:05:32,640 --> 00:05:36,120
I'm shy. I don't have
the courage to do it.
49
00:05:37,920 --> 00:05:39,400
It's okay
if you don't want to.
50
00:05:39,760 --> 00:05:41,080
Let me touch it.
51
00:06:14,640 --> 00:06:15,720
She's coming.
52
00:06:22,320 --> 00:06:23,880
Zin is not a pansy.
53
00:06:28,320 --> 00:06:30,040
She is a real man.
54
00:06:38,280 --> 00:06:39,840
Though she's skinny,
55
00:06:40,480 --> 00:06:42,240
her private part
is really big.
56
00:06:45,520 --> 00:06:47,280
Is that so?
57
00:06:47,560 --> 00:06:49,880
You're also a transvestite.
You would probably ganged up.
58
00:06:50,040 --> 00:06:51,080
-True, isn't it?
-Right.
59
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
It's really big.
60
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
Does anyone still in doubt?
61
00:07:29,240 --> 00:07:30,280
Anyone?
62
00:07:35,240 --> 00:07:37,320
Apparently, no one
will say that,
63
00:07:38,280 --> 00:07:39,640
I'm blind.
64
00:08:19,240 --> 00:08:20,960
Are you done?
65
00:08:21,280 --> 00:08:22,840
I'm done.
66
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
How wise.
67
00:08:29,040 --> 00:08:31,520
How did it crossed
your mind to shove it?
68
00:08:32,360 --> 00:08:36,560
If it was revealed
that I'm a woman,
69
00:08:36,760 --> 00:08:40,280
I'll be ridiculed
on social media.
70
00:08:40,480 --> 00:08:42,840
-I'm scared only to think about it.
-Don't worry.
71
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
You don't have
to worry about this.
72
00:08:45,080 --> 00:08:48,600
Miss Tanny
had solved it for you.
73
00:08:48,920 --> 00:08:54,120
Now, it's Mok and Min's turn
to get served.
74
00:09:24,600 --> 00:09:25,800
It's terrifying!
75
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
She's a man.
76
00:09:31,480 --> 00:09:33,000
No more doubt.
77
00:09:33,200 --> 00:09:35,120
Everyone can work as usual.
78
00:09:36,720 --> 00:09:37,920
Oh God!
79
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Sorry, for touching...
80
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
But, it's okay.
81
00:10:04,360 --> 00:10:06,760
We're all men. You don't have
to think too much.
82
00:10:07,520 --> 00:10:09,560
Don't have
to think too much.
83
00:10:09,800 --> 00:10:11,840
But, why my heart is pounding?
84
00:10:30,440 --> 00:10:31,480
My hair stucked.
85
00:10:31,560 --> 00:10:33,600
Hold on.
Let me help you.
86
00:10:40,800 --> 00:10:43,120
Don't look at me.
87
00:10:43,440 --> 00:10:45,280
Don't look at me.
88
00:10:49,320 --> 00:10:52,360
Could he hear
my heart beats?
89
00:10:52,880 --> 00:10:55,720
Stop beating!
90
00:11:27,320 --> 00:11:29,520
It's done.
It has loosen up.
91
00:11:34,280 --> 00:11:35,960
Thank you.
92
00:11:36,480 --> 00:11:38,080
You're welcome.
93
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
We're both men. We should
help each other.
94
00:11:40,360 --> 00:11:41,160
Okay.
95
00:11:41,960 --> 00:11:44,120
I got to go.
96
00:11:48,320 --> 00:11:50,920
You were coming
from there, isn't it?
97
00:11:54,160 --> 00:11:55,280
Yes.
98
00:11:57,600 --> 00:12:00,560
I was just checking
this hallway right here.
99
00:12:22,080 --> 00:12:24,040
Look how big your smile is.
100
00:12:24,720 --> 00:12:27,040
You're so close
with the man you love,
101
00:12:27,120 --> 00:12:30,360
you must have forgotten
that you are a "transvestite".
102
00:12:31,160 --> 00:12:35,760
You should know there will be
no happy ending between you and Park.
103
00:12:36,080 --> 00:12:38,120
Park has a girlfriend.
104
00:12:38,440 --> 00:12:42,880
Kent, you're a transvestite,
not a monk.
105
00:12:43,040 --> 00:12:45,600
You could nagged
over small things.
106
00:12:46,880 --> 00:12:50,320
How about we view comments
on my shooting pictures.
107
00:12:57,760 --> 00:13:00,800
So beautiful.
108
00:13:00,920 --> 00:13:02,240
Hold on.
109
00:13:02,360 --> 00:13:05,040
You're so full of yourself.
110
00:13:06,880 --> 00:13:08,800
But, indeed you're beautiful.
111
00:13:09,000 --> 00:13:12,960
You will certainly
become famous.
112
00:13:14,440 --> 00:13:15,880
Who's calling?
113
00:13:16,720 --> 00:13:19,040
This number had been
calling several times.
114
00:13:21,120 --> 00:13:22,280
Hello.
115
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Hello, I'm Yitee's assistant.
116
00:13:25,480 --> 00:13:27,680
We' re from
Breaking Entertainment News.
117
00:13:28,400 --> 00:13:30,280
Breaking Entertainment News?
118
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
What's the matter?
119
00:13:36,880 --> 00:13:39,480
Is Zin free
the day after tomorrow?
120
00:13:39,720 --> 00:13:41,800
We would like to inviter her
to our show recording.
121
00:13:42,120 --> 00:13:45,480
Is this coming from Mr. Yitee?
122
00:13:47,360 --> 00:13:48,760
Is she free
the day after tomorrow?
123
00:13:48,920 --> 00:13:53,120
Mr. Yitee hopes
she will agree.
124
00:13:53,520 --> 00:13:56,320
Mr. Yitee expecting Zin to come?
125
00:14:00,080 --> 00:14:04,800
Zin's schedule is full and
packed lately.
126
00:14:04,920 --> 00:14:07,880
Please tell him
that we're really sorry.
