Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,688 --> 00:00:16,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:17,688 --> 00:00:27,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:34,120 --> 00:00:34,870
Duan Qingyang.
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,330
Serahkan Ilmu Naga.
5
00:00:36,450 --> 00:00:37,790
Jika kau tidak menyerahkannya,
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,410
hari ini, di sini.
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
jadi tempat pemakamanmu.
8
00:01:13,950 --> 00:01:14,580
Pang Long.
9
00:01:15,660 --> 00:01:16,910
Hari ini aku tidak bisa membunuhmu.
10
00:01:18,160 --> 00:01:20,830
Kau tak akan pernah tahu
di mana Ilmu Naga tersebut.
11
00:01:34,160 --> 00:01:59,830
subtitle by rhaindesign
Palu, 3 Februari 2021
12
00:02:07,500 --> 00:02:10,830
Bagus.
13
00:02:11,790 --> 00:02:13,080
Kakak, kota sangat ramai.
14
00:02:13,410 --> 00:02:14,410
Pantas saat ayah tidak ada,
15
00:02:14,450 --> 00:02:15,910
kau selalu diam-diam turun gunung
untuk bermain.
16
00:02:16,329 --> 00:02:16,950
Karena masalah ini,
17
00:02:17,079 --> 00:02:17,829
Ayah sering memukulmu.
18
00:02:17,950 --> 00:02:18,950
Dia sering memukulku.
19
00:02:19,540 --> 00:02:21,000
Karena dia terlalu ketat
mengatur kita.
20
00:02:21,040 --> 00:02:22,290
Setiap hari berlatih di gunung.
21
00:02:23,410 --> 00:02:24,540
Aku hampir mati lemas.
22
00:02:25,120 --> 00:02:26,700
Kau lihat, dunia yang ceria ini.
23
00:02:27,079 --> 00:02:27,579
Bagus sekali.
24
00:02:28,040 --> 00:02:28,829
Bagus memang bagus.
25
00:02:29,200 --> 00:02:31,579
Hanya saja setelah kembali
akan dihukum oleh ayah.
26
00:02:34,079 --> 00:02:34,700
Berikan aku satu tusuk.
27
00:02:35,750 --> 00:02:36,120
Ayo.
28
00:02:37,910 --> 00:02:38,410
Terima kasih.
29
00:02:39,079 --> 00:02:39,450
Kak.
30
00:02:39,870 --> 00:02:40,750
Apa ini?
31
00:02:41,579 --> 00:02:42,450
Kau coba dulu.
32
00:02:43,950 --> 00:02:44,410
Bagaimana?
33
00:02:44,540 --> 00:02:45,079
Enak?
34
00:02:45,660 --> 00:02:46,660
Enak, enak.
35
00:02:51,950 --> 00:02:52,950
Bagus.
36
00:02:55,700 --> 00:02:57,040
Kenapa kau berjalan tanpa mata?
37
00:02:57,579 --> 00:02:58,329
Maaf, maaf.
38
00:03:01,540 --> 00:03:03,080
Kenapa pria ini berbau kosmetik?
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,290
Baik.
40
00:03:05,750 --> 00:03:06,200
Salah.
41
00:03:06,250 --> 00:03:06,750
Ada apa, Kak?
42
00:03:07,080 --> 00:03:07,370
Dompet.
43
00:03:08,160 --> 00:03:08,700
Pencuri!
44
00:03:08,700 --> 00:03:09,250
Berhenti!
45
00:03:17,200 --> 00:03:17,750
Berhenti!
46
00:03:21,870 --> 00:03:23,000
Berhenti! Jangan lari!
47
00:03:28,829 --> 00:03:29,410
Jangan lari.
48
00:03:34,040 --> 00:03:35,579
Tuan Liu, kau sudah datang.
49
00:03:36,500 --> 00:03:37,120
Xiao Hong.
50
00:03:37,329 --> 00:03:38,079
Layani Tuan dengan baik.
51
00:03:40,750 --> 00:03:41,500
Tuan-tuan.
52
00:03:41,620 --> 00:03:42,910
Bersenang-senanglah.
53
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Panggil wanita tercantik di sini
54
00:03:44,540 --> 00:03:45,370
ke sini.
55
00:03:45,750 --> 00:03:47,290
Baik, segera datang.
56
00:03:49,500 --> 00:03:51,250
Bukankah ini Tuan Pang?
57
00:03:52,450 --> 00:03:54,450
Sudah beberapa hari tidak bertemu
denganmu.
58
00:03:55,290 --> 00:03:57,160
Nona mana yang ingin kau pesan
hari ini?
59
00:03:57,160 --> 00:03:57,660
Pergi!
60
00:04:19,829 --> 00:04:22,200
Baik, baik.
61
00:04:23,330 --> 00:04:23,950
Tuan Pang.
62
00:04:24,660 --> 00:04:25,370
Nona ini
63
00:04:25,580 --> 00:04:28,040
Ratu baru di Gedung Mengxiang.
64
00:04:28,830 --> 00:04:30,080
Terlahir cantik.
65
00:04:30,330 --> 00:04:31,660
Bakat yang luar biasa.
66
00:04:33,409 --> 00:04:33,870
Pergi!
67
00:04:37,909 --> 00:04:39,330
Nyonya, kemarilah.
68
00:04:40,580 --> 00:04:41,540
Tuan, katakan.
69
00:04:41,790 --> 00:04:43,540
Aku akan menikahi gadis ini.
70
00:04:43,790 --> 00:04:44,870
Tidak peduli orang lain
bayar berapa,
71
00:04:45,830 --> 00:04:46,620
Aku bayar dua kali lipat.
72
00:04:46,620 --> 00:04:47,200
Baik.
73
00:04:47,200 --> 00:04:49,290
Bawa dia ke kamarku.
74
00:04:51,500 --> 00:04:52,120
Jangan lari!
75
00:04:56,290 --> 00:04:56,909
Jangan lari!
76
00:05:06,750 --> 00:05:07,370
Pencuri!
77
00:05:07,580 --> 00:05:08,160
Berhenti.
78
00:05:15,580 --> 00:05:16,830
Ayo, Xiao Yu.
79
00:05:21,620 --> 00:05:22,410
Tuan Pang.
80
00:05:23,660 --> 00:05:25,950
Nona Yu, aku membawakannya
untukmu.
81
00:05:26,580 --> 00:05:27,410
Kalian boleh pergi.
82
00:05:28,950 --> 00:05:29,620
Xiao Yu.
83
00:05:30,120 --> 00:05:32,250
Kau harus melayani Tuan Pang
dengan baik.
84
00:05:39,040 --> 00:05:40,750
Xiao Yu memberi hormat
pada Tuan Pang.
85
00:05:41,290 --> 00:05:42,290
Gadis cantik.
86
00:05:42,750 --> 00:05:44,120
hormat apa?
87
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Lihatlah tangan kecil ini.
88
00:05:47,330 --> 00:05:48,750
Kulit halus dan lembut.
89
00:05:49,290 --> 00:05:50,080
Wajah kecil ini.
90
00:05:50,330 --> 00:05:51,370
Lembut dan licin.
91
00:05:56,580 --> 00:05:57,250
Ayo.
92
00:05:57,700 --> 00:05:58,330
Kita...
93
00:05:59,040 --> 00:06:00,410
langsung ke ranjang.
94
00:06:00,620 --> 00:06:01,580
Tuan Pang.
95
00:06:02,160 --> 00:06:03,500
Jangan terburu-buru.
96
00:06:03,950 --> 00:06:05,370
Kita punya banyak waktu.
97
00:06:05,540 --> 00:06:06,410
Pelan-pelan.
98
00:06:07,330 --> 00:06:09,080
Xiao Yu akan menemanimu minum dulu.
99
00:06:09,500 --> 00:06:11,870
Aku akan memberimu kejutan nanti.
100
00:06:12,620 --> 00:06:13,250
Baik.
101
00:06:16,580 --> 00:06:17,410
Bagus.
102
00:06:19,950 --> 00:06:20,580
Gadis cantik.
103
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Ini tidak menyenangkan.
104
00:06:23,040 --> 00:06:25,000
Kita main yang seru di ranjang.
105
00:06:25,540 --> 00:06:26,790
Apa ini tidak cukup menegangkan?
106
00:06:28,080 --> 00:06:29,830
Kalau begitu aku akan merangsangmu.
107
00:06:30,200 --> 00:06:31,040
Apa yang kau lakukan?
108
00:06:31,330 --> 00:06:32,620
Tolong!
109
00:06:32,870 --> 00:06:33,250
Tuan muda.
110
00:06:34,080 --> 00:06:34,580
Jangan.
111
00:06:34,870 --> 00:06:35,409
Semuanya keluar.
112
00:06:35,830 --> 00:06:36,659
Jika tidak, aku akan membunuhnya.
113
00:06:37,159 --> 00:06:37,790
Jangan.
114
00:06:39,950 --> 00:06:40,870
Kalian semua keluar.
115
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Cepat laporkan pada Tuan.
116
00:06:44,250 --> 00:06:44,540
Baik.
117
00:06:45,830 --> 00:06:46,409
Keluar.
118
00:06:50,950 --> 00:06:51,580
Leluhur kecil.
119
00:06:51,620 --> 00:06:52,409
Hati-hati dengan pisaumu.
120
00:06:52,659 --> 00:06:53,580
Hati-hati.
121
00:06:53,870 --> 00:06:54,700
Hati-hati.
122
00:06:55,580 --> 00:06:56,080
Leluhur kecil.
123
00:06:56,950 --> 00:06:57,870
Leluhur kecil.
124
00:06:58,909 --> 00:07:02,370
Aku Tuan Muda Pertama Aliran
Pedang Ajaib, Pang Gang.
125
00:07:02,700 --> 00:07:03,500
Kau memperlakukanku seperti ini,
126
00:07:03,500 --> 00:07:05,450
sama sekali tidak ada
keuntungan untukmu.
127
00:07:05,910 --> 00:07:06,790
Sakit.
128
00:07:08,250 --> 00:07:09,330
Beberapa tahun ini, Sekte
Pedang Ajaib menangkap
129
00:07:09,370 --> 00:07:10,370
begitu banyak anak yang
tidak bersalah.
130
00:07:10,370 --> 00:07:11,200
untuk apa?
131
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
Rumor di dunia persilatan
tidak bisa dipercaya.
132
00:07:14,620 --> 00:07:16,620
Ayahku tidak akan lakukan
hal seperti itu.
133
00:07:16,660 --> 00:07:17,000
Omong kosong.
134
00:07:17,620 --> 00:07:19,200
Aku sudah hampir 10 tahun
135
00:07:19,450 --> 00:07:20,330
sudah hampir sepuluh tahun.
136
00:07:20,500 --> 00:07:21,290
Buktinya sangat kuat.
137
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
Kau masih berbohong di sini.
138
00:07:22,950 --> 00:07:23,580
Aduh sakit.
139
00:07:24,200 --> 00:07:25,790
aku benar-benar tidak tahu,
soal itu.
140
00:07:29,250 --> 00:07:29,950
Saudara-saudara.
141
00:07:30,410 --> 00:07:31,660
Tolong!
142
00:07:32,080 --> 00:07:32,950
Sialan.
143
00:07:33,409 --> 00:07:34,409
kau tidak lihat ini lecet?
144
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
kulitku jadi lecet.
145
00:07:36,200 --> 00:07:37,290
Tangkap hidup-hidup!
146
00:08:12,870 --> 00:08:13,700
Cepat bangun!
147
00:08:14,160 --> 00:08:15,330
Cepat kejar!
148
00:08:15,330 --> 00:08:16,790
Tangkap dia, jangan biarkan lolos.
149
00:08:40,830 --> 00:08:41,370
Pencuri.
150
00:08:41,950 --> 00:08:42,450
Lari!
151
00:08:43,039 --> 00:08:43,830
Kenapa tidak lari lagi?
152
00:08:44,120 --> 00:08:45,200
Aku memang ingin lari.
153
00:08:45,250 --> 00:08:46,450
Kau tarik aku bagaimana bisa?
154
00:08:46,700 --> 00:08:47,540
Lepaskan aku, aku akan lari.
155
00:08:47,790 --> 00:08:48,370
Lepaskan kau?
156
00:08:49,080 --> 00:08:49,700
Kau curi dompet kami.
157
00:08:50,040 --> 00:08:50,950
Kau masih punya alasan?
158
00:08:51,410 --> 00:08:53,330
Matamu yang mana lihat aku
mencuri dompetmu?
159
00:08:53,750 --> 00:08:54,910
Beranikah aku menggeledah?
160
00:08:56,790 --> 00:08:57,330
Keluarkan.
161
00:08:58,830 --> 00:08:59,500
Apa itu?
162
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
Dompet, Apa lagi?
163
00:09:02,330 --> 00:09:02,870
Pencuri.
164
00:09:03,080 --> 00:09:03,910
Kembalikan dompetku.
165
00:09:04,870 --> 00:09:05,790
Dompet apa?
166
00:09:05,870 --> 00:09:06,290
Cepat.
167
00:09:07,450 --> 00:09:08,080
Kembalikan.
168
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
Hanya uang sedikit,
169
00:09:17,540 --> 00:09:18,910
mengejarku sampai seperti itu.
170
00:09:19,660 --> 00:09:20,450
Apa perlu seperti itu?
171
00:09:20,870 --> 00:09:21,370
Kenapa tidak?
172
00:09:21,950 --> 00:09:23,000
Jangan biarkan dia kabur.
173
00:09:33,700 --> 00:09:34,250
Permisi.
174
00:09:45,580 --> 00:09:47,250
Aku paling tidak suka pria
menindas wanita.
175
00:09:47,700 --> 00:09:48,910
apalagi wanita yang begitu cantik.
176
00:09:49,790 --> 00:09:50,290
Woo-hyung.
177
00:09:50,540 --> 00:09:50,870
Kakak.
178
00:09:50,950 --> 00:09:52,290
Ayah mengajari kita bela diri
sejak kecil.
179
00:09:52,580 --> 00:09:53,790
Bukankah agar kita menghukum
kejahatan dan mengutamakan kebaikan?
180
00:09:53,830 --> 00:09:54,660
dan membantu yang lemah?
181
00:09:55,540 --> 00:09:56,040
Yuhang.
182
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
Kau pukul tiga yang di depan.
183
00:09:58,950 --> 00:09:59,830
Aku pukul yang di belakang.
184
00:10:00,660 --> 00:10:01,120
Kakak.
185
00:10:01,120 --> 00:10:02,660
Kenapa kau tidak memukul
3 orang itu?
186
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
Aku pukul yang di belakang.
187
00:10:04,700 --> 00:10:05,450
Kau tidak tahu.
188
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
Di depan itu...
189
00:10:07,290 --> 00:10:08,040
Anak buah.
190
00:10:09,000 --> 00:10:09,870
Yang di belakang itu
191
00:10:09,910 --> 00:10:10,910
adalah ketua mereka.
192
00:10:11,160 --> 00:10:11,750
Mungkin
193
00:10:12,160 --> 00:10:13,250
yang paling hebat adalah dia.
194
00:10:13,620 --> 00:10:14,830
Tidak tahu malu.
195
00:10:15,700 --> 00:10:17,540
Semua orang yang
berpengalaman tahu.
196
00:10:17,540 --> 00:10:19,410
Yang terakhir paling
tidak berguna.
197
00:10:19,830 --> 00:10:20,450
Tidak tahu malu.
198
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
Lepaskan gadis itu.
199
00:10:31,040 --> 00:10:32,250
Bocah tengik dari mana?
200
00:10:32,620 --> 00:10:34,040
Beraninya ikut campur urusan
Sekte Pedang Ajaib.
201
00:10:35,830 --> 00:10:37,370
Kalian Aliran Pedang Ajaib?
202
00:10:38,080 --> 00:10:40,080
Apa karena banyak pedang
di pintu rumahmu?
203
00:10:40,950 --> 00:10:41,790
Sehingga namanya
Sekte Pedang Ajaib?
204
00:10:41,950 --> 00:10:42,500
Omong kosong!
205
00:10:43,290 --> 00:10:45,200
Aliran Pedang Ajaib tidak boleh
dihina seperti ini.
206
00:10:45,830 --> 00:10:46,370
Pengawal!
207
00:10:46,620 --> 00:10:47,620
Bunuh mereka berdua.
208
00:10:48,410 --> 00:10:48,950
Adik.
209
00:10:49,080 --> 00:10:49,500
Kakak.
210
00:10:49,830 --> 00:10:50,950
Sudah saatnya menjadi pahlawan.
211
00:10:51,290 --> 00:10:52,750
selesaikan mereka.
212
00:10:52,830 --> 00:10:53,410
Baik.
213
00:11:04,000 --> 00:11:04,450
Nona.
214
00:11:05,160 --> 00:11:05,620
Bagaimana?
215
00:11:06,290 --> 00:11:06,950
Kau baik-baik saja?
216
00:11:07,080 --> 00:11:08,660
Sedikit luka tidak parah.
217
00:11:09,080 --> 00:11:10,290
Terima kasih atas pertolongan Tuan.
218
00:11:10,910 --> 00:11:11,580
Tidak masalah.
219
00:11:12,000 --> 00:11:12,620
Tidak perlu diungkit.
220
00:11:22,660 --> 00:11:23,290
Saudara-saudara.
221
00:11:23,540 --> 00:11:24,540
Pukul mereka dengan keras.
222
00:11:24,910 --> 00:11:26,910
Biarkan mereka tahu kehebatan
Sekte Pedang Ajaib kita.
223
00:11:29,080 --> 00:11:30,450
Kau tunggu aku sebentar,
aku akan segera kembali.
224
00:11:36,330 --> 00:11:36,950
Pendekar.
225
00:11:39,040 --> 00:11:39,450
Pendekar.
226
00:11:39,870 --> 00:11:40,660
Sakit.
227
00:11:40,660 --> 00:11:42,080
Pendekar, ampuni aku.
228
00:11:43,000 --> 00:11:43,450
Pendekar!
229
00:11:43,580 --> 00:11:44,950
Pendekar, ampuni aku.
230
00:11:56,290 --> 00:11:56,660
Berhenti!
231
00:12:00,410 --> 00:12:00,870
Ayah.
232
00:12:01,410 --> 00:12:02,450
Akhirnya kau datang juga.
233
00:12:02,700 --> 00:12:04,000
Lihat mereka memukulku.
234
00:12:04,750 --> 00:12:06,040
Kau harus membalaskan dendamku.
235
00:12:08,620 --> 00:12:09,250
Mundur.
236
00:12:09,750 --> 00:12:10,950
kau masih belum malu?
237
00:12:11,330 --> 00:12:12,200
Ayah.
238
00:12:16,160 --> 00:12:18,330
Kenapa kalian memukul putraku?
