Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,462
- We -
2
00:00:02,463 --> 00:00:06,115
- are the CrystalGems
- we'll always save the day
3
00:00:06,176 --> 00:00:08,248
? and if you think we can't ?
4
00:00:08,250 --> 00:00:11,117
? we'll always find a way ?
5
00:00:11,119 --> 00:00:15,021
- that's why the people
- of this world
6
00:00:15,023 --> 00:00:17,390
- believe in...
- Garnet
7
00:00:17,392 --> 00:00:20,193
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:20,195 --> 00:00:21,862
? And Steven! ?
9
00:00:22,026 --> 00:00:23,719
"Keeping It Together"
10
00:00:23,723 --> 00:00:26,044
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,604
We need to track down Peridot.
12
00:00:32,638 --> 00:00:35,807
We found her pod.
We know she's out there somewhere.
13
00:00:35,841 --> 00:00:37,842
She came to Earth with a job to do,
14
00:00:37,877 --> 00:00:40,545
and odds are she's
still gonna try to do it.
15
00:00:40,579 --> 00:00:42,580
That's why I've gathered you here.
16
00:00:42,615 --> 00:00:45,884
I thought it was so you could
help me fold all this laundry.
17
00:00:45,918 --> 00:00:47,385
Mm, that too.
18
00:00:47,453 --> 00:00:49,854
The chore wheel idea
you had fell apart fast.
19
00:00:49,889 --> 00:00:51,289
Wasn't me.
20
00:00:53,371 --> 00:00:56,139
I just really enjoy
doing all of those things.
21
00:00:56,207 --> 00:00:59,042
It's better if we do them
together.
22
00:01:01,179 --> 00:01:03,780
Humans should just stop wearing clothes.
23
00:01:03,848 --> 00:01:06,883
- It'd be a lot funnier.
- Hey!
24
00:01:06,951 --> 00:01:10,721
I'm a civilified part-human,
thank you very much.
25
00:01:10,788 --> 00:01:13,924
- Clothing is a must.
- Hmm.
26
00:01:13,958 --> 00:01:18,128
This is a lot.
I bet this folding would go faster
27
00:01:18,162 --> 00:01:20,497
if Ruby and Sapphire were here.
28
00:01:20,531 --> 00:01:22,733
I'm sure they'd be
glad to see you, Steven,
29
00:01:22,800 --> 00:01:25,969
but I am not unfusing for laundry.
30
00:01:26,004 --> 00:01:28,639
- Aw.
- Garnet, you don't think
31
00:01:28,673 --> 00:01:30,907
Peridot would come
looking for us, do you?
32
00:01:30,942 --> 00:01:32,709
We weren't her priority.
33
00:01:32,744 --> 00:01:35,078
She was sent here to do
something in the Kindergarten.
34
00:01:35,113 --> 00:01:38,015
Do you think she's still
going to try to reactivate it?
35
00:01:38,049 --> 00:01:41,385
Mm.
If she gets it up and running,
36
00:01:41,386 --> 00:01:44,554
- the injectors will turn back on.
- In... jectors?
37
00:01:44,589 --> 00:01:47,791
- W-What are those?
- You've already seen them.
38
00:01:47,825 --> 00:01:51,695
Well, you've seen them disabled.
If Peridot reactivates them,
39
00:01:51,729 --> 00:01:53,664
they'll pick right up
where they left off ...
40
00:01:53,698 --> 00:01:56,833
planting Gems in the crust of
the Earth, where they'll incubate
41
00:01:56,901 --> 00:01:59,069
and suck the life
right out of the ground.
42
00:01:59,103 --> 00:02:02,039
We can't let Peridot
restart Gem production here.
43
00:02:02,073 --> 00:02:07,811
- If we do, the entire planet will become...
- Janked.
44
00:02:07,845 --> 00:02:10,847
Garnet!
That mouth!
45
00:02:12,050 --> 00:02:15,018
Don't worry. We'll stop her.
46
00:02:16,254 --> 00:02:19,056
- Come on, Crystal Gems.
- Coming.
47
00:02:19,123 --> 00:02:22,959
As long as we don't
have to fold anything.
48
00:02:22,994 --> 00:02:26,830
- Steven.
- Come on. That means you, too, right?
49
00:02:30,601 --> 00:02:32,969
You're a civilified
part-Gem, too, after all.
50
00:02:33,004 --> 00:02:35,605
Garnet, are you sure
we should bring Steven?
51
00:02:35,640 --> 00:02:39,643
- This might be dangerous.
- Peridot's got nothing we can't handle.
52
00:02:48,286 --> 00:02:51,288
Well, nothing looks activated.
53
00:02:51,322 --> 00:02:54,691
In fact, it doesn't look
like anything's budged
54
00:02:54,726 --> 00:02:58,161
- since the last time we were here.
- You're right.
55
00:02:58,196 --> 00:03:00,530
But just because Peridot
hasn't been here yet
56
00:03:00,565 --> 00:03:03,500
- doesn't mean she won't come.
- Hm.
