Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,533
Thanks for the bits, Peedee.
2
00:00:05,535 --> 00:00:06,568
Oh, and tell Ronaldo
3
00:00:06,570 --> 00:00:09,004
I hope his weird rash
clears up soon.
4
00:00:09,633 --> 00:00:11,266
[Grunts]
5
00:00:11,268 --> 00:00:14,102
Life can get
really intense, huh?
6
00:00:14,104 --> 00:00:16,104
Yeah, especially your life.
7
00:00:16,106 --> 00:00:19,007
Let's see ...
alien abduction.
8
00:00:19,009 --> 00:00:21,676
Going to a weird zoo
for humans in space.
9
00:00:21,678 --> 00:00:24,213
And sneaking out
right past a pair
10
00:00:24,214 --> 00:00:27,315
of intergalactic tyrants!
[Both laugh]
11
00:00:27,317 --> 00:00:30,602
Well, it's nice to know
we can still have
12
00:00:30,603 --> 00:00:33,087
peaceful days like this
without any trouble.
13
00:00:33,089 --> 00:00:35,890
- Mm. Oof.
- Almost. [Laughs]
14
00:00:35,892 --> 00:00:37,091
Man: Hey, kid!
15
00:00:37,093 --> 00:00:39,460
Drop those fry bits.
Drop 'em!
16
00:00:39,462 --> 00:00:41,629
- Oh, no, it's the cops!
- Huh?
17
00:00:41,631 --> 00:00:43,298
All the years
of ordering off menu
18
00:00:43,300 --> 00:00:45,300
have finally
come back to taunt me!
19
00:00:45,302 --> 00:00:46,534
You mean haunt you?
20
00:00:46,536 --> 00:00:48,403
Steven, that's not even
a police car.
21
00:00:48,405 --> 00:00:50,038
- It's just ...
- I surrender!
22
00:00:50,040 --> 00:00:51,472
I knew
I was breaking the rules,
23
00:00:51,474 --> 00:00:53,141
but... I did it anyway!
24
00:00:53,143 --> 00:00:55,677
The bits
had their hooks in me!
25
00:00:55,679 --> 00:00:56,978
[Laughs]
26
00:00:56,980 --> 00:00:58,880
Dad, quit joking around.
27
00:00:58,882 --> 00:01:02,250
Come on, Connie!
I almost had him.
28
00:01:02,252 --> 00:01:04,552
Mr. Maheswaran?
[Sighs]
29
00:01:04,554 --> 00:01:08,790
Wow, I didn't think
he'd take it that seriously.
30
00:01:09,693 --> 00:01:11,559
You okay there, Steven?
31
00:01:11,561 --> 00:01:13,728
Oh, yeah.
I love it down here.
32
00:01:13,730 --> 00:01:17,065
And how's my swashbuckling
swashbuckler doing?
33
00:01:17,067 --> 00:01:18,366
I'm good.
34
00:01:18,368 --> 00:01:20,635
You know, Steven,
maybe you're dehydrated.
35
00:01:20,637 --> 00:01:23,771
Probably from eating
that garbage before dinner.
36
00:01:23,773 --> 00:01:26,908
Respectfully,
fry bits are not garbage.
37
00:01:26,910 --> 00:01:29,711
Don't worry, Steven.
He's just messing with you.
38
00:01:29,713 --> 00:01:32,580
[Chuckles] Sorry, Steven.
Let's get you up.
39
00:01:32,582 --> 00:01:35,283
What are you even doing
in Beach City, Dad?
40
00:01:35,285 --> 00:01:37,352
I'm out here on a job, actually.
41
00:01:37,354 --> 00:01:39,187
The private security company
I work for
42
00:01:39,189 --> 00:01:42,658
got a call from a Mr.
Harold Smiley stating that
43
00:01:42,659 --> 00:01:46,127
someone's been lurking
around Funland after hours.
44
00:01:46,129 --> 00:01:50,630
So, I'll be here all night...
on a stakeout.
45
00:01:50,934 --> 00:01:55,203
- Whoa, a stakeout!
- Dad, that's so cool!
46
00:01:55,205 --> 00:01:57,605
Yeah, it is pretty cool, huh?
47
00:01:57,607 --> 00:02:00,875
Protecting the citizens
of Beach City.
48
00:02:00,877 --> 00:02:04,445
- Just like you guys!