239
00:12:18,910 --> 00:12:20,370
Jika aku menyinggung kalian,
240
00:12:21,290 --> 00:12:23,870
aku pribadi meminta maaf
kepada kalian berdua.
241
00:12:24,700 --> 00:12:26,790
Jika kau memukul putraku
tanpa alasan,
242
00:12:27,410 --> 00:12:28,120
maka hari ini,
243
00:12:29,000 --> 00:12:31,250
harus memberikan penjelasan
pada Aliran Pedang Ajaib.
244
00:12:32,080 --> 00:12:32,910
Tidak apa-apa.
245
00:12:33,290 --> 00:12:34,120
Aku hanya...
246
00:12:34,120 --> 00:12:35,660
tidak suka pria memukul wanita.
247
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
Terutama...
248
00:12:37,450 --> 00:12:38,450
memukul wanita cantik.
249
00:12:39,080 --> 00:12:39,870
Jadi,
250
00:12:39,950 --> 00:12:41,080
kami terpaksa bertarung
251
00:12:41,160 --> 00:12:41,910
dengan Tuan Muda kalian.
252
00:12:43,450 --> 00:12:44,250
Wanita itu.
253
00:12:44,410 --> 00:12:45,870
Dia tahu kita menangkap anak.
254
00:12:46,250 --> 00:12:47,500
Dia tadi menyanderaku
dan memintaku mengakuinya.
255
00:12:47,750 --> 00:12:48,620
Tapi aku tidak mau.
256
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
Ternyata begitu.
257
00:12:53,910 --> 00:12:54,750
Sepertinya
258
00:12:55,250 --> 00:12:56,790
hari ini, kalian tidak bisa
di biarkan.
259
00:12:57,450 --> 00:12:58,540
Matilah!
260
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
Ayah, bagaimana keadaanmu?
261
00:13:49,790 --> 00:13:50,330
kau baik-baik saja?
262
00:13:50,330 --> 00:13:51,040
Ilmu Naga.
263
00:13:53,080 --> 00:13:54,450
Kalian berdua keluarga Duan?
264
00:13:55,000 --> 00:13:55,620
Keluarga Duan apa?
265
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Keluarga kami tidak ada
marga Duan.
266
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Selama bertahun-tahun,
267
00:13:59,660 --> 00:14:01,330
akhirnya aku menemukannya.
268
00:14:02,370 --> 00:14:03,620
Cepat menyerah.
269
00:14:04,160 --> 00:14:06,080
Jangan sampai aku membunuhmu.
270
00:14:06,620 --> 00:14:07,700
Tadi kami mengalahkanmu.
271
00:14:08,080 --> 00:14:09,160
Sekarang sudah sombong.
272
00:14:10,200 --> 00:14:11,370
Kita bicara lagi setelah
kau menang.
273
00:14:13,660 --> 00:14:14,450
Anak baik.
274
00:14:14,830 --> 00:14:16,000
Sedikit sombong.
275
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Orang Keluarga Duan.
276
00:14:17,620 --> 00:14:18,540
Jika orang lain,
277
00:14:19,450 --> 00:14:21,200
aku mungkin akan melepaskannya.
278
00:14:21,830 --> 00:14:22,580
Tapi hari ini,
279
00:14:23,080 --> 00:14:23,750
kalian...
280
00:14:24,660 --> 00:14:26,080
satu pun jangan harap bisa pergi.
281
00:14:27,410 --> 00:14:27,910
Pengawal.
282
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Tangkap mereka!
283
00:14:35,500 --> 00:14:36,160
Apa yang terjadi?
284
00:14:38,870 --> 00:14:39,540
Apa yang terjadi?
285
00:14:46,790 --> 00:14:47,200
Kejar!
286
00:14:47,500 --> 00:14:48,000
Baik.
287
00:15:02,700 --> 00:15:03,250
Cepat.
288
00:15:06,410 --> 00:15:06,950
Kejar!
289
00:15:19,200 --> 00:15:19,700
Masuk.
290
00:15:30,950 --> 00:15:32,040
Aku mau tangkap hidup-hidup.
291
00:15:32,450 --> 00:15:33,330
Jangan biarkan mereka kabur.
292
00:15:33,330 --> 00:15:33,620
Baik.
293
00:15:35,290 --> 00:15:35,660
Cepat.
294
00:15:42,330 --> 00:15:43,910
Terima kasih atas pertolongan
saudara ini.
295
00:15:44,290 --> 00:15:45,330
nanti saja berterima kasih.
296
00:15:46,410 --> 00:15:47,200
Hanya masalah kecil.
297
00:15:47,330 --> 00:15:48,040
tidak perlu diungkit.
298
00:15:50,120 --> 00:15:50,830
Kenapa berterima kasih padanya?
299
00:15:51,450 --> 00:15:52,620
Dia juga mencuri dompet kami.
300
00:15:53,580 --> 00:15:54,370
Lagi pula,
301
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Saudara apa?
302
00:15:56,250 --> 00:15:56,950
Mungkin saja
303
00:15:57,410 --> 00:15:58,250
dia wanita.
304
00:15:59,580 --> 00:16:00,330
kenapa?
305
00:16:00,500 --> 00:16:00,950
Sudahlah.
306
00:16:02,790 --> 00:16:04,160
Dia juga menyelamatkanmu.
307
00:16:04,370 --> 00:16:05,830
Kau tidak bisa seperti itu,
308
00:16:06,410 --> 00:16:07,040
Melakukan sesuatu,
309
00:16:07,080 --> 00:16:07,870
selalu begitu impulsif.
310
00:16:08,910 --> 00:16:10,120
Sudah berapa kali aku bilang,
311
00:16:10,620 --> 00:16:11,950
jangan gunakan ilmu
yang kuajarkan pada kalian...
312
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
untuk membuat masalah di luar.
313
00:16:13,250 --> 00:16:14,000
Tidak disangka,
314
00:16:14,200 --> 00:16:14,790
begitu kalian beraksi,
315
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
langsung terlibat dengan
Aliran Pedang Ajaib.
316
00:16:17,830 --> 00:16:19,080
kau salah.
317
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
kau selalu memberitahu kami,
318
00:16:20,750 --> 00:16:23,000
sejak kecil harus menjadi
pria sejati.
319
00:16:23,910 --> 00:16:24,910
Hari ini gadis itu
320
00:16:25,250 --> 00:16:26,410
ditindas oleh 3-4 pria.
321
00:16:27,410 --> 00:16:28,620
Jika kami tidak membantu,
322
00:16:28,910 --> 00:16:31,040
bukankah akan mengecewakan
ajaranmu pada kami?
323
00:16:31,250 --> 00:16:31,620
Baiklah.
324
00:16:32,580 --> 00:16:33,290
Jangan berdebat lagi
325
00:16:33,370 --> 00:16:34,410
jangan berdebat lagi.
326
00:16:36,910 --> 00:16:37,370
Nona,
327
00:16:37,750 --> 00:16:39,120
lukamu parah?
328
00:16:40,410 --> 00:16:41,370
Terima kasih atas pertolongan Senior.
329
00:16:41,580 --> 00:16:42,370
Hanya beberapa pukulan.
330
00:16:42,410 --> 00:16:43,080
Tidak apa-apa.
331
00:16:43,450 --> 00:16:44,750
butuh mengatur napas saja.
332
00:16:45,830 --> 00:16:46,370
Baguslah kalau begitu.
333
00:16:46,910 --> 00:16:49,040
Nona, kau dari aliran mana?
334
00:16:49,450 --> 00:16:50,250
Siapa gurumu?
335
00:16:50,790 --> 00:16:53,040
kenapa kau bermusuhan
dengan Aliran Pedang Ajaib?
336
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Semua ini salahku.
337
00:16:56,370 --> 00:16:57,580
Namaku XIN Shen.
338
00:16:57,790 --> 00:16:59,330
Awalnya aku punya seorang adik.
339
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Tapi 10 tahun yang lalu,
340
00:17:01,370 --> 00:17:02,750
ketika kami sedang bermain,
341
00:17:03,040 --> 00:17:04,950
datang sekelompok orang yang
menculik adikku.
342
00:17:05,829 --> 00:17:06,950
Waktu itu aku masih kecil,
343
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
sama sekali tidak bisa
mengejar mereka.
344
00:17:08,869 --> 00:17:09,660
Setelah pulang ke rumah,
345
00:17:10,250 --> 00:17:10,950
Ayah mengira
346
00:17:11,079 --> 00:17:12,660
aku sengaja menghilangkan adikku.
347
00:17:16,579 --> 00:17:17,040
Kemudian,
348
00:17:17,450 --> 00:17:19,200
datang seorang biarawati yang
sering ke rumah.
349
00:17:19,660 --> 00:17:20,700
Jadi, aku berguru dengannya.
350
00:17:22,660 --> 00:17:24,000
Tahun lalu guru meninggal.
351
00:17:24,619 --> 00:17:26,660
Aku hanya menguasai 60% ilmu Guru.
352
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
Aku akan turun gunung
353
00:17:29,250 --> 00:17:30,370
untuk pulang.
354
00:17:30,580 --> 00:17:31,040
Tidak disangka,
355
00:17:32,540 --> 00:17:34,200
orang-orang yang menculik adikku
356
00:17:34,620 --> 00:17:35,250
muncul lagi.
357
00:17:35,950 --> 00:17:37,250
Setelah aku mengikuti mereka
beberapa bulan,
358
00:17:37,370 --> 00:17:38,910
baru tahu itu perbuatan
Sekte Pedang Ajaib.
359
00:17:39,290 --> 00:17:40,040
dan menyadari
360
00:17:40,620 --> 00:17:41,410
Ketua Sekte Pedang Ajaib.
361
00:17:41,700 --> 00:17:42,870
Putra Pang Long, Pang Gang.
362
00:17:43,370 --> 00:17:45,080
adalah seorang playboy.
363
00:17:46,120 --> 00:17:46,830
Dua hari yang lalu,
364
00:17:47,000 --> 00:17:48,160
aku menyelinap ke Gedung Mengxiang
365
00:17:48,370 --> 00:17:49,200
ingin menangkap Pang Gang.
366
00:17:49,290 --> 00:17:50,290
dan menanyakan keberadaan
367
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
adikku.
368
00:17:51,870 --> 00:17:52,330
Semua salahku.
369
00:17:52,410 --> 00:17:53,250
tidak pandai belajar,
370
00:17:53,410 --> 00:17:54,620
sehingga menjadi seperti sekarang ini.
371
00:17:56,750 --> 00:17:58,500
Terima kasih atas pertolongan Senior.
372
00:17:59,290 --> 00:18:00,750
aku sangat berterima kasih.
373
00:18:00,910 --> 00:18:02,120
Jangan berterima kasih lagi.
374
00:18:02,660 --> 00:18:05,200
senior yang kau sebut
adalah ayahku.
375
00:18:06,250 --> 00:18:07,250
Jika kau ingin berterima kasih,
376
00:18:07,870 --> 00:18:10,250
kau bisa menikahiku.
377
00:18:11,200 --> 00:18:11,660
Sebelas.
378
00:18:12,000 --> 00:18:12,700
Jangan sembarangan.
379
00:18:17,790 --> 00:18:18,660
Bagaimana dengan Tuan Muda ini?
380
00:18:19,080 --> 00:18:19,750
Aku?
381
00:18:19,830 --> 00:18:21,330
Aku hanya seorang pengembara.
382
00:18:21,330 --> 00:18:22,290
Tidak ada aliran.
383
00:18:22,660 --> 00:18:23,580
Seluruh dunia adalah rumah.
384
00:18:25,830 --> 00:18:27,200
Tapi tetap harus berterima
kasih pada saudara.
385
00:18:27,370 --> 00:18:28,410
atas pertolongan tadi.
386
00:18:29,120 --> 00:18:30,000
tidak masalah.
387
00:18:31,830 --> 00:18:32,580
Aku ada beberapa kata
388
00:18:32,750 --> 00:18:33,950
ingin berbicara secara pribadi
dengan dua anakku.
389
00:18:34,500 --> 00:18:35,160
Mohon kalian berdua
390
00:18:35,330 --> 00:18:36,000
Minggir sebentar.
391
00:18:37,200 --> 00:18:37,750
Baik.
392
00:18:43,580 --> 00:18:44,160
Sekarang,
393
00:18:44,290 --> 00:18:45,370
setiap perkataanku,
394
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
kalian harus ingat dengan baik.
395
00:18:47,910 --> 00:18:48,790
Ada apa?
396
00:18:49,750 --> 00:18:50,950
Misterius sekali.
397
00:18:51,330 --> 00:18:51,950
Dengarkan baik-baik.
398
00:18:55,330 --> 00:18:55,910
Sebelas.
399
00:18:56,500 --> 00:18:58,120
Kau bukan anak kandungku.
400
00:18:58,500 --> 00:18:59,830
Kau putra kakak angkatku.
401
00:19:00,870 --> 00:19:01,620
Nama keluargamu adalah Duan.
402
00:19:02,040 --> 00:19:04,200
keturunan ke-11 keluarga Duan.
403
00:19:05,580 --> 00:19:07,160
Hal seperti ini jangan bercanda.
404
00:19:07,290 --> 00:19:07,660
Diam.
405
00:19:08,200 --> 00:19:09,580
kau lihat aku bercanda?
406
00:19:11,620 --> 00:19:12,870
Ayahmu Duan Qingyang.
407
00:19:13,580 --> 00:19:16,080
20 tahun yang lalu adalah
pahlawan Jiangnan yang terkenal.
408
00:19:16,540 --> 00:19:17,330
Dia orang yang jujur.
409
00:19:17,620 --> 00:19:18,080
Setia kawan.
410
00:19:18,580 --> 00:19:19,330
Membasmi kejahatan.
411
00:19:19,450 --> 00:19:20,200
membenci kejahatan.
412
00:19:21,450 --> 00:19:22,370
Sementara itu keluarga Duan
413
00:19:22,500 --> 00:19:23,750
juga melindungi senjata ajaib
yang luar biasa.
414
00:19:24,080 --> 00:19:25,370
Pedang Lingyun dan Pedang Bekas Suci,
415
00:19:25,660 --> 00:19:26,750
Mendapatkan dua Pedang Ajaib ini,
416
00:19:27,200 --> 00:19:28,080
tidak hanya bisa mendapatkan
417
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
ilmu hebat yang diberikan
oleh Wang Jing,
418
00:19:30,500 --> 00:19:31,660
dan juga dapat memerintah.
419
00:19:31,700 --> 00:19:32,160
Marga Duan.
420
00:19:32,620 --> 00:19:33,080
Keluarga Ouyang.
421
00:19:33,620 --> 00:19:34,000
Keluarga Zhou,
422
00:19:35,080 --> 00:19:37,080
dan kekuatan keempat keluarga Liu.
423
00:19:37,290 --> 00:19:38,000
Sayangnya,
424
00:19:38,660 --> 00:19:40,700
Keluarga Duan, demi melindungi
Ilmu Naga Yin,
425
00:19:40,870 --> 00:19:41,950
dan Ilmu Yin Long.
426
00:19:43,160 --> 00:19:45,370
saat seseorang diam-diam
menyerahkan Ilmu Yin Long
427
00:19:45,410 --> 00:19:46,450
padaku,
428
00:19:46,830 --> 00:19:47,620
aku sudah menduga
429
00:19:48,040 --> 00:19:49,330
ayahmu mengalami kecelakaan.
430
00:19:50,540 --> 00:19:52,160
Aku meninggalkan istri dan anak
yang akan dilahirkan,
431
00:19:52,580 --> 00:19:53,830
untuk menyelamatkan ayahmu,
432
00:19:54,830 --> 00:19:55,830
seluruh keluarga Duan
433
00:19:56,120 --> 00:19:57,500
sudah tidak ada yang hidup.
434
00:19:58,830 --> 00:20:00,790
Tapi tidak ada mayat ayahmu.
435
00:20:13,160 --> 00:20:13,870
Anakku.
436
00:20:14,200 --> 00:20:16,160
Hari ini Keluarga Duan dibunuh.
437
00:20:16,790 --> 00:20:17,580
Ayah tidak memohon padamu.
438
00:20:17,580 --> 00:20:19,040
kelak bisa balas dendam.
439
00:20:19,370 --> 00:20:19,950
Hanya berharap kau
440
00:20:19,950 --> 00:20:21,370
bisa tumbuh dewasa dengan aman.
441
00:20:22,910 --> 00:20:24,370
melindungi keturunan Keluarga Duan.
442
00:20:24,750 --> 00:20:27,000
ayah juga tidak akan menyesal.
443
00:20:27,750 --> 00:20:28,790
Setelah perpisahan hari ini,
444
00:20:29,700 --> 00:20:33,330
kita akan melanjutkan hubungan
ayah dan anak di kehidupan selanjutnya.
445
00:20:33,580 --> 00:20:34,040
Kejar!
446
00:20:34,410 --> 00:20:34,870
Baik.
447
00:20:36,370 --> 00:20:38,290
Orang yang ingin merebut
Ilmu Naga Yin
448
00:20:38,290 --> 00:20:39,620
orang yang ingin merebut
Ilmu Naga Yin
449
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
adalah Ketua Sekte Pedang Ajaib
450
00:20:41,620 --> 00:20:43,080
kalian bertarung hari ini.
451
00:20:44,410 --> 00:20:45,080
Pang Long.
452
00:20:46,330 --> 00:20:47,160
Aku menemukan jejak darah
453
00:20:47,580 --> 00:20:48,410
di belakang rumah kalian.
454
00:20:50,950 --> 00:20:51,830
Saudara Duan, bertahanlah.
455
00:21:14,120 --> 00:21:16,410
Demi melindungimu, menghindari
pengejaran Sekte Pedang Ajaib,
456
00:21:17,040 --> 00:21:18,580
aku terpaksa menamaimu 11 Lang,
457
00:21:18,910 --> 00:21:20,000
dan membawamu pulang.
458
00:21:20,500 --> 00:21:22,410
Ibu Woo Hang mengalami kesulitan
melahirkan.
459
00:21:22,450 --> 00:21:23,160
Akhirnya kau kembali.
460
00:21:23,830 --> 00:21:24,790
Bagaimana dengan istriku?
461
00:21:24,870 --> 00:21:26,000
Anakmu sudah selamat,
462
00:21:26,000 --> 00:21:27,700
tapi istrimu kehilangan
banyak darah.
463
00:21:28,410 --> 00:21:28,910
Aku khawatir...
464
00:21:29,040 --> 00:21:29,450
Istriku.
465
00:21:32,080 --> 00:21:32,500
Istriku.
466
00:21:36,160 --> 00:21:37,700
Anak siapa...
467
00:21:38,750 --> 00:21:40,200
Ini anak yatim Saudara Duan.
468
00:21:40,700 --> 00:21:41,540
Semalam keluarga Duan
469
00:21:42,700 --> 00:21:43,830
telah dibunuh.
