Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,126 --> 00:00:04,819
"Catch and Release"
2
00:00:04,823 --> 00:00:06,839
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
3
00:00:40,333 --> 00:00:43,343
Ahh.
Good night, Happy Bear.
4
00:00:43,373 --> 00:00:46,473
Good night, Sad Bunny.
Good night, Playful Kitty.
5
00:00:46,513 --> 00:00:49,013
Good night, Ominous Triangle
at the foot of my bed.
6
00:00:52,913 --> 00:00:54,643
Whatever.
7
00:00:57,953 --> 00:01:00,893
Ah! Let me go!
8
00:01:00,923 --> 00:01:02,123
Enough of this.
9
00:01:04,163 --> 00:01:05,993
What do you want from me?
10
00:01:06,033 --> 00:01:09,103
I want to get off this
lousy gem-forsaken planet!
11
00:01:09,133 --> 00:01:10,503
Huh? Ah!
12
00:01:10,533 --> 00:01:13,233
- You have to fix this.
- Wait, what?
13
00:01:13,273 --> 00:01:16,913
You're my last chance.
I've got no flask robonoids.
14
00:01:16,943 --> 00:01:18,313
I've got no foot.
15
00:01:18,343 --> 00:01:20,583
I've got no response
from yellow diamond.
16
00:01:22,083 --> 00:01:24,453
I know you fixed Lazuli's gem.
17
00:01:24,513 --> 00:01:27,323
Whatever you did, you've got
to do it to the homeworld warp.
18
00:01:27,353 --> 00:01:30,348
- Or else!
- Uh, okay. Just ...
19
00:01:30,349 --> 00:01:31,513
Just give me a second.
20
00:01:31,553 --> 00:01:34,123
My mouth gets really
dry when I'm scared.
21
00:01:36,093 --> 00:01:37,333
Here goes.
22
00:01:40,963 --> 00:01:44,073
What was that?
It didn't do anything!
23
00:01:44,103 --> 00:01:47,363
- It doesn't always work.
- No....
24
00:01:47,403 --> 00:01:49,973
No, no, no, no, no!
It has to work!
25
00:01:50,043 --> 00:01:51,443
I'm really sorry.
26
00:01:56,313 --> 00:01:59,383
This was it.
This was my last shot.
27
00:01:59,413 --> 00:02:01,213
I'm gonna die here.
28
00:02:01,253 --> 00:02:05,623
- Ohhh.
- Hey, hey, come on. Earth isn't that bad.
29
00:02:05,653 --> 00:02:07,963
It doesn't matter what Earth is like.
30
00:02:07,993 --> 00:02:11,463
- It's not going to be like anything soon.
- What do you mean?
31
00:02:14,193 --> 00:02:16,703
- There he is.
- Guys!
32
00:02:16,733 --> 00:02:18,973
- What happened?
- Oh, you're okay!
33
00:02:19,033 --> 00:02:22,693
- Peridot!
- Why can't you just leave me alone?
34
00:02:22,743 --> 00:02:24,213
Gems, move!
35
00:02:24,243 --> 00:02:26,373
Yah!
36
00:02:30,243 --> 00:02:31,403
Ha!
37
00:02:32,983 --> 00:02:34,353
Not this time.
38
00:02:36,623 --> 00:02:38,993
Whoa!
39
00:02:40,593 --> 00:02:44,233
Wait, wait. You ...
You need me.
40
00:02:44,263 --> 00:02:48,033
I'm the only one who knows about the ...
41
00:02:53,303 --> 00:02:55,673
What on Earth?
42
00:02:55,703 --> 00:02:59,173
Ugh, sick.
There's bits of her all over.
43
00:02:59,213 --> 00:03:01,083
Nope. She's right here.
44
00:03:01,143 --> 00:03:03,183
And now she's in the temple.
45
00:03:03,213 --> 00:03:06,653
So, these weren't
actually part of her body?
46
00:03:06,683 --> 00:03:08,423
Uh, whoops.
47
00:03:08,453 --> 00:03:12,093
Garnet, she was trying
to tell us something.
48
00:03:12,123 --> 00:03:15,263
Those are just the desperate
lies of a gem who's been caught.
49
00:03:15,293 --> 00:03:17,593
You don't need to
worry about her anymore.
50
00:03:17,623 --> 00:03:21,523
Come on, Steven.
Oh, I'm so glad this is finally over.