- Wouldn't that be fun, Steven?
49
00:02:04,447 --> 00:02:06,547
I'd love to go
on a stakeout sometime.
50
00:02:06,549 --> 00:02:09,284
Maybe you guys
could help out tonight.
51
00:02:09,286 --> 00:02:10,919
- What?!
- What?!
52
00:02:10,921 --> 00:02:14,322
Even though we're not officially
sanctioned security personnel?
53
00:02:14,324 --> 00:02:18,760
Hey, why not? It's probably
just some kid loitering.
54
00:02:18,762 --> 00:02:20,361
Hey, kid!
55
00:02:22,032 --> 00:02:27,402
Yes, hello? The sign above
you says no loitering.
56
00:02:27,404 --> 00:02:30,138
They get younger every year.
57
00:02:30,140 --> 00:02:31,873
So, y'all ready for this?
58
00:02:31,875 --> 00:02:35,677
Some of these teens can use
some pretty strong language.
59
00:02:35,679 --> 00:02:38,913
Hey, Steven, you want to help
ruin some teen's night?
60
00:02:38,915 --> 00:02:40,548
Always.
61
00:02:43,320 --> 00:02:46,120
[Whispering]
Coast is all clear behind us.
62
00:02:46,122 --> 00:02:48,256
Things seem
pretty quiet so far.
63
00:02:48,258 --> 00:02:49,924
Well, yeah.
64
00:02:49,926 --> 00:02:52,327
Nobody's even gonna try
hopping the fence with us here.
65
00:02:52,329 --> 00:02:53,594
But you never know.
66
00:02:53,596 --> 00:02:56,965
Sometimes,
I actually leave the car.
67
00:02:56,967 --> 00:02:58,266
- Wow.
- Wow.
68
00:02:58,268 --> 00:03:02,437
I'm sure you guys do lots of
waiting when you're saving the world.
69
00:03:02,439 --> 00:03:05,740
It can't be all bam-pow action
all the time.
70
00:03:05,742 --> 00:03:08,910
Aw, I wish.
There's a lot of fighting.
71
00:03:08,912 --> 00:03:12,113
I mean, I kind of inherited
an intergalactic war.
72
00:03:12,115 --> 00:03:14,215
Hey, Dad, what's this box?
73
00:03:14,217 --> 00:03:16,617
Oh, I just confiscated that
74
00:03:16,619 --> 00:03:19,754
from a kid who was
shoplifting in a costume shop.
75
00:03:19,756 --> 00:03:22,790
Whoa! You could totally
use these for disguises.
76
00:03:22,792 --> 00:03:25,493
Don't you ever need
to go... undercover?
77
00:03:25,495 --> 00:03:29,564
How do you know I'm not
undercover... right now?
78
00:03:30,533 --> 00:03:33,468
Just kidding. [Chuckles]
I need these to see.
79
00:03:33,470 --> 00:03:36,671
But if you guys want to play
with that stuff, go ahead.
80
00:03:36,673 --> 00:03:39,207
Okay.
Well, I want to be undercover.
81
00:03:39,209 --> 00:03:42,677
I'll be... [Music]
Veronica Cucamonga.
82
00:03:42,679 --> 00:03:47,782
[Italian accent] It's a-me,
Peter Pizzapoppolis from Italia!
83
00:03:47,784 --> 00:03:50,651
Pizzapoppolis?
That sounds Greek.
84
00:03:50,653 --> 00:03:52,487
You sure you don't
want anything, Dad?
85
00:03:52,489 --> 00:03:53,988
There's a clown nose back here.
86
00:03:53,990 --> 00:03:55,189
[Nose squeaks]
87
00:03:55,191 --> 00:03:58,659
No, thanks.
Being a security guard is no joke,
88
00:03:58,661 --> 00:04:02,130
which is why they equip us
with these.
89
00:04:02,132 --> 00:04:04,232
Wow!
A flashlight!
90
00:04:04,234 --> 00:04:07,702
Yeah.
It gets pretty dark out there.
91
00:04:07,704 --> 00:04:09,270
[Crash]
92
00:04:09,272 --> 00:04:10,738
What was that?!
93
00:04:10,740 --> 00:04:13,207
[Music]
94
00:04:13,209 --> 00:04:16,544
Mama mia!
The fence-a!