470
00:21:45,790 --> 00:21:48,790
Keluarga Duan berjasa pada kita.
471
00:21:50,200 --> 00:21:50,700
Kau...
472
00:21:51,790 --> 00:21:52,580
harus...
473
00:21:53,830 --> 00:21:55,200
membesarkan keturunannya
474
00:21:55,790 --> 00:21:57,790
dan membesarkan Sung-jae.
475
00:22:01,500 --> 00:22:02,080
Istriku.
476
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
Istriku.
477
00:22:06,750 --> 00:22:07,750
Setelah melahirkan Woo Hang,
478
00:22:08,160 --> 00:22:09,250
ibunya meninggal.
479
00:22:11,080 --> 00:22:13,200
Demi melindungimu, menghindari
pengejaran Sekte Pedang Ajaib,
480
00:22:13,660 --> 00:22:14,870
aku hanya bisa bersembunyi di hutan,
481
00:22:15,200 --> 00:22:16,410
dan membesarkan kalian berdua.
482
00:22:20,330 --> 00:22:20,790
Kakak.
483
00:22:23,290 --> 00:22:25,450
Satu hari menjadi guru, seumur hidup
kau tetaplah ayah.
484
00:22:26,200 --> 00:22:27,790
Lagi pula, kau telah membesarkanku
selama 20 tahun.
485
00:22:28,620 --> 00:22:29,500
dan mengajariku seni bela diri.
486
00:22:31,200 --> 00:22:31,950
Aku telah membesarkanmu.
487
00:22:32,700 --> 00:22:34,000
tidak akan kulupakan.
488
00:22:36,080 --> 00:22:37,410
kau adalah ayah kandungku.
489
00:22:39,080 --> 00:22:40,160
Nak, cepat bangun.
490
00:22:41,040 --> 00:22:41,580
Bangun.
491
00:22:45,410 --> 00:22:46,080
Sekarang,
492
00:22:46,410 --> 00:22:48,870
kau dan Woo Hang tidak bisa
berada di sisiku lagi.
493
00:22:49,750 --> 00:22:51,620
Kalian ada hal yang lebih penting
untuk dilakukan.
494
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Plakat ini
495
00:22:57,200 --> 00:22:58,290
milik Keluarga Duan.
496
00:22:58,410 --> 00:22:59,580
Hari ini aku serahkan padamu.
497
00:23:09,950 --> 00:23:10,830
Dengarkan baik-baik.
498
00:23:11,160 --> 00:23:12,620
Periksa semuanya dengan teliti.
499
00:23:12,830 --> 00:23:14,330
Jangan lewatkan setiap celah.
500
00:23:14,330 --> 00:23:14,910
Baik.
501
00:23:18,200 --> 00:23:18,700
Buka pintunya.
502
00:23:19,450 --> 00:23:20,040
Buka pintu.
503
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Cepat, buka pintu.
504
00:23:22,290 --> 00:23:22,870
Yu Hang.
505
00:23:24,370 --> 00:23:25,700
Kalian harus saling mendukung.
506
00:23:26,660 --> 00:23:27,120
Waktu itu,
507
00:23:27,580 --> 00:23:28,830
Ayah tidak bisa
menyelamatkan ayahnya.
508
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
Tapi kau harus melindungi
keselamatan kakakmu.
509
00:23:32,370 --> 00:23:33,370
Meskipun harus mengorbankan
nyawamu.
510
00:23:33,410 --> 00:23:33,750
Mengerti?
511
00:23:33,750 --> 00:23:34,200
Mengerti.
512
00:23:39,580 --> 00:23:40,790
Masih perlu merepotkan tuan,
513
00:23:40,830 --> 00:23:42,000
bawa mereka ke tempat yang aman.
514
00:23:42,500 --> 00:23:43,370
Aku akan mengalihkan
perhatian mereka.
515
00:23:43,450 --> 00:23:44,040
Kumohon.
516
00:23:44,580 --> 00:23:45,160
Ini mudah dikatakan.
517
00:23:49,500 --> 00:23:50,250
Buka pintunya.
518
00:23:52,250 --> 00:23:53,000
Ketua, di sini.
519
00:23:54,910 --> 00:23:55,290
Kejar!
520
00:23:55,580 --> 00:23:56,120
Baik.
521
00:24:02,620 --> 00:24:03,120
Ayo.
522
00:24:03,120 --> 00:24:03,370
Baik.
523
00:24:12,370 --> 00:24:12,870
Sebelah sini.
524
00:24:14,200 --> 00:24:14,660
Tunggu.
525
00:24:16,750 --> 00:24:17,290
Ini rumahku.
526
00:24:17,750 --> 00:24:18,750
Kita masuk sembunyi dulu.
527
00:24:19,370 --> 00:24:19,830
Bagus juga.
528
00:24:20,120 --> 00:24:20,410
Baik.
529
00:24:20,450 --> 00:24:21,040
Kita lewat pintu kecil.
530
00:24:22,080 --> 00:24:22,540
Ayo.
531
00:24:35,040 --> 00:24:35,500
Masuk.
532
00:24:46,290 --> 00:24:47,160
Kemari, cepat.
533
00:24:48,370 --> 00:24:48,830
Ikuti.
534
00:24:50,870 --> 00:24:51,410
Berhenti!
535
00:24:55,620 --> 00:24:57,040
Siapa yang berani menerobos
ke Kediaman Shen?
536
00:24:58,370 --> 00:25:00,000
Putri durhaka, sudah kembali.
537
00:25:01,830 --> 00:25:02,500
XIN Liu.
538
00:25:04,120 --> 00:25:04,660
itu kau?
539
00:25:05,790 --> 00:25:06,830
Benar.
540
00:25:09,370 --> 00:25:09,830
Ini...
541
00:25:10,040 --> 00:25:10,790
XIN Liu.
542
00:25:10,950 --> 00:25:11,790
Putriku yang baik.
543
00:25:12,080 --> 00:25:12,620
Cepat bangun.
544
00:25:16,540 --> 00:25:17,950
Ibu sangat merindukanmu.
545
00:25:18,540 --> 00:25:19,040
Ibu.
546
00:25:21,330 --> 00:25:22,830
Kau sudah belajar
selama bertahun-tahun,
547
00:25:23,200 --> 00:25:24,910
tidak pernah menengok kami.
548
00:25:25,200 --> 00:25:26,080
begitu kembali,
549
00:25:26,410 --> 00:25:27,250
malah berpakaian seperti ini.
550
00:25:28,040 --> 00:25:29,330
Dasar orang tua.
551
00:25:29,620 --> 00:25:30,830
Kenapa begitu bicaramu?
552
00:25:31,370 --> 00:25:32,120
untungnya,
553
00:25:32,620 --> 00:25:34,250
kami telah menyelamatkan putrimu.
554
00:25:34,950 --> 00:25:35,870
Apa Keluarga Shen
555
00:25:36,330 --> 00:25:37,540
memperlakukan penyelamat
seperti ini?
556
00:25:38,910 --> 00:25:40,700
Putriku, ada apa denganmu?
557
00:25:40,950 --> 00:25:42,660
Kenapa baru pulang sudah
punya musuh?
558
00:25:43,250 --> 00:25:43,790
Ibu.
559
00:25:43,910 --> 00:25:45,000
Ceritanya panjang.
560
00:25:46,790 --> 00:25:48,450
Orang Aliran Pedang Ajaib
sedang mengejar kami.
561
00:25:48,910 --> 00:25:49,910
Bisakah kau memohon pada ayah?
562
00:25:52,540 --> 00:25:53,000
Kumohon, Ayah.
563
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
bantu teman-temanku.
564
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
Sekte Pedang Ajaib?
565
00:25:56,830 --> 00:25:58,330
Kenapa kalian bisa bertemu
dengan mereka?
566
00:25:59,200 --> 00:26:00,120
Sudahlah.
567
00:26:00,750 --> 00:26:01,620
Aku sudah tahu.
568
00:26:02,040 --> 00:26:02,870
Kau takut pada Sekte Pedang Ajaib?
569
00:26:03,910 --> 00:26:05,330
kami juga tidak ingin
tinggal di sini.
570
00:26:05,950 --> 00:26:06,870
Adik, ayo kita pergi.
571
00:26:07,250 --> 00:26:07,450
Ayo.
572
00:26:07,500 --> 00:26:08,080
Tunggu.
573
00:26:09,910 --> 00:26:10,450
Ada apa?
574
00:26:28,120 --> 00:26:28,620
Di sana.
575
00:26:46,870 --> 00:26:47,870
Ketua Pang.
576
00:26:48,830 --> 00:26:50,120
Datang berkunjung larut malam.
577
00:26:50,370 --> 00:26:51,660
Ada urusan apa?
578
00:26:52,660 --> 00:26:54,290
Aku tidak akan banyak bicara.
579
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
Pang sedang mencari
pencuri kecil.
580
00:26:57,870 --> 00:27:01,250
Mereka mencuri harta pusaka
Sekte Pedang Ajaib kami.
581
00:27:01,580 --> 00:27:02,500
Ada orang yang melihatnya.
582
00:27:02,540 --> 00:27:04,660
mereka masuk ke Kediaman Shen.
583
00:27:05,370 --> 00:27:06,040
Jadi,
584
00:27:06,370 --> 00:27:07,040
aku terpaksa...
585
00:27:07,250 --> 00:27:09,700
mengganggu Tuan Shen
di tengah malam.
586
00:27:09,910 --> 00:27:10,540
Konyol.
587
00:27:11,120 --> 00:27:15,290
Kediaman Shen bukanlah tempat
orang bisa masuk sesuka hati.
588
00:27:15,330 --> 00:27:16,660
dan keluar sesuka hati?
589
00:27:18,870 --> 00:27:22,040
Tuan besar Shen memiliki
reputasi di dunia persilatan.
590
00:27:22,620 --> 00:27:25,750
Pang juga tidak bermaksud
menyinggung Tuan Shen.
591
00:27:26,330 --> 00:27:27,330
Hanya saja ada orang yang bilang,
592
00:27:27,450 --> 00:27:29,620
melihat beberapa pencuri kecil itu
593
00:27:29,660 --> 00:27:30,620
masuk ke kediamanmu.
594
00:27:31,540 --> 00:27:31,950
Lancang!
595
00:27:32,870 --> 00:27:35,330
Sebelum kami berdua mundur
dari dunia persilatan,
596
00:27:35,830 --> 00:27:38,040
kau Pang Long hanyalah seorang
anak muda yang tidak dikenal,
597
00:27:38,540 --> 00:27:40,080
bisa memiliki harta warisan apa?
598
00:27:40,700 --> 00:27:43,250
Hari ini aku lihat kau sengaja
cari masalah.
599
00:27:44,040 --> 00:27:44,950
Nyonya jangan marah.
600
00:27:46,250 --> 00:27:49,200
Kediaman Shen bisa membiarkanmu
menggeledah.
601
00:27:49,620 --> 00:27:52,250
Jika benar-benar menemukan
pencuri yang kau katakan,
602
00:27:52,580 --> 00:27:54,750
aku akan melakukan apa saja.
603
00:27:55,580 --> 00:27:56,660
Jika tidak,
604
00:27:58,200 --> 00:27:59,950
kau harus memberiku penjelasan.
605
00:28:01,000 --> 00:28:02,790
Buka semua pintu.
606
00:28:02,790 --> 00:28:05,080
Suruh Ketua Pang cari dengan baik.
607
00:28:05,500 --> 00:28:05,950
Baik.
608
00:28:12,040 --> 00:28:12,580
Ketua.
609
00:28:16,750 --> 00:28:17,750
Maaf.
610
00:28:18,000 --> 00:28:18,660
Beraninya kau!
611
00:28:21,950 --> 00:28:22,370
Ayo.
612
00:28:51,290 --> 00:28:51,950
Tidak ada.
613
00:28:55,160 --> 00:28:56,910
Sepertinya Ketua Pang
614
00:28:57,500 --> 00:28:58,830
tidak terlalu puas.
615
00:29:01,500 --> 00:29:02,120
Tuan Shen.
616
00:29:03,250 --> 00:29:03,790
Salah paham.
617
00:29:04,290 --> 00:29:05,660
Semuanya salah paham.
618
00:29:05,870 --> 00:29:06,660
Harap Tuan besar Shen
619
00:29:06,910 --> 00:29:08,040
mohon dimaafkan.
620
00:29:08,250 --> 00:29:09,620
Mohon dimaafkan.
621
00:29:10,120 --> 00:29:11,000
Maaf.
622
00:29:11,910 --> 00:29:14,080
Sekte Pedang Ajaib yang dikenal
sebagai Sekte Pertama di dunia,
623
00:29:14,200 --> 00:29:15,620
Datang di tengah malam
tanpa diundang,
624
00:29:15,830 --> 00:29:17,330
Mengganggu kedamaian
Kediaman Shen,
625
00:29:18,620 --> 00:29:20,370
Apa hanya satu kalimat salah paham
626
00:29:21,580 --> 00:29:23,120
hanya dengan sebuah kesalahpahaman?
627
00:29:24,370 --> 00:29:25,750
Ini semua salahku.
628
00:29:26,450 --> 00:29:26,790
Lain hari.
629
00:29:27,370 --> 00:29:28,700
Lain hari aku akan menyiapkan
hadiah besar,
630
00:29:28,790 --> 00:29:30,330
pasti akan datang untuk
meminta maaf.
631
00:29:30,330 --> 00:29:31,080
Sudahlah.
632
00:29:31,450 --> 00:29:32,500
Tidak perlu minta maaf.
633
00:29:33,580 --> 00:29:35,290
Aku tidak akan mempermasalahkan
masalah ini lagi.
634
00:29:36,200 --> 00:29:37,450
Terima kasih Tuan Besar Shen.
635
00:29:37,910 --> 00:29:39,910
Kelak saat masuk ke Kediaman Shen,
636
00:29:41,580 --> 00:29:42,870
pakai sedikit aturan.
637
00:29:43,290 --> 00:29:45,200
Terima kasih Tuan besar Shen.
638
00:29:45,580 --> 00:29:46,120
Tuan besar Shen.
639
00:29:46,410 --> 00:29:46,950
Nyonya Shen.
640
00:29:47,580 --> 00:29:48,370
Istirahatlah lebih awal.
641
00:29:48,620 --> 00:29:49,450
Istirahatlah lebih awal.
642
00:29:49,950 --> 00:29:51,620
Pamit, pamit.
643
00:29:58,910 --> 00:30:00,080
Kau orang Keluarga Duan?
644
00:30:00,700 --> 00:30:01,160
Benar.
645
00:30:01,500 --> 00:30:02,330
Aku anggota keluarga Duan.
646
00:30:02,830 --> 00:30:03,250
Kenapa?
647
00:30:03,620 --> 00:30:04,290
Bukan urusanmu.
648
00:30:05,000 --> 00:30:05,660
Buka pintu.
649
00:30:09,790 --> 00:30:11,160
Masalah ini kita bicarakan nanti.
650
00:30:11,410 --> 00:30:12,040
Ikuti aku dulu.
651
00:30:21,080 --> 00:30:21,620
Cepat.
652
00:30:31,540 --> 00:30:33,750
Kenapa Tuan Shen tiba-tiba
memilih membantu kita
653
00:30:33,950 --> 00:30:35,700
tiba-tiba memilih untuk
membantu kami?
654
00:30:42,290 --> 00:30:42,620
Baiklah.
655
00:30:43,120 --> 00:30:43,950
Kalian semua keluarlah.
656
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
Mereka tidak akan datang lagi
malam ini.
657
00:30:58,870 --> 00:30:59,750
Maafkan aku.
658
00:31:00,540 --> 00:31:01,200
Bangunlah.
659
00:31:06,370 --> 00:31:07,120
Tuan.
660
00:31:08,080 --> 00:31:10,080
Plakat pinggang ini adalah
barang warisan leluhur.
661
00:31:11,660 --> 00:31:12,160
Kenapa?
662
00:31:12,750 --> 00:31:13,750
kau kenal Plakat pinggang ini?
663
00:31:15,540 --> 00:31:16,120
Iya.
664
00:31:16,830 --> 00:31:18,250
kau kenal ayahku Duan Qingyang?
665
00:31:20,330 --> 00:31:21,830
Kau putra Duan Qingyang?
666
00:31:27,540 --> 00:31:28,750
Tuan ini?
667
00:31:30,580 --> 00:31:31,290
hormat Tuan Shen.
668
00:31:31,750 --> 00:31:32,370
Margaku Liu.
669
00:31:32,870 --> 00:31:33,290
Namaku Yu Hang.
670
00:31:33,660 --> 00:31:35,750
Jadi Liu Haotian?
671
00:31:36,910 --> 00:31:39,000
Tuan Shen juga mengenal ayahku?
672
00:31:40,290 --> 00:31:40,950
Benar.
673
00:31:42,080 --> 00:31:43,870
Kami juga berteman baik.
674
00:31:44,660 --> 00:31:46,250
Hari ini benar-benar kedatangan
tamu terhormat.
675
00:31:46,660 --> 00:31:47,750
Silakan duduk.
676
00:31:54,790 --> 00:31:55,580
Kalau begitu...
677
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
Tuan ini siapa?
678
00:31:57,750 --> 00:31:59,910
Aku penyelamat mereka bertiga.
679
00:32:00,540 --> 00:32:01,250
Margaku Zhu.
680
00:32:03,910 --> 00:32:05,080
Zhu...(Babi)
681
00:32:06,250 --> 00:32:07,080
Babi apa?
682
00:32:07,540 --> 00:32:09,000
Siapa yang menamai dirinya babi?
683
00:32:10,080 --> 00:32:10,950
Kau yang babi.
684
00:32:11,830 --> 00:32:13,620
Tadi aku salah ucap.
685
00:32:15,450 --> 00:32:17,200
Aku tinggal di Nanjing.
686
00:32:18,200 --> 00:32:20,870
Kemudian aku terpisah saat
pindah ke ibu kota dengan keluargaku.
687
00:32:21,370 --> 00:32:22,410
Jadi datang ke sini.
688
00:32:23,370 --> 00:32:24,120
Margaku Gong.
689
00:32:24,790 --> 00:32:26,040
Semua orang memanggilku Gong.
690
00:32:26,790 --> 00:32:27,450
Gong.
691
00:32:28,910 --> 00:32:30,500
Aku lihat kau masih muda,
692
00:32:31,000 --> 00:32:32,290
ku panggil Gong saja.
693
00:32:32,660 --> 00:32:34,000
Ini hanya sebuah panggilan.
694
00:32:34,410 --> 00:32:36,290
Jika kau bersedia,
panggil aku Gong saja.
695
00:32:36,830 --> 00:32:38,830
Karena kau penyelamat mereka,
696
00:32:39,000 --> 00:32:41,950
maka kami harus lebih
bersikap sopan.