51
00:03:27,103 --> 00:03:29,503
I'm back to kidnap you!
52
00:03:29,573 --> 00:03:31,143
What?
53
00:03:31,213 --> 00:03:33,273
It's been long enough that
we can joke about it, right?
54
00:03:33,313 --> 00:03:34,713
It's only been like an hour.
55
00:03:34,743 --> 00:03:37,683
So, ew, what are you
doing with her foot?
56
00:03:37,713 --> 00:03:43,273
- Think it's lucky?
- Not for Peridot.
57
00:03:43,323 --> 00:03:45,793
Well, glad to have you back.
58
00:03:45,823 --> 00:03:49,163
- Um... Amethyst?
- Yeah?
59
00:03:49,193 --> 00:03:52,063
Uh... do you think...
60
00:03:52,093 --> 00:03:56,533
- No, it's okay. Never mind.
- Okay, weirdo.
61
00:03:56,563 --> 00:03:59,393
If you need anything, I'll
be in my room eating garbage.
62
00:03:59,473 --> 00:04:01,779
Okay.
63
00:04:07,643 --> 00:04:11,153
Why were you so scared?
What were you going to say?
64
00:04:11,183 --> 00:04:15,223
Now you're deep in the temple
in a bubble and we'll never know.
65
00:04:15,253 --> 00:04:17,693
If I could just talk to
you for one more second...
66
00:04:23,463 --> 00:04:26,163
Room, I need to talk to Peridot.
67
00:04:26,193 --> 00:04:29,253
I'm the only one who knows about the ...
68
00:04:31,173 --> 00:04:35,393
The what?!
Ugh. No, no, no.
69
00:04:35,443 --> 00:04:38,673
Room, I need to go to the basement.
The real basement.
70
00:04:38,713 --> 00:04:40,683
I know there's a way down from here.
71
00:04:40,713 --> 00:04:43,365
Thank you!
72
00:04:44,383 --> 00:04:47,683
Whoo! Yeah!
Whoo-hoo!
73
00:04:47,753 --> 00:04:50,353
Triple 550 deluxe with no cheese!
74
00:04:52,193 --> 00:04:55,017
Yep. Perfect landing.
75
00:04:55,463 --> 00:04:56,723
Hmm...
76
00:04:56,763 --> 00:04:59,293
There we go.
77
00:05:02,503 --> 00:05:04,233
Gotcha!
Whoa!
78
00:05:08,943 --> 00:05:11,573
...the cluster, you
insufferable, half-formed,
79
00:05:11,643 --> 00:05:13,583
traitor megaclods!
80
00:05:14,583 --> 00:05:19,273
Oh, my gosh!
You're so cute!
81
00:05:19,313 --> 00:05:22,813
My limb enhancers!
Where are my limb enhancers?!
82
00:05:22,853 --> 00:05:26,693
Aww! You're like an
angry little slice of pie.
83
00:05:26,753 --> 00:05:28,283
Stop talking.
84
00:05:28,323 --> 00:05:31,633
I demand to know what this
place is and where I ...
85
00:05:34,263 --> 00:05:37,803
Oh, my stars. You're
going to harvest me?
86
00:05:37,833 --> 00:05:39,633
No. I-I mean...
87
00:05:39,703 --> 00:05:42,843
- Ow! That hurt!
- It did?
88
00:05:42,873 --> 00:05:44,713
Yeah. A lot.
89
00:05:46,313 --> 00:05:49,413
- Ow!
- Yes! Feel my unbridled rage!
90
00:05:51,283 --> 00:05:53,583
Hey! Hey, hey.
91
00:05:53,613 --> 00:05:56,523
- What's that on your shirt?
- What's a shirt?
92
00:05:56,553 --> 00:05:59,213
Ow!
That's it!
93
00:06:02,863 --> 00:06:05,463
Why are you acting like this?
94
00:06:05,493 --> 00:06:07,633
You smashed me into a limbless cloud!
95
00:06:07,663 --> 00:06:12,903
You trapped me in your bubble dungeon!
And you called me cute!
96
00:06:12,933 --> 00:06:16,573
- Nyah!
- I didn't poof you. I freed you.
97
00:06:16,603 --> 00:06:19,733
Why would you make
such a miscalculation?
98
00:06:19,813 --> 00:06:22,483
Back at the warp pad, what
were you trying to say?
