Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,193
S01xE49 - "Jailbreak"
2
00:00:02,297 --> 00:00:04,621
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
3
00:00:15,061 --> 00:00:18,730
Amethyst?
Pearl?
4
00:00:18,732 --> 00:00:20,231
Garnet!
5
00:00:20,233 --> 00:00:22,834
Where are they?
6
00:00:22,836 --> 00:00:23,902
Whoa.
7
00:00:35,749 --> 00:00:37,916
Ew!
8
00:00:38,585 --> 00:00:40,285
Cool!
9
00:00:40,287 --> 00:00:43,188
Who-o-o-o-oa!
10
00:00:44,791 --> 00:00:47,225
I'm out.
Whoo-hoo!
11
00:00:47,227 --> 00:00:49,594
Okay, where is everybody?
12
00:00:49,596 --> 00:00:51,596
Got to find 'em, got to find
'em, got to find 'em.
13
00:00:51,598 --> 00:00:53,198
Oh!
14
00:00:53,200 --> 00:00:55,667
Uh, hello?
Are you okay?
15
00:01:00,307 --> 00:01:04,175
Great!
This is just perfect!
16
00:01:04,177 --> 00:01:07,812
- Uh... do you need any help?
- No!
17
00:01:07,814 --> 00:01:11,115
I mean... don't look at me!
Just go away.
18
00:01:11,117 --> 00:01:15,820
- Wha...? Hmph.
- Hey, wait! You're out!
19
00:01:15,822 --> 00:01:17,855
How did you get past the field?
20
00:01:17,857 --> 00:01:21,292
- Oh, uh, I just kind of ...
- Wait! No, no, no, no, wait.
21
00:01:21,962 --> 00:01:24,729
That's... okay?
22
00:01:26,967 --> 00:01:30,235
What's going on?
23
00:01:32,772 --> 00:01:35,707
- Somebody's singing.
- Sapphire.
24
00:01:35,709 --> 00:01:39,577
Let me out of here!
Please, I need to find Sapphire.
25
00:01:39,579 --> 00:01:42,080
Is she your friend?
I'm looking for my friends, too.
26
00:01:42,082 --> 00:01:44,082
She's all alone!
I need to find her!
27
00:01:44,084 --> 00:01:46,618
Don't worry.
We'll find our friends.
28
00:01:47,587 --> 00:01:51,356
A-A-And we'll d-do it
together-er-er!
29
00:01:51,358 --> 00:01:53,191
Whoa! Wait for me!
30
00:01:54,227 --> 00:01:56,661
Hey! Uh, my
name's Steven, by the way.
31
00:01:56,663 --> 00:01:58,663
- What's yours?
- Quiet!
32
00:01:58,665 --> 00:02:01,199
I can't see.
33
00:02:01,201 --> 00:02:03,901
- This way!
- A-a-ah!
34
00:02:03,903 --> 00:02:07,338
- How many more gems are trapped here?
- Don't know. Don't care.
35
00:02:08,141 --> 00:02:10,008
She stopped singing.
36
00:02:10,010 --> 00:02:12,644
Sapphire!
37
00:02:19,134 --> 00:02:25,006
- Oh, it's just you.
- Lapis!
38
00:02:25,008 --> 00:02:28,176
- Lapis, I can get you out.
- Stop!
39
00:02:28,178 --> 00:02:31,813
- It's okay. I can ...
- No! I don't want your help.
40
00:02:31,815 --> 00:02:35,450
Things are bad enough as it is.
I've already made too much trouble.
41
00:02:35,452 --> 00:02:38,953
Once we get back to homeworld, they're
going to decide what to do with us.
42
00:02:39,989 --> 00:02:42,757
- I don't have time for this!
- Wait!
43
00:02:42,759 --> 00:02:44,959
Steven, whatever you're
doing, just stop.
44
00:02:44,961 --> 00:02:47,895
If we do everything they say,
they might go easy on us.
