Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,976
Om fire måneder besluttes det, hvor
den nye sygeplejeskole skal ligge.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,976
Om fire måneder besluttes det, hvor
den nye sygeplejeskole skal ligge.
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,640
Vores elever skal klare sig
lige så godt som Sankt Helenes.
4
00:00:10,760 --> 00:00:11,976
Har du flere af de piller?
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,240
Har du flere af de piller?
6
00:00:13,360 --> 00:00:17,920
- Du er god til at lyve.
- Jeg gør det forbi med Ole.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,920
Jeg elsker dig.
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,976
Kære Erik.
9
00:01:16,000 --> 00:01:17,006
Kære Erik.
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,976
Undskyld, det er så længe siden,
jeg sidst har skrevet, men...
11
00:01:24,000 --> 00:01:27,680
Undskyld, det er så længe siden,
jeg sidst har skrevet, men...
12
00:02:14,400 --> 00:02:18,240
Lad nu være, Bjørn.
Du kan sagtens klare dig uden.
13
00:02:20,000 --> 00:02:25,720
Har du set de nye vagtplaner? Vi har
ikke længere stuer, men runder.
14
00:02:25,840 --> 00:02:27,976
- Runder?
- Ja, kom og se.
15
00:02:28,000 --> 00:02:29,096
- Runder?
- Ja, kom og se.
16
00:02:29,120 --> 00:02:31,320
Jeg kommer nu.
17
00:02:31,440 --> 00:02:35,880
Det er ikke min skyld,
at den er gal med udstyret.
18
00:02:36,000 --> 00:02:38,080
Stuegang.
19
00:02:39,600 --> 00:02:41,880
Hvad har vi så her?
20
00:02:42,000 --> 00:02:43,976
Inger Thomsen, 41 år.
Hun har aborteret i uge 20.
21
00:02:44,000 --> 00:02:46,360
Inger Thomsen, 41 år.
Hun har aborteret i uge 20.
22
00:02:46,480 --> 00:02:48,920
Jeg var på toilettet.
23
00:02:49,040 --> 00:02:51,976
Fosteret gled bare ud.
24
00:02:52,000 --> 00:02:52,680
Fosteret gled bare ud.
25
00:02:52,800 --> 00:02:56,720
Patienten er indlagt
som følge af blodmangel.
26
00:02:56,840 --> 00:02:59,976
Fru Thomsen skal have taget
en hæmoglobin.
27
00:03:00,000 --> 00:03:00,760
Fru Thomsen skal have taget
en hæmoglobin.
28
00:03:00,880 --> 00:03:06,600
Var det ikke på tide
at skifte de gamle flasker ud -
29
00:03:06,720 --> 00:03:07,976
- med de nye af plastic?
30
00:03:08,000 --> 00:03:08,800
- med de nye af plastic?
31
00:03:08,920 --> 00:03:13,360
Det gjorde man på Jutlandia.
Plastic går aldrig i stykker.
32
00:03:13,480 --> 00:03:15,976
Fru Thomsen har lige mistet sit barn.
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,016
Fru Thomsen har lige mistet sit barn.
34
00:03:17,040 --> 00:03:21,640
Måske man burde underholde
med andet end defekt udstyr.
35
00:03:21,760 --> 00:03:23,976
De har fuldkommen ret.
Undskyld, fru Thomsen.
36
00:03:24,000 --> 00:03:25,936
De har fuldkommen ret.
Undskyld, fru Thomsen.
37
00:03:25,960 --> 00:03:29,960
Det gør mig virkelig ondt,
men den slags sker jo.
38
00:03:30,080 --> 00:03:31,976
Nej, det er min egen skyld.
Jeg har fortjent det.
39
00:03:32,000 --> 00:03:36,160
Nej, det er min egen skyld.
Jeg har fortjent det.
40
00:03:36,280 --> 00:03:39,976
- Jeg får aldrig et barn.
- Det må De ikke sige.
41
00:03:40,000 --> 00:03:40,680
- Jeg får aldrig et barn.
- Det må De ikke sige.
42
00:03:40,800 --> 00:03:46,160
- Måske findes der en god forklaring?
- Vi fortsætter stuegangen.
43
00:03:46,280 --> 00:03:47,976
Ja. Næste.
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
Ja. Næste.
45
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
Tove Knudsen.
46
00:03:51,480 --> 00:03:55,560
Jeg skal nok hjælpe Dem med
at finde ud af det.
47
00:03:58,800 --> 00:04:03,280
Vi starter med skånemåltider.
48
00:04:04,840 --> 00:04:09,560
- Jeg kunne vel ikke få et bækken?
- Jeg tager kun temperatur.
49
00:04:09,680 --> 00:04:11,976
Min kollega kommer om lidt.
50
00:04:12,000 --> 00:04:12,080
Min kollega kommer om lidt.
51
00:04:12,200 --> 00:04:15,720
Jeg skal ikke om lidt. Jeg skal nu.
52
00:04:15,840 --> 00:04:19,976
Tror De, jeg synes, det er sjovt
med effektiviseringen?
53
00:04:20,000 --> 00:04:22,256
Tror De, jeg synes, det er sjovt
med effektiviseringen?
54
00:04:22,280 --> 00:04:26,200
- Er du all right?
- Ja. Jeg er bare sulten.
55
00:04:26,320 --> 00:04:27,976
- Har du ikke lige spist?
- Derfor kan man godt være sulten.
56
00:04:28,000 --> 00:04:30,880
- Har du ikke lige spist?
- Derfor kan man godt være sulten.
57
00:04:31,000 --> 00:04:35,760
Jeg giver manden ret. De vil vel
nødig ende med galdesten.
58
00:04:35,880 --> 00:04:35,977
- Og sådan en vom her.
- Vi hjælper Dem med at tabe Dem.
59
00:04:36,001 --> 00:04:40,400
- Og sådan en vom her.
- Vi hjælper Dem med at tabe Dem.
60
00:04:40,520 --> 00:04:43,976
Den skal De tage morgen og aften.
Amfetamin dæmper sulten.
61
00:04:44,000 --> 00:04:46,652
Den skal De tage morgen og aften.
Amfetamin dæmper sulten.
62
00:04:46,720 --> 00:04:51,976
- Kunne jeg ikke få to?
- Nej. Det er stærkt vanedannende.
63
00:04:52,000 --> 00:04:52,240
- Kunne jeg ikke få to?
- Nej. Det er stærkt vanedannende.
64
00:04:52,360 --> 00:04:57,120
For mange kan give abstinenser,
og så virker det modsat.
65
00:04:57,240 --> 00:04:59,976
Så bliver De sulten, træt, aggressiv.
66
00:05:00,000 --> 00:05:00,120
Så bliver De sulten, træt, aggressiv.
67
00:05:00,240 --> 00:05:05,440
- Nogle får depressioner.
- Jeg tror, han har forstået det.
68
00:05:06,840 --> 00:05:07,976
I dag skal det danske folk
tage stilling til den nye grundlov.
69
00:05:08,000 --> 00:05:11,360
I dag skal det danske folk
tage stilling til den nye grundlov.
70
00:05:11,480 --> 00:05:15,280
Skal Grønland være medlem
af Rigsfællesskabet?
71
00:05:15,400 --> 00:05:15,977
- Skal tronfølgeloven ændres?
- Jeg kan ikke ligge her i seks uger.
72
00:05:16,001 --> 00:05:20,680
- Skal tronfølgeloven ændres?
- Jeg kan ikke ligge her i seks uger.
73
00:05:20,800 --> 00:05:23,976
- Deres brud er meget kompliceret.
- Som god socialdemokrat...
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,576
- Deres brud er meget kompliceret.
- Som god socialdemokrat...
75
00:05:25,600 --> 00:05:27,920
Den tipper.