127
00:14:08,000 --> 00:14:12,760
Zin is keen
to come to his show.
128
00:14:12,960 --> 00:14:15,640
But, we're really sorry.
129
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
Zin don't have time?
130
00:14:19,720 --> 00:14:20,840
How weird.
131
00:14:21,440 --> 00:14:23,480
How dare she declined.
132
00:14:24,760 --> 00:14:27,840
What's more bizarre is
why aren't you mad?
133
00:14:27,960 --> 00:14:32,120
The rest of beauty contestants
were dying to see you.
134
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
They will not last long.
135
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
Zin is the finest.
136
00:14:38,640 --> 00:14:40,080
She wants it, but she declined.
How interesting.
137
00:14:47,920 --> 00:14:49,600
Kent, why did you declined?
138
00:14:49,760 --> 00:14:51,720
That's Mr. Yitee's show.
139
00:14:51,880 --> 00:14:53,800
Do you know
how famous his show is?
140
00:14:53,920 --> 00:14:56,080
If I attend his show,
141
00:14:56,160 --> 00:14:58,440
this drama and I
will be more famous.
142
00:14:58,520 --> 00:14:59,600
Are you out of your mind?
143
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
Before you become popular,
144
00:15:01,280 --> 00:15:02,920
aren't you not afraid that
your secret will leak out?
145
00:15:03,160 --> 00:15:07,120
Everyone knows that
Yitee prefers transvestites.
146
00:15:07,360 --> 00:15:10,840
You didn't read gossips?
147
00:15:12,240 --> 00:15:14,040
I know that,
148
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
but, I thought it's not true.
149
00:15:18,480 --> 00:15:22,720
Rumours said that Yitee is busy
hunting the prettiest transvestite.
150
00:15:22,840 --> 00:15:23,880
Is it true?
151
00:15:23,960 --> 00:15:25,680
True, especially
the one in first place.
152
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
I won first place this year.
153
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
True.
154
00:15:29,560 --> 00:15:31,960
-So, I'm his target?
-Of course!
155
00:15:32,120 --> 00:15:34,600
He certainly into you.
If he gets close to you,
156
00:15:34,680 --> 00:15:38,360
he will know that you're
a woman, not a transvestite.
157
00:15:38,880 --> 00:15:42,040
If he calls again,
just scold him.
158
00:15:42,120 --> 00:15:44,560
Reject his offer and
ask him to stop calling.
159
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
You, come here.
160
00:15:47,760 --> 00:15:49,520
Don't you get it?
161
00:15:49,680 --> 00:15:51,200
If he hates you,
162
00:15:51,360 --> 00:15:53,840
he will gather the crowd
to ban your drama.
163
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
His power is enough
to drop your popularity.
164
00:15:58,320 --> 00:16:00,280
Yes, that makes sense.
165
00:16:02,920 --> 00:16:05,560
Why my life
is so pathetic?
166
00:16:31,400 --> 00:16:34,560
"Day one.
Setting up make-up"
167
00:16:38,560 --> 00:16:39,800
Zin,
168
00:16:39,920 --> 00:16:43,680
is like Meireen
who came out of a novel.
169
00:16:55,240 --> 00:16:57,200
-Are you Zin?
-Yes.
170
00:16:57,400 --> 00:16:59,360
-Can we take picture together?
-Sure. Here.
171
00:17:48,120 --> 00:17:52,920
Kent, a fan called me
the Princess of Lady Boy.
172
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
-Which one?
-This one.
173
00:17:54,360 --> 00:17:56,960
"Princess of Lady Boy"
174
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
Oh God.
175
00:17:59,440 --> 00:18:03,000
Do you know
how valuable this is?
176
00:18:03,160 --> 00:18:08,040
They viewed you as
the princess in transvestite world.
177
00:18:08,640 --> 00:18:10,480
Take this crown.
178
00:18:11,920 --> 00:18:14,240
If I'm a princess,
179
00:18:14,800 --> 00:18:18,040
I will need
a personal vehicle.
180
00:18:54,160 --> 00:18:57,240
There's carlashes too!
181
00:19:01,360 --> 00:19:04,200
It's a Princess's car.
182
00:19:04,440 --> 00:19:05,840
Princess, my foot!
183
00:19:05,960 --> 00:19:08,240
I bought this car
under my own name.
184
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
Of course.
185
00:19:11,080 --> 00:19:13,520
If it was bought under
my name, people will know that...
186
00:19:13,640 --> 00:19:18,680
I am Shileen Momman,
not Zin.
187
00:19:19,080 --> 00:19:21,480
Zin, the Princess of Lady Boy.
188
00:19:21,600 --> 00:19:22,920
Zin, the superstar.
189
00:19:23,080 --> 00:19:25,840
The most popular now.
190
00:19:27,280 --> 00:19:28,480
Let's dance!
191
00:19:44,640 --> 00:19:47,200
Why isn't Leen
pick up her phone?
192
00:19:48,800 --> 00:19:50,320
Oh, Mon.
193
00:19:51,680 --> 00:19:53,880
Leen still
didn't answer your call?
194
00:19:54,960 --> 00:19:57,240
That's right.
She had lied to her family.
195
00:19:57,400 --> 00:19:58,840
She wouldn't dare
to answer your call.
196
00:19:59,920 --> 00:20:01,960
Soi, what are you
talking about?
197
00:20:02,720 --> 00:20:05,320
You told us,
198
00:20:05,480 --> 00:20:07,520
Leen works as an agent
in industrial insurance.
199
00:20:07,800 --> 00:20:10,160
My niece works there as well.
200
00:20:10,520 --> 00:20:12,320
But, she had confirmed that,
201
00:20:12,480 --> 00:20:15,160
Leen didn't work there.
202
00:20:15,680 --> 00:20:17,280
Since she's not selling insurance,
203
00:20:17,560 --> 00:20:19,640
what else did she sell?
204
00:20:20,320 --> 00:20:22,520
Soi, how dare you!
