All language subtitles for Sygeplejeskolen.S03E03.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,976 Om fire måneder besluttes det, hvor den nye sygeplejeskole skal ligge.​ 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,976 Om fire måneder besluttes det, hvor den nye sygeplejeskole skal ligge. 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,640 Vores elever skal klare sig lige så godt som Sankt Helenes.​ 4 00:00:10,760 --> 00:00:11,976 Har du flere af de piller?​ 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,240 Har du flere af de piller? 6 00:00:13,360 --> 00:00:17,920 - Du er god til at lyve. - Jeg gør det forbi med Ole.​ 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,920 Jeg elsker dig.​ 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,976 Kære Erik.​ 9 00:01:16,000 --> 00:01:17,006 Kære Erik. 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,976 Undskyld, det er så længe siden, jeg sidst har skrevet, men... 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,680 Undskyld, det er så længe siden, jeg sidst har skrevet, men... 12 00:02:14,400 --> 00:02:18,240 Lad nu være, Bjørn. Du kan sagtens klare dig uden.​ 13 00:02:20,000 --> 00:02:25,720 Har du set de nye vagtplaner? Vi har ikke længere stuer, men runder.​ 14 00:02:25,840 --> 00:02:27,976 - Runder? - Ja, kom og se.​ 15 00:02:28,000 --> 00:02:29,096 - Runder? - Ja, kom og se. 16 00:02:29,120 --> 00:02:31,320 Jeg kommer nu. 17 00:02:31,440 --> 00:02:35,880 Det er ikke min skyld, at den er gal med udstyret.​ 18 00:02:36,000 --> 00:02:38,080 Stuegang. 19 00:02:39,600 --> 00:02:41,880 Hvad har vi så her?​ 20 00:02:42,000 --> 00:02:43,976 Inger Thomsen, 41 år. Hun har aborteret i uge 20.​ 21 00:02:44,000 --> 00:02:46,360 Inger Thomsen, 41 år. Hun har aborteret i uge 20. 22 00:02:46,480 --> 00:02:48,920 Jeg var på toilettet.​ 23 00:02:49,040 --> 00:02:51,976 Fosteret gled bare ud.​ 24 00:02:52,000 --> 00:02:52,680 Fosteret gled bare ud. 25 00:02:52,800 --> 00:02:56,720 Patienten er indlagt som følge af blodmangel.​ 26 00:02:56,840 --> 00:02:59,976 Fru Thomsen skal have taget en hæmoglobin.​ 27 00:03:00,000 --> 00:03:00,760 Fru Thomsen skal have taget en hæmoglobin. 28 00:03:00,880 --> 00:03:06,600 Var det ikke på tide at skifte de gamle flasker ud -​ 29 00:03:06,720 --> 00:03:07,976 - med de nye af plastic?​ 30 00:03:08,000 --> 00:03:08,800 - med de nye af plastic? 31 00:03:08,920 --> 00:03:13,360 Det gjorde man på Jutlandia. Plastic går aldrig i stykker.​ 32 00:03:13,480 --> 00:03:15,976 Fru Thomsen har lige mistet sit barn.​ 33 00:03:16,000 --> 00:03:17,016 Fru Thomsen har lige mistet sit barn. 34 00:03:17,040 --> 00:03:21,640 Måske man burde underholde med andet end defekt udstyr.​ 35 00:03:21,760 --> 00:03:23,976 De har fuldkommen ret. Undskyld, fru Thomsen.​ 36 00:03:24,000 --> 00:03:25,936 De har fuldkommen ret. Undskyld, fru Thomsen. 37 00:03:25,960 --> 00:03:29,960 Det gør mig virkelig ondt, men den slags sker jo.​ 38 00:03:30,080 --> 00:03:31,976 Nej, det er min egen skyld. Jeg har fortjent det.​ 39 00:03:32,000 --> 00:03:36,160 Nej, det er min egen skyld. Jeg har fortjent det.​ 40 00:03:36,280 --> 00:03:39,976 - Jeg får aldrig et barn. - Det må De ikke sige.​ 41 00:03:40,000 --> 00:03:40,680 - Jeg får aldrig et barn. - Det må De ikke sige. 42 00:03:40,800 --> 00:03:46,160 - Måske findes der en god forklaring? - Vi fortsætter stuegangen.​ 43 00:03:46,280 --> 00:03:47,976 Ja. Næste.​ 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 Ja. Næste. 45 00:03:49,400 --> 00:03:51,360 Tove Knudsen. 46 00:03:51,480 --> 00:03:55,560 Jeg skal nok hjælpe Dem med at finde ud af det.​ 47 00:03:58,800 --> 00:04:03,280 Vi starter med skånemåltider.​ 48 00:04:04,840 --> 00:04:09,560 - Jeg kunne vel ikke få et bækken? - Jeg tager kun temperatur.​ 49 00:04:09,680 --> 00:04:11,976 Min kollega kommer om lidt.​ 50 00:04:12,000 --> 00:04:12,080 Min kollega kommer om lidt. 51 00:04:12,200 --> 00:04:15,720 Jeg skal ikke om lidt. Jeg skal nu. 52 00:04:15,840 --> 00:04:19,976 Tror De, jeg synes, det er sjovt med effektiviseringen?​ 53 00:04:20,000 --> 00:04:22,256 Tror De, jeg synes, det er sjovt med effektiviseringen? 54 00:04:22,280 --> 00:04:26,200 - Er du all right? - Ja. Jeg er bare sulten.​ 55 00:04:26,320 --> 00:04:27,976 - Har du ikke lige spist? - Derfor kan man godt være sulten.​ 56 00:04:28,000 --> 00:04:30,880 - Har du ikke lige spist? - Derfor kan man godt være sulten. 57 00:04:31,000 --> 00:04:35,760 Jeg giver manden ret. De vil vel nødig ende med galdesten.​ 58 00:04:35,880 --> 00:04:35,977 - Og sådan en vom her. - Vi hjælper Dem med at tabe Dem.​ 59 00:04:36,001 --> 00:04:40,400 - Og sådan en vom her. - Vi hjælper Dem med at tabe Dem.​ 60 00:04:40,520 --> 00:04:43,976 Den skal De tage morgen og aften. Amfetamin dæmper sulten.​ 61 00:04:44,000 --> 00:04:46,652 Den skal De tage morgen og aften. Amfetamin dæmper sulten. 62 00:04:46,720 --> 00:04:51,976 - Kunne jeg ikke få to? - Nej. Det er stærkt vanedannende.​ 63 00:04:52,000 --> 00:04:52,240 - Kunne jeg ikke få to? - Nej. Det er stærkt vanedannende. 64 00:04:52,360 --> 00:04:57,120 For mange kan give abstinenser, og så virker det modsat.​ 65 00:04:57,240 --> 00:04:59,976 Så bliver De sulten, træt, aggressiv.​ 66 00:05:00,000 --> 00:05:00,120 Så bliver De sulten, træt, aggressiv. 67 00:05:00,240 --> 00:05:05,440 - Nogle får depressioner. - Jeg tror, han har forstået det.​ 68 00:05:06,840 --> 00:05:07,976 I dag skal det danske folk tage stilling til den nye grundlov.​ 69 00:05:08,000 --> 00:05:11,360 I dag skal det danske folk tage stilling til den nye grundlov. 70 00:05:11,480 --> 00:05:15,280 Skal Grønland være medlem af Rigsfællesskabet?​ 71 00:05:15,400 --> 00:05:15,977 - Skal tronfølgeloven ændres? - Jeg kan ikke ligge her i seks uger.