76
00:05:28,040 --> 00:05:31,976
Den nye grundlov kan kun vedtages
ved flertal. Jeg skal have stemt.
77
00:05:32,000 --> 00:05:33,536
Den nye grundlov kan kun vedtages
ved flertal. Jeg skal have stemt.
78
00:05:33,560 --> 00:05:38,880
- De er nødt til at hjælpe mig.
- De må ikke stige ud af sengen.
79
00:05:39,000 --> 00:05:39,977
De må også bekymre Dem
om fremtiden.
80
00:05:40,001 --> 00:05:41,680
De må også bekymre Dem
om fremtiden.
81
00:05:41,800 --> 00:05:45,680
Jeg kan ikke risikere min uddannelse.
82
00:05:45,800 --> 00:05:47,976
Verden bliver aldrig et bedre sted,
hvis ingen tør risikere noget.
83
00:05:48,000 --> 00:05:50,896
Verden bliver aldrig et bedre sted,
hvis ingen tør risikere noget.
84
00:05:50,920 --> 00:05:55,976
- Det har De ret i. Jeg vil gerne...
- Anna, telefonopkald.
85
00:05:56,000 --> 00:05:56,480
- Det har De ret i. Jeg vil gerne...
- Anna, telefonopkald.
86
00:05:56,600 --> 00:05:59,880
- Hvem er det?
- Det er udenlandsk collect call.
87
00:06:00,000 --> 00:06:03,600
Er det Erik?
De må have mig undskyldt.
88
00:06:10,280 --> 00:06:11,976
Er her ingen skilte?
Måske skulle vi gå højere op.
89
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
Er her ingen skilte?
Måske skulle vi gå højere op.
90
00:06:14,920 --> 00:06:19,400
- Der må være nogen, vi kan spørge.
- Unge mand.
91
00:06:19,520 --> 00:06:19,977
Jeg er midt i en bækkenrunde.
92
00:06:20,001 --> 00:06:22,280
Jeg er midt i en bækkenrunde.
93
00:06:26,840 --> 00:06:27,976
Kvinder og sygepleje hører sammen.
94
00:06:28,000 --> 00:06:29,456
Kvinder og sygepleje hører sammen.
95
00:06:29,480 --> 00:06:33,840
Det har de heldigvis forstået
på Sankt Helene.
96
00:06:33,960 --> 00:06:35,976
- Har De tid nu?
- Jeg mangler stadig to herrer.
97
00:06:36,000 --> 00:06:38,960
- Har De tid nu?
- Jeg mangler stadig to herrer.
98
00:06:39,080 --> 00:06:43,160
- Der er besøgstid klokken et.
- Jeg er ikke på besøg.
99
00:06:43,280 --> 00:06:43,977
Amtsrådsformanden
vil tale med forstanderinden.
100
00:06:44,001 --> 00:06:46,800
Amtsrådsformanden
vil tale med forstanderinden.
101
00:06:46,920 --> 00:06:49,720
- Er De hr. Hedegaard?
- Det er korrekt.
102
00:06:49,840 --> 00:06:51,976
Undskyld. Aksel Rasmussen.
Førsteårselev.
103
00:06:52,000 --> 00:06:53,861
Undskyld. Aksel Rasmussen.
Førsteårselev.
104
00:06:54,840 --> 00:06:57,520
Ja, jeg henter forstanderinden.
105
00:07:00,040 --> 00:07:03,360
Havde han ikke lige haft
en bækkenrunde?
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,976
Det er et stort skridt.
Men er det ikke fantastisk?
107
00:07:08,000 --> 00:07:09,536
Det er et stort skridt.
Men er det ikke fantastisk?
108
00:07:09,560 --> 00:07:14,360
Jo, selvfølgelig.
Det kommer bare så pludseligt.
109
00:07:14,480 --> 00:07:15,976
Jeg skal vænne mig til tanken,
men det er da oplagt.
110
00:07:16,000 --> 00:07:19,720
Jeg skal vænne mig til tanken,
men det er da oplagt.
111
00:07:19,840 --> 00:07:23,560
Anna, oversygeplejersken kalder.
112
00:07:23,680 --> 00:07:23,977
Vi snakkes senere.
Jeg elsker dig.
113
00:07:24,001 --> 00:07:27,720
Vi snakkes senere.
Jeg elsker dig.
114
00:07:37,440 --> 00:07:39,720
Nina, kom indenfor.
115
00:07:43,120 --> 00:07:47,280
- Du ville tale med mig.
- Jeg vil høre, hvordan det går.
116
00:07:47,400 --> 00:07:47,977
- Fint, tak. Det går godt.
- Det hører jeg også fra dr. Neumann.
117
00:07:48,001 --> 00:07:53,000
- Fint, tak. Det går godt.
- Det hører jeg også fra dr. Neumann.
118
00:07:56,400 --> 00:07:59,960
- Har du det ikke meget varmt?
- Jeg har det fint.
119
00:08:00,080 --> 00:08:03,720
I en uldtrøje. Puh...
120
00:08:07,880 --> 00:08:11,976
- Har du ringet til udlejerne?
- Nej, jeg har ikke haft tid.
121
00:08:12,000 --> 00:08:13,536
- Har du ringet til udlejerne?
- Nej, jeg har ikke haft tid.
122
00:08:13,560 --> 00:08:16,840
All right. Se at få det gjort.
123
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
Ja, kom ind.
124
00:08:19,240 --> 00:08:19,977
Amtsrådsformanden og en anden fyr
i jakkesæt vil tale med Dem.
125
00:08:20,001 --> 00:08:24,800
Amtsrådsformanden og en anden fyr
i jakkesæt vil tale med Dem.
126
00:08:24,920 --> 00:08:27,976
Så er den spanske inkvisition
kommet på uanmeldt besøg.
127
00:08:28,000 --> 00:08:29,456
Så er den spanske inkvisition
kommet på uanmeldt besøg.
128
00:08:29,480 --> 00:08:35,240
Amtsrådsformanden beslutter, om vi
skal slås sammen med Sankt Helene.
129
00:08:35,360 --> 00:08:35,977
Sig til Deres elevkammerater,
at de skal gøre sig ekstra umage.
130
00:08:36,001 --> 00:08:40,440
Sig til Deres elevkammerater,
at de skal gøre sig ekstra umage.
131
00:08:54,720 --> 00:08:58,880
- Og De er færdig med maden?
- Pillerne har virket.
132
00:08:59,000 --> 00:08:59,977
- Jeg var næsten slet ikke sulten.
- Det kan jeg ikke prale af.
133
00:09:00,001 --> 00:09:04,200
- Jeg var næsten slet ikke sulten.
- Det kan jeg ikke prale af.
134
00:09:04,320 --> 00:09:07,976
Så spis dog mit.
Ellers bliver det smidt ud.
135
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Så spis dog mit.
Ellers bliver det smidt ud.
136
00:09:17,400 --> 00:09:23,976
Vores elever yder
en uvurderlig indsats. Hr. Toft?
137
00:09:24,000 --> 00:09:24,160
Vores elever yder
en uvurderlig indsats. Hr. Toft?
138
00:09:24,280 --> 00:09:27,120
Det er amtsrådsformand
hr. Hedegaard.
139
00:09:27,240 --> 00:09:31,976
- En fornøjelse.
- Spiser man i arbejdstiden her?
140
00:09:32,000 --> 00:09:33,736
- En fornøjelse.
- Spiser man i arbejdstiden her?
141
00:09:33,760 --> 00:09:39,976
Nej. Det har været forvirrende
med runder og skemaer.
142
00:09:40,000 --> 00:09:40,520
Nej. Det har været forvirrende
med runder og skemaer.
143
00:09:40,640 --> 00:09:43,160
Maven skulle nødig knurre.