205
00:20:22,600 --> 00:20:23,840
It's too much!
206
00:20:23,920 --> 00:20:26,120
-I'll shut your mouth!
-Boss, give me the bill.
207
00:20:26,360 --> 00:20:27,440
Let's go.
208
00:20:28,040 --> 00:20:29,240
Don't move!
209
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Sit!
210
00:20:32,800 --> 00:20:33,880
Just eat.
211
00:20:33,960 --> 00:20:35,880
This is between me and her.
Nothing to do with you.
212
00:20:36,080 --> 00:20:37,120
Eat!
213
00:20:37,960 --> 00:20:39,760
Calm down.
214
00:20:39,880 --> 00:20:44,080
I was just concerned.
So, I asked on behalf of you.
215
00:20:45,000 --> 00:20:46,160
I got to go.
216
00:20:47,040 --> 00:20:48,680
One more thing.
217
00:20:49,040 --> 00:20:52,040
That police
is he Leen's friend,
218
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
or her "client"?
219
00:20:54,280 --> 00:20:55,880
Client who buy insurance?
220
00:20:56,640 --> 00:20:59,960
Oh my bad. Leen is not
an insurance agent.
221
00:21:00,360 --> 00:21:03,040
-Sorry, I forgot.
-How dare you!
222
00:21:03,200 --> 00:21:04,920
Better than you, stupid!
223
00:21:06,360 --> 00:21:10,040
Stop! The taxi is here.
If not, you're finished!
224
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
Stupid!
225
00:21:17,120 --> 00:21:19,080
Soi, go away!
226
00:21:30,840 --> 00:21:33,480
I feel like something
is wrong with Zin's social media.
227
00:21:33,600 --> 00:21:35,520
-Why?
-Look.
228
00:21:35,880 --> 00:21:38,600
This is the first picture
posted after she was famous.
229
00:21:39,000 --> 00:21:42,560
But, there's no picture
of her before being famous.
230
00:21:43,320 --> 00:21:46,760
Perhaps, she had just
registered a new account?
231
00:21:47,720 --> 00:21:52,680
It seems like those
who are trying to deceive others.
232
00:21:54,520 --> 00:21:59,320
If not, she's probably
hiding something.
233
00:22:01,320 --> 00:22:03,040
Might as well be.
234
00:22:06,800 --> 00:22:10,760
I must investigate
what's the secret is.
235
00:22:30,280 --> 00:22:32,160
Hello, everyone.
236
00:22:32,280 --> 00:22:35,120
We are now at
Poochim Gymnasium.
237
00:22:35,240 --> 00:22:37,160
Can you see Zin?
238
00:22:37,320 --> 00:22:40,160
She is working out
to have a healthy body.
239
00:22:40,320 --> 00:22:43,320
She wants to maintain
her body curve,
240
00:22:43,480 --> 00:22:47,160
so she can focus
on shooting.
241
00:22:49,040 --> 00:22:51,480
Let's support her.
242
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Kent,
243
00:23:00,760 --> 00:23:02,920
why is it so tiring
to be a superstar?
244
00:23:03,080 --> 00:23:04,360
Let's just eat and sleep.
245
00:23:04,520 --> 00:23:06,440
It is tiring to be a superstar.
246
00:23:06,560 --> 00:23:09,640
You must take a good care
of your outer and body curve.
247
00:23:09,840 --> 00:23:12,680
Enough said. Just continue.
Later, we'll go for a massage.
248
00:23:17,600 --> 00:23:19,400
Hello, Mr. Yitee.
249
00:23:19,520 --> 00:23:22,120
Why are you here?
Such a coincidence.
250
00:23:22,360 --> 00:23:24,160
I purposely came here.
251
00:23:26,800 --> 00:23:28,440
Hello, Zin.
252
00:23:31,560 --> 00:23:33,840
Hello.
253
00:23:35,920 --> 00:23:38,480
Were you busy lately
and couldn't attend my show?
254
00:23:44,920 --> 00:23:46,800
It's okay. I understand.
255
00:23:47,760 --> 00:23:49,800
But, usually all superstars,
256
00:23:49,880 --> 00:23:52,840
will leave their work aside
to see me.
257
00:23:54,080 --> 00:23:57,760
Mr. Yitee,
it was all my fault.
258
00:23:58,120 --> 00:23:59,680
I'll organize her schedule better,
259
00:23:59,880 --> 00:24:02,760
so that she'll be able
to attend your show soon.
260
00:24:03,080 --> 00:24:04,960
It's not that I'm mad.
261
00:24:10,200 --> 00:24:12,320
I'll never mad at you.
262
00:24:13,280 --> 00:24:14,360
I can wait.
263
00:24:18,720 --> 00:24:21,000
Hope we can meet up soon.
264
00:24:29,840 --> 00:24:31,640
Kent, he said soon.
265
00:24:33,320 --> 00:24:34,600
When?
266
00:24:35,080 --> 00:24:36,440
I don't know.
267
00:24:38,600 --> 00:24:40,680
Tom, are you crazy?
268
00:24:40,920 --> 00:24:42,360
It's not even two weeks
we set up image for actors.
269
00:24:42,480 --> 00:24:43,760
Zin needs to practice as well.
270
00:24:43,840 --> 00:24:45,600
In fact, the preparation
is still on going.
271
00:24:45,920 --> 00:24:49,440
I know. But Weenai wants us
to start shooting immediately.
272
00:24:49,920 --> 00:24:51,320
If that so,
let him be the director.
273
00:24:51,480 --> 00:24:53,480
Okay, let us all
become unemployed then.
274
00:24:54,640 --> 00:24:57,680
Listen. There is a reason
why he did that.
275
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
He knows that
Zin is now really famous.
276
00:24:59,880 --> 00:25:01,560
He wants this drama to be hit
by using Zin's popularity.
277
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
He wants to gain
more sponsors.
278
00:25:03,200 --> 00:25:05,440
If the film quality is bad,
there's still sponsors?