​ 72 00:05:16,001 --> 00:05:20,680 - Skal tronfølgeloven ændres? - Jeg kan ikke ligge her i seks uger.​ 73 00:05:20,800 --> 00:05:23,976 - Deres brud er meget kompliceret. - Som god socialdemokrat... 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,576 - Deres brud er meget kompliceret. - Som god socialdemokrat... 75 00:05:25,600 --> 00:05:27,920 Den tipper. 76 00:05:28,040 --> 00:05:31,976 Den nye grundlov kan kun vedtages ved flertal. Jeg skal have stemt.​ 77 00:05:32,000 --> 00:05:33,536 Den nye grundlov kan kun vedtages ved flertal. Jeg skal have stemt. 78 00:05:33,560 --> 00:05:38,880 - De er nødt til at hjælpe mig. - De må ikke stige ud af sengen.​ 79 00:05:39,000 --> 00:05:39,977 De må også bekymre Dem om fremtiden.​ 80 00:05:40,001 --> 00:05:41,680 De må også bekymre Dem om fremtiden. 81 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 Jeg kan ikke risikere min uddannelse.​ 82 00:05:45,800 --> 00:05:47,976 Verden bliver aldrig et bedre sted, hvis ingen tør risikere noget.​ 83 00:05:48,000 --> 00:05:50,896 Verden bliver aldrig et bedre sted, hvis ingen tør risikere noget. 84 00:05:50,920 --> 00:05:55,976 - Det har De ret i. Jeg vil gerne... - Anna, telefonopkald. 85 00:05:56,000 --> 00:05:56,480 - Det har De ret i. Jeg vil gerne... - Anna, telefonopkald. 86 00:05:56,600 --> 00:05:59,880 - Hvem er det? - Det er udenlandsk collect call. 87 00:06:00,000 --> 00:06:03,600 Er det Erik? De må have mig undskyldt.​ 88 00:06:10,280 --> 00:06:11,976 Er her ingen skilte? Måske skulle vi gå højere op.​ 89 00:06:12,000 --> 00:06:14,800 Er her ingen skilte? Måske skulle vi gå højere op. 90 00:06:14,920 --> 00:06:19,400 - Der må være nogen, vi kan spørge. - Unge mand.​ 91 00:06:19,520 --> 00:06:19,977 Jeg er midt i en bækkenrunde.​ 92 00:06:20,001 --> 00:06:22,280 Jeg er midt i en bækkenrunde. 93 00:06:26,840 --> 00:06:27,976 Kvinder og sygepleje hører sammen.​ 94 00:06:28,000 --> 00:06:29,456 Kvinder og sygepleje hører sammen. 95 00:06:29,480 --> 00:06:33,840 Det har de heldigvis forstået på Sankt Helene.​ 96 00:06:33,960 --> 00:06:35,976 - Har De tid nu? - Jeg mangler stadig to herrer.​ 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,960 - Har De tid nu? - Jeg mangler stadig to herrer. 98 00:06:39,080 --> 00:06:43,160 - Der er besøgstid klokken et. - Jeg er ikke på besøg.​ 99 00:06:43,280 --> 00:06:43,977 Amtsrådsformanden vil tale med forstanderinden.​ 100 00:06:44,001 --> 00:06:46,800 Amtsrådsformanden vil tale med forstanderinden. 101 00:06:46,920 --> 00:06:49,720 - Er De hr. Hedegaard? - Det er korrekt.​ 102 00:06:49,840 --> 00:06:51,976 Undskyld. Aksel Rasmussen. Førsteårselev.​ 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,861 Undskyld. Aksel Rasmussen. Førsteårselev. 104 00:06:54,840 --> 00:06:57,520 Ja, jeg henter forstanderinden.​ 105 00:07:00,040 --> 00:07:03,360 Havde han ikke lige haft en bækkenrunde? 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,976 Det er et stort skridt. Men er det ikke fantastisk?​ 107 00:07:08,000 --> 00:07:09,536 Det er et stort skridt. Men er det ikke fantastisk? 108 00:07:09,560 --> 00:07:14,360 Jo, selvfølgelig. Det kommer bare så pludseligt.​ 109 00:07:14,480 --> 00:07:15,976 Jeg skal vænne mig til tanken, men det er da oplagt.​ 110 00:07:16,000 --> 00:07:19,720 Jeg skal vænne mig til tanken, men det er da oplagt. 111 00:07:19,840 --> 00:07:23,560 Anna, oversygeplejersken kalder.​ 112 00:07:23,680 --> 00:07:23,977 Vi snakkes senere. Jeg elsker dig.​ 113 00:07:24,001 --> 00:07:27,720 Vi snakkes senere. Jeg elsker dig. 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,720 Nina, kom indenfor.​ 115 00:07:43,120 --> 00:07:47,280 - Du ville tale med mig. - Jeg vil høre, hvordan det går.​ 116 00:07:47,400 --> 00:07:47,977 - Fint, tak. Det går godt. - Det hører jeg også fra dr. Neumann.​ 117 00:07:48,001 --> 00:07:53,000 - Fint, tak. Det går godt. - Det hører jeg også fra dr. Neumann.​ 118 00:07:56,400 --> 00:07:59,960 - Har du det ikke meget varmt? - Jeg har det fint. 119 00:08:00,080 --> 00:08:03,720 I en uldtrøje. Puh... 120 00:08:07,880 --> 00:08:11,976 - Har du ringet til udlejerne? - Nej, jeg har ikke haft tid.​ 121 00:08:12,000 --> 00:08:13,536 - Har du ringet til udlejerne? - Nej, jeg har ikke haft tid. 122 00:08:13,560 --> 00:08:16,840 All right. Se at få det gjort.​ 123 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 Ja, kom ind.​ 124 00:08:19,240 --> 00:08:19,977 Amtsrådsformanden og en anden fyr i jakkesæt vil tale med Dem.​ 125 00:08:20,001 --> 00:08:24,800 Amtsrådsformanden og en anden fyr i jakkesæt vil tale med Dem.​ 126 00:08:24,920 --> 00:08:27,976 Så er den spanske inkvisition kommet på uanmeldt besøg.​ 127 00:08:28,000 --> 00:08:29,456 Så er den spanske inkvisition kommet på uanmeldt besøg. 128 00:08:29,480 --> 00:08:35,240 Amtsrådsformanden beslutter, om vi skal slås sammen med Sankt Helene.​ 129 00:08:35,360 --> 00:08:35,977 Sig til Deres elevkammerater, at de skal gøre sig ekstra umage.​ 130 00:08:36,001 --> 00:08:40,440 Sig til Deres elevkammerater, at de skal gøre sig ekstra umage.​ 131 00:08:54,720 --> 00:08:58,880 - Og De er færdig med maden? - Pillerne har virket.​ 132 00:08:59,000 --> 00:08:59,977 - Jeg var næsten slet ikke sulten. - Det kan jeg ikke prale af.​ 133 00:09:00,001 --> 00:09:04,200 - Jeg var næsten slet ikke sulten. - Det kan jeg ikke prale af.​ 134 00:09:04,320 --> 00:09:07,976 Så spis dog mit. Ellers bliver det smidt ud.​ 135 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Så spis dog mit. Ellers bliver det smidt ud. 136 00:09:17,400 --> 00:09:23,976 Vores elever yder en uvurderlig indsats. Hr. Toft?​ 137 00:09:24,000 --> 00:09:24,160 Vores elever yder en uvurderlig indsats. Hr. Toft? 138 00:09:24,280 --> 00:09:27,120 Det er amtsrådsformand hr. Hedegaard. 