144
00:09:43,280 --> 00:09:47,976
Vi har gennemført en modernisering
af elevernes arbejdsgange.
145
00:09:48,000 --> 00:09:48,520
Vi har gennemført en modernisering
af elevernes arbejdsgange.
146
00:09:48,640 --> 00:09:51,280
De skal lige vænne sig til det.
147
00:10:12,520 --> 00:10:17,480
Hvad er der med dig? Du ligner en,
der har set et spøgelse.
148
00:10:20,600 --> 00:10:25,480
Det er Erik. Han vil have,
jeg kommer til Canada.
149
00:10:25,600 --> 00:10:27,976
- På besøg?
- Nej, jeg skal bo hos ham.
150
00:10:28,000 --> 00:10:30,640
- På besøg?
- Nej, jeg skal bo hos ham.
151
00:10:33,720 --> 00:10:35,960
Og hvad så med Ole?
152
00:10:38,960 --> 00:10:42,760
Du har vel ikke tænkt dig
at tage af sted?
153
00:10:51,120 --> 00:10:51,977
Tak for sidst.
Det var hyggeligt.
154
00:10:52,001 --> 00:10:53,600
Tak for sidst.
Det var hyggeligt.
155
00:10:53,720 --> 00:10:58,640
- Tænk, at det var dig, der kom.
- Ja, og at det var dig, der sad der.
156
00:10:58,760 --> 00:10:59,976
Ja.
157
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
Ja.
158
00:11:01,520 --> 00:11:07,000
Men det er nok ikke tilfældigt, vi
har svaret på hinandens billetmærker.
159
00:11:09,360 --> 00:11:12,840
Held og lykke med
at finde kærligheden.
160
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
- Ja. I lige måde.
- Mange tak.
161
00:11:21,120 --> 00:11:23,976
- De sidder vist det forkerte sted.
- Gør jeg det?
162
00:11:24,000 --> 00:11:25,456
- De sidder vist det forkerte sted.
- Gør jeg det?
163
00:11:25,480 --> 00:11:27,640
Det der er min plads.
164
00:11:27,760 --> 00:11:31,976
Der, hvor jeg kom fra,
havde vi vigtigere ting at gå op i.
165
00:11:32,000 --> 00:11:32,600
Der, hvor jeg kom fra,
havde vi vigtigere ting at gå op i.
166
00:11:32,720 --> 00:11:39,280
Det er ingen dødssynd at udvise
en smule respekt for reglerne.
167
00:11:41,120 --> 00:11:43,880
Vil De drikke kaffe eller holde tale?
168
00:11:44,000 --> 00:11:47,976
Jeg vil tale med Dem om en patient.
Kan vi tage kaffen på Deres kontor?
169
00:11:48,000 --> 00:11:51,256
Jeg vil tale med Dem om en patient.
Kan vi tage kaffen på Deres kontor?
170
00:12:01,000 --> 00:12:03,976
Jeg troede, vi var på et hospital
og ikke i en børnehave.
171
00:12:04,000 --> 00:12:05,136
Jeg troede, vi var på et hospital
og ikke i en børnehave.
172
00:12:05,160 --> 00:12:07,760
Interesserer De Dem ikke for verden?
173
00:12:07,880 --> 00:12:11,976
Absolut.
Det bruger jeg mit fjernsyn til.
174
00:12:12,000 --> 00:12:12,360
Absolut.
Det bruger jeg mit fjernsyn til.
175
00:12:12,480 --> 00:12:14,880
Har De sådan et, dr. Neergaard?
176
00:12:18,840 --> 00:12:19,976
Måske overlægen alligevel vil tale
med mig under fire øjne?
177
00:12:20,000 --> 00:12:23,240
Måske overlægen alligevel vil tale
med mig under fire øjne?
178
00:12:26,240 --> 00:12:27,976
Hvis De insisterer,
og det er vigtigt, så...
179
00:12:28,000 --> 00:12:30,840
Hvis De insisterer,
og det er vigtigt, så...
180
00:12:47,240 --> 00:12:50,280
Jeg er virkelig ked af det
på Deres vegne.
181
00:12:50,400 --> 00:12:51,976
At miste et barn
må være helt ubeskriveligt.
182
00:12:52,000 --> 00:12:54,760
At miste et barn
må være helt ubeskriveligt.
183
00:12:54,880 --> 00:12:57,720
Det er ikke første gang.
184
00:12:57,840 --> 00:12:59,976
- De har mistet et barn før?
- Det er tredje gang.
185
00:13:00,000 --> 00:13:03,360
- De har mistet et barn før?
- Det er tredje gang.
186
00:13:03,480 --> 00:13:07,000
Men det er åbenbart sådan,
Gud vil have det.
187
00:13:07,120 --> 00:13:07,977
Hvorfor skulle Gud
straffe Dem på den måde?
188
00:13:08,001 --> 00:13:11,240
Hvorfor skulle Gud
straffe Dem på den måde?
189
00:13:13,200 --> 00:13:15,976
Undskyld, det vedkommer ikke mig.
190
00:13:16,000 --> 00:13:16,120
Undskyld, det vedkommer ikke mig.
191
00:13:16,240 --> 00:13:22,640
Men De skal ikke bebrejde Dem selv
for noget, som ikke er nogens skyld.
192
00:13:24,600 --> 00:13:27,520
Jeg skulle ikke have givet
mit barn væk.
193
00:13:27,640 --> 00:13:31,976
Det forstår jeg ikke. En spontan
abort er ikke at give sit barn væk.
194
00:13:32,000 --> 00:13:32,560
Det forstår jeg ikke. En spontan
abort er ikke at give sit barn væk.
195
00:13:32,680 --> 00:13:35,520
Jeg mener mit allerførste barn.
196
00:13:37,280 --> 00:13:39,976
Jeg var kun 16 år.
Faderen var gift.
197
00:13:40,000 --> 00:13:41,628
Jeg var kun 16 år.
Faderen var gift.
198
00:13:41,720 --> 00:13:46,040
Jeg arbejdede for familien
som husassistent.
199
00:13:49,920 --> 00:13:52,240
Hvad skulle jeg gøre?
200
00:13:53,760 --> 00:13:55,976
Det ville være blevet en skandale.
201
00:13:56,000 --> 00:13:57,582
Det ville være blevet en skandale.
202
00:14:09,400 --> 00:14:11,976
Hvad er det for en runde?
Krammerunden?
203
00:14:12,000 --> 00:14:12,320
Hvad er det for en runde?
Krammerunden?
204
00:14:12,440 --> 00:14:16,080
Nogle gange kan et kram
være den bedste medicin.
205
00:14:16,200 --> 00:14:19,976
En dygtig sygeplejerske
har ægte omsorg for sine patienter.
206
00:14:20,000 --> 00:14:21,536
En dygtig sygeplejerske
har ægte omsorg for sine patienter.
207
00:14:21,560 --> 00:14:25,200
Men det vigtigste er
at have styr på det praktiske.
208
00:14:25,320 --> 00:14:27,976
Naturligvis.
209
00:14:28,000 --> 00:14:28,080
Naturligvis.
210
00:14:28,200 --> 00:14:31,680
- Ønsker De at se mere?
- Ja tak.
211
00:14:35,200 --> 00:14:35,977
Kirurger er håndværkere -
212
00:14:36,001 --> 00:14:38,440
Kirurger er håndværkere -
213
00:14:38,560 --> 00:14:42,720
- der bilder sig ind,
at alt kan fikses med en kniv.
214
00:14:42,840 --> 00:14:43,976
Jeg er fuldkommen enig,
men kunne vi tale om noget andet?
215
00:14:44,000 --> 00:14:47,560
Jeg er fuldkommen enig,
men kunne vi tale om noget andet?
216
00:14:47,680 --> 00:14:51,976
Tror De også, tv bliver der,
hvor man får sine nyheder?