279
00:25:05,600 --> 00:25:07,040
They are not stupid!
280
00:25:07,200 --> 00:25:09,280
We can work overtime.
281
00:25:09,680 --> 00:25:11,200
You have been in this industry
long enough, you should have known.
282
00:25:11,360 --> 00:25:13,480
Zin can make
this drama become hit.
283
00:25:15,240 --> 00:25:16,480
We're not doing it for someone,
284
00:25:16,760 --> 00:25:18,520
it's for everyone.
285
00:25:22,720 --> 00:25:24,960
If that so,
ask Mo to amend the script.
286
00:25:50,920 --> 00:25:52,200
You're late.
287
00:25:56,120 --> 00:25:58,400
Waiter, take our order.
288
00:25:58,480 --> 00:25:59,680
Okay.
289
00:26:04,800 --> 00:26:07,960
I want beef with
vegetables and beetroot.
290
00:26:08,080 --> 00:26:10,600
-Okay.
-Grilled beef sirloin.
291
00:26:10,760 --> 00:26:13,080
-Okay.
-For dessert, give me...
292
00:26:13,240 --> 00:26:15,600
-potato soup.
-Alright.
293
00:26:15,800 --> 00:26:17,760
Shrimp paste and caviar.
294
00:26:17,880 --> 00:26:18,920
Okay.
295
00:26:20,560 --> 00:26:23,520
Give me
minced chicken with egg.
296
00:26:23,760 --> 00:26:26,200
Satay sauce.
297
00:26:26,680 --> 00:26:28,520
Is there a nut?
298
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
-No.
-No?
299
00:26:30,120 --> 00:26:31,160
We don't have it here.
300
00:26:31,920 --> 00:26:33,240
Never mind.
301
00:26:33,560 --> 00:26:35,000
-Is that all?
-Yes.
302
00:26:38,480 --> 00:26:39,760
I'm sorry.
303
00:26:39,880 --> 00:26:42,080
I had to discuss the initial
phase of the shooting today,
304
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
and I feel really stressed.
305
00:26:43,640 --> 00:26:44,840
It's okay.
306
00:26:46,160 --> 00:26:47,520
I feel happy too.
307
00:26:48,120 --> 00:26:50,040
Everyone is talking
about the drama now.
308
00:26:50,960 --> 00:26:52,120
What?
309
00:26:52,800 --> 00:26:54,480
Did you just congratulate me?
310
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
You acting weird today.
311
00:26:57,840 --> 00:27:00,280
Normally, you will push me
to work for my father.
312
00:27:01,840 --> 00:27:04,880
I hope you will succeed.
313
00:27:17,320 --> 00:27:19,240
Zin is really beautiful.
314
00:27:22,920 --> 00:27:25,440
She's not. She's a man.
315
00:27:27,080 --> 00:27:29,160
You also think
she's beautiful?
316
00:27:31,600 --> 00:27:32,640
What?
317
00:27:32,880 --> 00:27:35,840
Are you jealous of her?
318
00:27:41,320 --> 00:27:43,440
No, I was just joking.
319
00:27:44,920 --> 00:27:47,480
I know you will not
do crazy things,
320
00:27:47,600 --> 00:27:49,640
as in be with a transvestite.
321
00:27:50,920 --> 00:27:52,760
You know me well.
322
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
I...
323
00:27:54,000 --> 00:27:56,640
would rather feel upset
than being humiliated.
324
00:28:11,240 --> 00:28:14,400
I'll check on Zin's schedule
and inform you as soon as possible.
325
00:28:14,560 --> 00:28:17,080
Shooting is about to start.
326
00:28:17,240 --> 00:28:19,520
So, Zin is busy.
327
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
Okay.
328
00:28:21,440 --> 00:28:24,200
I'll call you
as soon as possible.
329
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
Kent.
330
00:28:27,280 --> 00:28:28,720
Is it nice?
331
00:28:28,840 --> 00:28:31,800
It's really nice!
332
00:28:36,040 --> 00:28:39,200
I used to like viewing
on superstars social media,
333
00:28:39,320 --> 00:28:42,280
because they always
wears nice clothes every day.
334
00:28:43,080 --> 00:28:45,400
But, since I
became famous,
335
00:28:51,000 --> 00:28:52,920
lots of people
sending clothes here.
336
00:28:53,040 --> 00:28:54,640
Kent.
337
00:28:54,920 --> 00:28:57,240
Look.
338
00:29:02,440 --> 00:29:04,320
"Mother"
339
00:29:07,080 --> 00:29:08,120
Leen.
340
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
Why didn't you answer my call?
341
00:29:09,960 --> 00:29:11,600
I have been
calling you several times.
342
00:29:11,760 --> 00:29:13,480
What's wrong with you?
343
00:29:15,200 --> 00:29:17,320
Are you keeping
something from me?
344
00:29:19,200 --> 00:29:21,320
I was busy at work.
345
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
We have a lot of clients.
346
00:29:23,960 --> 00:29:26,800
Leen, don't lie to me again.
347
00:29:27,160 --> 00:29:31,720
I know you're not working
with the insurance company.
348
00:29:32,240 --> 00:29:35,720
Choon works at the same
company you're with. She said,
349
00:29:35,800 --> 00:29:37,320
you never worked there.
350
00:29:39,520 --> 00:29:42,520
Choon, how could you.
351
00:29:43,080 --> 00:29:44,160
Leen.
352
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
There's no secret between us.
353
00:29:47,120 --> 00:29:51,640
Be frank to me.
Are you selling yourself?
354
00:29:53,520 --> 00:29:54,720
What?
355
00:29:55,200 --> 00:29:57,880
If not, where did you get
the money to clear my debt?
356
00:29:58,760 --> 00:30:01,880
The Police Director who answered
my call last time,
357
00:30:02,520 --> 00:30:04,440
is he your husband?
358
00:30:07,760 --> 00:30:09,280
Leen, whose voice is that?