57
00:03:03,534 --> 00:03:05,135
Let's do a thorough
check of the perimeter.
58
00:03:05,169 --> 00:03:06,970
- Mm-hmm.
- That way, we can monitor
59
00:03:06,971 --> 00:03:10,006
- any future entry.
- Hm. Sounds good to me.
60
00:03:10,041 --> 00:03:13,176
Mm, mmm, mm, mmm, mm, mmm,
61
00:03:13,211 --> 00:03:18,548
mm, mmm, mm, mmm, mm,
mmm, mm, mmm, mm...
62
00:03:23,287 --> 00:03:27,023
Log date 652.
This is Peridot.
63
00:03:27,058 --> 00:03:31,027
Updating status ... still
stuck on miserable planet.
64
00:03:31,062 --> 00:03:33,930
The fusion experiments
are developing properly.
65
00:03:33,965 --> 00:03:36,800
A few have even emerged early ...
Eugggh! Huh!
66
00:03:41,639 --> 00:03:44,875
Are the other ones with you?
67
00:03:52,283 --> 00:03:55,986
- Of course. Why not?
- Peridot!
68
00:03:56,020 --> 00:03:59,623
There she is!
69
00:03:59,657 --> 00:04:01,491
There's nowhere to go!
You're cornered!
70
00:04:06,197 --> 00:04:08,565
Hey! I can't do that!
71
00:04:08,599 --> 00:04:12,502
Neither can she!
72
00:04:12,537 --> 00:04:13,804
Ha! Missed!
73
00:04:19,510 --> 00:04:20,610
Huh?
74
00:04:27,285 --> 00:04:28,718
Do you think she's hurt?!
75
00:04:30,144 --> 00:04:31,888
Nope.
76
00:04:36,928 --> 00:04:39,663
Whoooa! Hot whip!
77
00:04:39,697 --> 00:04:42,632
You crystal clods! Go ahead!
Wreck this place!
78
00:04:42,667 --> 00:04:45,235
See if I care. I already
got what I needed.
79
00:04:45,303 --> 00:04:48,271
Get back here!
80
00:04:56,714 --> 00:05:00,483
- I'm gonna bop her good!
- I'll help!
81
00:05:00,518 --> 00:05:01,718
Hurry, Garnet!
82
00:05:05,623 --> 00:05:08,525
If Peridot's mission was to
reactivate the Kindergarten,
83
00:05:08,559 --> 00:05:10,927
the injectors would be on.
Look.
84
00:05:10,962 --> 00:05:15,265
- They're not.
- Oh. Oh.
85
00:05:15,299 --> 00:05:19,636
Let's see what she was actually doing.
86
00:05:19,670 --> 00:05:23,640
- Down here.
- Oh. Oh!
87
00:05:23,674 --> 00:05:26,776
You're brains and brawn...
the whole package.
88
00:05:26,811 --> 00:05:29,813
- Thank you.
- Ah. Is it 'cause you're a fusion?
89
00:05:29,847 --> 00:05:32,215
I have to keep some of my secrets.
90
00:05:32,250 --> 00:05:36,086
Aw, please? I want to know!
91
00:05:36,153 --> 00:05:39,155
Is the strong part of you Ruby
and the wise part of you Sapphire?
92
00:05:39,190 --> 00:05:42,192
It's all of both.
When two Gems combine,
93
00:05:42,226 --> 00:05:44,761
it creates something greater
than the sum of their parts.
94
00:05:44,795 --> 00:05:46,930
That's why I'm so great.
95
00:05:46,964 --> 00:05:50,047
What's it like to stay
fused all the ... Whoa.
96
00:05:53,738 --> 00:05:56,273
I don't know how, but
this place is even creepier
97
00:05:56,307 --> 00:05:58,241
than the last time we were here.
98
00:05:58,276 --> 00:06:01,678
Yes. There's something going on.
99
00:06:01,712 --> 00:06:05,749
The power's not on.
What was Peridot doing?
100
00:06:05,783 --> 00:06:08,718
It looks like she pulled
these out of the walls.
101
00:06:08,786 --> 00:06:10,854
Something's strange.
102
00:06:16,160 --> 00:06:17,827
Garnet?
103
00:06:26,938 --> 00:06:30,040
Is there... something in there?
104
00:06:39,817 --> 00:06:41,251
Whoa!
105
00:06:45,623 --> 00:06:48,792
What are they?
106
00:06:48,826 --> 00:06:50,827
What is it?
107
00:06:50,895 --> 00:06:54,264
It looks like two gem
shards stuck together.
108
00:07:00,104 --> 00:07:03,940
Is that what all these things are?
Gems... stuck together?
109
00:07:05,042 --> 00:07:07,002
Garnet?
110
00:07:07,545 --> 00:07:08,645
What was that?
111
00:07:31,635 --> 00:07:33,837
- Mnh-mnh.
- Garnet?
112
00:07:33,904 --> 00:07:36,940
Uh... Garnet!
What do we do?!
113
00:07:40,578 --> 00:07:42,145
Please! Talk to me!