139 00:09:27,240 --> 00:09:31,976 - En fornøjelse. - Spiser man i arbejdstiden her?​ 140 00:09:32,000 --> 00:09:33,736 - En fornøjelse. - Spiser man i arbejdstiden her? 141 00:09:33,760 --> 00:09:39,976 Nej. Det har været forvirrende med runder og skemaer.​ 142 00:09:40,000 --> 00:09:40,520 Nej. Det har været forvirrende med runder og skemaer. 143 00:09:40,640 --> 00:09:43,160 Maven skulle nødig knurre. 144 00:09:43,280 --> 00:09:47,976 Vi har gennemført en modernisering af elevernes arbejdsgange.​ 145 00:09:48,000 --> 00:09:48,520 Vi har gennemført en modernisering af elevernes arbejdsgange. 146 00:09:48,640 --> 00:09:51,280 De skal lige vænne sig til det. 147 00:10:12,520 --> 00:10:17,480 Hvad er der med dig? Du ligner en, der har set et spøgelse.​ 148 00:10:20,600 --> 00:10:25,480 Det er Erik. Han vil have, jeg kommer til Canada.​ 149 00:10:25,600 --> 00:10:27,976 - På besøg? - Nej, jeg skal bo hos ham.​ 150 00:10:28,000 --> 00:10:30,640 - På besøg? - Nej, jeg skal bo hos ham. 151 00:10:33,720 --> 00:10:35,960 Og hvad så med Ole?​ 152 00:10:38,960 --> 00:10:42,760 Du har vel ikke tænkt dig at tage af sted?​ 153 00:10:51,120 --> 00:10:51,977 Tak for sidst. Det var hyggeligt.​ 154 00:10:52,001 --> 00:10:53,600 Tak for sidst. Det var hyggeligt. 155 00:10:53,720 --> 00:10:58,640 - Tænk, at det var dig, der kom. - Ja, og at det var dig, der sad der.​ 156 00:10:58,760 --> 00:10:59,976 Ja.​ 157 00:11:00,000 --> 00:11:01,400 Ja. 158 00:11:01,520 --> 00:11:07,000 Men det er nok ikke tilfældigt, vi har svaret på hinandens billetmærker.​ 159 00:11:09,360 --> 00:11:12,840 Held og lykke med at finde kærligheden.​ 160 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 - Ja. I lige måde. - Mange tak.​ 161 00:11:21,120 --> 00:11:23,976 - De sidder vist det forkerte sted. - Gør jeg det?​ 162 00:11:24,000 --> 00:11:25,456 - De sidder vist det forkerte sted. - Gør jeg det? 163 00:11:25,480 --> 00:11:27,640 Det der er min plads. 164 00:11:27,760 --> 00:11:31,976 Der, hvor jeg kom fra, havde vi vigtigere ting at gå op i.​ 165 00:11:32,000 --> 00:11:32,600 Der, hvor jeg kom fra, havde vi vigtigere ting at gå op i. 166 00:11:32,720 --> 00:11:39,280 Det er ingen dødssynd at udvise en smule respekt for reglerne.​ 167 00:11:41,120 --> 00:11:43,880 Vil De drikke kaffe eller holde tale? 168 00:11:44,000 --> 00:11:47,976 Jeg vil tale med Dem om en patient. Kan vi tage kaffen på Deres kontor?​ 169 00:11:48,000 --> 00:11:51,256 Jeg vil tale med Dem om en patient. Kan vi tage kaffen på Deres kontor? 170 00:12:01,000 --> 00:12:03,976 Jeg troede, vi var på et hospital og ikke i en børnehave.​ 171 00:12:04,000 --> 00:12:05,136 Jeg troede, vi var på et hospital og ikke i en børnehave. 172 00:12:05,160 --> 00:12:07,760 Interesserer De Dem ikke for verden? 173 00:12:07,880 --> 00:12:11,976 Absolut. Det bruger jeg mit fjernsyn til.​ 174 00:12:12,000 --> 00:12:12,360 Absolut. Det bruger jeg mit fjernsyn til. 175 00:12:12,480 --> 00:12:14,880 Har De sådan et, dr. Neergaard? 176 00:12:18,840 --> 00:12:19,976 Måske overlægen alligevel vil tale med mig under fire øjne?​ 177 00:12:20,000 --> 00:12:23,240 Måske overlægen alligevel vil tale med mig under fire øjne? 178 00:12:26,240 --> 00:12:27,976 Hvis De insisterer, og det er vigtigt, så... 179 00:12:28,000 --> 00:12:30,840 Hvis De insisterer, og det er vigtigt, så... 180 00:12:47,240 --> 00:12:50,280 Jeg er virkelig ked af det på Deres vegne.​ 181 00:12:50,400 --> 00:12:51,976 At miste et barn må være helt ubeskriveligt.​ 182 00:12:52,000 --> 00:12:54,760 At miste et barn må være helt ubeskriveligt. 183 00:12:54,880 --> 00:12:57,720 Det er ikke første gang.​ 184 00:12:57,840 --> 00:12:59,976 - De har mistet et barn før? - Det er tredje gang.​ 185 00:13:00,000 --> 00:13:03,360 - De har mistet et barn før? - Det er tredje gang. 186 00:13:03,480 --> 00:13:07,000 Men det er åbenbart sådan, Gud vil have det.​ 187 00:13:07,120 --> 00:13:07,977 Hvorfor skulle Gud straffe Dem på den måde?​ 188 00:13:08,001 --> 00:13:11,240 Hvorfor skulle Gud straffe Dem på den måde? 189 00:13:13,200 --> 00:13:15,976 Undskyld, det vedkommer ikke mig.​ 190 00:13:16,000 --> 00:13:16,120 Undskyld, det vedkommer ikke mig. 191 00:13:16,240 --> 00:13:22,640 Men De skal ikke bebrejde Dem selv for noget, som ikke er nogens skyld.​ 192 00:13:24,600 --> 00:13:27,520 Jeg skulle ikke have givet mit barn væk. 193 00:13:27,640 --> 00:13:31,976 Det forstår jeg ikke. En spontan abort er ikke at give sit barn væk.​ 194 00:13:32,000 --> 00:13:32,560 Det forstår jeg ikke. En spontan abort er ikke at give sit barn væk. 195 00:13:32,680 --> 00:13:35,520 Jeg mener mit allerførste barn. 196 00:13:37,280 --> 00:13:39,976 Jeg var kun 16 år. Faderen var gift.​ 197 00:13:40,000 --> 00:13:41,628 Jeg var kun 16 år. Faderen var gift. 198 00:13:41,720 --> 00:13:46,040 Jeg arbejdede for familien som husassistent.​ 199 00:13:49,920 --> 00:13:52,240 Hvad skulle jeg gøre?​ 200 00:13:53,760 --> 00:13:55,976 Det ville være blevet en skandale.​ 201 00:13:56,000 --> 00:13:57,582 Det ville være blevet en skandale. 202 00:14:09,400 --> 00:14:11,976 Hvad er det for en runde? Krammerunden?​ 203 00:14:12,000 --> 00:14:12,320 Hvad er det for en runde? Krammerunden? 204 00:14:12,440 --> 00:14:16,080 Nogle gange kan et kram være den bedste medicin.​ 205 00:14:16,200 --> 00:14:19,976 En dygtig sygeplejerske har ægte omsorg for sine patienter.​ 206 00:14:20,000 --> 00:14:21,536 En dygtig sygeplejerske har ægte omsorg for sine patienter. 207 00:14:21,560 --> 00:14:25,200 Men det vigtigste er at have styr på det praktiske.​ 208 00:14:25,320 --> 00:14:27,976 Naturligvis.​ 209 00:14:28,000 --> 00:14:28,080 Naturligvis. 