359
00:30:09,480 --> 00:30:13,560
Don't tell me that
you're with your "husband".
360
00:30:13,960 --> 00:30:15,720
No.
361
00:30:15,920 --> 00:30:17,040
Mom.
362
00:30:17,880 --> 00:30:21,560
Leen, is it true
you've become a mistress?
363
00:30:22,120 --> 00:30:23,040
This is all my fault.
364
00:30:23,120 --> 00:30:24,960
If I didn't owe them,
365
00:30:25,120 --> 00:30:27,880
there's no need
for you to sell yourself.
366
00:30:32,320 --> 00:30:35,080
Mom, calm down.
367
00:30:35,520 --> 00:30:38,560
I assure you,
I'm not a mistress.
368
00:30:38,880 --> 00:30:40,760
Then, where did you
get the money?
369
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
Sit!
370
00:30:42,960 --> 00:30:45,480
Mom, enough already.
I'm busy.
371
00:30:46,280 --> 00:30:48,240
Hold on! Leen!
372
00:31:04,600 --> 00:31:08,040
I don't understand
why did you believe Soi.
373
00:31:08,280 --> 00:31:10,640
She always talks nonsense.
374
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
But, this time it's different.
375
00:31:13,880 --> 00:31:16,040
Leen refused to tell me.
376
00:31:16,360 --> 00:31:19,080
She lied to me and refused
to answer my questions.
377
00:31:19,600 --> 00:31:23,120
She's unemployed. Still, she had
the money to clear my debt.
378
00:31:23,400 --> 00:31:24,920
While I was talking to her,
379
00:31:25,080 --> 00:31:27,000
there's a man next to her.
380
00:31:27,360 --> 00:31:30,960
That's her friend.
Not someone else.
381
00:31:31,080 --> 00:31:32,480
Leave her alone.
382
00:31:32,680 --> 00:31:34,320
Please have mercy on her.
383
00:31:35,280 --> 00:31:36,360
Okay.
384
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
You don't have to buy groceries
at the market tomorrow.
385
00:31:39,440 --> 00:31:41,720
I'll go see her
in Bangkok in two days.
386
00:31:41,960 --> 00:31:43,880
-Are you sure?
-Of course!
387
00:31:45,000 --> 00:31:48,680
I want to verify that
she's not a mistress.
388
00:31:49,280 --> 00:31:52,400
Don't you dare tell her
I'm going there
389
00:31:53,920 --> 00:31:55,320
Stop.
390
00:31:56,520 --> 00:31:57,920
How much is it to Bangkok?
391
00:31:58,080 --> 00:31:59,600
She is not going.
392
00:32:00,640 --> 00:32:03,480
Look, the fare is
20 baht to everywhere.
393
00:32:03,560 --> 00:32:05,120
"20 baht for full trip"
394
00:32:05,400 --> 00:32:06,440
Stupid.
395
00:32:06,560 --> 00:32:08,640
Come here.
396
00:32:09,240 --> 00:32:11,320
When was the last time
you left home?
397
00:32:13,480 --> 00:32:14,680
Come pick me up
in two days.
398
00:32:14,880 --> 00:32:17,200
Alright, I live nearby.
399
00:32:17,360 --> 00:32:19,760
I will come.
I got to go.
400
00:32:21,240 --> 00:32:22,360
Crazy.
401
00:32:23,600 --> 00:32:26,000
Everyone, look here.
402
00:32:26,080 --> 00:32:29,160
I have prepared
a rough schedule here.
403
00:32:29,280 --> 00:32:31,920
I think after
press conference this evening,
404
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
we can start shooting.
405
00:32:34,560 --> 00:32:35,720
Okay.
406
00:32:35,920 --> 00:32:38,120
This is our daily schedule.
Take a look.
407
00:32:38,240 --> 00:32:40,880
-Thank you.
-Chak.
408
00:32:41,120 --> 00:32:43,680
I think there will be a lot of
media coming on that day.
409
00:32:43,800 --> 00:32:45,680
Prepare big tents and meals.
410
00:32:45,840 --> 00:32:49,040
Make sure
it's enough to cater all.
411
00:32:49,200 --> 00:32:50,240
"Angie"
412
00:32:51,040 --> 00:32:52,160
Hold on.
413
00:32:52,440 --> 00:32:53,560
Where is Tom and Lon?
414
00:32:53,680 --> 00:32:56,560
They do equipment inspection.
The will come this evening.
415
00:32:58,520 --> 00:33:00,200
I think,
416
00:33:00,480 --> 00:33:03,680
we should do scenes
between Meireen and the prince.
417
00:33:04,040 --> 00:33:05,160
Why?
418
00:33:05,520 --> 00:33:07,640
Zin is afraid of camera and
acting alone with someone.
419
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
We must do it immediately
to avoid any delay.
420
00:33:10,120 --> 00:33:12,880
If it's past 11pm,
Chai will stop working.
421
00:33:13,120 --> 00:33:15,120
"Angie"
422
00:33:19,320 --> 00:33:21,240
-Pick up your phone.
-Park.
423
00:33:21,680 --> 00:33:25,200
It's been 2 to 3 days
you didn't answer her calls.
424
00:33:25,760 --> 00:33:27,240
Let's work first.
425
00:33:29,360 --> 00:33:31,120
Are you in a meeting?
426
00:33:33,240 --> 00:33:35,160
-Hello.
-Hello, Angie.
427
00:33:35,280 --> 00:33:36,680
Hello, everyone.
428
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Angie.
429
00:33:40,120 --> 00:33:41,720
If there's anything,
we discuss later, okay?
430
00:33:41,800 --> 00:33:43,120
I'm still working.
431
00:33:44,040 --> 00:33:47,440
I'm here to discuss about work,
not to have fun.
432
00:33:56,800 --> 00:33:59,720
This is the details sponsored
by Be-Angel.
433
00:34:00,360 --> 00:34:02,480
This is not my job.
434
00:34:02,640 --> 00:34:04,440
Why don't you
give it to Tom?