99
00:06:22,543 --> 00:06:24,753
Why do we need you?
What do you know?
100
00:06:24,783 --> 00:06:26,413
What do I know?
101
00:06:26,453 --> 00:06:29,753
Everything there is to know
about the cluster, you pebble.
102
00:06:29,823 --> 00:06:34,423
- Cluster? Wait, pebble?
- My mission,
103
00:06:34,453 --> 00:06:37,423
the reason why I'm on this
sad rock in the first place.
104
00:06:37,493 --> 00:06:40,263
I was to check progress on the cluster.
105
00:06:40,293 --> 00:06:42,453
Just in and out before it hatches.
106
00:06:42,503 --> 00:06:44,803
I wasn't supposed to get stuck here.
107
00:06:44,833 --> 00:06:47,773
But now it's going to emerge
and nothing can stop it,
108
00:06:47,803 --> 00:06:49,943
and we'll all be shattered!
109
00:06:49,973 --> 00:06:51,943
Okay, okay. Wait, slow down.
110
00:06:51,973 --> 00:06:57,253
Now, from the top.
Emerging, hatching clusters.
111
00:06:57,283 --> 00:06:59,253
- You want to know?
- Yes.
112
00:06:59,283 --> 00:07:02,353
- You really want to know?
- Yes.
113
00:07:02,383 --> 00:07:05,823
- What's your shirt?
- These are my banana pajamas...
114
00:07:05,853 --> 00:07:07,863
Ow! Wait, don't run away!
115
00:07:10,693 --> 00:07:12,493
Nyah!
116
00:07:13,233 --> 00:07:15,763
Stop!
They're gonna see you!
117
00:07:15,803 --> 00:07:17,773
Freedom is mine!
118
00:07:21,873 --> 00:07:23,473
Wait!
119
00:07:23,503 --> 00:07:25,603
Look, over there!
Another planet to betray!
120
00:07:27,473 --> 00:07:28,533
Retreat!
121
00:07:29,083 --> 00:07:31,853
- Oh, no you don't!
- Eep!
122
00:07:33,853 --> 00:07:35,983
Hey.
123
00:07:37,836 --> 00:07:39,125
Get her!
124
00:07:39,753 --> 00:07:41,653
You may have won the war,
125
00:07:41,693 --> 00:07:45,693
but the battle isn't over,
crystal clods!
126
00:07:45,733 --> 00:07:49,903
- Should we tell her that's the bathroom?
- Eh.
127
00:07:49,933 --> 00:07:55,043
Hmm. Seems I discovered some
sort of archaic think chamber.
128
00:07:55,073 --> 00:07:58,443
Roomy, with a fresh
hint of Earth citrus.
129
00:07:58,473 --> 00:08:01,083
A perfect crossroads for my escape.
130
00:08:01,613 --> 00:08:04,853
- It's locked.
- Peridot, open the door!
131
00:08:06,513 --> 00:08:09,413
Uh, if you're trying to flush
yourself down the toilet,
132
00:08:09,453 --> 00:08:10,753
it won't work.
133
00:08:10,823 --> 00:08:13,623
Trust me. I've tried.
134
00:08:13,653 --> 00:08:15,983
How did she get out?
We bubbled her.
135
00:08:16,023 --> 00:08:19,733
- Maybe we needed a bigger bubble.
- My bubbles are fine.
136
00:08:19,763 --> 00:08:23,803
- I did it.
- Steven, why would you do such a thing?
137
00:08:23,833 --> 00:08:25,033
Because she knows something,
138
00:08:25,073 --> 00:08:26,903
Something that's made her scared.
139
00:08:26,933 --> 00:08:30,433
Duh. Homegirl knows we're gonna
beat her into a green pancake.
140
00:08:30,503 --> 00:08:32,333
No, not 'cause of us.
141
00:08:32,373 --> 00:08:34,543
'Cause of something
called "the cluster."
142
00:08:34,573 --> 00:08:38,583
- Cluster? That's new.
- What else did she tell you?
143
00:08:38,613 --> 00:08:42,553
- That's all I got.
- That's right, you dirt bombs!
144
00:08:42,583 --> 00:08:44,553
You don't even know what's coming.
145
00:08:44,583 --> 00:08:45,613
Oh!
146
00:08:45,653 --> 00:08:47,093
I'm tired of playing these games.
147
00:08:47,123 --> 00:08:49,023
If we can't fight her, then fine.