45
00:02:47,897 --> 00:02:50,264
But they're... mean.
46
00:02:50,266 --> 00:02:52,967
They hurt my friends.
They hurt my face.
47
00:02:52,969 --> 00:02:57,271
- They've got you here in prison!
- That's why we can't fight them.
48
00:02:57,273 --> 00:03:01,943
That's why
we have to fight them!
49
00:03:02,145 --> 00:03:04,278
I'll come back for you.
50
00:03:09,596 --> 00:03:13,223
We can't leave yet!
51
00:03:14,417 --> 00:03:17,124
The whole point of coming here
was to check on the cluster.
52
00:03:17,126 --> 00:03:20,995
Stop singing!
Rose Quartz takes priority.
53
00:03:20,997 --> 00:03:24,864
Get back to the bridge and
set a course for homeworld.
54
00:03:24,899 --> 00:03:29,821
"Go to Earth," they said.
"It'll be easy," they said.
55
00:03:37,981 --> 00:03:40,147
Hey.
I like your song.
56
00:03:40,149 --> 00:03:42,850
- Are you Sapphire?
- You escaped.
57
00:03:42,852 --> 00:03:46,287
Of course.
58
00:03:46,289 --> 00:03:50,124
Co-Come o-o-on.
It's sa-a-afe.
59
00:03:50,126 --> 00:03:53,861
- Thank you, Steven.
- Yo-o-ou're welcome.
60
00:03:53,863 --> 00:03:55,263
Sapphire!
61
00:03:55,265 --> 00:03:58,032
- Come on!
- Whoa!
62
00:04:01,070 --> 00:04:02,683
Ruby!
63
00:04:04,908 --> 00:04:09,310
- Did they hurt you?
- No, no. I'm okay. Did they hurt you?
64
00:04:09,312 --> 00:04:11,879
- Who cares?
- I do.
65
00:04:21,024 --> 00:04:24,792
- Steven, thank you!
- Garnet!
66
00:04:24,794 --> 00:04:27,361
- You're a fusion?
- Oh, I-I'm sorry.
67
00:04:27,363 --> 00:04:29,897
We didn't want you meeting us
here like this.
68
00:04:29,899 --> 00:04:33,067
Well, did I make
a good first impression?
69
00:04:33,069 --> 00:04:37,204
Oh, Steven.
We already love you.
70
00:04:37,206 --> 00:04:38,739
Where is she?!
71
00:04:38,741 --> 00:04:39,874
It's Jasper.
72
00:04:39,876 --> 00:04:42,276
Steven, find the others and
get to the control bridge.
73
00:04:42,278 --> 00:04:43,945
But I don't know where they are.
74
00:04:47,917 --> 00:04:49,750
Future vision.
75
00:04:49,752 --> 00:04:52,753
Wait. Are you gonna be able
to beat her on your own?
76
00:04:52,755 --> 00:04:56,290
It's okay, Steven.
I'm never alone.
77
00:04:56,292 --> 00:04:58,362
Hmm.
78
00:04:59,429 --> 00:05:02,196
Oh, great.
You're both out?
79
00:05:02,198 --> 00:05:05,039
And you're fused again?
Why?
80
00:05:05,074 --> 00:05:09,136
Fusion is just a cheap tactic
to make weak gems stronger.
81
00:05:09,138 --> 00:05:11,138
Quit embarrassing yourselves!
82
00:05:11,140 --> 00:05:13,074
I've seen what you really are.
83
00:05:15,989 --> 00:05:17,936
No, you haven't.
84
00:05:18,081 --> 00:05:20,448
? This is Garnet ?
? back together ?
85
00:05:20,450 --> 00:05:23,317
? and I'm never going down at
the hands of the likes of you ?
86
00:05:23,319 --> 00:05:25,152
? because I'm so much better ?
87
00:05:25,154 --> 00:05:27,822
? and every part of me is
saying, "go get her" ?