435
00:34:04,760 --> 00:34:08,080
We're a couple. Why?
Can't we have a chat?
436
00:34:08,520 --> 00:34:09,680
Angie,
437
00:34:10,160 --> 00:34:12,440
I have a lot of work to do.
438
00:34:12,560 --> 00:34:14,440
Don't come see me
at times like this.
439
00:34:17,640 --> 00:34:21,760
Okay, I'll send it to Tom myself.
440
00:34:22,680 --> 00:34:25,920
But, we have to attend an interview
together before shooting starts.
441
00:34:29,840 --> 00:34:34,280
Or perhaps, you don't want others
to know that I'm your girlfriend?
442
00:34:37,840 --> 00:34:40,440
You feel awkward to be seen
with me in the news?
443
00:34:40,560 --> 00:34:41,840
Are you crazy?
444
00:34:42,240 --> 00:34:43,520
It's not like that.
445
00:34:43,920 --> 00:34:47,720
Angie, I would never hate you.
446
00:34:48,120 --> 00:34:50,360
I want to marry you.
447
00:34:51,240 --> 00:34:53,880
I'm the one who is lucky
when you chose me.
448
00:35:00,240 --> 00:35:02,760
Thank you for remembering
that we are still dating.
449
00:35:04,560 --> 00:35:05,680
If that so,
450
00:35:06,080 --> 00:35:08,040
when reporters ask on that day,
451
00:35:08,760 --> 00:35:10,400
you must answer
the same as this.
452
00:35:13,480 --> 00:35:14,600
Okay.
453
00:35:16,240 --> 00:35:17,800
I...
454
00:35:18,400 --> 00:35:19,800
give this to Tom then.
455
00:35:20,600 --> 00:35:21,680
Thank you.
456
00:35:21,800 --> 00:35:22,880
Okay.
457
00:35:31,680 --> 00:35:33,000
Why?
458
00:35:33,120 --> 00:35:36,400
She asked them
to send clothes to her house.
459
00:35:36,560 --> 00:35:39,960
Showing off, though she's not
even famous yet.
460
00:35:41,400 --> 00:35:44,200
Hello, Angie.
461
00:35:44,680 --> 00:35:46,800
You came to see Park?
462
00:35:47,640 --> 00:35:51,080
Please don't think too much
about Park and Zin.
463
00:35:52,040 --> 00:35:55,680
If you're angry
about the things I said,
464
00:35:56,040 --> 00:35:57,840
I apologize.
465
00:35:58,600 --> 00:36:01,520
Oh, are they really close?
466
00:36:05,680 --> 00:36:07,600
Can I say something?
467
00:36:08,000 --> 00:36:11,800
Maybe there's nothing
between them.
468
00:36:14,240 --> 00:36:16,240
Angie, it's true.
469
00:36:16,560 --> 00:36:20,440
He provides a personal
dressing room for Zin.
470
00:36:20,840 --> 00:36:23,160
At first, I was jealous.
471
00:36:23,360 --> 00:36:25,120
But, after I thought about it,
472
00:36:25,360 --> 00:36:27,640
Park would probably
wanted Zin to focus on the script.
473
00:36:27,760 --> 00:36:29,560
That's it.
474
00:36:38,320 --> 00:36:40,920
Good day. Tomorrow is...
475
00:36:41,160 --> 00:36:43,280
an important day
for my beloved pansy.
476
00:36:43,360 --> 00:36:46,200
Miss Tanny do
live streaming on Zin again.
477
00:36:46,320 --> 00:36:49,640
Zin will start shooting tomorrow,
478
00:36:49,840 --> 00:36:52,520
for Opera Actor's drama.
479
00:36:55,880 --> 00:36:59,280
Not to worry. Moulin Rouge
will do live streaming,
480
00:36:59,440 --> 00:37:01,360
so you guys will be able
to see and experience,
481
00:37:01,480 --> 00:37:03,200
the feeling on set.
482
00:37:03,680 --> 00:37:06,480
Please pray for Zin.
483
00:37:06,640 --> 00:37:10,200
Hoping that her first day of
shooting runs smoothly,
484
00:37:10,320 --> 00:37:13,160
and nothing
will distract her focus.
485
00:37:15,760 --> 00:37:17,600
Crazy!
486
00:37:41,800 --> 00:37:42,960
Hello.
487
00:37:43,160 --> 00:37:45,600
Hello, Min.
488
00:37:45,760 --> 00:37:47,440
My dear Min,
489
00:37:47,560 --> 00:37:50,880
is everything ready?
490
00:37:51,640 --> 00:37:53,120
Everything is ready.
491
00:37:53,280 --> 00:37:57,160
Tomorrow I will know, what's
the secret she's hiding from.
492
00:38:21,600 --> 00:38:24,280
Hattai, when in Bangkok,
don't use northern dialect.
493
00:38:24,440 --> 00:38:27,880
If not, they will think of
us as a villagers.
494
00:38:28,640 --> 00:38:30,720
I'm not afraid,
495
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
nobody will notice.
496
00:38:33,160 --> 00:38:34,960
The way you dressed
is not exactly urbanish.
497
00:38:35,160 --> 00:38:36,560
You think
you belong to the city?
498
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
This is how they dressed.
499
00:38:39,680 --> 00:38:40,800
Is that so?
500
00:38:40,920 --> 00:38:42,240
Of course! Let's go.
501
00:38:44,200 --> 00:38:45,720
Not villagers?
502
00:38:45,840 --> 00:38:47,680
We are still not villagers
even riding on this red vehicle?
503
00:38:47,800 --> 00:38:49,320
Are you having carsick?
504
00:38:49,400 --> 00:38:52,040
Take a nap.
505
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
Come on.
506
00:38:58,400 --> 00:39:00,360
"Don Mueang International Airport"
507
00:39:09,200 --> 00:39:10,520
Where's my daughter?
508
00:39:10,640 --> 00:39:13,000
-Take me to her now.