95
00:04:16,546 --> 00:04:18,513
How on earth did this happen?
96
00:04:18,515 --> 00:04:21,149
If this were some punk
with a pair of bolt cutters,
97
00:04:21,151 --> 00:04:22,550
this would be a clean cut.
98
00:04:22,552 --> 00:04:25,887
But this chain
looks like it was torn apart.
99
00:04:25,889 --> 00:04:27,288
This was no kid.
100
00:04:27,290 --> 00:04:31,359
Well, if it wasn't a misguided
teen, what could it be?
101
00:04:31,361 --> 00:04:33,528
It's up to us to find out.
102
00:04:33,530 --> 00:04:35,696
Sounds like
we better investigate.
103
00:04:35,698 --> 00:04:38,366
Cucamonga, Pizzapoppolis.
104
00:04:38,368 --> 00:04:39,901
Both: Right!
105
00:04:41,104 --> 00:04:45,273
Huh?
106
00:04:45,275 --> 00:04:46,808
[Music]
107
00:04:46,810 --> 00:04:48,743
Hello?
This is security!
108
00:04:48,745 --> 00:04:51,646
You are trespassing
on private property.
109
00:04:51,648 --> 00:04:54,682
Do not attempt
to make yourself a corn dog.
110
00:04:54,684 --> 00:04:56,717
Funland Incorporated is not liable
111
00:04:56,719 --> 00:04:59,220
for the harm you may incur
while trying to operate
112
00:04:59,222 --> 00:05:00,855
a deep fryer without a license.
113
00:05:00,857 --> 00:05:03,057
You need a license
to operate a deep fryer?
114
00:05:03,059 --> 00:05:04,392
[Crashing]
Whoa.
115
00:05:04,394 --> 00:05:06,060
Hey, stop right there!
116
00:05:06,062 --> 00:05:08,229
[Panting]
117
00:05:08,231 --> 00:05:10,364
Follow my lead.
118
00:05:11,201 --> 00:05:12,967
[Grunts]
119
00:05:12,969 --> 00:05:16,304
- Don't move!
- Connie: Did we lose them?
120
00:05:16,306 --> 00:05:18,873
Which a-way did they go
so fast-a?
121
00:05:18,875 --> 00:05:22,510
Mouths closed,
eyes and ears open.
122
00:05:22,512 --> 00:05:23,913
- Hm.
- Hm.
123
00:05:24,114 --> 00:05:27,115
[Wind whistling]
124
00:05:27,117 --> 00:05:29,817
[Creaking]
125
00:05:29,819 --> 00:05:31,152
Bad move, chump.
126
00:05:31,154 --> 00:05:34,222
That space ship's
permanently earthbound.
127
00:05:34,224 --> 00:05:36,457
Gotcha!
I mean freeze!
128
00:05:36,459 --> 00:05:37,892
Oh, man.
129
00:05:39,262 --> 00:05:41,629
Are we dealing with
some sort of escape artist?
130
00:05:41,631 --> 00:05:44,532
Hey, Steven, maybe we
should get our weapons.
131
00:05:44,534 --> 00:05:45,967
That won't be necessary.
132
00:05:45,969 --> 00:05:48,112
We're not here
to escalate the situation.
133
00:05:48,248 --> 00:05:53,207
Besides, a good security guard
only needs their trusty flashlight.
134
00:05:53,208 --> 00:05:54,042
[Clank]
135
00:05:54,043 --> 00:05:55,776
Hey!
Open up this instant!
136
00:05:55,778 --> 00:05:57,745
Yeah, let us out!
[Grunts]
137
00:05:57,747 --> 00:05:59,313
[Electricity hums]
138
00:05:59,315 --> 00:06:02,116
The ride's moving!
139
00:06:02,118 --> 00:06:04,785
[Music]
140
00:06:04,787 --> 00:06:07,121
- We got to shut it off!
- Don't worry.
141
00:06:07,123 --> 00:06:09,991
I'll just use my trusty
flashlight. [Grunts]
142
00:06:10,460 --> 00:06:13,794
Oh, no!
The laws of physics!
143
00:06:13,796 --> 00:06:14,795
Ow!
144
00:06:14,797 --> 00:06:16,597
- You okay, Dad?
- Yeah.
145
00:06:16,599 --> 00:06:18,799
I've got a new idea, though.