210 00:14:28,200 --> 00:14:31,680 - Ønsker De at se mere? - Ja tak. 211 00:14:35,200 --> 00:14:35,977 Kirurger er håndværkere -​ 212 00:14:36,001 --> 00:14:38,440 Kirurger er håndværkere - 213 00:14:38,560 --> 00:14:42,720 - der bilder sig ind, at alt kan fikses med en kniv.​ 214 00:14:42,840 --> 00:14:43,976 Jeg er fuldkommen enig, men kunne vi tale om noget andet?​ 215 00:14:44,000 --> 00:14:47,560 Jeg er fuldkommen enig, men kunne vi tale om noget andet? 216 00:14:47,680 --> 00:14:51,976 Tror De også, tv bliver der, hvor man får sine nyheder?​ 217 00:14:52,000 --> 00:14:52,440 Tror De også, tv bliver der, hvor man får sine nyheder? 218 00:14:52,560 --> 00:14:54,120 Tv? 219 00:14:54,240 --> 00:14:59,640 Ja, de vil sende valgresultaterne direkte på skærmen i nat.​ 220 00:14:59,760 --> 00:14:59,977 - Kunne vi diskutere en patient? - Ja, selvfølgelig.​ 221 00:15:00,001 --> 00:15:04,360 - Kunne vi diskutere en patient? - Ja, selvfølgelig.​ 222 00:15:04,480 --> 00:15:07,976 Dem kommer vi ikke udenom. Hvad er problemet?​ 223 00:15:08,000 --> 00:15:09,096 Dem kommer vi ikke udenom. Hvad er problemet? 224 00:15:09,120 --> 00:15:14,360 Patienten har lidt problemer med udstyret.​ 225 00:15:14,480 --> 00:15:15,976 - Nå, hvilket udstyr? - Jo. Erektil dysfunktion.​ 226 00:15:16,000 --> 00:15:19,560 - Nå, hvilket udstyr? - Jo. Erektil dysfunktion. 227 00:15:19,680 --> 00:15:23,600 Rejsningsproblemer? Stakkels ham.​ 228 00:15:24,920 --> 00:15:29,680 - Det må De nok sige. - Hvem er det?​ 229 00:15:29,800 --> 00:15:31,976 Vi har vist ikke nogen patient med det problem.​ 230 00:15:32,000 --> 00:15:33,496 Vi har vist ikke nogen patient med det problem. 231 00:15:33,520 --> 00:15:36,200 Han er indlagt med noget andet.​ 232 00:15:36,320 --> 00:15:39,976 Er det socialdemokraten, der faldt ned af stigen?​ 233 00:15:40,000 --> 00:15:42,216 Er det socialdemokraten, der faldt ned af stigen? 234 00:15:42,240 --> 00:15:47,040 - Han ønsker en vis diskretion. - Naturligvis.​ 235 00:15:48,640 --> 00:15:55,000 - Har De erfaringer med det? - Nej, ikke personligt.​ 236 00:15:55,120 --> 00:15:55,977 Men jeg har læst en artikel, der påstår -​ 237 00:15:56,001 --> 00:15:58,680 Men jeg har læst en artikel, der påstår - 238 00:15:58,800 --> 00:16:01,320 - at der skulle være en sammenhæng -​ 239 00:16:01,440 --> 00:16:03,976 - imellem rygning og rejsningsproblemer.​ 240 00:16:04,000 --> 00:16:05,456 - imellem rygning og rejsningsproblemer. 241 00:16:05,480 --> 00:16:09,240 - Hvad giver De mig, dr. Friis? - Rygning?​ 242 00:16:09,360 --> 00:16:11,320 Og hvor mange af os ryger?​ 243 00:16:11,440 --> 00:16:11,977 Så skulle der være dødt i danske soveværelser.​ 244 00:16:12,001 --> 00:16:15,200 Så skulle der være dødt i danske soveværelser. 245 00:16:15,320 --> 00:16:19,976 Hvad bliver det næste? At alkohol skulle være skadeligt?​ 246 00:16:20,000 --> 00:16:21,296 Hvad bliver det næste? At alkohol skulle være skadeligt? 247 00:16:21,320 --> 00:16:26,840 Nej, spøg til side. Men jeg ville faktisk foreslå motion -​ 248 00:16:26,960 --> 00:16:27,976 - selv om det i det her tilfælde kan blive en smule vanskeligt.​ 249 00:16:28,000 --> 00:16:32,440 - selv om det i det her tilfælde kan blive en smule vanskeligt.​ 250 00:16:32,560 --> 00:16:35,976 - Hvorfor det? - Manden har brækket benet.​ 251 00:16:36,000 --> 00:16:36,160 - Hvorfor det? - Manden har brækket benet. 252 00:16:36,280 --> 00:16:39,760 Ja, selvfølgelig. 253 00:16:39,880 --> 00:16:44,000 Må jeg spørge Dem om noget? De skal svare helt ærligt.​ 254 00:16:44,120 --> 00:16:46,560 Ja. 255 00:16:48,000 --> 00:16:51,976 Synes De også, at jeg skal købe sådan et fjernsynsapparat?​ 256 00:16:52,000 --> 00:16:54,652 Synes De også, at jeg skal købe sådan et fjernsynsapparat? 257 00:16:54,760 --> 00:16:59,160 Har De fundet ud af noget? Kan De hjælpe mig med at få stemt?​ 258 00:16:59,280 --> 00:16:59,977 Vi har amtsrådet på besøg i dag.​ 259 00:17:00,001 --> 00:17:02,680 Vi har amtsrådet på besøg i dag. 260 00:17:02,800 --> 00:17:08,000 Hvis jeg ikke kommer af sted, tæller det som en nejstemme.​ 261 00:17:08,120 --> 00:17:12,760 De er egoistisk. De beder mig om at sætte hele mit liv på spil.​ 262 00:17:12,880 --> 00:17:15,976 Egoistisk? Det drejer sig om vores demokrati.​ 263 00:17:16,000 --> 00:17:16,680 Egoistisk? Det drejer sig om vores demokrati. 264 00:17:16,800 --> 00:17:20,280 Om kvinders rettigheder i kongehuset.​ 265 00:17:20,400 --> 00:17:23,976 Alt andet end at stemme vil være egoistisk. Vi har alle et ansvar.​ 266 00:17:24,000 --> 00:17:26,056 Alt andet end at stemme vil være egoistisk. Vi har alle et ansvar. 267 00:17:26,080 --> 00:17:31,440 - Så må jeg gøre det selv. - Måske hjælper jeg i frokostpausen.​ 268 00:17:31,560 --> 00:17:31,977 - Bravo, frøken Rosenfeld. - Jeg sagde måske.​ 269 00:17:32,001 --> 00:17:36,400 - Bravo, frøken Rosenfeld. - Jeg sagde måske.​ 270 00:17:50,120 --> 00:17:52,520 - Hr. Rasmussen? - Dr. Friis.​ 271 00:17:52,640 --> 00:17:55,976 - Har De også behov for træning? - Man vil nødig blive slap.​ 272 00:17:56,000 --> 00:17:57,936 - Har De også behov for træning? - Man vil nødig blive slap. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,360 Ja, det har De ret i.​ 274 00:18:07,640 --> 00:18:11,976 - Er den effektiv? - Det giver bestemt pote.​ 275 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 - Er den effektiv? - Det giver bestemt pote. 276 00:19:00,920 --> 00:19:07,400 Nej, går De? Så gik jeg glip af dagens højdepunkt.​ 277 00:19:08,840 --> 00:19:13,880 Ja, jeg har travlt. Det er alt det rationaliseringshistorie.​ 278 00:19:21,680 --> 00:19:23,976 Dagens højdepunkt.​ 279 00:19:24,000 --> 00:19:25,006 Dagens højdepunkt. 280 00:19:44,520 --> 00:19:47,976 Skulle vi ikke prøve at være gode venner igen?​ 281 00:19:48,000 --> 00:19:50,094 Skulle vi ikke prøve at være gode venner igen? 282 00:19:52,560 --> 00:19:55,976 Sidste gang var ingen succes, men måske kunne vi prøve igen.