-Aunty.
509
00:39:13,120 --> 00:39:14,360
Here.
510
00:39:15,120 --> 00:39:17,040
-Here?
-Aunty.
511
00:39:17,200 --> 00:39:19,320
Hurry up.
512
00:39:20,480 --> 00:39:23,400
Slow down. Relax.
513
00:39:29,920 --> 00:39:31,760
What are you doing?
514
00:39:32,000 --> 00:39:35,400
I've told you not to call her.
515
00:39:38,600 --> 00:39:41,480
I'm sorry.
Our voice is too loud.
516
00:39:43,360 --> 00:39:45,080
I want to see it
with my own eyes,
517
00:39:45,360 --> 00:39:47,560
who she slept with.
518
00:39:48,080 --> 00:39:52,480
I need to know
where does she works,
519
00:39:52,600 --> 00:39:54,480
if it's not in industrial
insurance company.
520
00:39:55,840 --> 00:39:58,480
She did work there.
521
00:39:58,600 --> 00:40:00,560
She also doesn't
have a boyfriend.
522
00:40:00,640 --> 00:40:02,640
We'll see.
523
00:40:05,200 --> 00:40:06,520
Let's go.
524
00:40:12,720 --> 00:40:14,680
Come join us.
525
00:40:14,960 --> 00:40:16,760
You want to go in?
526
00:40:17,000 --> 00:40:19,760
I forgot to bring my wallet.
527
00:40:21,960 --> 00:40:26,680
Oh My God.
528
00:40:40,120 --> 00:40:42,720
Get out of the way.
529
00:40:42,840 --> 00:40:46,360
Real man takes left,
pansy on the right.
530
00:41:07,480 --> 00:41:08,760
Come on,
pick up your phone.
531
00:41:18,040 --> 00:41:19,600
-Kent.
-Your mother...
532
00:41:20,040 --> 00:41:21,160
What?
533
00:41:21,680 --> 00:41:23,160
Mom.
534
00:41:23,240 --> 00:41:26,680
-Mom?
-Aunty Lim?
535
00:41:27,320 --> 00:41:28,640
Aunty Gok?
536
00:41:29,440 --> 00:41:31,360
-Your mother.
-Mom...
537
00:41:31,760 --> 00:41:32,960
Leen.
538
00:41:35,880 --> 00:41:37,040
Leen.
539
00:41:45,640 --> 00:41:46,920
Mom.
540
00:41:59,920 --> 00:42:02,120
Leen, is he that guy?
541
00:42:02,280 --> 00:42:05,240
Be frank with me.
Are you his mistress?
542
00:42:05,440 --> 00:42:09,120
Mom, don't get me wrong.
it's not like that.
543
00:42:12,000 --> 00:42:15,200
He is the Police Director
who answered you called.
544
00:42:15,480 --> 00:42:16,880
You still remember?
545
00:42:17,360 --> 00:42:18,880
Director?
546
00:42:19,160 --> 00:42:20,640
A police?
547
00:42:21,680 --> 00:42:23,760
Right, a director.
548
00:42:25,080 --> 00:42:27,760
Why a police director
dressed up like a pansy?
549
00:42:31,160 --> 00:42:32,640
This is casual attire.
550
00:42:32,800 --> 00:42:36,560
It's by chance I'm on duty
and on undercover as transvestite.
551
00:42:37,040 --> 00:42:38,880
Why were you in Leen's room?
552
00:42:40,040 --> 00:42:42,800
Or you and Leen,
553
00:42:43,720 --> 00:42:45,640
-have slept together?
-Mom!
554
00:42:45,840 --> 00:42:49,600
No! It's not like that.
555
00:42:51,040 --> 00:42:52,360
Zin and I...
556
00:42:52,520 --> 00:42:54,280
Leen and I...
557
00:42:54,400 --> 00:42:56,640
She's my first insurance agent,
558
00:42:56,720 --> 00:42:57,960
and I prefer to ask her
about insurance matters.
559
00:42:59,640 --> 00:43:03,000
He's my client.
560
00:43:03,160 --> 00:43:06,920
No, he's my insurance client.
561
00:43:07,040 --> 00:43:08,840
He brings along a document
for me to sign today.
562
00:43:09,120 --> 00:43:12,400
Choon works at the same
company you are with.
563
00:43:12,560 --> 00:43:15,000
Why did she said she never
saw you at the office?
564
00:43:15,440 --> 00:43:16,760
Choon?
565
00:43:19,520 --> 00:43:22,320
It's because I'm competent.
566
00:43:22,440 --> 00:43:25,640
There's an insurance company
who had bought all my policies.
567
00:43:26,240 --> 00:43:28,640
Choon wouldn't find me there.
568
00:43:28,840 --> 00:43:33,080
Money that I gave you
was gained from that company.
569
00:43:33,560 --> 00:43:35,160
True. Leen is really competent.
570
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
Oh, I see.
571
00:43:38,560 --> 00:43:42,600
When we return home,
I will teach Soi a lesson.
572
00:43:42,760 --> 00:43:45,880
I want her to know that
my daughter is really competent.
573
00:43:50,560 --> 00:43:52,760
Don't just stand there. Sit.
574
00:43:53,440 --> 00:43:55,240
Okay.
575
00:43:56,000 --> 00:43:58,840
Let's chat with the director.
576
00:44:00,280 --> 00:44:03,680
Where do you plan to go
with this attire? To work?
577
00:44:03,880 --> 00:44:06,120
I want to follow you.
I want to take pictures,
578
00:44:06,240 --> 00:44:09,360
-and show it to Soi.
-You don't have to, mom.
579
00:44:09,480 --> 00:44:11,840
My workplace is dull.
580
00:44:16,520 --> 00:44:18,440
Let's go to
somewhere more fun.
581
00:44:19,840 --> 00:44:23,520
Aren't you hungry after travelling?
I'll take you to eat.
582
00:44:23,960 --> 00:44:26,040
You must have
enough of northern foods.