148
00:08:49,093 --> 00:08:52,353
- We'll talk. Peridot!
- Whoa!
149
00:08:52,393 --> 00:08:53,833
All right, no more fighting.
150
00:08:53,863 --> 00:08:55,833
Let's just have a civil conversation.
151
00:08:55,863 --> 00:08:59,103
As if I'd negotiate with
you, filthy war machine!
152
00:08:59,133 --> 00:09:01,843
- Okay, let's kick her butt.
- Wait!
153
00:09:01,873 --> 00:09:03,603
Yeah, destroy me again.
154
00:09:03,673 --> 00:09:06,713
And have fun trying to talk
to me when I'm in a bubble.
155
00:09:08,073 --> 00:09:10,543
I really hate to say it,
but unfortunately,
156
00:09:10,613 --> 00:09:14,853
if she has information, she's
more valuable to us like... this.
157
00:09:14,883 --> 00:09:16,923
This is going to be tricky.
158
00:09:16,983 --> 00:09:18,643
Hot, hot, hot, hot!
159
00:09:18,693 --> 00:09:21,423
You have to turn the knob
the other way for cold.
160
00:09:21,463 --> 00:09:24,693
Wait, so we're just gonna
let her live in my bathroom?
161
00:09:24,723 --> 00:09:27,593
Well, yes.
What other option do we have?
162
00:09:27,633 --> 00:09:30,361
Keep her outside on a leash?
163
00:09:30,424 --> 00:09:33,803
- Hmm.
- But I need to use the bathroom.
164
00:09:33,833 --> 00:09:36,743
- Right now?
- Yeah, kinda.
165
00:09:36,773 --> 00:09:41,143
Just go in the ocean, bro.
Psssh! Like a fish.
166
00:09:41,213 --> 00:09:44,583
What's with you guys and
making me pee outside?!
167
00:09:44,613 --> 00:09:46,613
Well, I have fun doing it.
168
00:09:46,683 --> 00:09:49,653
Oh, but even if we do get her
to come out of the bathroom...
169
00:09:49,683 --> 00:09:51,843
she's never gonna talk to us.
170
00:09:51,893 --> 00:09:53,553
Looks like there's not
much else we can do right now.
171
00:09:53,623 --> 00:09:55,123
We have her in...
172
00:09:55,163 --> 00:09:57,993
Peridot, can I come in?
I need to get ready for the day.
173
00:09:58,023 --> 00:10:01,463
- No.
- I have something for you.
174
00:10:01,503 --> 00:10:04,033
If it has anything
to do with the experiment
175
00:10:04,063 --> 00:10:06,723
she was conducting in the
kindergarten, then very.
176
00:10:10,203 --> 00:10:14,433
What a great souvenir of that
other time you assaulted me.
177
00:10:14,473 --> 00:10:17,543
Oh, right. Sorry.
I can take it back.
178
00:10:17,583 --> 00:10:22,683
No, it's too late.
You wouldn't happen to have the rest?
179
00:10:22,723 --> 00:10:25,423
Uh, sorry. We lost them.
180
00:10:25,453 --> 00:10:30,863
Well, we kind of threw them away.
Can you pass me that?
181
00:10:30,893 --> 00:10:34,563
- Is this a weapon?
- Only for cavities.
182
00:10:36,163 --> 00:10:38,303
- Hmm.
- Thanks.
183
00:10:41,033 --> 00:10:44,843
- Is that a weapon?
- No. That's a comb I never use.
184
00:10:44,873 --> 00:10:47,143
Is that a weapon?
185
00:10:47,213 --> 00:10:50,953
Hmm? Oh, well, I guess if
you get it wet and roll it up.
186
00:10:52,053 --> 00:10:56,673
Look, I know you're scared,
but I'm not going to hurt you.
187
00:10:56,723 --> 00:11:01,593
And whatever's going on, whatever
the cluster is, I wanna help.
188
00:11:01,923 --> 00:11:04,033
I doubt you can help me.
189
00:11:04,063 --> 00:11:07,093
But I... appreciate the offer.
190
00:11:08,233 --> 00:11:12,146
Now, do you mind moving?
I have to use that.
191
00:11:12,191 --> 00:11:13,335
For what?
192
00:11:13,435 --> 00:11:15,634
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
193
00:11:15,684 --> 00:11:20,234
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.