All language subtitles for Steven Universe s02e15 Keystone Motel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,362 - We - are the Crystal 2 00:00:02,363 --> 00:00:06,015 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:06,076 --> 00:00:08,148 ? and if you think we can't ? 4 00:00:08,150 --> 00:00:11,017 ? we'll always find a way ? 5 00:00:11,019 --> 00:00:14,921 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,923 --> 00:00:17,290 - believe in... - Garnet 7 00:00:17,292 --> 00:00:20,093 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:20,095 --> 00:00:21,762 ? And Steven! ? 9 00:00:21,926 --> 00:00:23,619 "Keystone Motel" 10 00:00:23,623 --> 00:00:26,139 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,530 Pearl! Where've you been? 12 00:00:31,570 --> 00:00:33,540 Eh. Looking for Peridot. 13 00:00:33,570 --> 00:00:37,570 For a few days straight. Steven, I know I might have... 14 00:00:37,610 --> 00:00:39,780 disappointed all of you. 15 00:00:39,950 --> 00:00:41,580 I know Garnet's very upset with me. 16 00:00:41,620 --> 00:00:44,490 But I'm going to prove to her that she can trust me again. 17 00:00:44,520 --> 00:00:47,560 Oh, Garnet! I was just looking for Peridot! 18 00:00:47,590 --> 00:00:52,360 She's bound to be somewhere, right? Any new ideas? 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,770 I'm sorry. 20 00:00:57,800 --> 00:01:02,670 Who wants to go on a road trip?! 21 00:01:03,970 --> 00:01:07,810 - Um... is this a bad time? - No. Please continue. 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,180 Well, I gotta drive over to the next state, Keystone. 23 00:01:10,210 --> 00:01:13,450 - You mean, the Keystone state? - Right, the state named Keystone. 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,650 I met a guy on an internet message board 25 00:01:15,680 --> 00:01:18,310 who's selling car-wash brushes for real cheap! 26 00:01:18,350 --> 00:01:20,890 I just gotta meet him in Keystone and pick 'em up. 27 00:01:20,920 --> 00:01:24,360 I don't like those brushes. They feel weird on your fur. 28 00:01:24,390 --> 00:01:27,430 - Well, do you like motels? - Probably! 29 00:01:27,460 --> 00:01:31,160 Think you'd like to stay at a motel with your favorite dad? 30 00:01:31,230 --> 00:01:35,340 - I don't know if you're my favorite... - What? Huh? 31 00:01:35,370 --> 00:01:39,170 - Oh, you kidder. Come here. - I can't wait to get room service! 32 00:01:39,210 --> 00:01:41,880 You're thinking of a hotel. 33 00:01:41,910 --> 00:01:46,100 We're going to a motel! It'll have a pool and free ice. 34 00:01:46,180 --> 00:01:50,150 And it's right next to the best diner in the world! 35 00:01:50,220 --> 00:01:52,450 - I'm coming, too. - What? 36 00:01:52,490 --> 00:01:54,060 Even better! 37 00:01:54,090 --> 00:01:56,590 Hey, Garnet, I know I'm talking this place up, 38 00:01:56,620 --> 00:02:00,430 - but it ain't exactly the Ritz. - I'll be the judge of that. 39 00:02:00,460 --> 00:02:03,800 Well, in that case... road trip! 40 00:02:03,860 --> 00:02:06,670 - Road trip! - Road trip. 41 00:02:06,700 --> 00:02:10,010 Wonderful! I'll make sure Amethyst knows that... 42 00:02:10,070 --> 00:02:13,710 Fine. Well, goodbye. 43 00:02:13,740 --> 00:02:16,450 This is gonna be fun, right, Dad? 44 00:02:27,620 --> 00:02:30,060 Another great thing about motels ... 45 00:02:30,120 --> 00:02:34,800 you can drive right up to your door! 46 00:02:34,860 --> 00:02:38,330 I'm gonna swim in the pool, order a movie, get free ice! 47 00:02:38,370 --> 00:02:39,630 It's gonna be great! 48 00:02:39,670 --> 00:02:43,340 Not before we check for bedbugs, it isn't! 49 00:02:43,370 --> 00:02:47,440 - Mm. - Good news! We're bugless! 