​ 283 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Sidste gang var ingen succes, men måske kunne vi prøve igen. 284 00:20:02,640 --> 00:20:03,976 - Lis? - Ja.​ 285 00:20:04,000 --> 00:20:05,360 - Lis? - Ja. 286 00:20:11,680 --> 00:20:11,977 - Hvad er du så optaget af? - Det er fru Thomsen.​ 287 00:20:12,001 --> 00:20:16,600 - Hvad er du så optaget af? - Det er fru Thomsen.​ 288 00:20:16,720 --> 00:20:19,800 Er det hende med barnet?​ 289 00:20:19,920 --> 00:20:19,977 Det var hendes tredje spontane abort.​ 290 00:20:20,001 --> 00:20:22,880 Det var hendes tredje spontane abort. 291 00:20:23,000 --> 00:20:26,120 Nu tror hun ikke, hun kan få et barn.​ 292 00:20:26,240 --> 00:20:27,976 Hvorfor er du så interesseret i hende?​ 293 00:20:28,000 --> 00:20:29,176 Hvorfor er du så interesseret i hende? 294 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 I 1928 fødte hun et barn, som hun gav væk.​ 295 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 Det er 25 år siden.​ 296 00:20:36,320 --> 00:20:39,080 Og hvad så? 297 00:20:39,200 --> 00:20:43,640 Det er 25 år siden, jeg blev afleveret til Lykkegården.​ 298 00:20:44,640 --> 00:20:48,400 Fru Thomsens historie er identisk med min mors.​ 299 00:20:50,080 --> 00:20:51,976 - Hvad er sandsynligheden for det? - Den er sikkert ikke særlig stor.​ 300 00:20:52,000 --> 00:20:55,200 - Hvad er sandsynligheden for det? - Den er sikkert ikke særlig stor. 301 00:20:55,320 --> 00:20:59,976 - Men det er ikke udelukket. - Gør dig nu ingen forhåbninger.​ 302 00:21:00,000 --> 00:21:00,560 - Men det er ikke udelukket. - Gør dig nu ingen forhåbninger. 303 00:21:00,680 --> 00:21:03,120 Den kvinde er ikke din mor. 304 00:21:25,760 --> 00:21:29,280 Her har vi så kvindeafdelingen.​ 305 00:21:34,720 --> 00:21:37,280 Det er jo, hvad der kan ske.​ 306 00:21:39,200 --> 00:21:39,977 - Det er mig, der har frokostrunden. - Jeg prøver bare at hjælpe.​ 307 00:21:40,001 --> 00:21:44,240 - Det er mig, der har frokostrunden. - Jeg prøver bare at hjælpe.​ 308 00:21:44,360 --> 00:21:46,920 Hvorfor er du så irritabel?​ 309 00:21:47,040 --> 00:21:47,977 - Undskyld. - Er alt i orden?​ 310 00:21:48,001 --> 00:21:50,600 - Undskyld. - Er alt i orden? 311 00:21:50,720 --> 00:21:54,320 Ja, for fanden! Selvfølgelig er alt i orden.​ 312 00:22:00,960 --> 00:22:04,000 Ja, så synes jeg, vi skal gå videre.​ 313 00:22:13,280 --> 00:22:17,040 Else sagde, Erik havde ringet. Hvordan har han det?​ 314 00:22:17,160 --> 00:22:19,120 Godt. Jeg skulle hilse.​ 315 00:22:20,920 --> 00:22:22,560 Hvad er der i vejen? 316 00:22:22,680 --> 00:22:27,976 Min patient insisterer på at stemme. Frøken Madsen har forbudt det.​ 317 00:22:28,000 --> 00:22:28,280 Min patient insisterer på at stemme. Frøken Madsen har forbudt det. 318 00:22:28,400 --> 00:22:31,920 Jeg har lovet at hjælpe ham. Hvad skal jeg gøre? 319 00:22:32,040 --> 00:22:35,320 Uanset hvad jeg vælger, er det forkert.​ 320 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 Skal jeg hjælpe dig? 321 00:22:38,440 --> 00:22:42,720 Det er kønt, hvis vi mangler, når amtsrådet er på besøg.​ 322 00:22:42,840 --> 00:22:43,976 Hvis vi kan gøre det inden næste vagt, opdager de ikke noget.​ 323 00:22:44,000 --> 00:22:47,600 Hvis vi kan gøre det inden næste vagt, opdager de ikke noget. 324 00:22:47,720 --> 00:22:50,440 Nej. Ja.​ 325 00:22:55,360 --> 00:22:57,840 Hvad nu, hvis det går galt?​ 326 00:22:57,960 --> 00:22:59,976 Du plejer aldrig at være i tvivl om, hvad du vil.​ 327 00:23:00,000 --> 00:23:02,233 Du plejer aldrig at være i tvivl om, hvad du vil. 328 00:23:04,320 --> 00:23:07,976 Det er ikke hver dag, man skal træffe sådan et umuligt valg.​ 329 00:23:08,000 --> 00:23:08,880 Det er ikke hver dag, man skal træffe sådan et umuligt valg. 330 00:23:09,000 --> 00:23:15,760 Der sidder en ung mand i haven og venter på Dem.​ 331 00:23:15,880 --> 00:23:15,977 Det er også for farligt. Tænk, hvis vi bliver bortvist -​ 332 00:23:16,001 --> 00:23:20,320 Det er også for farligt. Tænk, hvis vi bliver bortvist -​ 333 00:23:20,440 --> 00:23:23,800 - eller er skyld i, at skolen bliver lukket.​ 334 00:23:23,920 --> 00:23:23,977 Du vil fortryde det, hvis ikke du gør det.​ 335 00:23:24,001 --> 00:23:27,160 Du vil fortryde det, hvis ikke du gør det. 336 00:23:27,280 --> 00:23:31,840 - Hjælper hr. Jørgensen? - Ja. Det er det, vi snakker om.​ 337 00:23:33,000 --> 00:23:35,600 Ikke at vælge er også et valg. 338 00:23:36,960 --> 00:23:39,976 - Men hvad så med alt det her? - Det fejrer vi bare en anden gang.​ 339 00:23:40,000 --> 00:23:42,136 - Men hvad så med alt det her? - Det fejrer vi bare en anden gang. 340 00:23:42,160 --> 00:23:45,040 Fejrer hvad? Hvad er det?​ 341 00:23:45,160 --> 00:23:47,976 I dag er det 100 dage siden, at vi blev kærester.​ 342 00:23:48,000 --> 00:23:50,233 I dag er det 100 dage siden, at vi blev kærester. 343 00:23:53,720 --> 00:23:55,976 - Er det derfor, du har bagt kage? - Ja.​ 344 00:23:56,000 --> 00:23:57,814 - Er det derfor, du har bagt kage? - Ja. 345 00:23:57,880 --> 00:24:02,120 Men den må du smage en anden gang. Hold nu op.​ 346 00:24:02,240 --> 00:24:03,976 Du hjælper ingen ved at sidde her og være i tvivl.​ 347 00:24:04,000 --> 00:24:06,216 Du hjælper ingen ved at sidde her og være i tvivl. 348 00:24:06,240 --> 00:24:08,680 Kom nu af sted.​ 349 00:24:09,680 --> 00:24:11,976 - Jeg elsker dig. - Vi ses.​ 350 00:24:12,000 --> 00:24:13,210 - Jeg elsker dig. - Vi ses. 351 00:24:19,640 --> 00:24:19,977 Det ser fint ud.​ 352 00:24:20,001 --> 00:24:21,240 Det ser fint ud. 353 00:24:23,120 --> 00:24:25,240 Nu skal jeg.​ 354 00:24:28,280 --> 00:24:32,440 Var Deres barn en dreng eller en pige?​ 355 00:24:32,560 --> 00:24:35,400 Det var en fin, lille pige.