88
00:05:27,824 --> 00:05:30,358
? the two of us ain't gonna
follow your rules ?
89
00:05:30,360 --> 00:05:32,793
? come at me without
any of your fancy tools ?
90
00:05:32,795 --> 00:05:35,329
? let's go, just me and you ?
91
00:05:35,331 --> 00:05:36,964
? let's go, just one on two ?
92
00:05:36,966 --> 00:05:39,367
? go ahead and try and
hit me if you're able ?
93
00:05:39,369 --> 00:05:41,936
? can't you see that my
relationship is stable? ?
94
00:05:41,938 --> 00:05:44,105
? I can see you hate
the way we intermingle ?
95
00:05:44,107 --> 00:05:46,307
? but I think you're just mad
'cause you're single ?
96
00:05:46,309 --> 00:05:48,876
? and you're not going to stop
what we've made together ?
97
00:05:48,878 --> 00:05:51,078
? we are going to stay
like this forever ?
98
00:05:51,080 --> 00:05:53,414
? if you break us apart, we'll
just come back newer ?
99
00:05:53,416 --> 00:05:56,150
? and we'll always be twice
the gem that you are ?
100
00:05:56,152 --> 00:05:59,954
? I am made o-o-o-o-of ?
101
00:05:59,956 --> 00:06:02,223
? lo-o-o-o-ove ?
102
00:06:02,325 --> 00:06:07,061
? o-o-o-o-of ?
103
00:06:07,063 --> 00:06:09,597
? lo-o-o-o-ove ?
104
00:06:09,799 --> 00:06:11,966
? lo-o-o-o-ove ?
105
00:06:12,168 --> 00:06:16,698
? lo-o-o-o-ove ?
106
00:06:16,773 --> 00:06:19,707
Don't touch that!
You clods don't know what you're doing!
107
00:06:19,709 --> 00:06:22,309
- You got this, Pearl!
- Okay, ship.
108
00:06:22,311 --> 00:06:24,078
Turn us around.
109
00:06:24,080 --> 00:06:26,180
O-o-o-ooh.
110
00:06:35,991 --> 00:06:37,902
? This is who we are ?
111
00:06:37,903 --> 00:06:40,923
? this is who I am ?
112
00:06:40,958 --> 00:06:43,162
? and if you think you can stop me, ?
113
00:06:43,163 --> 00:06:45,366
? then you need to think again ?
114
00:06:45,368 --> 00:06:48,135
? because I am a feeling ?
115
00:06:48,137 --> 00:06:49,904
? and I will never end ?
116
00:06:49,906 --> 00:06:52,406
? and I won't let you hurt my planet ?
117
00:06:52,408 --> 00:06:55,176
? and I won't let you hurt
my friends ?
118
00:06:55,178 --> 00:06:57,745
? go ahead and try and
hit me if you're able ?
119
00:06:57,747 --> 00:07:00,081
? can't you see that my
relationship is stable? ?
120
00:07:00,083 --> 00:07:02,450
? I know you think I'm not
something you're afraid of ?
121
00:07:02,452 --> 00:07:04,819
? 'cause you think that you've
seen what I'm made of ?
122
00:07:04,821 --> 00:07:07,442
? but I am even more
than the two of them ?
123
00:07:07,477 --> 00:07:09,757
? everything they care
about is what I am ?
124
00:07:09,759 --> 00:07:10,991
? I am their fury ?
125
00:07:10,993 --> 00:07:12,159
? I am their patience ?
126
00:07:12,161 --> 00:07:14,395
? I am a conversation ?
127
00:07:14,397 --> 00:07:18,099
? I am made o-o-o-o-of ?
128
00:07:18,201 --> 00:07:20,601
? lo-o-o-o-ove ?
129
00:07:20,703 --> 00:07:23,304
? o-o-o-o-of ?
130
00:07:23,306 --> 00:07:25,439
? and it's stronger than you ?