146
00:06:18,801 --> 00:06:22,003
This time,
I'll throw it at an angle.
147
00:06:22,005 --> 00:06:24,605
- Dad, I don't think that'll work.
- Go!
148
00:06:24,607 --> 00:06:27,475
[Grunts]
Aah!
149
00:06:27,477 --> 00:06:29,277
[All screaming]
150
00:06:29,279 --> 00:06:33,147
We got to get out
of this spicy meatball!
151
00:06:33,149 --> 00:06:34,782
[Grunts]
152
00:06:36,019 --> 00:06:38,553
Hey, this part
isn't moving at all.
153
00:06:38,555 --> 00:06:40,488
Steven!
[Grunts]
154
00:06:40,490 --> 00:06:41,889
Sorry!
155
00:06:43,626 --> 00:06:45,171
[Electricity hums]
156
00:06:45,172 --> 00:06:48,262
[All groaning]
157
00:06:48,264 --> 00:06:53,601
Listen, you bodybuilding
escape artist criminal,
158
00:06:53,603 --> 00:06:56,865
this isn't a game.
You've endangered
159
00:06:56,900 --> 00:06:59,907
an officer of the law
and two small children.
160
00:06:59,909 --> 00:07:03,544
Show yourself before
you get into serious trouble!
161
00:07:03,546 --> 00:07:05,012
Steven, do you think
162
00:07:05,014 --> 00:07:08,015
maybe it's some kind of
Gem mutant or monster?
163
00:07:08,017 --> 00:07:10,518
It could be, but it trapped us.
164
00:07:10,520 --> 00:07:13,087
The monsters and mutants
aren't that smart.
165
00:07:13,089 --> 00:07:16,357
Could we be dealing with
a Homeworld Gem?
166
00:07:16,359 --> 00:07:19,360
Homeworld?
Gem? Mutant?
167
00:07:19,362 --> 00:07:22,863
I, uh ...
well, whatever it is,
168
00:07:22,865 --> 00:07:27,568
if someone's trespassing,
they'll have to answer to me.
169
00:07:27,570 --> 00:07:31,239
[Music]
170
00:07:31,241 --> 00:07:33,274
It's so quiet.
171
00:07:33,276 --> 00:07:34,709
[Electricity hums,
carnival music plays]
172
00:07:34,711 --> 00:07:38,579
[All gasp] I can't believe this.
They're mocking us.
173
00:07:38,581 --> 00:07:41,649
Show yourself!
What is it that you want here?
174
00:07:41,651 --> 00:07:42,984
Prizes? Fun?
175
00:07:42,986 --> 00:07:46,254
You think this is the place
to get your kicks?
176
00:07:46,256 --> 00:07:48,723
You sick monster.
177
00:07:48,725 --> 00:07:53,261
Destroying the sanctity
of this land of fun!
178
00:07:53,263 --> 00:07:54,462
Behind you!
179
00:07:54,464 --> 00:07:55,696
[Grunts]
Dad!
180
00:07:55,698 --> 00:07:57,898
[Normal voice]
Mr. Maheswaran!
181
00:07:57,900 --> 00:08:00,468
Uh, don't worry.
I'm fine.
182
00:08:00,470 --> 00:08:03,704
- Just ... there they are!
- Come on, Steven!
183
00:08:03,706 --> 00:08:05,406
I'm right behind you!
184
00:08:05,408 --> 00:08:08,009
You're not getting away
this time!
185
00:08:08,011 --> 00:08:10,311
[Music]
186
00:08:10,980 --> 00:08:14,315
- That's a lot of gumballs!
- Jump! [Grunts]
187
00:08:14,317 --> 00:08:15,583
Aah!
188
00:08:15,585 --> 00:08:19,387
[Grunts]
189
00:08:19,389 --> 00:08:22,823
- It's time to give up!
- There's no way out!
190
00:08:22,825 --> 00:08:24,225
Doug: Gumballs?
191
00:08:24,227 --> 00:08:25,793
Aa-aa-ah!
[Grunts]
192
00:08:25,795 --> 00:08:27,762
[Groans]
Hey, kids.
193
00:08:27,764 --> 00:08:30,598
The culprit's at the end
of this corner, Dad.
194
00:08:30,600 --> 00:08:31,932
Good work, you two.