​ 356 00:24:38,040 --> 00:24:44,000 - Hvad skete der med hende? - De tog hende fra mig.​ 357 00:24:46,520 --> 00:24:50,520 Ved De, hvilket børnehjem hun blev afleveret på?​ 358 00:24:50,640 --> 00:24:51,976 Jeg forsøgte at glemme det hele.​ 359 00:24:52,000 --> 00:24:53,760 Jeg forsøgte at glemme det hele. 360 00:24:53,880 --> 00:24:57,760 Men det kan man ikke. Det er umuligt.​ 361 00:24:57,880 --> 00:24:59,976 Lige meget hvad, så er det jo ens barn.​ 362 00:25:00,000 --> 00:25:01,768 Lige meget hvad, så er det jo ens barn. 363 00:25:03,280 --> 00:25:06,320 Så De har tænkt meget på hende?​ 364 00:25:08,040 --> 00:25:12,200 Jeg nyder at tale med Dem, men det er meget privat -​ 365 00:25:12,320 --> 00:25:15,840 - og lidt vanskeligt for mig.​ 366 00:25:15,960 --> 00:25:15,977 Det var ikke for at snage.​ 367 00:25:16,001 --> 00:25:18,360 Det var ikke for at snage. 368 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Jeg tænkte bare, det var godt at få talt om det.​ 369 00:25:22,600 --> 00:25:23,976 Jeg forstår godt, De var nødt til det.​ 370 00:25:24,000 --> 00:25:25,760 Jeg forstår godt, De var nødt til det. 371 00:25:25,880 --> 00:25:29,480 Det er vist kun Gud, der kan dømme vores handlinger.​ 372 00:25:29,600 --> 00:25:31,976 Muligvis. Men vi kan ikke lade Vorherre afgøre -​ 373 00:25:32,000 --> 00:25:33,336 Muligvis. Men vi kan ikke lade Vorherre afgøre - 374 00:25:33,360 --> 00:25:38,520 - om De vil være i stand til at gennemføre en graviditet.​ 375 00:25:47,480 --> 00:25:47,976 Kom nu.​ 376 00:25:48,000 --> 00:25:49,006 Kom nu. 377 00:25:50,200 --> 00:25:52,640 Kom nu!​ 378 00:26:04,160 --> 00:26:06,880 Nej, hvor er her mange mennesker. 379 00:26:07,960 --> 00:26:11,976 - Min vagt starter om et kvarter. - Måske går det hurtigt.​ 380 00:26:12,000 --> 00:26:14,652 - Min vagt starter om et kvarter. - Måske går det hurtigt. 381 00:26:33,080 --> 00:26:35,920 - Nej, nej, nej! - Hvad laver De?​ 382 00:26:37,240 --> 00:26:42,280 Jeg vasker hænder. Man skulle nødig blive syg.​ 383 00:26:42,400 --> 00:26:43,976 Vasker hænder? Uden vand?​ 384 00:26:44,000 --> 00:26:45,560 Vasker hænder? Uden vand? 385 00:27:13,320 --> 00:27:15,976 Ja tak. Nej, De har været til stor hjælp.​ 386 00:27:16,000 --> 00:27:17,056 Ja tak. Nej, De har været til stor hjælp. 387 00:27:17,080 --> 00:27:20,120 Tusind tak.​ 388 00:27:20,240 --> 00:27:23,976 - Gæt, hvem jeg har talt med. - Du skal undersøge fru Thomsen.​ 389 00:27:24,000 --> 00:27:24,320 - Gæt, hvem jeg har talt med. - Du skal undersøge fru Thomsen. 390 00:27:24,440 --> 00:27:27,440 Jeg har lige talt med Mødrehjælpen. 391 00:27:27,560 --> 00:27:31,976 Fru Thomsens datter blev afleveret på samme børnehjem som dig.​ 392 00:27:32,000 --> 00:27:32,480 Fru Thomsens datter blev afleveret på samme børnehjem som dig. 393 00:27:32,600 --> 00:27:37,480 Tænk, hvis hun er min mor. Så kan jeg lære hende at kende.​ 394 00:27:37,600 --> 00:27:39,976 Men de måtte ikke oplyse barnets navn eller fødselsdato.​ 395 00:27:40,000 --> 00:27:42,296 Men de måtte ikke oplyse barnets navn eller fødselsdato. 396 00:27:42,320 --> 00:27:47,400 I 1928 blev der afleveret 87 spædbørn på Lykkegården.​ 397 00:27:47,520 --> 00:27:47,977 - Sandsynligheden er 1 ud af 87. - Halvdelen var drenge.​ 398 00:27:48,001 --> 00:27:52,800 - Sandsynligheden er 1 ud af 87. - Halvdelen var drenge.​ 399 00:27:52,920 --> 00:27:55,976 Jeg siger bare... Lis, lad nu være... 400 00:27:56,000 --> 00:27:56,360 Jeg siger bare... Lis, lad nu være... 401 00:27:56,480 --> 00:27:58,520 Ja, jeg ved det. 402 00:27:58,640 --> 00:28:01,000 Godt.​ 403 00:28:09,960 --> 00:28:11,976 - Det er blindtarm, ikke? - Der er kommet et trafikoffer ind.​ 404 00:28:12,000 --> 00:28:14,656 - Det er blindtarm, ikke? - Der er kommet et trafikoffer ind. 405 00:28:14,680 --> 00:28:19,600 Vi skal forberede os på indre blødninger. Ses på stue 1.​ 406 00:29:23,440 --> 00:29:23,977 Vi når ikke det her.​ 407 00:29:24,001 --> 00:29:25,920 Vi når ikke det her. 408 00:29:27,200 --> 00:29:31,976 Du kan løbe tilbage. Sørg for, Hedegaard ikke opdager, vi er væk.​ 409 00:29:32,000 --> 00:29:33,856 Du kan løbe tilbage. Sørg for, Hedegaard ikke opdager, vi er væk. 410 00:29:33,880 --> 00:29:38,640 - Er du sikker? - Kom så. Af sted med dig.​ 411 00:29:50,160 --> 00:29:54,080 - Hvad er det? - De har overbelægning på kirurgisk.​ 412 00:29:54,200 --> 00:29:55,976 Dr. Neumann har bedt mig om at placere nogle patienter her.​ 413 00:29:56,000 --> 00:29:59,080 Dr. Neumann har bedt mig om at placere nogle patienter her. 414 00:30:01,240 --> 00:30:03,000 God arbejdslyst.​ 415 00:30:04,240 --> 00:30:08,040 - Hvad sker der? - Det er noget rod.​ 416 00:30:08,160 --> 00:30:11,976 Ledelsen har besluttet, at I skal deles om sengepladserne.​ 417 00:30:12,000 --> 00:30:12,720 Ledelsen har besluttet, at I skal deles om sengepladserne. 418 00:30:12,840 --> 00:30:17,680 - Det her er min afdeling. - Fru Solskær er min patient.​ 419 00:30:17,800 --> 00:30:19,976 Hvis De kunne flytte Dem, kunne jeg tilse hende.​ 420 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Hvis De kunne flytte Dem, kunne jeg tilse hende. 421 00:30:23,120 --> 00:30:27,440 - Det må være en dårlig spøg. - Det er kun midlertidigt.​ 422 00:30:27,560 --> 00:30:27,977 - Indtil hvornår? - Indtil jeg får min specialafdeling.​ 423 00:30:28,001 --> 00:30:32,400 - Indtil hvornår? - Indtil jeg får min specialafdeling.​ 424 00:30:38,080 --> 00:30:42,840 Jeg kan ikke klare det her selv. Hvor fanden er Peter?​ 425 00:30:42,960 --> 00:30:43,976 Problemer? De er måske utilfreds med effektiviseringen?​ 426 00:30:44,000 --> 00:30:47,640 Problemer? De er måske utilfreds med effektiviseringen? 427 00:30:47,760 --> 00:30:51,976 - Jeg leder efter hr. Rømer. - Jeg kan sagtens hjælpe.​ 428 00:30:52,000 --> 00:30:54,296 - Jeg leder efter hr. Rømer. - Jeg kan sagtens hjælpe. 