697
00:32:45,160 --> 00:32:45,700
Nyonya,
698
00:32:46,330 --> 00:32:48,080
Kau bawa Yuxin
699
00:32:48,200 --> 00:32:49,000
dan Gong.
700
00:32:52,790 --> 00:32:53,580
Tuan Muda Gong.
701
00:32:54,620 --> 00:32:55,330
Istirahatlah dulu.
702
00:32:56,000 --> 00:32:58,120
Aku, Tuan Duan dan Tuan Liu
703
00:32:58,290 --> 00:32:59,290
masih ada yang ingin dibicarakan.
704
00:32:59,910 --> 00:33:00,580
Baik.
705
00:33:03,000 --> 00:33:04,290
Kau...
706
00:33:04,450 --> 00:33:05,580
Dasar sampah!
707
00:33:06,040 --> 00:33:07,790
Sisa marga Duan di hadapanmu,
708
00:33:07,870 --> 00:33:09,450
kau malah membiarkannya kabur.
709
00:33:10,040 --> 00:33:10,790
Ketua jangan marah
710
00:33:11,040 --> 00:33:12,950
Ini semua salah orang tua
Keluarga Shen.
711
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
kau juga tahu,
712
00:33:14,370 --> 00:33:15,160
dia sangat kaya.
713
00:33:15,250 --> 00:33:17,660
dan hubungannya sangat rumit.
714
00:33:17,750 --> 00:33:20,000
bukan hanya di dunia persilatan, aliran
hitam dan putih harus menghargainya.
715
00:33:20,200 --> 00:33:21,120
Bahkan Kaisar saat ini
716
00:33:21,500 --> 00:33:22,950
juga menghargainya.
717
00:33:23,040 --> 00:33:26,370
Hamba benar-benar tidak
bisa membunuhnya.
718
00:33:29,250 --> 00:33:30,620
Kaisar yang bodoh itu,
719
00:33:31,080 --> 00:33:32,160
Untuk apa kau takut padanya?
720
00:33:32,620 --> 00:33:35,120
Tunggu aku mendapatkan dua Pedang
Ajaib dari Lingyun dan bekas suci,
721
00:33:35,450 --> 00:33:36,830
posisi Kaisar ini
722
00:33:37,750 --> 00:33:38,830
akan menjadi milikku.
723
00:33:39,160 --> 00:33:40,330
Kenapa kau tidak berani?
724
00:33:42,250 --> 00:33:42,870
Ketua jangan marah
725
00:33:43,660 --> 00:33:44,160
Sekarang
726
00:33:45,000 --> 00:33:46,120
Kelompok Keluarga Duan muncul.
727
00:33:46,870 --> 00:33:48,500
Apa Ilmu Naga ada di tubuhnya,
728
00:33:48,620 --> 00:33:49,750
kita masih belum tahu.
729
00:33:50,540 --> 00:33:52,000
Meskipun dia memiliki
Ilmu Naga tersebut,
730
00:33:52,120 --> 00:33:54,620
masih harus menemukan buku
pedang empat elemen,
731
00:33:54,660 --> 00:33:55,330
baru bisa mengetahui
732
00:33:55,620 --> 00:33:57,750
Lingyun dan bekas suci.
733
00:33:58,290 --> 00:34:02,120
Sekarang tidak ada dua pedang itu
pada sisa anggota Keluarga Duan.
734
00:34:02,370 --> 00:34:03,250
Bisa dipastikan,
735
00:34:03,410 --> 00:34:04,580
mereka belum menemukannya.
736
00:34:05,200 --> 00:34:05,910
Hamba
737
00:34:06,160 --> 00:34:06,910
sudah mengutus orang
738
00:34:06,910 --> 00:34:07,910
untuk mengawasi Keluarga Shen.
739
00:34:08,540 --> 00:34:10,159
Asalkan sisa marga Duan muncul,
740
00:34:10,290 --> 00:34:11,949
kami akan mengikutinya.
741
00:34:12,370 --> 00:34:13,500
Tunggu mereka menemukan
Pedang Ajaib,
742
00:34:13,870 --> 00:34:16,159
kita akan menangkap mereka semua.
743
00:34:17,830 --> 00:34:19,620
kau yakin?
744
00:34:20,790 --> 00:34:21,830
Ketua tenang saja
745
00:34:21,870 --> 00:34:23,409
Aku pernah bertarung dengan mereka
746
00:34:23,830 --> 00:34:24,909
Aku sangat yakin.
747
00:34:29,159 --> 00:34:30,000
Keluarga Duan
748
00:34:31,370 --> 00:34:33,000
membuatku menunggu dengan
sangat susah.
749
00:34:34,699 --> 00:34:36,870
Kenapa Tuan Besar Shen berkata
seperti itu?
750
00:34:37,199 --> 00:34:38,699
Tuan Muda tidak tahu,
751
00:34:39,120 --> 00:34:40,370
Margaku bukan Shen.
752
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
Margaku Ouyang.
753
00:34:42,620 --> 00:34:43,040
Baik.
754
00:34:43,159 --> 00:34:44,409
Salah satu dari empat orang besar.
755
00:34:45,159 --> 00:34:46,159
di kota.
756
00:34:48,290 --> 00:34:49,120
Tidak disangka,
757
00:34:49,870 --> 00:34:51,120
20 tahun kemudian,
758
00:34:51,620 --> 00:34:53,290
bisa bertemu dengan Tuan di sini,
759
00:34:54,040 --> 00:34:56,949
juga melihat lencana keluarga Duan.
760
00:34:58,540 --> 00:35:00,620
Sungguh mengejutkanku.
761
00:35:03,500 --> 00:35:04,910
Tuhan memiliki mata.
762
00:35:05,830 --> 00:35:06,750
Empat keluarga besar
763
00:35:07,790 --> 00:35:09,790
akhirnya menyelesaikan
kepercayaan leluhur.
764
00:35:10,660 --> 00:35:11,750
Dan Keluarga Duan
765
00:35:12,290 --> 00:35:14,160
juga bisa membalaskan dendam.
766
00:35:15,580 --> 00:35:16,200
Tuan Shen,
767
00:35:17,000 --> 00:35:18,160
Kenapa kau bilang
768
00:35:18,160 --> 00:35:19,200
setelah aku muncul,
769
00:35:19,250 --> 00:35:20,660
aku bisa membalaskan dendam
Keluarga Duan.
770
00:35:21,160 --> 00:35:21,620
Kau...
771
00:35:22,580 --> 00:35:24,250
kau membawa Ilmu Naga Halong?
772
00:35:26,200 --> 00:35:27,000
Ilmu Naga Yin ini
773
00:35:27,200 --> 00:35:28,250
juga merupakan benda dari sukumu.
774
00:35:29,950 --> 00:35:31,540
Selama 20 tahun ini,
775
00:35:32,040 --> 00:35:33,080
juga tidak menemukan
776
00:35:33,500 --> 00:35:35,410
hubungannya dengan buku pedang
empat elemen.
777
00:35:36,750 --> 00:35:37,660
Sekarang kalian berdua
778
00:35:37,660 --> 00:35:39,830
harus segera mencari buku
pedang empat elemen.
779
00:35:40,080 --> 00:35:41,580
dan Lingyun, bekas suci.
780
00:35:42,540 --> 00:35:43,330
untuk membalas dendam
781
00:35:43,660 --> 00:35:44,250
Keluarga Duan.
782
00:35:46,250 --> 00:35:47,540
Ada satu hal yang kalian tidak tahu.
783
00:35:48,250 --> 00:35:49,120
Keluarga Ouyang
784
00:35:49,540 --> 00:35:51,540
sebenarnya keturunan keluarga Duan.
785
00:35:51,870 --> 00:35:53,950
Semuanya keturunan Wang Jing.
786
00:35:54,620 --> 00:35:55,120
Hanya saja,
787
00:35:55,620 --> 00:35:57,540
setelah leluhur Wang Jing meninggal,
788
00:35:57,790 --> 00:36:00,290
kami berubah menjadi empat marga.
789
00:36:00,750 --> 00:36:03,120
Setiap orang memiliki sebuah misi.
790
00:36:03,830 --> 00:36:05,160
Semuanya demi melindungi.
791
00:36:05,450 --> 00:36:06,040
Lingyun,
792
00:36:06,450 --> 00:36:08,290
dan kedua Pedang Ajaib
bekas suci itu.
793
00:36:09,450 --> 00:36:10,660
Di kedua buku rahasia ini,
794
00:36:11,830 --> 00:36:13,540
tersembunyi setengah peta.
795
00:36:14,040 --> 00:36:15,870
Jika ingin membuka rahasia peta,
796
00:36:16,040 --> 00:36:17,450
hanya bisa menggunakan obat khusus
797
00:36:17,700 --> 00:36:19,870
dan Keluarga Zhou,
798
00:36:20,450 --> 00:36:22,120
baru bisa membuka rahasia peta.
799
00:36:22,750 --> 00:36:23,750
Dan kedua obat ini
800
00:36:24,200 --> 00:36:25,370
masih berbeda.
801
00:36:35,500 --> 00:36:36,790
Ini hanya setengah peta.
802
00:36:37,250 --> 00:36:40,250
Setengah lagi ada di dalam buku
pedang empat elemen.
803
00:36:40,540 --> 00:36:41,830
Di mana Buku Pedang Empat Elemen?
804
00:36:43,080 --> 00:36:46,080
Aku tidak tahu.
805
00:36:46,870 --> 00:36:48,870
Hanya bisa mengandalkan
kalian sendiri untuk mencarinya.
806
00:36:54,620 --> 00:36:57,580
Kemarin ayah dan Tuan Duan
berbicara di malam lilin.
807
00:36:58,330 --> 00:36:59,910
Aku tahu selama 10 tahun ini,
808
00:37:00,200 --> 00:37:01,540
kau telah banyak menderita.
809
00:37:02,620 --> 00:37:03,500
Aku tidak menderita.
810
00:37:04,450 --> 00:37:05,870
Aku tidak pernah menyalahkanmu.
811
00:37:07,040 --> 00:37:08,000
Sekarang Ayah tahu
812
00:37:08,290 --> 00:37:10,040
hal ini dilakukan oleh Sekte
Pedang Ajaib.
813
00:37:10,950 --> 00:37:12,950
Kita harus mencari tahu
kebenarannya.
814
00:37:15,580 --> 00:37:16,450
Ada satu hal lagi.
815
00:37:17,700 --> 00:37:20,120
Aku menemukan hal ini tidak hanya
berhubungan dengan Aliran Pedang Ajaib,
816
00:37:21,330 --> 00:37:22,950
juga menemukan sebuah organisasi
rahasia.
817
00:37:24,080 --> 00:37:25,660
Aliran roh jahat sedang
membantu mereka.
818
00:37:26,500 --> 00:37:27,410
Bagaimana kau tahu?
819
00:37:29,910 --> 00:37:31,580
Aku menyogok salah satu pengikut
ajaran roh jahat.
820
00:37:32,370 --> 00:37:33,370
Dia yang memberitahuku.
821
00:37:35,910 --> 00:37:37,000
Begitu rupanya.
822
00:37:37,330 --> 00:37:43,200
Ayah akan menyelidikinya.
823
00:37:43,540 --> 00:37:44,160
Selain itu,
824
00:37:44,540 --> 00:37:46,410
kau masih ada tugas yang
lebih penting
825
00:37:46,410 --> 00:37:47,200
untuk diselesaikan.
826
00:37:47,500 --> 00:37:48,290
Ayah, katakan.
827
00:37:59,950 --> 00:38:01,700
Hamba menghadap, panjang umur.
828
00:38:01,830 --> 00:38:03,830
Ada apa Komandan Cao?
829
00:38:04,500 --> 00:38:05,250
Lapor Kaisar.
830
00:38:05,700 --> 00:38:06,910
karena masalah Putri.
831
00:38:08,450 --> 00:38:09,160
Jangan buru-buru.
832
00:38:09,540 --> 00:38:10,830
Suasana hatiku hari ini masih baik.
833
00:38:11,620 --> 00:38:12,790
Masalah ini biarkan dulu.
834
00:38:14,500 --> 00:38:15,040
Komandan Cao.
835
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
Kau juga tulis.
836
00:38:17,160 --> 00:38:18,040
Aku bantu kau mengujinya.
837
00:38:19,330 --> 00:38:20,330
Hamba tidak berani.
838
00:38:20,660 --> 00:38:21,700
kenapa tidak berani?
839
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
Aku suruh kau tulis, kau tulis saja.
840
00:38:23,660 --> 00:38:24,540
Bukankah hanya satu kata?
841
00:38:24,830 --> 00:38:25,250
Ayo.
842
00:38:28,370 --> 00:38:29,950
Hamba terima titah.
843
00:38:48,450 --> 00:38:49,250
Kaisar.
844
00:38:52,580 --> 00:38:53,330
An Yi Yi Yi.
845
00:38:53,450 --> 00:38:55,580
Satu lagi.
846
00:38:58,950 --> 00:39:00,080
Sepertinya Komandan Cao
847
00:39:00,370 --> 00:39:01,750
belakangan ini sangat sibuk.
848
00:39:02,250 --> 00:39:03,750
Semua urusan di dalam dan
di luar istana
849
00:39:04,080 --> 00:39:05,200
semuanya dilakukan sendiri.
850
00:39:05,950 --> 00:39:07,080
Sungguh merepotkanmu.
851
00:39:09,790 --> 00:39:11,290
Bisa membantu Kaisar
menyelesaikan masalah,
852
00:39:11,450 --> 00:39:13,160
adalah kewajiban kami
sebagai pejabat.
853
00:39:13,410 --> 00:39:15,120
Hamba tidak akan menolak.
854
00:39:16,410 --> 00:39:16,830
Baik.
855
00:39:17,790 --> 00:39:18,160
Bagus sekali.
856
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Ada Komandan Cao,
857
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
aku sudah lebih tenang.
858
00:39:21,660 --> 00:39:22,750
Belakangan ini Putri diam-diam
859
00:39:22,790 --> 00:39:23,830
keluar istana.
860
00:39:24,330 --> 00:39:25,910
Aku benar-benar sakit kepala.
861
00:39:26,870 --> 00:39:29,120
Tapi dia putri kesayanganku.
862
00:39:29,540 --> 00:39:30,250
Harap Komandan Cao
863
00:39:30,580 --> 00:39:32,080
kirim lebih banyak orang ke rakyat.
864
00:39:32,540 --> 00:39:33,160
Segera
865
00:39:33,540 --> 00:39:34,700
secepatnya.
866
00:39:36,250 --> 00:39:38,750
Hamba akan mengutus Pengawal Kerajaan
untuk menyamar dan keluar istana.
867
00:39:39,080 --> 00:39:40,660
untuk mencari keberadaan Putri.
868
00:39:41,370 --> 00:39:41,910
Pergilah.
869
00:39:43,000 --> 00:39:44,120
Hamba pamit dulu.
870
00:40:01,830 --> 00:40:03,580
Beberapa orang itu bersembunyi
di Keluarga Shen semalam.
871
00:40:03,620 --> 00:40:05,330
Kenapa kau tidak memaksa
Keluarga Shen?
872
00:40:05,330 --> 00:40:05,750
Kau tidak mengerti?
873
00:40:07,700 --> 00:40:09,290
Bagaimana dengan orang-orang
yang memukulku?
874
00:40:11,040 --> 00:40:11,540
Pang Long.
875
00:40:12,200 --> 00:40:13,370
Hari ini aku tidak bisa membunuhmu,
876
00:40:14,040 --> 00:40:17,000
Tapi kau selamanya tidak akan
pernah tahu di mana Ilmu Naga Yin.
877
00:40:21,790 --> 00:40:23,370
Tidak disangka Duan Qingyang
begitu keras.
878
00:40:24,410 --> 00:40:26,410
Hanya dia yang tahu
Ilmu Yin Long.
879
00:40:26,830 --> 00:40:28,910
sepertinya mencari bekas suci
dan Pedang Lingyun,
880
00:40:29,370 --> 00:40:31,000
harus dipikirkan cara lain.
881
00:40:31,410 --> 00:40:32,580
Sudah 20 tahun.
882
00:40:33,000 --> 00:40:34,120
Sudah 20 tahun.
883
00:40:34,910 --> 00:40:36,330
Mana anak yatim Duan yang
aku suruh kau cari?
884
00:40:36,750 --> 00:40:37,830
kau sudah menemukannya?
885
00:40:38,330 --> 00:40:39,580
Anak-anak yang tidak berguna ini.
886
00:40:39,620 --> 00:40:40,790
Kau menangkap banyak orang.
887
00:40:41,120 --> 00:40:41,660
Menurutmu,
888
00:40:42,160 --> 00:40:43,750
apa gunanya aku memakaimu?
889
00:40:44,950 --> 00:40:45,540
Ketua jangan marah
890
00:40:45,910 --> 00:40:46,950
Semua salahku tidak berguna
891
00:40:47,500 --> 00:40:48,040
Selama bertahun-tahun,
892
00:40:48,410 --> 00:40:49,750
hamba juga berusaha sekuat tenaga.
893
00:40:50,290 --> 00:40:51,500
untuk mencari anak yatim Duan.
894
00:40:51,830 --> 00:40:53,830
Untuk mendoakan ketua secepatnya
menyelesaikan karir dominan
895
00:40:54,370 --> 00:40:54,700
Belakangan ini
896
00:40:54,910 --> 00:40:57,000
hamba mendapatkan sebuah ilmu
rahasia dunia seni bela diri.
897
00:40:57,080 --> 00:40:57,660
Ilmu rahasia ini
898
00:40:58,000 --> 00:40:58,580
harus diserap.
899
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
energi Yin dan Yang murni.
900
00:41:01,120 --> 00:41:02,540
Setiap seratus anak laki-laki dan
perempuan,
901
00:41:02,790 --> 00:41:04,200
bisa meningkatkan kekuatan
se tahun.
902
00:41:04,830 --> 00:41:06,290
Semoga Ketua bisa membantu
903
00:41:06,290 --> 00:41:07,580
cepat menyelesaikan misi dominan.
904
00:41:08,290 --> 00:41:09,830
Ternyata memang kutukan darah.
905
00:41:10,700 --> 00:41:12,750
Baiklah, ini juga termasuk jasamu.
906
00:41:13,830 --> 00:41:14,120
Tapi...
907
00:41:14,120 --> 00:41:14,830
sisa Keluarga Duan,
908
00:41:15,120 --> 00:41:16,410
Kau tetap harus berusaha mencarinya.
909
00:41:16,790 --> 00:41:17,540
Segera temukan!
910
00:41:17,910 --> 00:41:18,910
Mohon Ketua tenang saja.
911
00:41:19,370 --> 00:41:20,660
Cari sisa keluarga Duan.
912
00:41:20,910 --> 00:41:21,830
Seluruh Aliran Pedang Ajaib
913
00:41:22,160 --> 00:41:23,660
tidak berani lengah sedikit pun.