131
00:07:25,441 --> 00:07:27,908
? lo-o-o-o-ove ?
132
00:07:28,010 --> 00:07:30,311
? o-o-o-o-of ?
133
00:07:30,413 --> 00:07:32,914
? lo-o-o-o-ove ?
134
00:07:33,116 --> 00:07:35,282
? and it's stronger than you ?
135
00:07:35,444 --> 00:07:38,012
- Garnet!
- This ship is going down!
136
00:07:38,014 --> 00:07:40,214
- What about Lapis?
- There's no time!
137
00:07:40,216 --> 00:07:43,050
? lo-o-o-o-ove ?
138
00:07:43,052 --> 00:07:45,286
? and it's stronger than you ?
139
00:07:45,288 --> 00:07:47,855
? o-o-o-o-of ?
140
00:07:47,857 --> 00:07:50,024
? lo-o-o-o-ove ?
141
00:07:50,226 --> 00:07:52,826
? lo-o-o-o-ove ?
142
00:08:05,040 --> 00:08:07,024
- Nice one.
- Oh, my gosh.
143
00:08:07,025 --> 00:08:09,944
I can't believe you're
a fusion all the time!
144
00:08:09,946 --> 00:08:13,047
- You met Ruby and Sapphire?
- Oh, no!
145
00:08:13,049 --> 00:08:16,283
We were going to introduce you.
Garnet, your plan.
146
00:08:16,285 --> 00:08:18,218
We were waiting for
your birthday.
147
00:08:18,220 --> 00:08:21,524
We can still do it.
I'll just pretend I didn't know.
148
00:08:28,041 --> 00:08:32,132
Don't think you've won.
149
00:08:32,134 --> 00:08:35,102
You only beat me
'cause you're a fusion.
150
00:08:35,104 --> 00:08:37,237
If I had someone to fuse
with, I'd ...
151
00:08:37,239 --> 00:08:39,273
Huh?
152
00:08:43,813 --> 00:08:45,212
Come here, brat!
153
00:08:45,214 --> 00:08:48,949
- Aw, don't fly off so soon.
- Lapis!
154
00:08:48,951 --> 00:08:51,440
Lapis, listen.
Fuse with me!
155
00:08:51,475 --> 00:08:53,253
- What?
- How long did they keep you
156
00:08:53,255 --> 00:08:56,676
trapped here on this miserable
hunk of rock?
157
00:08:57,960 --> 00:09:00,995
These gems ... they're traitors
to their homeworld.
158
00:09:00,997 --> 00:09:03,630
They kept you prisoner.
They used you!
159
00:09:03,632 --> 00:09:07,301
This is your chance to take revenge!
160
00:09:07,303 --> 00:09:11,171
Come on.
Just say "yes."
161
00:09:11,173 --> 00:09:14,253
Lapis, don't do it.
162
00:09:25,453 --> 00:09:27,515
Noooo!
163
00:09:54,961 --> 00:09:58,185
Huh? What?!
164
00:10:04,026 --> 00:10:08,562
- What are you doing?!
- I'm done being everyone's prisoner.
165
00:10:08,564 --> 00:10:10,564
Now you're my prisoner!
166
00:10:10,566 --> 00:10:14,034
And I'm never letting you go!
167
00:10:15,471 --> 00:10:17,438
No!
168
00:10:19,475 --> 00:10:20,707
Lapis!
169
00:10:20,709 --> 00:10:25,479
Let's stay on this miserable
planet together!
170
00:10:30,351 --> 00:10:34,655
Yikes. They are
really bad for each other.
171
00:10:40,262 --> 00:10:42,329
Uh... hello?
172
00:10:42,331 --> 00:10:44,740
Steven, I got your message.
Are you okay?
173
00:10:44,775 --> 00:10:48,333
What's going on?
Steven?
174
00:10:48,434 --> 00:10:50,434
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
175
00:10:50,484 --> 00:10:55,034
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.