429 00:30:54,320 --> 00:30:59,976 - Hvorfor er Deres elev der ikke? - Han er sikkert på toilettet.​ 430 00:31:00,000 --> 00:31:00,200 - Hvorfor er Deres elev der ikke? - Han er sikkert på toilettet. 431 00:31:00,320 --> 00:31:03,320 Så lang tid kan det da ikke tage. 432 00:31:03,440 --> 00:31:07,976 - Nu afventer vi bare resultatet. - Først skal De tilbage i seng.​ 433 00:31:08,000 --> 00:31:10,977 - Nu afventer vi bare resultatet. - Først skal De tilbage i seng. 434 00:31:11,880 --> 00:31:15,976 - Hvorfor ligger han ikke i sin seng? - Det gør han om et splitsekund.​ 435 00:31:16,000 --> 00:31:16,840 - Hvorfor ligger han ikke i sin seng? - Det gør han om et splitsekund. 436 00:31:16,960 --> 00:31:21,440 - Prøver De at være vittig? - Der har vi den unge hr. Rømer.​ 437 00:31:21,560 --> 00:31:23,976 Hvor har De været?​ 438 00:31:24,000 --> 00:31:24,160 Hvor har De været? 439 00:31:24,280 --> 00:31:28,240 - Han har været... - Ingen har spurgt Dem. 440 00:31:28,360 --> 00:31:31,976 Eleven har overtrådt reglerne. Det var mig, der insisterede på... 441 00:31:32,000 --> 00:31:34,056 Eleven har overtrådt reglerne. Det var mig, der insisterede på... 442 00:31:34,080 --> 00:31:38,520 - Ingen har spurgt Dem. - Er De klar over, hvem jeg er?​ 443 00:31:38,640 --> 00:31:39,976 De er patient. De har brækket benet og har rejsningsproblemer.​ 444 00:31:40,000 --> 00:31:44,280 De er patient. De har brækket benet og har rejsningsproblemer.​ 445 00:31:44,400 --> 00:31:47,976 Derfor har jeg beordret Dem til at ligge i Deres seng.​ 446 00:31:48,000 --> 00:31:50,466 Derfor har jeg beordret Dem til at ligge i Deres seng. 447 00:31:51,320 --> 00:31:54,880 Vil det være muligt at se hr. Rømers vidnesbyrd?​ 448 00:31:55,000 --> 00:31:55,977 Selvfølgelig. Jeg finder afdelingssygeplejersken.​ 449 00:31:56,001 --> 00:31:59,360 Selvfølgelig. Jeg finder afdelingssygeplejersken. 450 00:32:26,520 --> 00:32:27,976 Jeg har ledt efter Dem.​ 451 00:32:28,000 --> 00:32:29,360 Jeg har ledt efter Dem. 452 00:32:29,480 --> 00:32:35,120 Dr. Neergaard sagde, jeg kunne tage hjem, hvis jeg følte mig frisk nok.​ 453 00:32:35,240 --> 00:32:35,977 - Må jeg sætte mig? - Ja.​ 454 00:32:36,001 --> 00:32:38,560 - Må jeg sætte mig? - Ja. 455 00:32:44,440 --> 00:32:48,600 Dr. Friis vil gerne tage et kig på Dem.​ 456 00:32:48,720 --> 00:32:52,000 Måske han kan finde ud af, hvad der er galt.​ 457 00:32:52,120 --> 00:32:55,120 Jeg er bange for, det er spild af tid. 458 00:32:55,240 --> 00:32:59,976 Hvis Gud ville det, var jeg allerede blevet velsignet med et barn.​ 459 00:33:00,000 --> 00:33:03,024 Hvis Gud ville det, var jeg allerede blevet velsignet med et barn. 460 00:33:06,160 --> 00:33:07,976 Hvorfor har De aldrig ledt efter Deres datter?​ 461 00:33:08,000 --> 00:33:10,094 Hvorfor har De aldrig ledt efter Deres datter? 462 00:33:13,080 --> 00:33:15,976 Ja... jeg er vel bange. 463 00:33:16,000 --> 00:33:17,280 Ja... jeg er vel bange. 464 00:33:19,840 --> 00:33:23,976 Hvad hvis hun hader mig, efter alt hvad jeg har gjort?​ 465 00:33:24,000 --> 00:33:26,466 Hvad hvis hun hader mig, efter alt hvad jeg har gjort? 466 00:33:26,640 --> 00:33:29,440 Jeg har svigtet hende.​ 467 00:33:33,000 --> 00:33:36,120 Jeg tror ikke, hun ville hade Dem.​ 468 00:33:36,240 --> 00:33:39,976 Hun ville blive glad for at få at vide, at De ikke havde glemt hende.​ 469 00:33:40,000 --> 00:33:42,576 Hun ville blive glad for at få at vide, at De ikke havde glemt hende. 470 00:33:42,600 --> 00:33:47,000 Hvorfor er De så bekymret for mig, frøken Sommer?​ 471 00:33:47,120 --> 00:33:47,977 Det er vel en del af mit arbejde.​ 472 00:33:48,001 --> 00:33:50,440 Det er vel en del af mit arbejde. 473 00:33:52,880 --> 00:33:55,976 Det er ikke sikkert, undersøgelsen vil ændre noget.​ 474 00:33:56,000 --> 00:33:57,096 Det er ikke sikkert, undersøgelsen vil ændre noget. 475 00:33:57,120 --> 00:34:00,320 Måske kan den give Dem lidt trøst.​ 476 00:34:07,200 --> 00:34:09,560 Ja.​ 477 00:34:14,640 --> 00:34:17,040 Ja, det ser jo ikke godt ud.​ 478 00:34:17,160 --> 00:34:19,976 Det er ikke første gang, De ikke efterkommer en ordre.​ 479 00:34:20,000 --> 00:34:22,466 Det er ikke første gang, De ikke efterkommer en ordre. 480 00:34:25,480 --> 00:34:27,976 Tak. Jeg har set nok for i dag.​ 481 00:34:28,000 --> 00:34:29,442 Tak. Jeg har set nok for i dag. 482 00:34:31,520 --> 00:34:35,976 De vil blive orienteret om vores beslutning. Jeg er ikke imponeret.​ 483 00:34:36,000 --> 00:34:39,070 De vil blive orienteret om vores beslutning. Jeg er ikke imponeret. 484 00:34:50,400 --> 00:34:51,976 - Lægen er her lige om et øjeblik. - Tak.​ 485 00:34:52,000 --> 00:34:54,120 - Lægen er her lige om et øjeblik. - Tak. 486 00:35:05,400 --> 00:35:07,976 Det var i 1928, De fødte Deres datter, ikke sandt?​ 487 00:35:08,000 --> 00:35:09,656 Det var i 1928, De fødte Deres datter, ikke sandt? 488 00:35:09,680 --> 00:35:11,040 Jo. 489 00:35:14,120 --> 00:35:15,976 - Var det omkring 16. oktober? - Nej, om sommeren.​ 490 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 - Var det omkring 16. oktober? - Nej, om sommeren. 491 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 Er De sikker?​ 492 00:35:22,120 --> 00:35:23,976 Det var virkelig varmt. Næsten 30 grader.​ 493 00:35:24,000 --> 00:35:27,520 Det var virkelig varmt. Næsten 30 grader. 494 00:35:32,520 --> 00:35:36,360 Nogle gange kan der stadig være varmt i oktober.​ 495 00:35:36,480 --> 00:35:39,976 Det var den 18. august. Den dag glemmer jeg aldrig.​ 496 00:35:40,000 --> 00:35:42,400 Det var den 18. august. Den dag glemmer jeg aldrig. 497 00:35:50,160 --> 00:35:53,120 - Hvad er der dog i vejen? - Hun... 498 00:35:54,520 --> 00:35:55,976 Her.​ 499 00:35:56,000 --> 00:35:57,006 Her. 500 00:35:58,720 --> 00:36:01,800 Hun håbede på, at De var hendes mor.