914
00:41:23,870 --> 00:41:25,330
pasti akan berusaha sekuat tenaga.
915
00:41:27,120 --> 00:41:29,540
Aku sudah mencarinya
selama 20 tahun.
916
00:41:30,200 --> 00:41:31,750
Bagaimana bisa membiarkannya
kabur dengan mudah?
917
00:41:32,000 --> 00:41:32,370
Masalah ini,
918
00:41:33,290 --> 00:41:33,950
kau tidak perlu ikut campur.
919
00:41:34,790 --> 00:41:35,290
Bukankah, Ayah.
920
00:41:35,870 --> 00:41:37,450
Orang yang memukulku kemarin...
921
00:41:37,540 --> 00:41:38,540
adalah orang yang kau cari
922
00:41:38,540 --> 00:41:39,750
selama 20 tahun ini?
923
00:41:43,540 --> 00:41:45,540
Hal ini tidak boleh disebarkan.
924
00:41:46,660 --> 00:41:47,910
Aku punya rencana sendiri.
925
00:41:48,750 --> 00:41:50,040
Tutup mulutmu.
926
00:41:51,000 --> 00:41:51,870
Ayah, aku tutup mulut.
927
00:41:52,160 --> 00:41:52,950
Aku diam.
928
00:41:57,870 --> 00:41:58,450
Tuan Shen,
929
00:41:59,250 --> 00:42:00,620
Terima kasih atas pertolonganmu.
930
00:42:00,950 --> 00:42:01,950
Sekarang orang Aliran Pedang Ajaib
931
00:42:02,160 --> 00:42:03,160
pasti berada di sekitar rumahmu.
932
00:42:04,000 --> 00:42:05,410
Aku dan kakakku tidak bisa
menyusahkanmu lagi.
933
00:42:06,790 --> 00:42:07,580
Jadi kami memutuskan
934
00:42:08,200 --> 00:42:09,040
pergi hari ini.
935
00:42:09,580 --> 00:42:11,080
untuk mencari keberadaan buku
pedang empat elemen.
936
00:42:12,540 --> 00:42:13,080
Aku
937
00:42:13,580 --> 00:42:15,200
juga ingin berusaha sekuat tenaga.
938
00:42:15,750 --> 00:42:17,500
Namun, aku sudah tua.
939
00:42:17,750 --> 00:42:18,620
jadi tidak leluasa.
940
00:42:19,750 --> 00:42:20,870
Mohon kedua Tuan
941
00:42:21,120 --> 00:42:23,120
membawa putriku, Yuxin.
942
00:42:23,450 --> 00:42:23,910
Pertama,
943
00:42:24,290 --> 00:42:25,250
ada sedikit bantuan.
944
00:42:26,250 --> 00:42:26,750
Kedua,
945
00:42:27,040 --> 00:42:27,790
keluar dari rumah,
946
00:42:28,000 --> 00:42:28,870
Dunia persilatan sangat berbahaya.
947
00:42:29,120 --> 00:42:31,200
Tambah satu orang juga tambah
satu tenaga.
948
00:42:33,120 --> 00:42:33,500
Baiklah.
949
00:42:33,950 --> 00:42:35,450
Kami akan mendengarkan
Tuan besar Shen.
950
00:42:37,080 --> 00:42:38,750
Baik, Xin'er.
951
00:42:39,580 --> 00:42:40,120
Dalam perjalanan,
952
00:42:40,540 --> 00:42:42,080
Kau harus mendengarkan kedua Tuan.
953
00:42:43,040 --> 00:42:44,200
jangan ada kesalahan.
954
00:42:44,830 --> 00:42:45,830
Baik, Ayah.
955
00:42:47,540 --> 00:42:48,830
Di luar sangat berbahaya,
956
00:42:48,870 --> 00:42:49,870
kalian pasti cari mati.
957
00:42:50,790 --> 00:42:53,080
Tapi hal yang seru ini,
958
00:42:53,120 --> 00:42:54,580
bagaimana bisa tanpa aku?
959
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Tuan Muda Gong ini
960
00:42:57,870 --> 00:42:59,830
sangat cerdas.
961
00:43:00,250 --> 00:43:00,830
Mungkin...
962
00:43:01,250 --> 00:43:02,330
di saat penting,
963
00:43:02,910 --> 00:43:05,200
akan bisa membantu kalian.
964
00:43:20,450 --> 00:43:21,040
Sudah selesai?
965
00:43:21,450 --> 00:43:22,040
Sudah, Tuan.
966
00:43:22,120 --> 00:43:23,580
Baik, siap-siap berangkat.
967
00:43:25,910 --> 00:43:27,080
Beritahu orang-orang
di gerbang kota,
968
00:43:27,250 --> 00:43:28,700
kendaraan Keluarga Shen tidak perlu
diperiksa lagi.
969
00:43:28,910 --> 00:43:29,870
Suruh mereka langsung keluar kota.
970
00:43:46,790 --> 00:43:47,540
Berhenti!
971
00:43:49,000 --> 00:43:50,040
Apa ini?
972
00:43:51,950 --> 00:43:53,950
Ini semua barang Keluarga Shen.
973
00:43:54,660 --> 00:43:55,290
Barang-barang.
974
00:43:55,290 --> 00:43:55,750
Buka.
975
00:43:56,160 --> 00:43:56,870
Aku ingin memeriksanya.
976
00:43:59,450 --> 00:44:00,290
Kakak,
977
00:44:00,410 --> 00:44:02,950
Ini barang darurat yang baru
dikirim oleh Keluarga Shen kemarin.
978
00:44:03,330 --> 00:44:05,330
Semuanya adalah daun teh dan kain.
979
00:44:05,950 --> 00:44:07,250
Daun teh, kain.
980
00:44:07,290 --> 00:44:07,950
Iya, iya.
981
00:44:08,330 --> 00:44:08,830
Bukalah.
982
00:44:09,540 --> 00:44:09,870
Tuan.
983
00:44:09,870 --> 00:44:10,200
Lihat apa?
984
00:44:11,790 --> 00:44:12,950
kau tidak tahu ini barang
Keluarga Shen?
985
00:44:13,500 --> 00:44:14,000
Kau masih memeriksanya?
986
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
Tidak tahu diri sama sekali.
987
00:44:15,750 --> 00:44:16,200
Pergi!
988
00:44:16,540 --> 00:44:17,040
Baik.
989
00:44:19,700 --> 00:44:20,580
Tuan Shen, maaf.
990
00:44:21,000 --> 00:44:21,790
Ini orang baru.
991
00:44:22,000 --> 00:44:22,370
Tidak tahu aturan.
992
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
Mohon Tuan besar Shen memaafkanku.
993
00:44:24,540 --> 00:44:25,250
Tidak perlu.
994
00:44:25,620 --> 00:44:27,120
Sudah seharusnya diperiksa.
995
00:44:28,160 --> 00:44:30,200
Setelah turun masih harus
berterima kasih kepada Tuan.
996
00:44:31,370 --> 00:44:32,040
Sedikit hadiah.
997
00:44:32,910 --> 00:44:34,000
Berikan teh pada saudara-saudara.
998
00:44:35,080 --> 00:44:36,000
Kelak kami semua
999
00:44:36,540 --> 00:44:37,950
masih harus mengandalkan
Tuan besar Shen.
1000
00:44:38,370 --> 00:44:38,790
Tuan Shen.
1001
00:44:40,660 --> 00:44:41,080
Ayo pergi.
1002
00:44:53,620 --> 00:44:54,040
Ayo.
1003
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Berhenti di sini saja.
1004
00:45:23,950 --> 00:45:24,370
Baiklah.
1005
00:45:24,660 --> 00:45:25,040
Aku...
1006
00:45:25,540 --> 00:45:26,540
antar kalian sampai di sini saja.
1007
00:45:27,000 --> 00:45:28,160
Perjalanan kali ini sangat jauh.
1008
00:45:28,450 --> 00:45:30,950
dalam perjalanan harus
saling membantu.
1009
00:45:32,750 --> 00:45:33,250
Tuan Shen,
1010
00:45:33,500 --> 00:45:34,290
kau tenang saja.
1011
00:45:34,950 --> 00:45:35,500
Kami
1012
00:45:35,540 --> 00:45:37,000
pasti akan menjaga putrimu.
1013
00:45:42,250 --> 00:45:42,910
kau pulang saja.
1014
00:45:43,290 --> 00:45:44,330
Aku akan menjaga diriku sendiri.
1015
00:45:44,660 --> 00:45:45,250
Aku sudah ingat
1016
00:45:45,250 --> 00:45:45,910
aku sudah mengingatnya.
1017
00:45:48,080 --> 00:45:48,620
Tuan Duan.
1018
00:45:48,910 --> 00:45:49,500
ini
1019
00:45:49,830 --> 00:45:50,700
ada kantong sutra.
1020
00:45:50,950 --> 00:45:51,620
Setelah aku pergi,
1021
00:45:52,620 --> 00:45:53,700
kau bisa membukanya.
1022
00:45:55,040 --> 00:45:55,500
Terima kasih.
1023
00:45:56,120 --> 00:45:56,700
Sudah malam.
1024
00:45:57,120 --> 00:45:58,830
Kalian cepat berangkat.
1025
00:45:58,950 --> 00:45:59,450
Baik.
1026
00:45:59,910 --> 00:46:00,290
Tuan Shen.
1027
00:46:00,790 --> 00:46:01,540
Sampai jumpa.
1028
00:46:02,660 --> 00:46:03,080
Jaga diri.
1029
00:46:03,580 --> 00:46:04,080
Jaga diri.
1030
00:46:05,040 --> 00:46:06,410
Ayah, kau jaga diri baik-baik.
1031
00:46:14,540 --> 00:46:16,500
Sisa Keluarga Duan sudah keluar kota.
1032
00:46:16,500 --> 00:46:17,450
kau tahu?
1033
00:46:19,160 --> 00:46:20,830
Aku baru mau lapor ke ketua
1034
00:46:21,370 --> 00:46:22,290
Anak buahku
1035
00:46:22,290 --> 00:46:23,370
menghilang di sekitar
Keluarga Shen.
1036
00:46:23,700 --> 00:46:24,830
Jadi hamba menyimpulkan,
1037
00:46:24,870 --> 00:46:25,830
mereka sudah keluar kota.
1038
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
sedang mengutus orang untuk
melacaknya.
1039
00:46:32,540 --> 00:46:33,160
Duan Shiyi.
1040
00:46:33,790 --> 00:46:35,750
Apa yang ada di dalam kantong
1041
00:46:35,750 --> 00:46:36,750
apa yang ada di dalamnya?
1042
00:46:37,620 --> 00:46:38,330
Aku juga tidak tahu.
1043
00:46:38,790 --> 00:46:39,290
Coba aku lihat.
1044
00:46:44,870 --> 00:46:47,830
Menara rumput, gunung hijau,
danau naga.
1045
00:46:47,910 --> 00:46:50,330
Di luar surga, teman lama keluar.
1046
00:46:50,410 --> 00:46:52,660
Jika masuk ke Istana Sembilan,
1047
00:46:52,910 --> 00:46:56,330
Mencari laut, naga akan muncul
di langit.
1048
00:46:56,870 --> 00:46:57,910
Apa maksudnya?
1049
00:46:59,120 --> 00:46:59,750
Kau tanya aku?
1050
00:46:59,910 --> 00:47:00,580
Aku harus tanya siapa?
1051
00:47:02,370 --> 00:47:03,000
Nona Yuxin.
1052
00:47:03,620 --> 00:47:05,660
Menurutmu kenapa ayahmu
menulis puisi jelek ini?
1053
00:47:05,950 --> 00:47:06,870
Apa maksudnya?
1054
00:47:07,750 --> 00:47:08,750
Aku benar-benar tidak tahu.
1055
00:47:09,160 --> 00:47:09,870
Sebelum aku keluar,
1056
00:47:09,870 --> 00:47:12,000
ayahku tidak memberitahuku
ada kantong sutra.
1057
00:47:12,660 --> 00:47:13,160
Mari, mari, mari.
1058
00:47:13,200 --> 00:47:13,750
Coba aku lihat.
1059
00:47:17,540 --> 00:47:18,580
Bukankah ini sangat jelas?
1060
00:47:19,080 --> 00:47:21,200
Kelihatannya Pak Tua Shen mengatakan
bahwa aku pintar, memang benar.
1061
00:47:22,040 --> 00:47:23,950
Menara rumput hijau di Danau
Naga Awan.
1062
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
Ini jelas adalah nama tempat.
1063
00:47:26,080 --> 00:47:27,750
Hanya saja di mana Danau
Yunlong ini,
1064
00:47:27,910 --> 00:47:28,620
Entahlah.
1065
00:47:29,500 --> 00:47:31,500
Di luar surga, teman lama keluar.
1066
00:47:32,000 --> 00:47:33,500
Ini seharusnya juga sebuah tempat.
1067
00:47:33,660 --> 00:47:36,200
Dan di dalam seharusnya ada
teman lama yang kau kenal.
1068
00:47:38,200 --> 00:47:39,950
Mengenai dua kalimat terakhir,
1069
00:47:40,290 --> 00:47:41,750
aku juga tidak mengerti maksudnya.
1070
00:47:42,040 --> 00:47:44,000
Tapi seharusnya adalah gosip
Yin dan Yang.
1071
00:47:44,830 --> 00:47:45,370
Baiklah.
1072
00:47:45,500 --> 00:47:46,580
Kita jangan peduli begitu banyak.
1073
00:47:47,290 --> 00:47:47,830
Kita...
1074
00:47:49,000 --> 00:47:50,080
pergi mencari Danau Yunlong dulu.
1075
00:47:52,250 --> 00:47:52,700
Oh ya,
1076
00:47:53,540 --> 00:47:55,620
Saat aku ikut guru pergi jalan-jalan,
1077
00:47:56,000 --> 00:47:57,250
di Zhejiang,
1078
00:47:57,410 --> 00:47:58,790
di Zhejiang.
1079
00:47:59,290 --> 00:48:01,290
Apa puisi ini mengatakan di sana?
1080
00:48:02,290 --> 00:48:03,000
Nona Yuxin.
1081
00:48:03,500 --> 00:48:04,580
Benarkah ada tempat ini?
1082
00:48:06,450 --> 00:48:06,870
Aku yakin.
1083
00:48:08,000 --> 00:48:08,750
Tunggu apa lagi?
1084
00:48:08,750 --> 00:48:09,540
Cepat berangkat.
1085
00:48:10,080 --> 00:48:10,620
Ayo, ayo.
1086
00:48:28,830 --> 00:48:29,330
Baginda.
1087
00:48:29,580 --> 00:48:30,700
Orangnya sudah datang.
1088
00:48:37,540 --> 00:48:39,080
Hamba ingin bertemu dengan
Yang Mulia.
1089
00:48:43,950 --> 00:48:44,450
Cepat bangun.
1090
00:48:44,660 --> 00:48:45,450
Terima kasih Baginda.
1091
00:48:46,540 --> 00:48:47,120
Bagaimana?
1092
00:48:47,620 --> 00:48:48,290
Lapor Baginda.
1093
00:48:48,660 --> 00:48:49,950
Sudah tahu keberadaan Putri.
1094
00:48:50,040 --> 00:48:51,540
dan keberadaan keturunan
Keluarga Duan.
1095
00:48:57,660 --> 00:48:58,500
Aku sudah tahu.
1096
00:48:59,370 --> 00:49:01,040
Kau terus mengikuti
keberadaan mereka.
1097
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
Harus menjaga keamanan mereka.
1098
00:49:04,040 --> 00:49:05,330
Hamba terima perintah.
1099
00:49:09,370 --> 00:49:09,790
Duan.
1100
00:49:10,660 --> 00:49:12,950
Kenapa begitu banyak orang yang
mengawasi keluarga Duan?
1101
00:49:13,000 --> 00:49:13,910
Mantra apa?
1102
00:49:14,540 --> 00:49:15,660
Apa setelah mendapatkan mantra itu,
1103
00:49:15,750 --> 00:49:16,830
maka bisa tidak terkalahkan?
1104
00:49:17,450 --> 00:49:18,450
atau menjadi Kaisar?
1105
00:49:19,660 --> 00:49:21,410
Kau tanya aku, aku tanya siapa?
1106
00:49:23,120 --> 00:49:25,950
Bukankah Pak Tua Shen mengajak kalian
berdua mengobrol semalaman?
1107
00:49:26,120 --> 00:49:26,580
Kenapa?
1108
00:49:27,000 --> 00:49:27,700
mencegahku?
1109
00:49:28,200 --> 00:49:28,580
Bukan.
1110
00:49:29,120 --> 00:49:29,450
Kakak.
1111
00:49:30,120 --> 00:49:31,200
Tuan Muda Gong juga bukan orang luar.
1112
00:49:31,700 --> 00:49:32,200
Lagi pula,
1113
00:49:32,330 --> 00:49:33,450
kita keluar rumah,
1114
00:49:33,500 --> 00:49:35,370
bukankah seharusnya saling percaya
dan saling membantu?
1115
00:49:36,000 --> 00:49:36,950
Jika kita tidak mengatakannya,
1116
00:49:37,120 --> 00:49:37,620
Tuan Muda Gong,
1117
00:49:37,950 --> 00:49:38,950
juga tidak mudah membantu kita.
1118
00:49:40,330 --> 00:49:41,200
Kau banyak bicara.
1119
00:49:42,120 --> 00:49:44,120
Identitas aslinya belum diberitahukan
kepada kami.
1120
00:49:44,370 --> 00:49:45,160
Kau malah
1121
00:49:45,200 --> 00:49:46,200
membantu orang luar dulu.
1122
00:49:47,200 --> 00:49:47,790
Orang luar?
1123
00:49:48,540 --> 00:49:49,450
Kau bilang aku orang luar?
1124
00:49:50,200 --> 00:49:51,830
Aku juga pernah menyelamatkan
nyawa kalian.
1125
00:49:52,250 --> 00:49:53,830
Sekarang kau bilang aku orang luar?
1126
00:49:54,330 --> 00:49:55,660
Kenapa kau bukan orang luar?
1127
00:49:56,160 --> 00:49:56,540
Ya.
1128
00:49:57,080 --> 00:49:58,200
Kau pernah menyelamatkan kami.
1129
00:49:58,700 --> 00:49:59,250
Tapi,
1130
00:49:59,450 --> 00:50:01,580
kau selalu mengikuti kami.
1131
00:50:02,370 --> 00:50:03,620
yaitu adikku yang bodoh ini.
1132
00:50:03,830 --> 00:50:04,500
Otak tidak pintar.
1133
00:50:04,950 --> 00:50:05,790
Tidak terlihat kau ini...
1134
00:50:05,790 --> 00:50:06,330
Ada orang.