114
00:07:49,687 --> 00:07:53,056
These were Crystal Gems
shattered into pieces.
115
00:07:53,090 --> 00:07:56,726
- They were buried together.
- Why aren't you moving?!
116
00:07:56,761 --> 00:07:58,762
They were forced together.
117
00:07:58,796 --> 00:08:00,964
They were forced to fuse.
This is wrong.
118
00:08:02,266 --> 00:08:05,635
I-I-I'm sorry.
119
00:08:05,669 --> 00:08:06,936
No! No, Garnet!
120
00:08:06,971 --> 00:08:09,739
You're coming undone!
Garnet!
121
00:08:09,807 --> 00:08:10,807
Garnet!
122
00:08:12,109 --> 00:08:13,209
Garnet!
123
00:08:13,277 --> 00:08:17,247
Please! What's the matter?!
This isn't like you!
124
00:08:35,833 --> 00:08:37,931
We did it!
125
00:08:38,269 --> 00:08:39,769
Garnet?
126
00:08:39,974 --> 00:08:42,809
So, this is what
homeworld thinks of fusion.
127
00:08:42,843 --> 00:08:44,951
We couldn't have known
they would do this.
128
00:08:44,986 --> 00:08:47,380
This is where they've been ...
all the ones we couldn't find.
129
00:08:47,414 --> 00:08:49,215
They've been here the whole time!
130
00:08:49,250 --> 00:08:50,817
Rose couldn't have known.
131
00:08:50,851 --> 00:08:52,685
This was punishment for the rebellion!
132
00:08:52,720 --> 00:08:55,288
- It's not our fault!
- Garnet!
133
00:08:57,491 --> 00:08:58,725
S-Steven.
134
00:08:58,759 --> 00:09:01,094
Yo.
We're back.
135
00:09:01,128 --> 00:09:05,098
Garnet, we lost Peridot.
Her fingers were too fast for us.
136
00:09:06,333 --> 00:09:10,370
- Um... what are these things?
- Put them down!
137
00:09:10,404 --> 00:09:12,872
What?
138
00:09:12,906 --> 00:09:15,008
We need to poof and bubble all of them.
139
00:09:15,075 --> 00:09:18,645
We can't let any escape.
140
00:09:23,317 --> 00:09:26,386
Oh. Hey, Garnet.
How's it going?
141
00:09:26,420 --> 00:09:27,754
Still damp.
142
00:09:31,358 --> 00:09:35,828
Oh. Right ... the clothes.
There are towels in there.
143
00:09:35,863 --> 00:09:37,764
Do we even have plumbing up here?
144
00:09:37,831 --> 00:09:40,166
How do you get the
washer and dryer to work?
145
00:09:40,234 --> 00:09:43,618
Magic.
146
00:09:46,840 --> 00:09:51,344
- Are you... all right?
- I wish you hadn't seen that.
147
00:09:51,378 --> 00:09:53,980
- Aw, it's okay.
- It's not okay.
148
00:09:54,014 --> 00:09:57,717
- W-Why?
- What homeworld did ...
149
00:09:57,901 --> 00:10:01,303
taking the shattered parts of
fallen Gems and combining them.
150
00:10:01,338 --> 00:10:03,506
Those Gems weren't asked permission.
151
00:10:03,540 --> 00:10:07,176
Fusion is a choice.
Those Gems weren't given a choice.
152
00:10:07,211 --> 00:10:09,912
It isn't right!
It isn't fusion!
153
00:10:18,522 --> 00:10:21,190
What's it like, being a fusion?
154
00:10:21,225 --> 00:10:25,261
- You've fused.
- I mean, like, all the time.
155
00:10:25,295 --> 00:10:27,396
Do you forget who you used to be?
156
00:10:27,431 --> 00:10:30,566
You forget you were ever alone.
157
00:10:30,601 --> 00:10:34,203
You know, when you fuse,
you don't feel like two people.
158
00:10:34,238 --> 00:10:36,038
You feel like one being.
159
00:10:36,073 --> 00:10:38,040
And your old names
might as well be names
160
00:10:38,075 --> 00:10:40,343
for your left arm
and your right.
161
00:10:40,377 --> 00:10:43,613
When you split up, is
it like you disappear?
162
00:10:43,647 --> 00:10:48,117
I embody my ... I mean,
Ruby and Sapphire's love.
163
00:10:48,185 --> 00:10:51,621
I'll always exist in them,
even if I split apart.
164
00:10:51,655 --> 00:10:54,257
But the strength of that
love keeps me together,
165
00:10:54,291 --> 00:10:57,493
so I can stay Garnet
for a very long time.
166
00:10:57,528 --> 00:11:00,630
That's why you're so great.
167
00:11:02,432 --> 00:11:05,154
Oh, no!
168
00:11:05,402 --> 00:11:09,572
- Don't want to break up a pair.
- Yeah. You're right.
169
00:11:09,606 --> 00:11:11,374
They belong together.
170
00:11:11,675 --> 00:11:14,375
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
171
00:11:14,425 --> 00:11:18,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.