50 00:02:47,480 --> 00:02:49,610 Oop, that's my cue. 51 00:02:49,640 --> 00:02:52,470 Hey, do you mind holding down the fort till I get back? 52 00:02:54,280 --> 00:02:57,220 Great. I'm off to see a man about a tunnel brush. 53 00:02:57,280 --> 00:02:59,750 An internet man. 54 00:02:59,820 --> 00:03:03,730 If I'm not back in an hour, call the police. 55 00:03:03,760 --> 00:03:08,260 Oh-kay! Bounce with me, Garnet! 56 00:03:08,300 --> 00:03:10,330 O-Or we could look at brochures. 57 00:03:10,400 --> 00:03:13,740 - Ooh, Keystone caverns. - Calm down. 58 00:03:15,440 --> 00:03:17,940 I don't feel like forgiving Pearl! 59 00:03:17,970 --> 00:03:19,780 Don't understand ... we must! 60 00:03:19,810 --> 00:03:22,480 If you're not going to listen, then you can just go! 61 00:03:23,480 --> 00:03:25,250 We must move past this, Ruby. 62 00:03:25,280 --> 00:03:27,980 She lied to us so we'd form Sardonyx! 63 00:03:28,020 --> 00:03:31,250 She tricked us! Don't you feel used?! 64 00:03:31,290 --> 00:03:33,260 Ruby! Sapphire! I ... 65 00:03:33,290 --> 00:03:37,490 - You're choosing to take it personally. - It's fusion, Sapphire! 66 00:03:37,560 --> 00:03:41,300 What's more personal to us than fusion?! 67 00:03:41,330 --> 00:03:43,700 I know you're still upset. 68 00:03:43,760 --> 00:03:46,540 - Oh, so it's just me? - Of course not. 69 00:03:46,570 --> 00:03:50,870 Can't you see I'm completely engulfed with rage? 70 00:03:50,910 --> 00:03:53,010 Well, it doesn't feel like it! 71 00:03:53,070 --> 00:03:56,810 The sooner we forgive Pearl, the better it will be for us all. 72 00:03:56,880 --> 00:04:01,080 You're not as above this as you think you are! 73 00:04:02,480 --> 00:04:04,610 Yes, I am. 74 00:04:08,090 --> 00:04:10,990 You can't stay angry with her forever. 75 00:04:11,030 --> 00:04:13,900 - Wanna bet? - Ruby, the carpet. 76 00:04:13,930 --> 00:04:17,900 You ... I can't even ... ugh! 77 00:04:17,930 --> 00:04:21,700 Nice to see you again? 78 00:04:21,740 --> 00:04:24,310 Nice to see you, too. 79 00:04:27,270 --> 00:04:31,610 Hey, Ruby. You wanna swim in the pool? 80 00:04:31,650 --> 00:04:34,840 It's fusion, Steven! It's like Sapphire doesn't even care! 81 00:04:34,880 --> 00:04:37,720 And we're supposed to be the bigger Gem about this. 82 00:04:37,750 --> 00:04:40,390 We're always the bigger Gem! 83 00:04:40,450 --> 00:04:43,450 Well, not this time! Not about this! 84 00:04:43,490 --> 00:04:47,060 Come on, why don't you come cool down in the pool? 85 00:04:47,090 --> 00:04:50,220 I don't need to cool down! 86 00:04:50,300 --> 00:04:53,840 Come on, Ruby. The water's nice! 87 00:04:53,870 --> 00:04:58,240 Why does she always act like I'm being ridiculous? 88 00:04:58,310 --> 00:04:59,840 Just because she wants to pretend 89 00:04:59,870 --> 00:05:01,630 that she doesn't have feelings?! 90 00:05:01,680 --> 00:05:04,180 Uh, Ruby? 91 00:05:04,210 --> 00:05:06,210 You made a warm spot! 92 00:05:06,250 --> 00:05:10,190 Ah! A hot spot! Boiling! 93 00:05:11,520 --> 00:05:15,320 Uh, I'm gonna go back to the room. 94 00:05:17,260 --> 00:05:20,030 - S-Sapphire? - Hello, Steven. 95 00:05:20,060 --> 00:05:23,160 A-Are you... d-d-doin' okay? 96 00:05:23,200 --> 00:05:27,870 - I'm fine. - O-Okay. 97 00:05:27,900 --> 00:05:31,440 - W-Wanna watch TV together? - Sure. 98 00:05:31,510 --> 00:05:34,280 Huh. The channels are all the wrong numbers. 99 00:05:34,310 --> 00:05:36,480 Hey, can you use your future powers 100 00:05:36,510 --> 00:05:39,210 to predict what channel I'd love the most? 101 00:05:39,250 --> 00:05:42,920 Hmm... 43. But there's not much on. 102 00:05:46,850 --> 00:05:50,490 - Hey, Sapphire... - Even if I do, Ruby won't listen. 