​ 501 00:36:01,920 --> 00:36:03,976 Mig? Hvordan det?​ 502 00:36:04,000 --> 00:36:05,040 Mig? Hvordan det? 503 00:36:05,160 --> 00:36:09,600 Det hele passede så godt sammen. Jeg er fra samme børnehjem.​ 504 00:36:09,720 --> 00:36:11,976 Min mor var også husassistent.​ 505 00:36:12,000 --> 00:36:13,396 Min mor var også husassistent. 506 00:36:16,240 --> 00:36:19,976 Men, lille skat, vi vidste, sandsynligheden var meget lille.​ 507 00:36:20,000 --> 00:36:21,856 Men, lille skat, vi vidste, sandsynligheden var meget lille. 508 00:36:21,880 --> 00:36:25,520 Hvad hvis der var rod i papirerne -​ 509 00:36:25,640 --> 00:36:27,976 - og jeg alligevel er fra august måned?​ 510 00:36:28,000 --> 00:36:29,256 - og jeg alligevel er fra august måned? 511 00:36:29,280 --> 00:36:32,520 Det er faktisk umuligt, at det er Dem.​ 512 00:36:32,640 --> 00:36:35,080 Barnet havde et lille hareskår.​ 513 00:36:37,280 --> 00:36:39,880 Jeg er frygtelig ked af det. 514 00:36:40,000 --> 00:36:43,800 Jeg ville have elsket det, hvis De var min pige.​ 515 00:36:45,240 --> 00:36:48,280 De er noget helt særligt, frøken Sommer.​ 516 00:36:48,400 --> 00:36:51,976 Jeg er sikker på, at Deres mor tænker på Dem hver dag.​ 517 00:36:52,000 --> 00:36:54,466 Jeg er sikker på, at Deres mor tænker på Dem hver dag. 518 00:36:54,880 --> 00:36:56,920 Tak.​ 519 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 Kom her.​ 520 00:37:08,000 --> 00:37:14,560 Jeg vil nødig afbryde. Men skulle vi gå i gang med undersøgelsen?​ 521 00:37:14,680 --> 00:37:15,976 Ja, selvfølgelig.​ 522 00:37:16,000 --> 00:37:17,320 Ja, selvfølgelig. 523 00:37:17,440 --> 00:37:19,720 Vær venlig at tage plads. 524 00:37:50,160 --> 00:37:54,560 Hov. Den er vist ikke til Dem. Det er til stue 4.​ 525 00:38:07,000 --> 00:38:11,976 De har et fibrom, fru Thomsen. Det er en muskelknude i livmodervæggen.​ 526 00:38:12,000 --> 00:38:13,336 De har et fibrom, fru Thomsen. Det er en muskelknude i livmodervæggen. 527 00:38:13,360 --> 00:38:18,000 Den er tit årsag til abort og nedsat fertilitet.​ 528 00:38:18,120 --> 00:38:19,976 Hvis De får den skrabet ud, kan De gennemføre en graviditet.​ 529 00:38:20,000 --> 00:38:24,240 Hvis De får den skrabet ud, kan De gennemføre en graviditet.​ 530 00:38:24,360 --> 00:38:27,976 - Så jeg kan godt få et barn? - Ja. Men vent ikke for længe.​ 531 00:38:28,000 --> 00:38:30,745 - Så jeg kan godt få et barn? - Ja. Men vent ikke for længe. 532 00:38:32,480 --> 00:38:35,360 Det ser ud til, Gud har tilgivet Dem.​ 533 00:38:41,200 --> 00:38:43,976 Jeg er sikker på, De bliver en fantastisk mor.​ 534 00:38:44,000 --> 00:38:44,600 Jeg er sikker på, De bliver en fantastisk mor. 535 00:38:44,720 --> 00:38:47,120 Tak. 536 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 Kom nu. 537 00:39:05,360 --> 00:39:07,600 Det var utroligt!​ 538 00:39:07,720 --> 00:39:07,977 Hvad satan?!​ 539 00:39:08,001 --> 00:39:10,000 Hvad satan?! 540 00:39:11,960 --> 00:39:15,480 - Er alt i orden? - Skidtet virker ikke.​ 541 00:39:23,680 --> 00:39:23,977 Endelig tør jeg sige, at vi igennem ændringen i tronfølgeloven -​ 542 00:39:24,001 --> 00:39:28,840 Endelig tør jeg sige, at vi igennem ændringen i tronfølgeloven -​ 543 00:39:28,960 --> 00:39:31,976 - er kommet et skridt nærmere mod ligeret for kvinde og mand.​ 544 00:39:32,000 --> 00:39:34,136 - er kommet et skridt nærmere mod ligeret for kvinde og mand. 545 00:39:34,160 --> 00:39:35,960 Du er fantastisk, Else. 546 00:39:36,080 --> 00:39:39,976 Og det står fast, at vælgerne gennem nedsættelse af valgretsalderen -​ 547 00:39:40,000 --> 00:39:41,416 Og det står fast, at vælgerne gennem nedsættelse af valgretsalderen - 548 00:39:41,440 --> 00:39:45,320 - er blevet en udvidet del af det danske folk.​ 549 00:39:52,080 --> 00:39:55,976 Peter, kan du tilgive mig? Undskyld, jeg var så ubeslutsom.​ 550 00:39:56,000 --> 00:39:56,880 Peter, kan du tilgive mig? Undskyld, jeg var så ubeslutsom. 551 00:39:57,000 --> 00:40:00,040 Det var min beslutning at hjælpe dig.​ 552 00:40:00,160 --> 00:40:03,920 Der skal et mirakel til, for at skolen ikke lukker nu.​ 553 00:40:04,040 --> 00:40:07,080 Det er ikke gået op for Bjørn. 554 00:40:23,520 --> 00:40:25,880 Har du besluttet dig?​ 555 00:40:26,000 --> 00:40:27,976 - Tager du til Canada? - Jeg aner det ikke.​ 556 00:40:28,000 --> 00:40:30,400 - Tager du til Canada? - Jeg aner det ikke. 557 00:40:32,080 --> 00:40:35,240 Og hvad vil du sige til Ole?​ 558 00:40:37,680 --> 00:40:40,440 Anna, burde Ole ikke vide det?​ 559 00:40:40,560 --> 00:40:43,960 Hvad er det, jeg burde vide?​ 560 00:40:52,800 --> 00:40:56,520 - Det er Erik. - Hvad med ham?​ 561 00:41:01,560 --> 00:41:07,640 Vi har skrevet sammen, og nu vil han have, jeg kommer til Canada.​ 562 00:41:07,760 --> 00:41:07,977 Nå, vil han det? Og hvad vil du?​ 563 00:41:08,001 --> 00:41:12,000 Nå, vil han det? Og hvad vil du? 564 00:41:19,160 --> 00:41:23,976 Jeg kan ikke svigte ham. Jeg håber, du forstår.​ 565 00:41:24,000 --> 00:41:26,140 Jeg kan ikke svigte ham. Jeg håber, du forstår. 566 00:41:26,800 --> 00:41:29,920 Hvad snakker du om? Du håber, jeg forstår.​ 567 00:41:30,040 --> 00:41:31,976 Hvad mener du?​ 568 00:41:32,000 --> 00:41:32,320 Hvad mener du? 569 00:41:32,440 --> 00:41:36,800 - Jeg håber, du forstår, at... - At hvad? 570 00:41:38,440 --> 00:41:39,976 At jeg bliver nødt til at tage til Canada.​ 571 00:41:40,000 --> 00:41:42,280 At jeg bliver nødt til at tage til Canada. 572 00:41:47,360 --> 00:41:47,977 Fint.​ 573 00:41:48,001 --> 00:41:49,960 Fint. 574 00:42:25,680 --> 00:42:27,976 Tekster: Mette Vanggaard Dansk Video Tekst​ 575 00:42:28,000 --> 00:42:29,907 Tekster: Mette Vanggaard Dansk Video Tekst 49984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.