1135
00:50:12,370 --> 00:50:13,080
Kalian berdua tinggal di sini.
1136
00:50:13,120 --> 00:50:13,540
Jangan bergerak.
1137
00:50:13,540 --> 00:50:14,000
Baik.
1138
00:50:27,750 --> 00:50:28,200
XIN Liu.
1139
00:50:30,450 --> 00:50:30,830
XIN.
1140
00:50:31,330 --> 00:50:31,750
XIN.
1141
00:50:32,290 --> 00:50:32,620
Siapa?
1142
00:50:35,250 --> 00:50:35,910
Putri jangan takut.
1143
00:50:36,200 --> 00:50:36,580
Ini aku.
1144
00:50:37,580 --> 00:50:38,410
Komandan Cao.
1145
00:50:39,330 --> 00:50:40,080
Untuk apa kau datang?
1146
00:50:40,540 --> 00:50:42,040
Apa Ayahanda menyuruhmu
menangkapku kembali ke istana?
1147
00:50:42,870 --> 00:50:44,250
Jika hamba menangkap Putri
kembali ke istana,
1148
00:50:44,250 --> 00:50:45,330
apa kalian masih bisa keluar kota?
1149
00:50:46,500 --> 00:50:47,410
Lalu untuk apa kau datang?
1150
00:50:51,580 --> 00:50:53,040
Silakan bicara sebentar, Putri.
1151
00:51:00,500 --> 00:51:02,540
Kaisar tahu Putri bersama
keturunan Keluarga Duan.
1152
00:51:02,580 --> 00:51:03,000
Jadi,
1153
00:51:03,290 --> 00:51:04,450
menyuruh hamba sampaikan sesuatu.
1154
00:51:04,790 --> 00:51:06,160
Ayahanda tahu aku di sini?
1155
00:51:06,200 --> 00:51:06,660
Benar.
1156
00:51:07,160 --> 00:51:08,200
Dia memintaku untuk memberitahumu,
1157
00:51:10,250 --> 00:51:11,080
Ikuti mereka.
1158
00:51:11,660 --> 00:51:12,660
mencari cara untuk menemukan
1159
00:51:12,950 --> 00:51:14,700
Lingyun, bekas suci, keberadaan
kedua Pedang Ajaib.
1160
00:51:15,370 --> 00:51:17,160
Kaisar juga ingin mendapatkan
kedua Pedang Ajaib ini?
1161
00:51:18,540 --> 00:51:20,660
Ayahanda sudah memiliki Negara Ming.
1162
00:51:20,870 --> 00:51:22,660
untuk apa dia masih menginginkan
kedua pedang itu?
1163
00:51:23,290 --> 00:51:24,620
Hamba tidak tahu.
1164
00:51:24,660 --> 00:51:25,120
Tapi...
1165
00:51:25,290 --> 00:51:26,160
Putri tenang saja.
1166
00:51:26,200 --> 00:51:28,120
Aku pasti akan melindungi
keselamatan Putri.
1167
00:51:29,500 --> 00:51:30,080
Baiklah.
1168
00:51:33,120 --> 00:51:34,370
Mereka seharusnya akan
segera kembali.
1169
00:51:34,870 --> 00:51:35,700
Kau pukul aku sampai pingsan saja.
1170
00:51:35,910 --> 00:51:36,870
agar mereka tidak curiga.
1171
00:51:37,790 --> 00:51:38,160
Kalau begitu...
1172
00:51:39,370 --> 00:51:40,160
Maaf.
1173
00:51:48,500 --> 00:51:50,450
Aku sudah mengutus orang untuk
melacaknya.
1174
00:51:50,750 --> 00:51:53,120
Sudah meninggalkan tanda untukmu
di sepanjang jalan.
1175
00:51:53,370 --> 00:51:54,410
Kau suruh orangmu
1176
00:51:54,450 --> 00:51:55,790
mengikuti tanda.
1177
00:51:57,450 --> 00:51:57,950
Aku...
1178
00:51:58,540 --> 00:51:59,580
mengingatkanmu lagi.
1179
00:52:00,200 --> 00:52:02,120
jangan mengejutkan musuh.
1180
00:52:02,870 --> 00:52:04,540
Harus menunggu mereka mendapatkan
1181
00:52:04,540 --> 00:52:07,410
Lingyun, lokasi bekas suci baru mulai.
1182
00:52:25,700 --> 00:52:26,290
Nona Shen.
1183
00:52:26,950 --> 00:52:27,330
Nona Shen.
1184
00:52:28,540 --> 00:52:29,040
Tuan Muda Gong.
1185
00:52:29,750 --> 00:52:30,250
Tuan Muda Gong.
1186
00:52:32,250 --> 00:52:32,700
Tuan Muda Gong.
1187
00:52:43,410 --> 00:52:44,080
Apa yang kau lakukan?
1188
00:52:44,370 --> 00:52:45,080
Dasar preman.
1189
00:52:45,700 --> 00:52:46,700
Siapa preman?
1190
00:52:46,950 --> 00:52:48,160
Kau pingsan di sini, tidak ada
yang menyelamatkanmu.
1191
00:52:48,450 --> 00:52:49,080
Aku baik hati menyelamatkanmu.
1192
00:52:49,200 --> 00:52:50,330
Kenapa aku jadi preman?
1193
00:52:56,580 --> 00:52:57,080
Woo-hyung.
1194
00:52:57,870 --> 00:52:59,000
Tadi kau menyentuhnya di mana?
1195
00:52:59,540 --> 00:53:00,660
Aku baru saja melakukan CPR untuknya.
1196
00:53:01,000 --> 00:53:02,250
Aku pasti menekan dadanya.
1197
00:53:02,620 --> 00:53:03,830
Aku tidak bisa menekan perutnya, kan?
1198
00:53:04,160 --> 00:53:05,120
Kalau tidak pukul kau, pukul siapa?
1199
00:53:05,660 --> 00:53:06,290
Aku beritahu kau.
1200
00:53:06,870 --> 00:53:07,830
Tuan Muda Gong
1201
00:53:08,120 --> 00:53:09,160
adalah seorang wanita.
1202
00:53:10,870 --> 00:53:11,750
Wanita.
1203
00:53:13,330 --> 00:53:14,950
Pantas dadanya lebih
1204
00:53:15,410 --> 00:53:15,700
Mau.
1205
00:53:16,120 --> 00:53:16,370
Besar.
1206
00:53:17,450 --> 00:53:18,160
Dasar preman.
1207
00:53:18,370 --> 00:53:18,910
Nona Gong.
1208
00:53:20,330 --> 00:53:21,290
Kakak, Kakak.
1209
00:53:22,660 --> 00:53:23,040
Tenang.
1210
00:53:24,580 --> 00:53:24,950
Cukup.
1211
00:53:27,250 --> 00:53:29,750
Siapa yang menyuruhmu
menyembunyikan identitasmu?
1212
00:53:30,450 --> 00:53:31,450
dan menyamar sebagai pria.
1213
00:53:33,080 --> 00:53:33,540
Kau...
1214
00:53:33,910 --> 00:53:35,540
hanya bisa membohongi orang bodoh
seperti adikku.
1215
00:53:35,750 --> 00:53:37,000
Kau jelas-jelas tahu aku
menyamar sebagai pria,
1216
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
kenapa tidak membongkarku?
1217
00:53:39,660 --> 00:53:40,370
Pertama,
1218
00:53:40,660 --> 00:53:42,580
aku ingin melihat trik apa yang
ingin kau mainkan.
1219
00:53:43,200 --> 00:53:43,830
Kedua,
1220
00:53:43,830 --> 00:53:46,160
aku melihat Tuan besar Shen
juga tahu identitas aslimu.
1221
00:53:46,410 --> 00:53:48,450
dan dia juga sengaja membantumu
menyembunyikannya.
1222
00:53:48,870 --> 00:53:49,370
Jadi,
1223
00:53:49,750 --> 00:53:51,160
aku hanya bisa menunggu kau ketahuan.
1224
00:53:52,200 --> 00:53:52,580
Baiklah.
1225
00:53:52,870 --> 00:53:53,660
Mari kita bicarakan hal serius.
1226
00:53:54,410 --> 00:53:55,870
Aku dan Yuheng baru saja
mengejar keluar.
1227
00:53:56,040 --> 00:53:56,910
tidak menemukan siapa pun.
1228
00:53:57,540 --> 00:53:58,040
Begitu kembali,
1229
00:53:58,250 --> 00:53:59,660
aku menyadari kalian jatuh ke lantai.
1230
00:54:00,540 --> 00:54:01,410
Apa yang terjadi di sini?
1231
00:54:01,910 --> 00:54:02,830
Aku juga tidak begitu jelas.
1232
00:54:03,410 --> 00:54:04,080
Aku merasa
1233
00:54:04,250 --> 00:54:05,160
bahu ditusuk.
1234
00:54:05,790 --> 00:54:07,290
Saat aku melihat itu,
1235
00:54:07,410 --> 00:54:08,200
aku langsung pingsan.
1236
00:54:08,700 --> 00:54:09,290
Bagaimana dengan barangnya?
1237
00:54:11,580 --> 00:54:12,700
Barusan barangnya masih ada.
1238
00:54:13,250 --> 00:54:14,370
Aku menghilang begitu bangun.
1239
00:54:16,370 --> 00:54:17,250
Tidak boleh tinggal lama di sini.
1240
00:54:17,620 --> 00:54:18,750
Aku merasa ada yang tidak beres
di sini.
1241
00:54:19,000 --> 00:54:19,830
Lebih baik pergi sekarang.
1242
00:54:20,080 --> 00:54:21,580
Kita pergi ke kota rumput Zhuzha.
1243
00:54:22,500 --> 00:54:22,830
Ayo.
1244
00:54:23,370 --> 00:54:23,700
Ayo.
1245
00:54:31,750 --> 00:54:32,290
Kau masih memukulku?
1246
00:54:32,290 --> 00:54:32,750
Dasar preman.
1247
00:54:32,750 --> 00:54:33,910
Aku tidak tahu kau wanita.
1248
00:54:34,410 --> 00:54:35,410
Pria mesum.
1249
00:54:37,790 --> 00:54:38,250
Orang mesum.
1250
00:54:39,750 --> 00:54:40,450
Dasar preman.
1251
00:54:41,250 --> 00:54:41,870
Tidak tahu malu.
1252
00:54:43,580 --> 00:54:44,000
Kakak.
1253
00:54:44,000 --> 00:54:44,450
Dasar preman.
1254
00:54:44,950 --> 00:54:45,660
Kau pantas mendapatkannya.
1255
00:54:46,700 --> 00:54:47,040
Kau...
1256
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Aku akan menendangmu!
1257
00:54:52,830 --> 00:54:53,660
Kau preman wanita.
1258
00:54:53,660 --> 00:54:54,000
Dasar mesum.
1259
00:54:54,120 --> 00:54:55,040
Harimau betina, kau...
1260
00:54:56,000 --> 00:54:56,540
Aku bilang,
1261
00:54:56,620 --> 00:54:57,620
Gadis cantik Gong,
1262
00:54:58,000 --> 00:55:00,200
Kau benar-benar berencana
terus memakai pakaian pria ini?
1263
00:55:00,500 --> 00:55:01,120
Aku senang.
1264
00:55:01,160 --> 00:55:01,830
Bukan urusanmu.
1265
00:55:03,330 --> 00:55:04,330
Bukan urusanku.
1266
00:55:04,910 --> 00:55:06,120
Tapi nama aslimu
1267
00:55:06,160 --> 00:55:07,160
harus kasih tahu kami.
1268
00:55:07,540 --> 00:55:08,500
Jika kau tidak memberitahu kami,
1269
00:55:08,790 --> 00:55:09,700
kami tidak akan mengajakmu
bermain lagi.
1270
00:55:10,500 --> 00:55:11,910
Margaku Zhu, oke?
1271
00:55:12,330 --> 00:55:12,580
Babi.
1272
00:55:13,250 --> 00:55:14,200
Babi Zhu Bajie?
1273
00:55:14,450 --> 00:55:15,700
Zhu dari Zhu Sha.
1274
00:55:16,500 --> 00:55:17,580
Dasar babi bodoh.
1275
00:55:17,950 --> 00:55:18,700
Sudahlah.
1276
00:55:18,700 --> 00:55:19,410
Tuan Duan.
1277
00:55:19,580 --> 00:55:21,040
Kau jangan menggoda Nona Zhu lagi.
1278
00:55:21,580 --> 00:55:22,160
Nona Zhu.
1279
00:55:22,450 --> 00:55:22,950
Lihat.
1280
00:55:23,000 --> 00:55:24,580
Kami juga tahu kau seorang wanita.
1281
00:55:24,750 --> 00:55:25,160
Bagaimana kalau
1282
00:55:25,620 --> 00:55:26,370
beli baju?
1283
00:55:26,540 --> 00:55:27,160
Ganti kembali.
1284
00:55:27,450 --> 00:55:29,160
Jika bukan karena kau,
1285
00:55:29,290 --> 00:55:31,500
aku tidak akan peduli dengan
dua orang ini.
1286
00:55:32,200 --> 00:55:33,450
Terutama preman ini.
1287
00:55:33,950 --> 00:55:34,450
Kakak.
1288
00:55:34,540 --> 00:55:35,200
Dia...
1289
00:55:35,250 --> 00:55:36,250
masih memarahiku.
1290
00:55:36,500 --> 00:55:37,040
Sudah, sudah.
1291
00:55:37,080 --> 00:55:38,200
Kau juga jangan marah.
1292
00:55:38,290 --> 00:55:40,290
Bukankah Tuan Woo Hang tidak
tahu kau seorang wanita?
1293
00:55:40,660 --> 00:55:41,160
Lihat.
1294
00:55:41,200 --> 00:55:42,200
Kami juga sudah sampai di Chu Chu.
1295
00:55:42,330 --> 00:55:43,450
Aku jalan-jalan bersamamu.
1296
00:55:43,580 --> 00:55:44,330
Beli beberapa baju.
1297
00:55:44,330 --> 00:55:45,200
Baik.
1298
00:55:49,250 --> 00:55:50,330
Bagaimana dengan rumah ini?
1299
00:55:57,410 --> 00:55:58,040
Woo-hyung.
1300
00:55:58,910 --> 00:55:59,410
Kakak.
1301
00:55:59,620 --> 00:56:01,080
Aku akan mengajarimu hari ini.
1302
00:56:01,830 --> 00:56:02,450
Aku kasih tahu kau.
1303
00:56:03,250 --> 00:56:04,000
Wanita
1304
00:56:04,370 --> 00:56:06,040
seperti jarum dasar laut yang
tidak bisa disentuh.
1305
00:56:06,830 --> 00:56:07,330
Kau lihat dia.
1306
00:56:07,500 --> 00:56:08,620
Tadi masih marah-marah.
1307
00:56:08,790 --> 00:56:09,950
Sekarang saat bilang beli baju,
1308
00:56:10,450 --> 00:56:11,410
langsung ganti wajah.
1309
00:56:12,330 --> 00:56:13,160
Jadi,
1310
00:56:13,500 --> 00:56:13,950
kau...
1311
00:56:14,870 --> 00:56:15,250
Bos.
1312
00:56:16,950 --> 00:56:17,450
Baik.
1313
00:56:19,250 --> 00:56:19,660
Kenapa?
1314
00:56:20,500 --> 00:56:21,250
Masih marah?
1315
00:56:21,620 --> 00:56:22,830
Mana mungkin aku tidak marah?
1316
00:56:23,330 --> 00:56:23,750
Katakan.
1317
00:56:24,250 --> 00:56:25,620
Kau jelas-jelas tahu dia
seorang wanita,
1318
00:56:25,950 --> 00:56:26,700
tapi kau tak memberitahuku.
1319
00:56:27,290 --> 00:56:28,370
Sekarang sudah bagus.
1320
00:56:28,750 --> 00:56:30,450
Aku tidak hanya mengambil
keuntungan dari orang lain,
1321
00:56:31,200 --> 00:56:33,040
tapi juga reputasi preman.
1322
00:56:34,040 --> 00:56:34,790
Bagus!
1323
00:56:35,160 --> 00:56:36,080
Ini salahku.
1324
00:56:36,290 --> 00:56:36,950
Jangan marah.
1325
00:56:37,290 --> 00:56:37,870
Makan pangsit.
1326
00:56:38,540 --> 00:56:39,040
Bos.
1327
00:56:39,370 --> 00:56:39,750
Cepat.
1328
00:56:40,120 --> 00:56:40,500
Baik, baik, baik.
1329
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Ada yang mengikuti kita.
1330
00:56:49,500 --> 00:56:50,450
Di meja belakang.
1331
00:56:51,750 --> 00:56:52,200
Jangan lihat.
1332
00:56:53,080 --> 00:56:53,870
Pangsit kalian berdua.
1333
00:56:55,700 --> 00:56:56,080
Terima kasih.
1334
00:57:01,790 --> 00:57:02,200
Ketua.
1335
00:57:02,790 --> 00:57:03,950
Mereka sepertinya sudah
menemukan kita.
1336
00:57:05,290 --> 00:57:06,450
Jodoh arak Dinasti Qin.
1337
00:57:06,910 --> 00:57:08,120
Buatan khusus dari Magma Yuan.
1338
00:57:08,330 --> 00:57:09,790
Arak makanan berkualitas.
1339
00:57:10,000 --> 00:57:11,120
Jodoh arak Qin.
1340
00:57:11,160 --> 00:57:12,160
Bos, berapa harga arak ini?
1341
00:57:12,500 --> 00:57:13,290
Hanya 10 sen.
1342
00:57:33,660 --> 00:57:34,830
Jodoh arak Dinasti Qin.
1343
00:57:35,410 --> 00:57:36,620
Buatan khusus dari Magma Yuan.
1344
00:57:36,660 --> 00:57:38,370
Arak makanan berkualitas.
1345
00:57:40,870 --> 00:57:41,750
Mereka sudah keluar.
1346
00:57:58,950 --> 00:58:00,910
Apa yang kau lihat?
1347
00:58:04,870 --> 00:58:05,290
Masih berani lihat?
1348
00:58:07,830 --> 00:58:09,500
Aku menemukan ada orang yang
mengikuti kita.
1349
00:58:09,950 --> 00:58:11,080
Seharusnya masih seperti itu.
1350
00:58:12,040 --> 00:58:12,580
Jadi,
1351
00:58:12,750 --> 00:58:13,910
kita harus segera menemukan
Danau Yunlong.
1352
00:58:14,870 --> 00:58:16,040
Kami berjalan semalaman.
1353
00:58:16,700 --> 00:58:18,540
Hari ini cari penginapan untuk
istirahat dulu.
1354
00:58:19,250 --> 00:58:20,790
Aku cukup mengenal tempat ini.
1355
00:58:21,290 --> 00:58:23,370
Nanti aku keluar cari tahu.