103 00:05:50,520 --> 00:05:52,865 - Huh? - You're going to say 104 00:05:52,866 --> 00:05:55,760 I should talk to Ruby, but it won't help. 105 00:05:55,800 --> 00:06:00,000 - B-But she seems really upset. - That doesn't matter. 106 00:06:00,030 --> 00:06:02,130 We can't stay mad at Pearl forever, 107 00:06:02,170 --> 00:06:03,970 and she can't stay mad at me forever. 108 00:06:04,000 --> 00:06:06,870 And then she'll come back and see that I'm right. 109 00:06:06,910 --> 00:06:09,110 A-A-Are you s-sure? 110 00:06:09,140 --> 00:06:13,440 I can see the path of fate as it stretches toward the horizon. 111 00:06:13,480 --> 00:06:15,350 Ruby can't avoid the inevitable. 112 00:06:15,420 --> 00:06:18,220 She's just letting her emotions get out of hand. 113 00:06:18,250 --> 00:06:22,190 - N-N-Not you, though? - No. 114 00:06:22,220 --> 00:06:26,260 - I'm... going to the bathroom. - Also inevitable. 115 00:06:26,290 --> 00:06:28,020 Uh, Sapphire? 116 00:06:28,060 --> 00:06:31,770 - The toilet's frozen. - Such is fate. 117 00:06:31,830 --> 00:06:34,740 Am I fated to pee outside on the grass, too? 118 00:06:34,770 --> 00:06:36,270 Yes. 119 00:06:36,300 --> 00:06:37,960 "Keystone state"... 120 00:06:40,240 --> 00:06:44,650 - Hey, Stu-ball, I brought dinner. - Hey, Dad. How'd it go? 121 00:06:44,680 --> 00:06:47,920 Well, he wasn't an axe murderer, so that was good. 122 00:06:47,950 --> 00:06:50,290 What are you doing outside in your bathing suit? 123 00:06:50,320 --> 00:06:51,720 And where's Garnet? 124 00:06:52,520 --> 00:06:55,390 He's not going to like that it's square. 125 00:06:55,420 --> 00:06:57,960 Oh, boy. Where's the other one? 126 00:06:57,990 --> 00:07:01,660 She's pacing around in what used to be the pool. 127 00:07:03,660 --> 00:07:05,960 Something pretty serious must be going on 128 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 if it made Garnet split up. 129 00:07:07,270 --> 00:07:11,600 - But hey, we can still have a good time. - Square pizza?! 130 00:07:11,640 --> 00:07:13,810 What's wrong with this crazy state?! 131 00:07:13,840 --> 00:07:18,710 Son, there'll come a time in your life when you learn to accept all pizza. 132 00:07:18,750 --> 00:07:22,420 Why can't Ruby and Sapphire just make up? 133 00:07:22,480 --> 00:07:24,380 Sometimes people that love each other 134 00:07:24,420 --> 00:07:26,790 can hurt each other's feelings without meaning to. 135 00:07:26,820 --> 00:07:28,960 We should just give them some space. 136 00:07:28,990 --> 00:07:32,080 But I think they'd work it out if they'd just talk to each other. 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,000 Everything will be better in the morning. 138 00:07:34,030 --> 00:07:36,060 We'll all go to the best diner in the world, 139 00:07:36,100 --> 00:07:38,600 where they'll eat the best breakfast in the world. 140 00:07:38,630 --> 00:07:40,240 You think that'll help? 141 00:07:40,270 --> 00:07:43,370 Nothing like a little breakfast to bring people together. 142 00:07:43,400 --> 00:07:45,679 You really are my favorite dad. 143 00:07:45,799 --> 00:07:49,040 I knew this pizza would put me over the top. 144 00:07:51,811 --> 00:07:55,880 - Hey! Thank you. - Thanks! 145 00:07:59,250 --> 00:08:01,210 What's the matter? Not hungry? 146 00:08:01,260 --> 00:08:03,220 Gems don't need to eat, Dad. 147 00:08:03,260 --> 00:08:09,730 - Eh, Garnet likes to eat sometimes. - Ugh! Well, Garnet's not here! 148 00:08:12,170 --> 00:08:15,040 Mmm. Oh, boy! 149 00:08:15,070 --> 00:08:19,610 This really is the best diner in the world! 