583
00:44:26,240 --> 00:44:28,360
I'll take you to taste
Bangkok's cuisine.
584
00:44:37,080 --> 00:44:38,360
We are doomed.
585
00:44:38,520 --> 00:44:41,720
Your manager will take
your mother and aunt around.
586
00:44:42,880 --> 00:44:46,400
I can take your mother
to hang out and eat.
587
00:44:46,640 --> 00:44:50,280
But, I couldn't stand
to impersonate a man.
588
00:44:54,680 --> 00:44:57,840
Mom, aunt, I have to leave
for work. See you tonight.
589
00:44:58,080 --> 00:45:00,200
-See you later.
-See you.
590
00:45:01,400 --> 00:45:03,280
See you.
591
00:45:06,080 --> 00:45:08,760
Let's go.
592
00:45:08,920 --> 00:45:11,880
Let' go have something to eat.
593
00:45:29,560 --> 00:45:31,040
You had fun already?
594
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Park.
595
00:45:39,280 --> 00:45:41,320
-Why your hands feel cold?
-I'm nervous.
596
00:45:41,440 --> 00:45:43,840
Since I'm in this industry, I had
never seen too many reporters.
597
00:45:43,960 --> 00:45:46,320
Hurry up. Record it.
598
00:45:49,520 --> 00:45:51,040
Indeed, so many reporters.
599
00:45:54,400 --> 00:45:55,920
Why?
600
00:45:58,560 --> 00:46:00,960
-Hello, we want to interview you.
-Hello.
601
00:46:01,200 --> 00:46:03,000
-Tom?
-Today is the most awaited day.
602
00:46:03,120 --> 00:46:06,160
You're here on
the first day of filming.
603
00:46:07,280 --> 00:46:09,680
It's because
Zin is so famous.
604
00:46:10,080 --> 00:46:11,520
I must come.
605
00:46:11,800 --> 00:46:13,600
I rushed over here.
606
00:46:14,160 --> 00:46:16,040
Let's go take pictures.
607
00:46:20,240 --> 00:46:22,160
Look.
608
00:46:22,440 --> 00:46:24,640
I want to take
your side-shot.
609
00:46:24,800 --> 00:46:25,880
Brother.
610
00:46:27,760 --> 00:46:30,280
Why did Weenai asked Yitee
to make up stories?
611
00:46:30,440 --> 00:46:31,680
I'm pissed off.
612
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
You kept this from me,
though you knew.
613
00:46:33,920 --> 00:46:35,680
-I'm so disappointed.
-If I told you,
614
00:46:35,800 --> 00:46:37,240
you'll not leave me alone.
615
00:46:37,440 --> 00:46:38,920
How could I not?
616
00:46:39,040 --> 00:46:40,760
It's such a waste of time
making up stories and interviewing.
617
00:46:40,920 --> 00:46:42,560
How do we want to shoot?
618
00:46:42,680 --> 00:46:44,680
You better use your brain.
619
00:46:44,880 --> 00:46:46,080
To put it simply,
620
00:46:46,240 --> 00:46:47,800
if he couldn't give
benefits to our drama,
621
00:46:47,920 --> 00:46:49,440
will us be inviting him?
622
00:46:50,360 --> 00:46:52,800
Yitee is here
because he likes Zin.
623
00:46:53,520 --> 00:46:55,760
It's not your business.
624
00:46:56,040 --> 00:46:57,480
It has nothing
to do with you.
625
00:46:57,600 --> 00:46:58,960
You know them transvestite.
626
00:46:59,160 --> 00:47:02,760
All transvestites in Thailand
are attached to Yitee,
627
00:47:02,880 --> 00:47:04,440
like bees to honey, get it?
628
00:47:04,520 --> 00:47:05,880
That is all on them,
629
00:47:06,040 --> 00:47:07,200
it has nothing
to do with you.
630
00:47:07,320 --> 00:47:10,880
Yitee is...
631
00:47:12,800 --> 00:47:14,160
a great influence
that attracts attention.
632
00:47:14,320 --> 00:47:18,840
Besides you're having problems,
633
00:47:19,480 --> 00:47:23,160
seeing me with Zin.
634
00:47:24,600 --> 00:47:26,000
I don't mind at all.
635
00:47:26,360 --> 00:47:28,680
I was just concerned her acting
will go worst if she didn't focus.
636
00:47:29,040 --> 00:47:30,160
Okay.
637
00:47:31,600 --> 00:47:34,520
After Zin is done
with her make-up,
638
00:47:34,880 --> 00:47:36,760
ask her to come see me.
639
00:47:36,880 --> 00:47:40,040
I want to interview her before
she attends the press conference.
640
00:47:41,280 --> 00:47:42,280
What?
641
00:47:42,440 --> 00:47:43,720
What gives you the right?
642
00:47:44,720 --> 00:47:46,000
What gives me the right?
643
00:47:46,560 --> 00:47:48,040
What gives me the right?
644
00:47:48,640 --> 00:47:49,840
What gives me the right?
645
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
What gives me the right?
646
00:47:51,480 --> 00:47:54,200
If you want to know,
go ask Weenai.
647
00:47:54,400 --> 00:47:55,640
-Let me pick that up for you.
-Thank you.
648
00:47:55,760 --> 00:47:57,320
Go ask Weenai,
649
00:47:58,200 --> 00:48:01,640
who is the head of television station,
what is the right I owned.
650
00:48:01,840 --> 00:48:04,440
How dare he asked
about my rights.
651
00:48:04,880 --> 00:48:06,800
Thank you.
652
00:48:08,840 --> 00:48:10,520
What gives him
the right?
653
00:48:11,320 --> 00:48:12,600
Stop it!
654
00:48:12,960 --> 00:48:15,600
Don't you get it?
What gives him the right?
655
00:48:15,720 --> 00:48:18,840
Are you crazy?
Can't you think yourself?
656
00:48:18,960 --> 00:48:20,920
Is this not...
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.