217
00:14:52,000 --> 00:14:52,440
Tror De også, tv bliver der,
hvor man får sine nyheder?
218
00:14:52,560 --> 00:14:54,120
Tv?
219
00:14:54,240 --> 00:14:59,640
Ja, de vil sende valgresultaterne
direkte på skærmen i nat.
220
00:14:59,760 --> 00:14:59,977
- Kunne vi diskutere en patient?
- Ja, selvfølgelig.
221
00:15:00,001 --> 00:15:04,360
- Kunne vi diskutere en patient?
- Ja, selvfølgelig.
222
00:15:04,480 --> 00:15:07,976
Dem kommer vi ikke udenom.
Hvad er problemet?
223
00:15:08,000 --> 00:15:09,096
Dem kommer vi ikke udenom.
Hvad er problemet?
224
00:15:09,120 --> 00:15:14,360
Patienten har lidt problemer
med udstyret.
225
00:15:14,480 --> 00:15:15,976
- Nå, hvilket udstyr?
- Jo. Erektil dysfunktion.
226
00:15:16,000 --> 00:15:19,560
- Nå, hvilket udstyr?
- Jo. Erektil dysfunktion.
227
00:15:19,680 --> 00:15:23,600
Rejsningsproblemer?
Stakkels ham.
228
00:15:24,920 --> 00:15:29,680
- Det må De nok sige.
- Hvem er det?
229
00:15:29,800 --> 00:15:31,976
Vi har vist ikke nogen patient
med det problem.
230
00:15:32,000 --> 00:15:33,496
Vi har vist ikke nogen patient
med det problem.
231
00:15:33,520 --> 00:15:36,200
Han er indlagt med noget andet.
232
00:15:36,320 --> 00:15:39,976
Er det socialdemokraten,
der faldt ned af stigen?
233
00:15:40,000 --> 00:15:42,216
Er det socialdemokraten,
der faldt ned af stigen?
234
00:15:42,240 --> 00:15:47,040
- Han ønsker en vis diskretion.
- Naturligvis.
235
00:15:48,640 --> 00:15:55,000
- Har De erfaringer med det?
- Nej, ikke personligt.
236
00:15:55,120 --> 00:15:55,977
Men jeg har læst en artikel,
der påstår -
237
00:15:56,001 --> 00:15:58,680
Men jeg har læst en artikel,
der påstår -
238
00:15:58,800 --> 00:16:01,320
- at der skulle være
en sammenhæng -
239
00:16:01,440 --> 00:16:03,976
- imellem rygning
og rejsningsproblemer.
240
00:16:04,000 --> 00:16:05,456
- imellem rygning
og rejsningsproblemer.
241
00:16:05,480 --> 00:16:09,240
- Hvad giver De mig, dr. Friis?
- Rygning?
242
00:16:09,360 --> 00:16:11,320
Og hvor mange af os ryger?
243
00:16:11,440 --> 00:16:11,977
Så skulle der være dødt
i danske soveværelser.
244
00:16:12,001 --> 00:16:15,200
Så skulle der være dødt
i danske soveværelser.
245
00:16:15,320 --> 00:16:19,976
Hvad bliver det næste?
At alkohol skulle være skadeligt?
246
00:16:20,000 --> 00:16:21,296
Hvad bliver det næste?
At alkohol skulle være skadeligt?
247
00:16:21,320 --> 00:16:26,840
Nej, spøg til side. Men
jeg ville faktisk foreslå motion -
248
00:16:26,960 --> 00:16:27,976
- selv om det i det her tilfælde
kan blive en smule vanskeligt.
249
00:16:28,000 --> 00:16:32,440
- selv om det i det her tilfælde
kan blive en smule vanskeligt.
250
00:16:32,560 --> 00:16:35,976
- Hvorfor det?
- Manden har brækket benet.
251
00:16:36,000 --> 00:16:36,160
- Hvorfor det?
- Manden har brækket benet.
252
00:16:36,280 --> 00:16:39,760
Ja, selvfølgelig.
253
00:16:39,880 --> 00:16:44,000
Må jeg spørge Dem om noget?
De skal svare helt ærligt.
254
00:16:44,120 --> 00:16:46,560
Ja.
255
00:16:48,000 --> 00:16:51,976
Synes De også, at jeg skal købe
sådan et fjernsynsapparat?
256
00:16:52,000 --> 00:16:54,652
Synes De også, at jeg skal købe
sådan et fjernsynsapparat?
257
00:16:54,760 --> 00:16:59,160
Har De fundet ud af noget?
Kan De hjælpe mig med at få stemt?
258
00:16:59,280 --> 00:16:59,977
Vi har amtsrådet på besøg i dag.
259
00:17:00,001 --> 00:17:02,680
Vi har amtsrådet på besøg i dag.
260
00:17:02,800 --> 00:17:08,000
Hvis jeg ikke kommer af sted,
tæller det som en nejstemme.
261
00:17:08,120 --> 00:17:12,760
De er egoistisk. De beder mig
om at sætte hele mit liv på spil.
262
00:17:12,880 --> 00:17:15,976
Egoistisk?
Det drejer sig om vores demokrati.
263
00:17:16,000 --> 00:17:16,680
Egoistisk?
Det drejer sig om vores demokrati.
264
00:17:16,800 --> 00:17:20,280
Om kvinders rettigheder i kongehuset.
265
00:17:20,400 --> 00:17:23,976
Alt andet end at stemme vil være
egoistisk. Vi har alle et ansvar.
266
00:17:24,000 --> 00:17:26,056
Alt andet end at stemme vil være
egoistisk. Vi har alle et ansvar.
267
00:17:26,080 --> 00:17:31,440
- Så må jeg gøre det selv.
- Måske hjælper jeg i frokostpausen.
268
00:17:31,560 --> 00:17:31,977
- Bravo, frøken Rosenfeld.
- Jeg sagde måske.
269
00:17:32,001 --> 00:17:36,400
- Bravo, frøken Rosenfeld.
- Jeg sagde måske.
270
00:17:50,120 --> 00:17:52,520
- Hr. Rasmussen?
- Dr. Friis.
271
00:17:52,640 --> 00:17:55,976
- Har De også behov for træning?
- Man vil nødig blive slap.
272
00:17:56,000 --> 00:17:57,936
- Har De også behov for træning?
- Man vil nødig blive slap.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,360
Ja, det har De ret i.
274
00:18:07,640 --> 00:18:11,976
- Er den effektiv?
- Det giver bestemt pote.
275
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
- Er den effektiv?
- Det giver bestemt pote.
276
00:19:00,920 --> 00:19:07,400
Nej, går De? Så gik jeg glip
af dagens højdepunkt.
277
00:19:08,840 --> 00:19:13,880
Ja, jeg har travlt. Det er
alt det rationaliseringshistorie.
278
00:19:21,680 --> 00:19:23,976
Dagens højdepunkt.
279
00:19:24,000 --> 00:19:25,006
Dagens højdepunkt.
280
00:19:44,520 --> 00:19:47,976
Skulle vi ikke prøve
at være gode venner igen?
281
00:19:48,000 --> 00:19:50,094
Skulle vi ikke prøve
at være gode venner igen?
282
00:19:52,560 --> 00:19:55,976
Sidste gang var ingen succes,
men måske kunne vi prøve igen.
283
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Sidste gang var ingen succes,
men måske kunne vi prøve igen.
284
00:20:02,640 --> 00:20:03,976
- Lis?
- Ja.
285
00:20:04,000 --> 00:20:05,360
- Lis?
- Ja.
286
00:20:11,680 --> 00:20:11,977
- Hvad er du så optaget af?
- Det er fru Thomsen.
287
00:20:12,001 --> 00:20:16,600
- Hvad er du så optaget af?
- Det er fru Thomsen.