195
00:08:31,934 --> 00:08:35,102
Now, let's shed some light
on this subject.
196
00:08:35,104 --> 00:08:37,838
Wait.
Onion!
197
00:08:37,840 --> 00:08:40,441
You?
What are you doing here?
198
00:08:40,443 --> 00:08:43,411
We're in the middle of
a very important investigation.
199
00:08:43,413 --> 00:08:46,781
Dad, I think this is who's been
causing all this trouble.
200
00:08:46,783 --> 00:08:50,751
Onion, it's me, Steven.
Steven Universe.
201
00:08:50,753 --> 00:08:54,221
[Murmuring frantically]
202
00:08:57,627 --> 00:09:00,861
That's just Mr. Maheswaran.
Oh, my gosh,
203
00:09:00,863 --> 00:09:02,563
did you think a bunch
of strangers were chasing you?
204
00:09:02,565 --> 00:09:05,633
No wonder you were trying
to throw us off your trail.
205
00:09:05,635 --> 00:09:07,802
Onion, everything's okay.
206
00:09:07,804 --> 00:09:11,138
It can't just be a kid.
It doesn't make any sense!
207
00:09:11,140 --> 00:09:13,174
What about that huge shadow?
208
00:09:15,211 --> 00:09:18,612
I think the flashlight
just made him look big.
209
00:09:18,614 --> 00:09:20,815
But the fence was ripped apart!
210
00:09:20,817 --> 00:09:23,417
I have seen him
use a blowtorch before.
211
00:09:23,419 --> 00:09:27,221
I also found this piece
of fabric stuck in the fence.
212
00:09:28,558 --> 00:09:31,125
[Groans]
Of course.
213
00:09:31,127 --> 00:09:34,628
- It's never actually something.
- What's wrong?
214
00:09:34,630 --> 00:09:38,299
Nothing's wrong.
It's just my job isn't like
215
00:09:38,301 --> 00:09:41,168
the exhilerating adventures
you've been having with Steven
216
00:09:41,170 --> 00:09:42,803
or the life-threatening
emergencies
217
00:09:42,805 --> 00:09:44,572
your mom deals with
at the hospital.
218
00:09:44,574 --> 00:09:48,309
The most action I see is telling
kids to quit loitering around.
219
00:09:48,311 --> 00:09:50,679
I was hoping
maybe you'd get to see me
220
00:09:50,680 --> 00:09:53,848
take on a serious job,
but I guess all I'm good at
221
00:09:53,850 --> 00:09:57,348
is being your silly, old dad.
[Gasps, grunts]
222
00:09:58,287 --> 00:10:00,955
You're right.
You are silly,
223
00:10:00,957 --> 00:10:03,858
but that's why I like
hanging out with you.
224
00:10:03,860 --> 00:10:07,128
I've got enough serious things
going on in my life.
225
00:10:07,130 --> 00:10:10,464
Sometimes I just want
to spend time with my dad.
226
00:10:10,466 --> 00:10:11,766
Thanks.
[Chuckles]
227
00:10:11,768 --> 00:10:13,601
You're a keeper,
Veronica Cucamonga.
228
00:10:13,603 --> 00:10:15,035
[Laughs]
229
00:10:15,037 --> 00:10:18,172
Well, kid, this may have been
a big misunderstanding,
230
00:10:18,174 --> 00:10:20,841
but you're still in trouble
for this fence.
231
00:10:22,712 --> 00:10:24,111
Oh, yes, you are.
232
00:10:24,113 --> 00:10:26,547
Just let him off the hook
on this one.
233
00:10:26,549 --> 00:10:28,315
We already scared him straight.
234
00:10:28,317 --> 00:10:31,252
The law must be different
for someone his age.
235
00:10:31,254 --> 00:10:32,453
[Sighs]
236
00:10:32,455 --> 00:10:34,088
You learned your lesson?
237
00:10:35,024 --> 00:10:36,791
Then you're free to go.
238
00:10:36,793 --> 00:10:38,926
[Car door opens, closes,
engine starts]
239
00:10:38,928 --> 00:10:41,629
And remember, kid,
no loitering.
240
00:10:41,631 --> 00:10:45,849
I don't know how I'm gonna
explain this back at the office.
241
00:10:46,350 --> 00:10:49,850
corr. and sync by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
242
00:10:49,900 --> 00:10:54,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.