1356
00:58:23,830 --> 00:58:24,830
Aku pergi bersamamu.
1357
00:58:25,830 --> 00:58:26,410
Tidak perlu.
1358
00:58:26,660 --> 00:58:27,660
Aku bisa sendirian.
1359
00:58:27,790 --> 00:58:29,120
Dua orang terlalu mudah ketahuan.
1360
00:58:30,870 --> 00:58:31,330
Baik.
1361
00:58:31,790 --> 00:58:32,790
Hati-hati.
1362
00:58:45,040 --> 00:58:45,790
Makan makananmu.
1363
00:58:46,500 --> 00:58:47,450
Bos, pesan semangkuk pangsit.
1364
00:58:47,450 --> 00:58:48,080
Baik.
1365
00:58:59,370 --> 00:59:01,200
Ternyata dia seorang gadis.
1366
00:59:03,200 --> 00:59:03,830
Bodoh.
1367
00:59:23,700 --> 00:59:24,120
Bagaimana?
1368
00:59:24,410 --> 00:59:25,200
Sudah dengar?
1369
00:59:25,500 --> 00:59:26,410
Memang sudah.
1370
00:59:26,950 --> 00:59:28,250
Tapi, bukan Danau Yunlong.
1371
00:59:28,750 --> 00:59:29,700
Seharusnya disebut Kolam Naga Hitam.
1372
00:59:30,200 --> 00:59:31,660
Sekitar 20 mil ke barat
di pinggiran kota.
1373
00:59:31,830 --> 00:59:32,830
Selama bertahun-tahun penuh
dengan aura jahat.
1374
00:59:33,250 --> 00:59:35,040
Biasanya tidak ada orang
yang masuk.
1375
00:59:35,450 --> 00:59:37,000
Bahkan hewan pun akan tersesat
di dalam.
1376
00:59:37,120 --> 00:59:37,950
apalagi orang.
1377
00:59:39,500 --> 00:59:40,250
Kolam Naga Hitam ini
1378
00:59:40,500 --> 00:59:42,120
seharusnya adalah Danau
Yunlong yang dikatakan ayahku.
1379
00:59:42,450 --> 00:59:43,620
Xin, kami tidak takut jika masuk.
1380
00:59:43,750 --> 00:59:44,910
Hanya saja gas beracun itu...
1381
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
kita tidak punya cara untuk
menghindarinya.
1382
00:59:47,410 --> 00:59:48,500
Bagaimana kita bisa masuk?
1383
01:00:00,580 --> 01:00:01,000
Ayo.
1384
01:00:01,500 --> 01:00:02,080
Ini...
1385
01:00:02,160 --> 01:00:04,080
namanya Pil Mutiara Hitam Jiuzhuan.
1386
01:00:04,410 --> 01:00:05,790
bisa menangkal semua gas beracun.
1387
01:00:06,500 --> 01:00:09,120
Asalkan kita meminumnya
sebelum memasuki hutan beracun,
1388
01:00:09,870 --> 01:00:10,870
dalam waktu empat jam,
1389
01:00:11,290 --> 01:00:12,500
Seratus racun tidak akan menyerang.
1390
01:00:13,540 --> 01:00:14,580
Aura beracun di sini terlalu kuat.
1391
01:00:14,620 --> 01:00:15,330
Pemandangannya tidak bagus.
1392
01:00:15,830 --> 01:00:16,370
Jadi,
1393
01:00:16,410 --> 01:00:18,000
kita berempat bergandengan tangan.
1394
01:00:18,080 --> 01:00:18,660
Jangan terpisah.
1395
01:00:29,160 --> 01:00:29,620
Hati-hati.
1396
01:00:30,500 --> 01:00:31,000
Pelan-pelan.
1397
01:00:35,790 --> 01:00:36,370
Hati-hati, hati-hati.
1398
01:00:37,620 --> 01:00:38,080
Tidak apa-apa.
1399
01:00:38,580 --> 01:00:38,910
Ayo.
1400
01:00:45,750 --> 01:00:46,200
Hati-hati.
1401
01:00:47,040 --> 01:00:47,660
Perhatikan kaki.
1402
01:01:00,000 --> 01:01:00,330
Ketua.
1403
01:01:00,790 --> 01:01:02,290
Mereka sudah memasuki hutan
beracun ini.
1404
01:01:03,290 --> 01:01:04,500
Kita belum punya obat untuk
menangkal racunnya.
1405
01:01:05,330 --> 01:01:06,200
Apa yang harus kita lakukan
sekarang?
1406
01:01:08,540 --> 01:01:09,040
Tidak buru-buru.
1407
01:01:09,620 --> 01:01:10,750
Tinggalkan dua orang di sini.
1408
01:01:12,540 --> 01:01:14,160
Kau pergi kumpulkan
saudara-saudara di sekitar.
1409
01:01:15,120 --> 01:01:16,000
Besok pagi,
1410
01:01:16,000 --> 01:01:17,370
pergi ke apotek untuk meracik
obat beracun.
1411
01:01:18,450 --> 01:01:19,200
Lalu...
1412
01:01:19,370 --> 01:01:20,620
baru masuk mencari mereka.
1413
01:01:42,200 --> 01:01:42,700
Berhenti!
1414
01:01:42,870 --> 01:01:43,540
Berhenti.
1415
01:01:43,910 --> 01:01:44,580
Berhenti!
1416
01:01:45,580 --> 01:01:46,330
Siapa kalian?
1417
01:01:46,830 --> 01:01:48,250
Bagaimana bisa melewati hutan
beracun ini?
1418
01:01:48,790 --> 01:01:50,160
Apa yang ingin kau lakukan
di sini?
1419
01:01:51,330 --> 01:01:51,700
Kakak.
1420
01:01:52,120 --> 01:01:52,750
Jangan marah.
1421
01:01:53,120 --> 01:01:53,830
Bicara baik-baik.
1422
01:01:54,290 --> 01:01:55,450
Jangan pakai senjata.
1423
01:01:56,080 --> 01:01:57,750
Kami berjalan di tengah malam.
1424
01:01:58,370 --> 01:02:00,080
tidak sengaja masuk ke sini.
1425
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
Kebetulan, kita semua belajar
kedokteran.
1426
01:02:03,500 --> 01:02:05,160
Kami selalu menyiapkan obat
penawar racun.
1427
01:02:05,950 --> 01:02:06,620
Jadi,
1428
01:02:06,790 --> 01:02:08,200
bisa melewati hutan beracun ini.
1429
01:02:09,450 --> 01:02:10,790
kalian tabib?
1430
01:02:12,040 --> 01:02:12,450
Benar.
1431
01:02:14,950 --> 01:02:15,410
Lihat.
1432
01:02:15,500 --> 01:02:16,620
Ini obat penawar racun.
1433
01:02:28,370 --> 01:02:28,950
Sejujurnya,
1434
01:02:29,500 --> 01:02:30,540
lencana Keluarga Duan ini,
1435
01:02:30,700 --> 01:02:31,950
dari mana kau mendapatkannya?
1436
01:02:32,910 --> 01:02:34,790
Ternyata kau kenal lencana
keluarga Duan.
1437
01:02:35,330 --> 01:02:36,450
Kau anggota Keluarga Duan?
1438
01:02:36,700 --> 01:02:37,160
Iya.
1439
01:02:37,540 --> 01:02:38,950
Kakakku bukan hanya keluarga Duan,
1440
01:02:39,290 --> 01:02:40,910
tapi juga satu-satunya
keturunan Keluarga Duan.
1441
01:02:42,160 --> 01:02:42,950
ada bukti?
1442
01:02:44,250 --> 01:02:45,750
Ayahku Duan Qingyang.
1443
01:02:46,500 --> 01:02:47,370
Keluarga Duan.
1444
01:02:47,410 --> 01:02:48,950
dibunuh 20 tahun yang lalu.
1445
01:02:49,250 --> 01:02:50,450
Hanya aku yang ditinggalkan.
1446
01:02:51,370 --> 01:02:52,540
Diselamatkan oleh
1447
01:02:52,540 --> 01:02:53,620
oleh adik angkat ayahku.
1448
01:02:54,540 --> 01:02:56,330
Di dalam pelukanku masih ada
sebuah buku Ilmu Harlong.
1449
01:02:57,700 --> 01:02:58,700
Ini adalah bukti.
1450
01:03:06,080 --> 01:03:07,950
Kau benar-benar keturunan
Keluarga Duan?
1451
01:03:11,250 --> 01:03:12,080
Kami adalah keluarga Zhou.
1452
01:03:12,290 --> 01:03:13,450
dan keturunan Keluarga Liu.
1453
01:03:13,750 --> 01:03:15,040
sudah lama menunggu di sini.
1454
01:03:15,370 --> 01:03:16,620
Akhirnya bertemu kalian.
1455
01:03:18,000 --> 01:03:18,370
Ini.
1456
01:03:19,410 --> 01:03:19,790
Empat orang.
1457
01:03:20,200 --> 01:03:21,200
silakan ikut denganku.
1458
01:03:30,330 --> 01:03:30,870
Kepala Suku.
1459
01:03:31,160 --> 01:03:32,200
Keturunan Keluarga Duan
sudah datang.
1460
01:03:33,540 --> 01:03:34,700
Silakan masuk.
1461
01:03:36,120 --> 01:03:36,830
Kalian pulanglah.
1462
01:03:40,120 --> 01:03:42,160
Siapa keturunan Keluarga Duan?
1463
01:03:43,750 --> 01:03:44,500
Kepala Suku.
1464
01:03:44,910 --> 01:03:45,950
Aku keturunan Keluarga Duan.
1465
01:03:51,540 --> 01:03:53,160
Tunjukkan lencanamu.
1466
01:04:03,120 --> 01:04:03,450
Benar.
1467
01:04:03,750 --> 01:04:05,250
Ini lencana keluarga Duan.
1468
01:04:05,750 --> 01:04:06,540
Kalau begitu,
1469
01:04:06,620 --> 01:04:08,370
Ouyang sudah
1470
01:04:08,500 --> 01:04:10,450
peta di Ilmu Harlong.
1471
01:04:11,290 --> 01:04:11,910
Ketua,
1472
01:04:12,250 --> 01:04:13,160
Apa kau tahu
1473
01:04:13,160 --> 01:04:14,950
di mana Buku Pedang Empat Elemen
sekarang?
1474
01:04:15,500 --> 01:04:16,500
Jangan buru-buru.
1475
01:04:17,040 --> 01:04:17,910
Duduk, duduk.
1476
01:04:18,500 --> 01:04:18,870
Duduk.
1477
01:04:21,040 --> 01:04:23,830
Aku sudah menunggu kalian selama
setengah hidupku di sini.
1478
01:04:25,000 --> 01:04:26,790
Obat untuk mencairkan peta ini,
1479
01:04:26,870 --> 01:04:29,450
besok pagi sudah bisa disiapkan
untuk kalian.
1480
01:04:30,910 --> 01:04:31,200
Kepala Suku.
1481
01:04:31,870 --> 01:04:32,620
Dua buku ini
1482
01:04:32,700 --> 01:04:34,120
dengan dua buku ini.
1483
01:04:34,160 --> 01:04:35,250
Apa maksudmu?
1484
01:04:35,870 --> 01:04:37,120
Kenapa Keluarga Zhou dan
Keluarga Liu
1485
01:04:37,160 --> 01:04:38,290
bersama?
1486
01:04:38,830 --> 01:04:39,870
Petanya bagus.
1487
01:04:40,910 --> 01:04:41,790
Sebenarnya,
1488
01:04:41,950 --> 01:04:43,910
tempat leluhur Wang Jing
menyembunyikan pedang
1489
01:04:43,910 --> 01:04:44,910
ada di sini.
1490
01:04:45,500 --> 01:04:47,370
Peta kedua buku ini terhubung,
1491
01:04:47,410 --> 01:04:49,290
adalah peta yang masuk ke Lingyun,
bekas suci.
1492
01:04:49,290 --> 01:04:52,040
di mana kedua Pedang Ajaib
bersembunyi.
1493
01:04:52,500 --> 01:04:53,160
Di dalam
1494
01:04:53,500 --> 01:04:56,250
dirancang berdasarkan formasi Bagua.
1495
01:04:56,290 --> 01:04:57,700
Ada banyak jebakan.
1496
01:04:59,450 --> 01:05:00,080
Hanya saja...
1497
01:05:00,620 --> 01:05:01,330
Formasi itu
1498
01:05:01,370 --> 01:05:02,950
tidak digunakan selama
bertahun-tahun.
1499
01:05:04,000 --> 01:05:06,080
Kalian harus lebih berhati-hati
setelah masuk.
1500
01:05:06,830 --> 01:05:08,370
aku hanya bisa bantu kalian berdua
1501
01:05:08,410 --> 01:05:11,290
menggabungkan peta buku
pedang empat elemen.
1502
01:05:11,750 --> 01:05:14,120
Sisanya tergantung pada kalian.
1503
01:05:16,120 --> 01:05:16,870
Ayo.
1504
01:06:22,660 --> 01:06:23,160
Benar.
1505
01:06:26,040 --> 01:06:27,120
Di sini.
1506
01:06:35,790 --> 01:06:36,540
Hati-hati.
1507
01:07:09,500 --> 01:07:10,000
Komandan.
1508
01:07:10,000 --> 01:07:11,080
Apa kita akan masuk?
1509
01:07:12,040 --> 01:07:12,620
Sementara jangan bergerak.
1510
01:07:13,120 --> 01:07:14,120
Kita tunggu dan lihat saja.
1511
01:07:52,950 --> 01:07:53,290
Kak.
1512
01:07:54,000 --> 01:07:54,750
Apakah ini
1513
01:07:54,750 --> 01:07:56,410
pas dengan lencana sukumu?
1514
01:07:57,580 --> 01:07:58,080
Coba kulihat.
1515
01:09:09,830 --> 01:09:10,200
Ayo.
1516
01:09:13,330 --> 01:09:14,370
Kalian masuk dulu.
1517
01:09:14,500 --> 01:09:15,330
Aku akan segera menyusul.
1518
01:09:15,660 --> 01:09:16,080
Pergilah.
1519
01:09:16,450 --> 01:09:16,830
Ikuti.
1520
01:09:36,870 --> 01:09:37,750
Cepat lari!
1521
01:09:38,160 --> 01:09:39,040
Pembunuh! Cepat lari!
1522
01:09:39,660 --> 01:09:40,290
Tolong!
1523
01:09:43,620 --> 01:09:44,200
Cepat lari!
1524
01:10:43,000 --> 01:10:45,410
Kak, akhirnya kita menemukan
kedua Pedang Ajaib ini.
1525
01:10:46,410 --> 01:10:47,830
Akhirnya aku bisa membalaskan
dendam Keluarga Duan.
1526
01:10:48,040 --> 01:10:48,450
Iya.
1527
01:10:49,040 --> 01:10:49,580
Gawat.
1528
01:11:01,700 --> 01:11:02,540
Kepung mereka semua.
1529
01:11:02,580 --> 01:11:03,080
Baik.
1530
01:11:03,410 --> 01:11:04,370
Lepaskan kami!
1531
01:11:05,290 --> 01:11:06,080
Apa yang kalian lakukan?
1532
01:11:07,290 --> 01:11:07,910
Lepaskan.
1533
01:11:10,290 --> 01:11:11,000
Ketua Pang
1534
01:11:14,410 --> 01:11:14,870
Sebelas.
1535
01:11:15,370 --> 01:11:16,500
Aku sarankan kau lebih tahu diri.
1536
01:11:16,870 --> 01:11:18,500
Lepaskan Nona Zhu dan Nona Shen.
1537
01:11:22,250 --> 01:11:23,040
Lepaskan mereka?
1538
01:11:23,160 --> 01:11:25,000
kau tahu siapa dia?
1539
01:11:25,790 --> 01:11:26,620
Aku tidak peduli siapa dia.
1540
01:11:27,000 --> 01:11:28,500
Aku hanya tahu dia teman kami.
1541
01:11:30,410 --> 01:11:32,830
Bocah tengik, beberapa hari
tidak bertemu, emosinya semakin besar.
1542
01:11:33,290 --> 01:11:34,910
Kalau begitu, aku akan menjadi
orang baik untuk memberitahumu.
1543
01:11:35,750 --> 01:11:37,040
Dia putri kesayangan
1544
01:11:37,250 --> 01:11:38,540
Kaisar saat ini.
1545
01:11:39,410 --> 01:11:40,410
Zhu Linlin.
1546
01:11:41,500 --> 01:11:42,200
Putri.
1547
01:11:42,830 --> 01:11:43,540
Tidak mungkin.
1548
01:11:44,200 --> 01:11:45,250
Ternyata kau adalah putri.
1549
01:11:46,040 --> 01:11:48,000
Kenapa? Apa aku tidak mirip
seorang putri?
1550
01:11:48,250 --> 01:11:49,040
Mirip.
1551
01:11:49,540 --> 01:11:50,450
Kau tidak hanya mirip putri,
1552
01:11:50,830 --> 01:11:51,750
kau juga seperti peri.
1553
01:11:52,500 --> 01:11:53,000
Cukup.
1554
01:11:53,700 --> 01:11:54,540
Jangan cerewet.
1555
01:11:55,290 --> 01:11:56,950
Kalian cepat berikan kedua
Pedang Ajaib padaku,
1556
01:11:57,950 --> 01:11:59,000
aku akan melepaskan mereka.
1557
01:11:59,370 --> 01:12:00,080
Boleh kasih kau.
1558
01:12:01,000 --> 01:12:02,160
Tapi sekarang aku kasih kau
juga tidak ada gunanya.
1559
01:12:02,620 --> 01:12:03,200
Lagi pula,
1560
01:12:03,700 --> 01:12:04,500
semua Pengawal Kerajaan ada di sini.
1561
01:12:05,750 --> 01:12:06,500
Pengawal Kerajaan?
1562
01:12:07,120 --> 01:12:08,500
Asalkan aku mendapatkan dua
Pedang Ajaib,
1563
01:12:08,870 --> 01:12:09,870
Pengawal Kerajaan apa?
1564
01:12:10,660 --> 01:12:11,660
Kaisar,
1565
01:12:12,200 --> 01:12:13,620
Ketua Sekte Dewa Kejahatan.
1566
01:12:13,910 --> 01:12:15,120
aku tidak peduli.
1567
01:12:16,540 --> 01:12:17,410
Seluruh dunia
1568
01:12:17,660 --> 01:12:18,790
adalah milikku.
1569
01:12:20,160 --> 01:12:21,040
Benarkah?
1570
01:12:31,620 --> 01:12:32,080
Ketua
1571
01:12:34,370 --> 01:12:36,330
Aku tahu kau berniat jahat
1572
01:12:36,750 --> 01:12:37,160
Untung saja
1573
01:12:37,250 --> 01:12:38,580
Aku sudah siap.