288
00:20:16,720 --> 00:20:19,800
Er det hende med barnet?
289
00:20:19,920 --> 00:20:19,977
Det var hendes tredje
spontane abort.
290
00:20:20,001 --> 00:20:22,880
Det var hendes tredje
spontane abort.
291
00:20:23,000 --> 00:20:26,120
Nu tror hun ikke,
hun kan få et barn.
292
00:20:26,240 --> 00:20:27,976
Hvorfor er du så interesseret
i hende?
293
00:20:28,000 --> 00:20:29,176
Hvorfor er du så interesseret
i hende?
294
00:20:29,200 --> 00:20:32,880
I 1928 fødte hun et barn,
som hun gav væk.
295
00:20:33,000 --> 00:20:34,880
Det er 25 år siden.
296
00:20:36,320 --> 00:20:39,080
Og hvad så?
297
00:20:39,200 --> 00:20:43,640
Det er 25 år siden,
jeg blev afleveret til Lykkegården.
298
00:20:44,640 --> 00:20:48,400
Fru Thomsens historie
er identisk med min mors.
299
00:20:50,080 --> 00:20:51,976
- Hvad er sandsynligheden for det?
- Den er sikkert ikke særlig stor.
300
00:20:52,000 --> 00:20:55,200
- Hvad er sandsynligheden for det?
- Den er sikkert ikke særlig stor.
301
00:20:55,320 --> 00:20:59,976
- Men det er ikke udelukket.
- Gør dig nu ingen forhåbninger.
302
00:21:00,000 --> 00:21:00,560
- Men det er ikke udelukket.
- Gør dig nu ingen forhåbninger.
303
00:21:00,680 --> 00:21:03,120
Den kvinde er ikke din mor.
304
00:21:25,760 --> 00:21:29,280
Her har vi så kvindeafdelingen.
305
00:21:34,720 --> 00:21:37,280
Det er jo, hvad der kan ske.
306
00:21:39,200 --> 00:21:39,977
- Det er mig, der har frokostrunden.
- Jeg prøver bare at hjælpe.
307
00:21:40,001 --> 00:21:44,240
- Det er mig, der har frokostrunden.
- Jeg prøver bare at hjælpe.
308
00:21:44,360 --> 00:21:46,920
Hvorfor er du så irritabel?
309
00:21:47,040 --> 00:21:47,977
- Undskyld.
- Er alt i orden?
310
00:21:48,001 --> 00:21:50,600
- Undskyld.
- Er alt i orden?
311
00:21:50,720 --> 00:21:54,320
Ja, for fanden!
Selvfølgelig er alt i orden.
312
00:22:00,960 --> 00:22:04,000
Ja, så synes jeg, vi skal gå videre.
313
00:22:13,280 --> 00:22:17,040
Else sagde, Erik havde ringet.
Hvordan har han det?
314
00:22:17,160 --> 00:22:19,120
Godt. Jeg skulle hilse.
315
00:22:20,920 --> 00:22:22,560
Hvad er der i vejen?
316
00:22:22,680 --> 00:22:27,976
Min patient insisterer på at stemme.
Frøken Madsen har forbudt det.
317
00:22:28,000 --> 00:22:28,280
Min patient insisterer på at stemme.
Frøken Madsen har forbudt det.
318
00:22:28,400 --> 00:22:31,920
Jeg har lovet at hjælpe ham.
Hvad skal jeg gøre?
319
00:22:32,040 --> 00:22:35,320
Uanset hvad jeg vælger,
er det forkert.
320
00:22:36,400 --> 00:22:38,320
Skal jeg hjælpe dig?
321
00:22:38,440 --> 00:22:42,720
Det er kønt, hvis vi mangler,
når amtsrådet er på besøg.
322
00:22:42,840 --> 00:22:43,976
Hvis vi kan gøre det inden
næste vagt, opdager de ikke noget.
323
00:22:44,000 --> 00:22:47,600
Hvis vi kan gøre det inden
næste vagt, opdager de ikke noget.
324
00:22:47,720 --> 00:22:50,440
Nej. Ja.
325
00:22:55,360 --> 00:22:57,840
Hvad nu, hvis det går galt?
326
00:22:57,960 --> 00:22:59,976
Du plejer aldrig at være i tvivl om,
hvad du vil.
327
00:23:00,000 --> 00:23:02,233
Du plejer aldrig at være i tvivl om,
hvad du vil.
328
00:23:04,320 --> 00:23:07,976
Det er ikke hver dag, man
skal træffe sådan et umuligt valg.
329
00:23:08,000 --> 00:23:08,880
Det er ikke hver dag, man
skal træffe sådan et umuligt valg.
330
00:23:09,000 --> 00:23:15,760
Der sidder en ung mand i haven
og venter på Dem.
331
00:23:15,880 --> 00:23:15,977
Det er også for farligt.
Tænk, hvis vi bliver bortvist -
332
00:23:16,001 --> 00:23:20,320
Det er også for farligt.
Tænk, hvis vi bliver bortvist -
333
00:23:20,440 --> 00:23:23,800
- eller er skyld i,
at skolen bliver lukket.
334
00:23:23,920 --> 00:23:23,977
Du vil fortryde det,
hvis ikke du gør det.
335
00:23:24,001 --> 00:23:27,160
Du vil fortryde det,
hvis ikke du gør det.
336
00:23:27,280 --> 00:23:31,840
- Hjælper hr. Jørgensen?
- Ja. Det er det, vi snakker om.
337
00:23:33,000 --> 00:23:35,600
Ikke at vælge er også et valg.
338
00:23:36,960 --> 00:23:39,976
- Men hvad så med alt det her?
- Det fejrer vi bare en anden gang.
339
00:23:40,000 --> 00:23:42,136
- Men hvad så med alt det her?
- Det fejrer vi bare en anden gang.
340
00:23:42,160 --> 00:23:45,040
Fejrer hvad? Hvad er det?
341
00:23:45,160 --> 00:23:47,976
I dag er det 100 dage siden,
at vi blev kærester.
342
00:23:48,000 --> 00:23:50,233
I dag er det 100 dage siden,
at vi blev kærester.
343
00:23:53,720 --> 00:23:55,976
- Er det derfor, du har bagt kage?
- Ja.
344
00:23:56,000 --> 00:23:57,814
- Er det derfor, du har bagt kage?
- Ja.
345
00:23:57,880 --> 00:24:02,120
Men den må du smage
en anden gang. Hold nu op.
346
00:24:02,240 --> 00:24:03,976
Du hjælper ingen ved
at sidde her og være i tvivl.
347
00:24:04,000 --> 00:24:06,216
Du hjælper ingen ved
at sidde her og være i tvivl.
348
00:24:06,240 --> 00:24:08,680
Kom nu af sted.
349
00:24:09,680 --> 00:24:11,976
- Jeg elsker dig.
- Vi ses.
350
00:24:12,000 --> 00:24:13,210
- Jeg elsker dig.
- Vi ses.
351
00:24:19,640 --> 00:24:19,977
Det ser fint ud.
352
00:24:20,001 --> 00:24:21,240
Det ser fint ud.
353
00:24:23,120 --> 00:24:25,240
Nu skal jeg.
354
00:24:28,280 --> 00:24:32,440
Var Deres barn
en dreng eller en pige?
355
00:24:32,560 --> 00:24:35,400
Det var en fin, lille pige.
356
00:24:38,040 --> 00:24:44,000
- Hvad skete der med hende?
- De tog hende fra mig.
357
00:24:46,520 --> 00:24:50,520
Ved De, hvilket børnehjem
hun blev afleveret på?
358
00:24:50,640 --> 00:24:51,976
Jeg forsøgte at glemme det hele.
359
00:24:52,000 --> 00:24:53,760
Jeg forsøgte at glemme det hele.