150 00:08:21,080 --> 00:08:24,180 - You're shaking the table. - Oh?! Heh! 151 00:08:24,210 --> 00:08:27,250 I'm kinda surprised you felt anything at all, to be honest! 152 00:08:27,280 --> 00:08:29,880 I didn't need to feel ... I saw. 153 00:08:29,950 --> 00:08:35,420 Everything's just so crystal clear to you, isn't it?! 154 00:08:36,590 --> 00:08:40,430 This will pass. She'll eventually just burn herself out. 155 00:08:40,460 --> 00:08:44,530 That's what you think! I am an eternal flame, baby! 156 00:08:46,900 --> 00:08:48,240 You don't know me! 157 00:08:49,500 --> 00:08:53,510 Hey, it's okay, pal! We can still save this! 158 00:08:53,540 --> 00:08:55,810 Why don't we just bag these up to go and ... 159 00:08:58,280 --> 00:08:59,850 Ah, geez. 160 00:09:01,650 --> 00:09:03,280 Steven! 161 00:09:03,320 --> 00:09:04,690 I was so happy when Garnet said 162 00:09:04,750 --> 00:09:07,060 she was gonna come on this trip with me and dad! 163 00:09:07,120 --> 00:09:09,590 Home's been awful. Here's been awful! 164 00:09:09,620 --> 00:09:12,080 I thought you wanted to have a fun time, 165 00:09:12,130 --> 00:09:14,500 but everyone's been acting awful, too! 166 00:09:14,530 --> 00:09:15,960 It ... It just came with us. 167 00:09:16,000 --> 00:09:20,700 I don't understand. Is it ... Is it me? 168 00:09:20,730 --> 00:09:22,860 No! Steven, it's all us! 169 00:09:22,900 --> 00:09:26,130 But we made him feel like it was his fault. 170 00:09:26,170 --> 00:09:28,070 I keep looking into the future 171 00:09:28,110 --> 00:09:31,180 when all of this has already been solved, 172 00:09:31,210 --> 00:09:35,020 as if it doesn't matter how you feel in the present. 173 00:09:35,050 --> 00:09:38,720 No wonder you think I don't care! 174 00:09:38,750 --> 00:09:41,220 Sapphire! No, no, no, no, no! 175 00:09:41,260 --> 00:09:44,130 This is all my fault! I-I didn't want to look for a solution. 176 00:09:44,160 --> 00:09:45,230 I just wanted to be mad. 177 00:09:45,260 --> 00:09:47,460 You're right. You're always right. 178 00:09:47,490 --> 00:09:51,230 - I was being stupid. - I don't think you're stupid! 179 00:09:51,270 --> 00:09:53,840 I'm sorry. 180 00:09:53,870 --> 00:09:58,740 You honestly think I'm not upset about what happened? 181 00:09:58,770 --> 00:10:05,550 - I was just trying to do the right thing. - I know. 182 00:10:05,580 --> 00:10:09,050 You know what's nice about being split up? 183 00:10:09,120 --> 00:10:12,480 - What? - I get to look at you. 184 00:10:12,550 --> 00:10:15,010 Pfft! 185 00:10:15,060 --> 00:10:18,120 - Be serious! - There's my laffy Saffy! 186 00:10:18,160 --> 00:10:20,500 Shh! You're embarrassing me in front of Steven! 187 00:10:31,940 --> 00:10:33,580 Well, I paid for breakfast... 188 00:10:33,610 --> 00:10:35,710 and the damage to the booth. 189 00:10:35,740 --> 00:10:40,010 Anyhoo, I think I'm all vacationed out. Ready to call it a day? 190 00:10:42,080 --> 00:10:46,150 - Not before we get our free ice! - Garnet! 191 00:10:46,190 --> 00:10:48,660 We're home! 192 00:10:48,890 --> 00:10:51,260 I just don't know why I keep ... oh! 193 00:10:51,290 --> 00:10:55,630 - You look like you all had fun. - Yeah, it all worked out! 194 00:10:55,660 --> 00:10:58,960 - Garnet, how are you? - Not now. 195 00:11:00,400 --> 00:11:03,670 She's speaking to me again... kind of. 196 00:11:03,700 --> 00:11:07,640 - That really was a great trip. - Can we go back? 197 00:11:07,670 --> 00:11:11,140 Maybe one day... but not to that diner. 198 00:11:11,180 --> 00:11:12,607 Oh, boy. 199 00:11:12,708 --> 00:11:14,108 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 200 00:11:14,158 --> 00:11:18,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.