1574
01:12:39,120 --> 01:12:39,620
Tidak.
1575
01:12:39,750 --> 01:12:40,080
Ketua.
1576
01:12:40,250 --> 01:12:40,700
kau salah paham.
1577
01:12:40,790 --> 01:12:41,200
Salah paham?
1578
01:12:41,660 --> 01:12:42,830
Aku ingin secepatnya
mendapatkan Pedang Ajaib,
1579
01:12:43,120 --> 01:12:44,040
dan memberikannya padamu.
1580
01:12:44,700 --> 01:12:45,700
Tapi aku terburu-buru
1581
01:12:46,000 --> 01:12:47,370
sehingga mengatakan kata-kata
brengsek itu.
1582
01:12:47,370 --> 01:12:48,290
Benarkah?
1583
01:12:50,330 --> 01:12:51,950
Jelas-jelas kau sudah
merencanakannya
1584
01:12:51,950 --> 01:12:53,410
ingin menggantikanku
1585
01:12:54,750 --> 01:12:55,830
Ketua.
1586
01:12:56,330 --> 01:12:57,410
Ketua.
1587
01:12:58,500 --> 01:12:58,950
Kau harus ingat,
1588
01:12:59,120 --> 01:13:01,500
aku yang membantumu memusnahkan
Keluarga Duan, Ketua.
1589
01:13:14,830 --> 01:13:16,330
Ternyata kau yang memerintahkan
Sekte Pedang Ajaib.
1590
01:13:16,910 --> 01:13:18,700
Kau yang memerintah Sekte
Pedang Ajaib?
1591
01:13:19,120 --> 01:13:19,870
Benar.
1592
01:13:20,620 --> 01:13:22,370
Aku yang menyuruhnya melakukannya.
1593
01:13:23,330 --> 01:13:24,790
Sayangnya dia tidak melakukan
tugas dengan baik
1594
01:13:25,080 --> 01:13:26,660
dan meninggalkanmu.
1595
01:13:30,120 --> 01:13:32,000
untuk membalaskan dendam
keluarga Duan.
1596
01:13:32,660 --> 01:13:34,200
Sekarang kau memiliki Pedang Ajaib,
1597
01:13:34,330 --> 01:13:35,330
Aku tidak bisa mengalahkanmu.
1598
01:13:35,830 --> 01:13:36,250
Tapi...
1599
01:13:36,290 --> 01:13:37,500
sebelum kau membunuhku,
1600
01:13:37,910 --> 01:13:38,910
kau harus memikirkannya.
1601
01:13:39,580 --> 01:13:40,580
Nyawa Putri
1602
01:13:40,580 --> 01:13:42,000
Sekarang di tanganku...
1603
01:13:42,660 --> 01:13:43,500
Jangan sakiti dia.
1604
01:13:44,250 --> 01:13:45,370
Tidak apa-apa jika tidak
menyakitinya.
1605
01:13:46,200 --> 01:13:49,040
Kalau begitu kalian serahkan
kedua Pedang Ajaib padaku.
1606
01:13:55,290 --> 01:13:56,500
Dua Pedang Ajaib ini bisa
diberikan kepadamu.
1607
01:13:57,160 --> 01:13:58,750
tetapi harus menjamin keselamatan
mereka.
1608
01:13:59,450 --> 01:14:00,370
Tentu saja.
1609
01:14:00,830 --> 01:14:01,830
Aku masih bisa menjamin,
1610
01:14:01,910 --> 01:14:03,660
melepaskan semua orang yang
tidak bersalah di sini.
1611
01:14:04,450 --> 01:14:05,250
Tapi,
1612
01:14:06,120 --> 01:14:08,250
tidak termasuk orang Aliran
Pedang Ajaib.
1613
01:14:19,580 --> 01:14:20,580
Kau bisa memerintah Pengawal
Kerajaan?
1614
01:14:20,950 --> 01:14:21,790
Siapa kau sebenarnya?
1615
01:14:23,410 --> 01:14:24,580
Sampai sekarang,
1616
01:14:25,040 --> 01:14:26,830
tidak ada yang perlu
disembunyikan lagi.
1617
01:14:33,120 --> 01:14:34,120
Komandan Cao.
1618
01:14:35,080 --> 01:14:36,080
Kenapa bisa kau?
1619
01:14:37,080 --> 01:14:37,870
Komandan Cao.
1620
01:14:39,790 --> 01:14:41,830
Aku ikut Ayahmu memberontak.
1621
01:14:41,870 --> 01:14:42,830
dan memulai pemberontakan.
1622
01:14:44,160 --> 01:14:45,620
Ayahmu pernah berjanji,
1623
01:14:45,660 --> 01:14:46,330
setelah dia naik tahta,
1624
01:14:46,330 --> 01:14:48,250
dia memberiku kehormatan
dan kekayaan.
1625
01:14:48,410 --> 01:14:49,250
Tapi hasilnya?
1626
01:14:51,200 --> 01:14:54,500
aku hanya Komandan
Pengawal Kerajaan.
1627
01:14:55,870 --> 01:14:58,040
Orang yang tidak menepati janji,
1628
01:14:59,580 --> 01:15:01,580
lebih baik menyerahkan posisi
Kaisar padaku.
1629
01:15:02,580 --> 01:15:04,870
Hari ini aku akan melawan dia.
1630
01:15:05,870 --> 01:15:08,000
Kau sudah menjadi komandan
Pengawal Kerajaan di istana.
1631
01:15:09,080 --> 01:15:10,700
Waktu itu di istana sudah bisa
memberontak.
1632
01:15:10,950 --> 01:15:12,790
Kenapa ingin membunuh Keluarga Duan
dan menghancurkan seluruh keluargaku?
1633
01:15:14,790 --> 01:15:15,870
Kaisar yang bodoh itu,
1634
01:15:16,160 --> 01:15:17,750
sifatnya penuh dengan kecurigaan.
1635
01:15:18,450 --> 01:15:19,750
Terhadap kami yang berjasa,
1636
01:15:19,790 --> 01:15:20,950
untuk para pejabat berjasa.
1637
01:15:21,870 --> 01:15:23,160
Pengawal Kerajaan tidak sampai
ratusan orang.
1638
01:15:23,410 --> 01:15:24,410
bagaimana bisa memberontak?
1639
01:15:26,750 --> 01:15:27,830
Bocah tengik.
1640
01:15:28,410 --> 01:15:29,750
Salah Keluarga Duan
1641
01:15:29,790 --> 01:15:31,500
selalu menjaga Ilmu Naga.
1642
01:15:32,080 --> 01:15:33,000
Dan Ilmu Naga Yin
1643
01:15:33,080 --> 01:15:34,660
adalah lencana keluarga Duan kalian.
1644
01:15:34,910 --> 01:15:36,120
Kuncinya lagi.
1645
01:15:36,750 --> 01:15:39,370
Aku hanya bisa mendapatkan dua Pedang
Ajaib dari Lingyun dan bekas suci,
1646
01:15:39,870 --> 01:15:41,750
baru bisa menjatuhkan Kaisar.
1647
01:15:42,040 --> 01:15:43,620
Hari ini dua Pedang Ajaib ini bisa
diberikan kepadamu.
1648
01:15:44,000 --> 01:15:45,250
tetapi kau harus menepati janjimu.
1649
01:15:45,410 --> 01:15:45,870
Lepaskan mereka.
1650
01:15:46,370 --> 01:15:47,330
Tentu saja.
1651
01:15:47,790 --> 01:15:49,500
Aku tidak seperti Kaisar,
1652
01:15:49,500 --> 01:15:50,830
yang tidak menepati janji.
1653
01:15:50,950 --> 01:15:51,410
Aku...
1654
01:15:51,540 --> 01:15:52,700
Aku akan menepati janjiku.
1655
01:15:59,040 --> 01:16:00,040
Sekarang sudah bisa melepaskan
orang kan?
1656
01:16:00,750 --> 01:16:01,160
Baik.
1657
01:16:01,790 --> 01:16:02,370
Lepaskan dia.
1658
01:16:11,330 --> 01:16:12,250
Cepat cari tempat bersembunyi.
1659
01:16:13,620 --> 01:16:14,000
Cepat pergi.
1660
01:16:14,080 --> 01:16:14,750
Sembunyi sejauh mungkin.
1661
01:16:14,750 --> 01:16:15,450
Cepat pergi.
1662
01:16:15,870 --> 01:16:16,290
Ayo.
1663
01:16:22,830 --> 01:16:23,950
Dunia adalah milikku.
1664
01:16:24,370 --> 01:16:25,540
Dunia adalah milikku.
1665
01:16:35,000 --> 01:16:36,620
Apa yang terjadi?
1666
01:18:20,330 --> 01:18:21,410
Cepat bubar.
1667
01:18:28,410 --> 01:18:28,950
Ayo.
1668
01:18:44,290 --> 01:18:46,790
Keluarga Shen menerima titah.
1669
01:18:51,000 --> 01:18:54,250
Hidup Kaisarku!
1670
01:18:54,830 --> 01:18:58,040
Sesuai perintah Tuhan,
menyampaikan titah Kaisar.
1671
01:18:58,620 --> 01:19:00,450
Keluarga Shen memiliki prinsip
dalam berbisnis.
1672
01:19:00,830 --> 01:19:01,910
Memegang keluarga dengan baik.
1673
01:19:02,330 --> 01:19:03,750
mendidik moral dan bakat.
1674
01:19:04,040 --> 01:19:05,250
Melindungi negara berjasa.
1675
01:19:05,950 --> 01:19:09,200
secara khusus memberikan gelar
Keluarga Shen sebagai penjaga negara.
1676
01:19:09,620 --> 01:19:11,830
Memberikan sebuah lukisan logam.
1677
01:19:12,450 --> 01:19:14,000
11 Lang dari keluarga Duan.
1678
01:19:14,330 --> 01:19:19,120
Liu Yuheng dari Keluarga Liu utusan
pelindung negara naga ganda Yongle.
1679
01:19:19,500 --> 01:19:20,330
Diizinkan secara khusus.
1680
01:19:20,500 --> 01:19:22,790
Putri Keluarga Shen, Shen Yuxin,
1681
01:19:23,160 --> 01:19:27,080
menikah dengan 11 putra
keluarga Duan.
1682
01:19:27,950 --> 01:19:30,500
Yang Mulia, hamba masih ada
satu permintaan.
1683
01:19:31,950 --> 01:19:32,660
Katakan saja.
1684
01:19:33,120 --> 01:19:33,910
Hamba berharap
1685
01:19:34,290 --> 01:19:35,660
setelah masalah ini ada hasilnya,
1686
01:19:36,200 --> 01:19:37,290
mohon Baginda memberikan pernikahan.
1687
01:19:37,750 --> 01:19:38,790
Biarkan putriku Shen Yuxin
1688
01:19:39,290 --> 01:19:40,750
menikah dengan 11 Lang
keluarga Duan.
1689
01:19:42,620 --> 01:19:43,290
Ini gampang.
1690
01:19:44,040 --> 01:19:44,870
Aku setuju.
1691
01:19:45,950 --> 01:19:46,620
Hamba
1692
01:19:47,620 --> 01:19:48,410
Terima kasih Baginda.
1693
01:19:53,370 --> 01:19:54,830
Sekian.
1694
01:19:55,290 --> 01:19:59,290
Semoga Kaisar panjang umur.
1695
01:20:05,790 --> 01:20:07,790
Kaisar ini
1696
01:20:08,000 --> 01:20:09,200
tidak pernah bertemu denganku,
1697
01:20:09,700 --> 01:20:11,000
Kenapa dia menjodohkanku?
1698
01:20:11,620 --> 01:20:12,040
Kakak.
1699
01:20:12,250 --> 01:20:12,950
Jangan berdalih lagi.
1700
01:20:13,540 --> 01:20:14,540
Siapa yang tidak tahu kau sudah
jatuh cinta
1701
01:20:14,580 --> 01:20:15,540
Nona besar Keluarga Shen.
1702
01:20:15,950 --> 01:20:16,620
Sekarang sangat bagus.
1703
01:20:16,830 --> 01:20:18,200
Kaisar sendiri yang mengatur
pernikahanmu.
1704
01:20:18,540 --> 01:20:19,040
Lihat dirimu.
1705
01:20:19,040 --> 01:20:20,290
Senang sampai tidak bisa
menemukan Utara.
1706
01:20:20,540 --> 01:20:21,750
Siapa yang tidak bisa
menemukan Utara?
1707
01:20:22,750 --> 01:20:23,450
Kau ini.
1708
01:20:35,910 --> 01:20:37,410
Sangat senang menerima titah Kaisar.
1709
01:20:37,450 --> 01:20:39,450
Bertemu aku datang juga tidak
tahu menyambut?
1710
01:20:41,290 --> 01:20:42,830
Hamba memberi hormat kepada Putri.
1711
01:20:43,540 --> 01:20:44,000
Lin.
1712
01:20:45,040 --> 01:20:45,660
Jangan sembarangan.
1713
01:20:46,000 --> 01:20:46,500
Ayahanda.
1714
01:20:48,000 --> 01:20:51,450
Kaisar panjang umur.
1715
01:20:51,620 --> 01:20:53,500
Kali ini aku keluar istana
untuk menyamar.
1716
01:20:53,700 --> 01:20:54,700
Jangan disebarkan.
1717
01:20:55,370 --> 01:20:56,160
Cepat bangun.
1718
01:20:57,160 --> 01:20:58,580
Terima kasih, Kaisar.
1719
01:21:03,790 --> 01:21:05,040
Siapa dari kalian adalah
Tuan Muda Liu?
1720
01:21:05,200 --> 01:21:06,080
Liu Yuheng.
1721
01:21:08,040 --> 01:21:08,950
Hamba adalah
1722
01:21:22,040 --> 01:21:22,580
Liu Yuheng.
1723
01:21:23,450 --> 01:21:24,950
Aku ingin menjadikanmu menantu.
1724
01:21:25,870 --> 01:21:26,660
kau bersedia?
1725
01:21:27,750 --> 01:21:28,370
Kaisar.
1726
01:21:28,830 --> 01:21:30,410
Hamba hanyalah rakyat biasa.
1727
01:21:32,790 --> 01:21:33,910
tidak berani naik pangkat tinggi.
1728
01:21:35,580 --> 01:21:36,580
Perintah Kaisar tadi,
1729
01:21:37,000 --> 01:21:38,910
Bukankah aku sudah mengangkatmu
sebagai Pelindung Negara?
1730
01:21:39,370 --> 01:21:40,750
Apanya yang tidak pantas?
1731
01:21:43,080 --> 01:21:43,830
Apa maksudmu?
1732
01:21:44,290 --> 01:21:45,330
Kau sudah makan tahu aku,
1733
01:21:45,540 --> 01:21:46,290
kau masih ingin mengingkarinya?
1734
01:21:47,080 --> 01:21:47,500
Bukan.
1735
01:21:47,540 --> 01:21:48,160
Putri,
1736
01:21:48,580 --> 01:21:49,910
Saat itu aku...
1737
01:21:50,450 --> 01:21:51,830
tidak tahu kau seorang wanita?
1738
01:21:52,160 --> 01:21:53,330
Ini juga bukan salahku.
1739
01:21:53,790 --> 01:21:54,200
Aku tidak peduli.
1740
01:21:54,540 --> 01:21:55,540
Aku lihat kau hanya ingin
ingkar janji.
1741
01:21:56,250 --> 01:21:57,040
Ayah.
1742
01:21:57,330 --> 01:21:58,290
Kau lihat dia ingin ingkar janji.
1743
01:21:58,750 --> 01:22:00,370
Cepat berikan dekret agar
dia menikahiku.
1744
01:22:02,450 --> 01:22:03,660
Aku tidak bisa mengurusnya.
1745
01:22:04,290 --> 01:22:05,750
Dia tidak ingin menjadi menantu.
1746
01:22:06,160 --> 01:22:07,660
aku juga tidak boleh memaksa orang.
1747
01:22:08,790 --> 01:22:09,410
Masalah ini,
1748
01:22:09,910 --> 01:22:12,790
kau diskusikan baik-baik dengan
Pelindung Negara.
1749
01:22:15,080 --> 01:22:15,500
Tuan Shen.
1750
01:22:16,040 --> 01:22:17,040
Kita bicara di dalam.
1751
01:22:17,330 --> 01:22:18,040
Silakan, Kaisar.
1752
01:22:23,450 --> 01:22:24,040
Liu.
1753
01:22:24,370 --> 01:22:25,410
Kau mau menikah atau tidak?
1754
01:22:26,160 --> 01:22:28,160
Aku seorang pria, bagaimana aku
bisa menikah?
1755
01:22:28,160 --> 01:22:28,830
Apa kau akan menikahinya?
1756
01:22:31,000 --> 01:22:31,500
Menikah atau tidak?
1757
01:22:32,000 --> 01:22:32,620
Menikah atau tidak?
1758
01:22:32,700 --> 01:22:33,120
Menurutmu,
1759
01:22:33,120 --> 01:22:33,700
bagaimana aku menikahinya?
1760
01:22:33,750 --> 01:22:35,160
Jawab aku. Jawab aku sekarang.
1761
01:22:35,410 --> 01:22:36,250
Segera jawab aku, aku tidak
mau menikah.
1762
01:22:36,750 --> 01:22:37,290
Tidak mau.
1763
01:22:37,790 --> 01:22:39,000
Jika tidak, aku akan membunuhmu.
1764
01:22:39,330 --> 01:22:40,750
Tidak mau,Berhenti!
1765
01:22:40,950 --> 01:22:42,870
Aku tidak akan menikahimu!
1766
01:22:43,120 --> 01:22:44,500
Aku tidak akan menikahimu.
Aku akan membunuhmu, preman.
1767
01:22:45,040 --> 01:22:46,040
Kau preman!
1768
01:22:46,750 --> 01:22:47,040
Jangan lari!
1769
01:22:47,080 --> 01:22:47,910
Kakak, tolong aku.
1770
01:22:47,910 --> 01:22:48,790
Adik, menikahlah dengannya.
1771
01:22:49,950 --> 01:22:51,160
Siapa yang berani menikahimu?
1772
01:22:51,580 --> 01:22:52,200
Menikahlah denganku.
1773
01:22:52,790 --> 01:22:53,450
Cepat katakan.
1774
01:22:53,450 --> 01:22:54,910
Jangan mengejarku. Aku tidak akan
menikahinya.
1775
01:22:54,910 --> 01:22:56,370
Jangan lari! Berhenti!
1776
01:22:56,790 --> 01:22:57,750
Berhenti! Aku juga tidak mau menikah.
1777
01:22:57,950 --> 01:22:58,950
Kau ini harimau betina.
1778
01:23:00,950 --> 01:23:10,950
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1779
01:23:11,950 --> 01:23:22,950
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
113341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.