360
00:24:53,880 --> 00:24:57,760
Men det kan man ikke.
Det er umuligt.
361
00:24:57,880 --> 00:24:59,976
Lige meget hvad,
så er det jo ens barn.
362
00:25:00,000 --> 00:25:01,768
Lige meget hvad,
så er det jo ens barn.
363
00:25:03,280 --> 00:25:06,320
Så De har tænkt meget på hende?
364
00:25:08,040 --> 00:25:12,200
Jeg nyder at tale med Dem,
men det er meget privat -
365
00:25:12,320 --> 00:25:15,840
- og lidt vanskeligt for mig.
366
00:25:15,960 --> 00:25:15,977
Det var ikke for at snage.
367
00:25:16,001 --> 00:25:18,360
Det var ikke for at snage.
368
00:25:18,480 --> 00:25:22,480
Jeg tænkte bare,
det var godt at få talt om det.
369
00:25:22,600 --> 00:25:23,976
Jeg forstår godt,
De var nødt til det.
370
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
Jeg forstår godt,
De var nødt til det.
371
00:25:25,880 --> 00:25:29,480
Det er vist kun Gud,
der kan dømme vores handlinger.
372
00:25:29,600 --> 00:25:31,976
Muligvis. Men vi kan ikke
lade Vorherre afgøre -
373
00:25:32,000 --> 00:25:33,336
Muligvis. Men vi kan ikke
lade Vorherre afgøre -
374
00:25:33,360 --> 00:25:38,520
- om De vil være i stand til
at gennemføre en graviditet.
375
00:25:47,480 --> 00:25:47,976
Kom nu.
376
00:25:48,000 --> 00:25:49,006
Kom nu.
377
00:25:50,200 --> 00:25:52,640
Kom nu!
378
00:26:04,160 --> 00:26:06,880
Nej, hvor er her mange mennesker.
379
00:26:07,960 --> 00:26:11,976
- Min vagt starter om et kvarter.
- Måske går det hurtigt.
380
00:26:12,000 --> 00:26:14,652
- Min vagt starter om et kvarter.
- Måske går det hurtigt.
381
00:26:33,080 --> 00:26:35,920
- Nej, nej, nej!
- Hvad laver De?
382
00:26:37,240 --> 00:26:42,280
Jeg vasker hænder.
Man skulle nødig blive syg.
383
00:26:42,400 --> 00:26:43,976
Vasker hænder? Uden vand?
384
00:26:44,000 --> 00:26:45,560
Vasker hænder? Uden vand?
385
00:27:13,320 --> 00:27:15,976
Ja tak.
Nej, De har været til stor hjælp.
386
00:27:16,000 --> 00:27:17,056
Ja tak.
Nej, De har været til stor hjælp.
387
00:27:17,080 --> 00:27:20,120
Tusind tak.
388
00:27:20,240 --> 00:27:23,976
- Gæt, hvem jeg har talt med.
- Du skal undersøge fru Thomsen.
389
00:27:24,000 --> 00:27:24,320
- Gæt, hvem jeg har talt med.
- Du skal undersøge fru Thomsen.
390
00:27:24,440 --> 00:27:27,440
Jeg har lige talt med Mødrehjælpen.
391
00:27:27,560 --> 00:27:31,976
Fru Thomsens datter blev afleveret
på samme børnehjem som dig.
392
00:27:32,000 --> 00:27:32,480
Fru Thomsens datter blev afleveret
på samme børnehjem som dig.
393
00:27:32,600 --> 00:27:37,480
Tænk, hvis hun er min mor.
Så kan jeg lære hende at kende.
394
00:27:37,600 --> 00:27:39,976
Men de måtte ikke oplyse
barnets navn eller fødselsdato.
395
00:27:40,000 --> 00:27:42,296
Men de måtte ikke oplyse
barnets navn eller fødselsdato.
396
00:27:42,320 --> 00:27:47,400
I 1928 blev der afleveret
87 spædbørn på Lykkegården.
397
00:27:47,520 --> 00:27:47,977
- Sandsynligheden er 1 ud af 87.
- Halvdelen var drenge.
398
00:27:48,001 --> 00:27:52,800
- Sandsynligheden er 1 ud af 87.
- Halvdelen var drenge.
399
00:27:52,920 --> 00:27:55,976
Jeg siger bare...
Lis, lad nu være...
400
00:27:56,000 --> 00:27:56,360
Jeg siger bare...
Lis, lad nu være...
401
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
Ja, jeg ved det.
402
00:27:58,640 --> 00:28:01,000
Godt.
403
00:28:09,960 --> 00:28:11,976
- Det er blindtarm, ikke?
- Der er kommet et trafikoffer ind.
404
00:28:12,000 --> 00:28:14,656
- Det er blindtarm, ikke?
- Der er kommet et trafikoffer ind.
405
00:28:14,680 --> 00:28:19,600
Vi skal forberede os
på indre blødninger. Ses på stue 1.
406
00:29:23,440 --> 00:29:23,977
Vi når ikke det her.
407
00:29:24,001 --> 00:29:25,920
Vi når ikke det her.
408
00:29:27,200 --> 00:29:31,976
Du kan løbe tilbage. Sørg for,
Hedegaard ikke opdager, vi er væk.
409
00:29:32,000 --> 00:29:33,856
Du kan løbe tilbage. Sørg for,
Hedegaard ikke opdager, vi er væk.
410
00:29:33,880 --> 00:29:38,640
- Er du sikker?
- Kom så. Af sted med dig.
411
00:29:50,160 --> 00:29:54,080
- Hvad er det?
- De har overbelægning på kirurgisk.
412
00:29:54,200 --> 00:29:55,976
Dr. Neumann har bedt mig om
at placere nogle patienter her.
413
00:29:56,000 --> 00:29:59,080
Dr. Neumann har bedt mig om
at placere nogle patienter her.
414
00:30:01,240 --> 00:30:03,000
God arbejdslyst.
415
00:30:04,240 --> 00:30:08,040
- Hvad sker der?
- Det er noget rod.
416
00:30:08,160 --> 00:30:11,976
Ledelsen har besluttet,
at I skal deles om sengepladserne.
417
00:30:12,000 --> 00:30:12,720
Ledelsen har besluttet,
at I skal deles om sengepladserne.
418
00:30:12,840 --> 00:30:17,680
- Det her er min afdeling.
- Fru Solskær er min patient.
419
00:30:17,800 --> 00:30:19,976
Hvis De kunne flytte Dem,
kunne jeg tilse hende.
420
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
Hvis De kunne flytte Dem,
kunne jeg tilse hende.
421
00:30:23,120 --> 00:30:27,440
- Det må være en dårlig spøg.
- Det er kun midlertidigt.
422
00:30:27,560 --> 00:30:27,977
- Indtil hvornår?
- Indtil jeg får min specialafdeling.
423
00:30:28,001 --> 00:30:32,400
- Indtil hvornår?
- Indtil jeg får min specialafdeling.
424
00:30:38,080 --> 00:30:42,840
Jeg kan ikke klare det her selv.
Hvor fanden er Peter?
425
00:30:42,960 --> 00:30:43,976
Problemer? De er måske utilfreds
med effektiviseringen?
426
00:30:44,000 --> 00:30:47,640
Problemer? De er måske utilfreds
med effektiviseringen?
427
00:30:47,760 --> 00:30:51,976
- Jeg leder efter hr. Rømer.
- Jeg kan sagtens hjælpe.
428
00:30:52,000 --> 00:30:54,296
- Jeg leder efter hr. Rømer.
- Jeg kan sagtens hjælpe.
429
00:30:54,320 --> 00:30:59,976
- Hvorfor er Deres elev der ikke?
- Han er sikkert på toilettet.
430
00:31:00,000 --> 00:31:00,200
- Hvorfor er Deres elev der ikke?
- Han er sikkert på toilettet.
431
00:31:00,320 --> 00:31:03,320
Så lang tid kan det da ikke tage.
432
00:31:03,440 --> 00:31:07,976
- Nu afventer vi bare resultatet.
- Først skal De tilbage i seng.
433
00:31:08,000 --> 00:31:10,977
- Nu afventer vi bare resultatet.
- Først skal De tilbage i seng.
434
00:31:11,880 --> 00:31:15,976
- Hvorfor ligger han ikke i sin seng?
- Det gør han om et splitsekund.
435
00:31:16,000 --> 00:31:16,840
- Hvorfor ligger han ikke i sin seng?
- Det gør han om et splitsekund.
436
00:31:16,960 --> 00:31:21,440
- Prøver De at være vittig?
- Der har vi den unge hr. Rømer.
437
00:31:21,560 --> 00:31:23,976
Hvor har De været?
438
00:31:24,000 --> 00:31:24,160
Hvor har De været?
439
00:31:24,280 --> 00:31:28,240
- Han har været...
- Ingen har spurgt Dem.
440
00:31:28,360 --> 00:31:31,976
Eleven har overtrådt reglerne.
Det var mig, der insisterede på...
441
00:31:32,000 --> 00:31:34,056
Eleven har overtrådt reglerne.
Det var mig, der insisterede på...
442
00:31:34,080 --> 00:31:38,520
- Ingen har spurgt Dem.
- Er De klar over, hvem jeg er?
443
00:31:38,640 --> 00:31:39,976
De er patient. De har brækket benet
og har rejsningsproblemer.
444
00:31:40,000 --> 00:31:44,280
De er patient. De har brækket benet
og har rejsningsproblemer.
445
00:31:44,400 --> 00:31:47,976
Derfor har jeg beordret Dem til
at ligge i Deres seng.
446
00:31:48,000 --> 00:31:50,466
Derfor har jeg beordret Dem til
at ligge i Deres seng.
447
00:31:51,320 --> 00:31:54,880
Vil det være muligt
at se hr. Rømers vidnesbyrd?
448
00:31:55,000 --> 00:31:55,977
Selvfølgelig. Jeg finder
afdelingssygeplejersken.
449
00:31:56,001 --> 00:31:59,360
Selvfølgelig. Jeg finder
afdelingssygeplejersken.
450
00:32:26,520 --> 00:32:27,976
Jeg har ledt efter Dem.
451
00:32:28,000 --> 00:32:29,360
Jeg har ledt efter Dem.
452
00:32:29,480 --> 00:32:35,120
Dr. Neergaard sagde, jeg kunne tage
hjem, hvis jeg følte mig frisk nok.
453
00:32:35,240 --> 00:32:35,977
- Må jeg sætte mig?
- Ja.
454
00:32:36,001 --> 00:32:38,560
- Må jeg sætte mig?
- Ja.
455
00:32:44,440 --> 00:32:48,600
Dr. Friis vil gerne
tage et kig på Dem.
456
00:32:48,720 --> 00:32:52,000
Måske han kan finde ud af,
hvad der er galt.
457
00:32:52,120 --> 00:32:55,120
Jeg er bange for,
det er spild af tid.
458
00:32:55,240 --> 00:32:59,976
Hvis Gud ville det, var jeg allerede
blevet velsignet med et barn.
459
00:33:00,000 --> 00:33:03,024
Hvis Gud ville det, var jeg allerede
blevet velsignet med et barn.
460
00:33:06,160 --> 00:33:07,976
Hvorfor har De aldrig
ledt efter Deres datter?
461
00:33:08,000 --> 00:33:10,094
Hvorfor har De aldrig
ledt efter Deres datter?
462
00:33:13,080 --> 00:33:15,976
Ja... jeg er vel bange.
463
00:33:16,000 --> 00:33:17,280
Ja... jeg er vel bange.
464
00:33:19,840 --> 00:33:23,976
Hvad hvis hun hader mig,
efter alt hvad jeg har gjort?
465
00:33:24,000 --> 00:33:26,466
Hvad hvis hun hader mig,
efter alt hvad jeg har gjort?
466
00:33:26,640 --> 00:33:29,440
Jeg har svigtet hende.
467
00:33:33,000 --> 00:33:36,120
Jeg tror ikke, hun ville hade Dem.
468
00:33:36,240 --> 00:33:39,976
Hun ville blive glad for at få at
vide, at De ikke havde glemt hende.
469
00:33:40,000 --> 00:33:42,576
Hun ville blive glad for at få at
vide, at De ikke havde glemt hende.
470
00:33:42,600 --> 00:33:47,000
Hvorfor er De så bekymret for mig,
frøken Sommer?
471
00:33:47,120 --> 00:33:47,977
Det er vel en del af mit arbejde.
472
00:33:48,001 --> 00:33:50,440
Det er vel en del af mit arbejde.
473
00:33:52,880 --> 00:33:55,976
Det er ikke sikkert,
undersøgelsen vil ændre noget.
474
00:33:56,000 --> 00:33:57,096
Det er ikke sikkert,
undersøgelsen vil ændre noget.
475
00:33:57,120 --> 00:34:00,320
Måske kan den give Dem lidt trøst.
476
00:34:07,200 --> 00:34:09,560
Ja.
477
00:34:14,640 --> 00:34:17,040
Ja, det ser jo ikke godt ud.
478
00:34:17,160 --> 00:34:19,976
Det er ikke første gang,
De ikke efterkommer en ordre.
479
00:34:20,000 --> 00:34:22,466
Det er ikke første gang,
De ikke efterkommer en ordre.
480
00:34:25,480 --> 00:34:27,976
Tak. Jeg har set nok for i dag.
481
00:34:28,000 --> 00:34:29,442
Tak. Jeg har set nok for i dag.
482
00:34:31,520 --> 00:34:35,976
De vil blive orienteret om vores
beslutning. Jeg er ikke imponeret.
483
00:34:36,000 --> 00:34:39,070
De vil blive orienteret om vores
beslutning. Jeg er ikke imponeret.
484
00:34:50,400 --> 00:34:51,976
- Lægen er her lige om et øjeblik.
- Tak.
485
00:34:52,000 --> 00:34:54,120
- Lægen er her lige om et øjeblik.
- Tak.
486
00:35:05,400 --> 00:35:07,976
Det var i 1928,
De fødte Deres datter, ikke sandt?
487
00:35:08,000 --> 00:35:09,656
Det var i 1928,
De fødte Deres datter, ikke sandt?
488
00:35:09,680 --> 00:35:11,040
Jo.
489
00:35:14,120 --> 00:35:15,976
- Var det omkring 16. oktober?
- Nej, om sommeren.
490
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
- Var det omkring 16. oktober?
- Nej, om sommeren.
491
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
Er De sikker?
492
00:35:22,120 --> 00:35:23,976
Det var virkelig varmt.
Næsten 30 grader.
493
00:35:24,000 --> 00:35:27,520
Det var virkelig varmt.
Næsten 30 grader.
494
00:35:32,520 --> 00:35:36,360
Nogle gange kan der stadig
være varmt i oktober.
495
00:35:36,480 --> 00:35:39,976
Det var den 18. august.
Den dag glemmer jeg aldrig.
496
00:35:40,000 --> 00:35:42,400
Det var den 18. august.
Den dag glemmer jeg aldrig.
497
00:35:50,160 --> 00:35:53,120
- Hvad er der dog i vejen?
- Hun...
498
00:35:54,520 --> 00:35:55,976
Her.
499
00:35:56,000 --> 00:35:57,006
Her.
500
00:35:58,720 --> 00:36:01,800
Hun håbede på,
at De var hendes mor.
501
00:36:01,920 --> 00:36:03,976
Mig? Hvordan det?
502
00:36:04,000 --> 00:36:05,040
Mig? Hvordan det?
503
00:36:05,160 --> 00:36:09,600
Det hele passede så godt sammen.
Jeg er fra samme børnehjem.
504
00:36:09,720 --> 00:36:11,976
Min mor var også husassistent.
505
00:36:12,000 --> 00:36:13,396
Min mor var også husassistent.
506
00:36:16,240 --> 00:36:19,976
Men, lille skat, vi vidste,
sandsynligheden var meget lille.
507
00:36:20,000 --> 00:36:21,856
Men, lille skat, vi vidste,
sandsynligheden var meget lille.
508
00:36:21,880 --> 00:36:25,520
Hvad hvis der var rod i papirerne -
509
00:36:25,640 --> 00:36:27,976
- og jeg alligevel
er fra august måned?
510
00:36:28,000 --> 00:36:29,256
- og jeg alligevel
er fra august måned?
511
00:36:29,280 --> 00:36:32,520
Det er faktisk umuligt,
at det er Dem.
512
00:36:32,640 --> 00:36:35,080
Barnet havde et lille hareskår.
513
00:36:37,280 --> 00:36:39,880
Jeg er frygtelig ked af det.
514
00:36:40,000 --> 00:36:43,800
Jeg ville have elsket det,
hvis De var min pige.
515
00:36:45,240 --> 00:36:48,280
De er noget helt særligt,
frøken Sommer.
516
00:36:48,400 --> 00:36:51,976
Jeg er sikker på, at Deres mor
tænker på Dem hver dag.
517
00:36:52,000 --> 00:36:54,466
Jeg er sikker på, at Deres mor
tænker på Dem hver dag.
518
00:36:54,880 --> 00:36:56,920
Tak.
519
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
Kom her.
520
00:37:08,000 --> 00:37:14,560
Jeg vil nødig afbryde. Men skulle vi
gå i gang med undersøgelsen?
521
00:37:14,680 --> 00:37:15,976
Ja, selvfølgelig.
522
00:37:16,000 --> 00:37:17,320
Ja, selvfølgelig.
523
00:37:17,440 --> 00:37:19,720
Vær venlig at tage plads.
524
00:37:50,160 --> 00:37:54,560
Hov. Den er vist ikke til Dem.
Det er til stue 4.
525
00:38:07,000 --> 00:38:11,976
De har et fibrom, fru Thomsen. Det
er en muskelknude i livmodervæggen.
526
00:38:12,000 --> 00:38:13,336
De har et fibrom, fru Thomsen. Det
er en muskelknude i livmodervæggen.
527
00:38:13,360 --> 00:38:18,000
Den er tit årsag til abort
og nedsat fertilitet.
528
00:38:18,120 --> 00:38:19,976
Hvis De får den skrabet ud,
kan De gennemføre en graviditet.
529
00:38:20,000 --> 00:38:24,240
Hvis De får den skrabet ud,
kan De gennemføre en graviditet.
530
00:38:24,360 --> 00:38:27,976
- Så jeg kan godt få et barn?
- Ja. Men vent ikke for længe.
531
00:38:28,000 --> 00:38:30,745
- Så jeg kan godt få et barn?
- Ja. Men vent ikke for længe.
532
00:38:32,480 --> 00:38:35,360
Det ser ud til,
Gud har tilgivet Dem.
533
00:38:41,200 --> 00:38:43,976
Jeg er sikker på,
De bliver en fantastisk mor.
534
00:38:44,000 --> 00:38:44,600
Jeg er sikker på,
De bliver en fantastisk mor.
535
00:38:44,720 --> 00:38:47,120
Tak.
536
00:39:00,200 --> 00:39:02,280
Kom nu.
537
00:39:05,360 --> 00:39:07,600
Det var utroligt!
538
00:39:07,720 --> 00:39:07,977
Hvad satan?!
539
00:39:08,001 --> 00:39:10,000
Hvad satan?!
540
00:39:11,960 --> 00:39:15,480
- Er alt i orden?
- Skidtet virker ikke.
541
00:39:23,680 --> 00:39:23,977
Endelig tør jeg sige, at vi igennem
ændringen i tronfølgeloven -
542
00:39:24,001 --> 00:39:28,840
Endelig tør jeg sige, at vi igennem
ændringen i tronfølgeloven -
543
00:39:28,960 --> 00:39:31,976
- er kommet et skridt nærmere
mod ligeret for kvinde og mand.
544
00:39:32,000 --> 00:39:34,136
- er kommet et skridt nærmere
mod ligeret for kvinde og mand.
545
00:39:34,160 --> 00:39:35,960
Du er fantastisk, Else.
546
00:39:36,080 --> 00:39:39,976
Og det står fast, at vælgerne gennem
nedsættelse af valgretsalderen -
547
00:39:40,000 --> 00:39:41,416
Og det står fast, at vælgerne gennem
nedsættelse af valgretsalderen -
548
00:39:41,440 --> 00:39:45,320
- er blevet en udvidet del
af det danske folk.
549
00:39:52,080 --> 00:39:55,976
Peter, kan du tilgive mig?
Undskyld, jeg var så ubeslutsom.
550
00:39:56,000 --> 00:39:56,880
Peter, kan du tilgive mig?
Undskyld, jeg var så ubeslutsom.
551
00:39:57,000 --> 00:40:00,040
Det var min beslutning at hjælpe dig.
552
00:40:00,160 --> 00:40:03,920
Der skal et mirakel til,
for at skolen ikke lukker nu.
553
00:40:04,040 --> 00:40:07,080
Det er ikke gået op for Bjørn.
554
00:40:23,520 --> 00:40:25,880
Har du besluttet dig?
555
00:40:26,000 --> 00:40:27,976
- Tager du til Canada?
- Jeg aner det ikke.
556
00:40:28,000 --> 00:40:30,400
- Tager du til Canada?
- Jeg aner det ikke.
557
00:40:32,080 --> 00:40:35,240
Og hvad vil du sige til Ole?
558
00:40:37,680 --> 00:40:40,440
Anna, burde Ole ikke vide det?
559
00:40:40,560 --> 00:40:43,960
Hvad er det, jeg burde vide?
560
00:40:52,800 --> 00:40:56,520
- Det er Erik.
- Hvad med ham?
561
00:41:01,560 --> 00:41:07,640
Vi har skrevet sammen, og nu
vil han have, jeg kommer til Canada.
562
00:41:07,760 --> 00:41:07,977
Nå, vil han det?
Og hvad vil du?
563
00:41:08,001 --> 00:41:12,000
Nå, vil han det?
Og hvad vil du?
564
00:41:19,160 --> 00:41:23,976
Jeg kan ikke svigte ham.
Jeg håber, du forstår.
565
00:41:24,000 --> 00:41:26,140
Jeg kan ikke svigte ham.
Jeg håber, du forstår.
566
00:41:26,800 --> 00:41:29,920
Hvad snakker du om?
Du håber, jeg forstår.
567
00:41:30,040 --> 00:41:31,976
Hvad mener du?
568
00:41:32,000 --> 00:41:32,320
Hvad mener du?
569
00:41:32,440 --> 00:41:36,800
- Jeg håber, du forstår, at...
- At hvad?
570
00:41:38,440 --> 00:41:39,976
At jeg bliver nødt til
at tage til Canada.
571
00:41:40,000 --> 00:41:42,280
At jeg bliver nødt til
at tage til Canada.
572
00:41:47,360 --> 00:41:47,977
Fint.
573
00:41:48,001 --> 00:41:49,960
Fint.
574
00:42:25,680 --> 00:42:27,976
Tekster: Mette Vanggaard
Dansk Video Tekst
575
00:42:28,000 --> 00:42:29,907
Tekster: Mette Vanggaard
Dansk Video Tekst
49984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.