Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,793
S01xE40 - "On the Run"
2
00:00:01,797 --> 00:00:03,824
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,162
Whoa. How are they
gonna get out of this one?
4
00:00:12,756 --> 00:00:14,926
Oh, that's how.
5
00:00:16,963 --> 00:00:18,930
You're back!
6
00:00:18,998 --> 00:00:21,533
Hey, it's those things
from the galaxy warp.
7
00:00:21,601 --> 00:00:24,302
- Why'd you bring them home?
- We can't have them
8
00:00:24,403 --> 00:00:26,471
reactivating and fixing the
homeworld warp.
9
00:00:26,539 --> 00:00:28,807
Hey, Steven, check this out!
10
00:00:28,874 --> 00:00:32,944
- Kabloosh!
- Amethyst, please!
11
00:00:33,012 --> 00:00:35,880
This is serious!
We need to understand these
12
00:00:35,948 --> 00:00:39,384
things, not squash them.
If homeworld gems are trying
13
00:00:39,452 --> 00:00:42,287
to return to Earth...
they have to be stopped!
14
00:00:42,355 --> 00:00:45,457
Pearl, calm down.
We're still cut off.
15
00:00:45,558 --> 00:00:47,959
- The Earth is safe.
- Safe from what?
16
00:00:48,027 --> 00:00:50,929
What do the homeworld gems want to do?
17
00:00:51,030 --> 00:00:54,866
Steven, a very long
time ago, gems tried to do
18
00:00:54,934 --> 00:00:58,837
something... very bad.
It was something that would have
19
00:00:58,904 --> 00:01:01,873
damaged the Earth.
Some gems, like your mother,
20
00:01:01,974 --> 00:01:05,810
Garnet, and myself felt that
this was unfair to the life that
21
00:01:05,878 --> 00:01:10,031
already existed here, and
so we swore to never let the Earth
22
00:01:10,032 --> 00:01:14,185
be used for their... purposes,
even if it meant...
23
00:01:14,253 --> 00:01:17,155
even if it meant we could
24
00:01:17,256 --> 00:01:20,216
- never go home.
- We chose Earth.
25
00:01:20,359 --> 00:01:22,761
Wait a sec.
So that means...
26
00:01:22,828 --> 00:01:24,896
We're just like the No Home Boys!
27
00:01:24,964 --> 00:01:27,866
- The wha?
- "The No Home Boys!"
28
00:01:27,933 --> 00:01:30,935
It's a book series about these
boys who have no home.
29
00:01:31,003 --> 00:01:33,938
So they travel around the
country, living in boxcars,
30
00:01:34,040 --> 00:01:36,074
and riding river rafts,
solving mysteries!
31
00:01:36,142 --> 00:01:39,311
They had a successful run, until
the disastrous graphic-novel
32
00:01:39,378 --> 00:01:41,746
adaptation.
But my favorite story is this
33
00:01:41,814 --> 00:01:44,449
classic one where the
No Home Boys are chased across
34
00:01:44,517 --> 00:01:47,736
the countryside by a
mysterious pursuer, which turns
35
00:01:47,737 --> 00:01:50,955
out to be the very fear
resting within themselves.
36
00:01:51,023 --> 00:01:54,125
Steven, we are not
like the No Home Boys.
37
00:01:54,193 --> 00:01:57,395
We are literally standing in
your home right now.
38
00:01:57,463 --> 00:02:00,865
Aw, I wish I was a No Home Boy.
39
00:02:00,933 --> 00:02:04,269
No past, no future,
just the open road.
40
00:02:04,337 --> 00:02:06,338
Yeah, sounds like fun.
41
00:02:06,405 --> 00:02:08,473
- Let's do it.
- Really?!
42
00:02:08,541 --> 00:02:11,316
Yeah. Let's run!
43
00:02:16,549 --> 00:02:18,850
? It's time to get movin' ?
44
00:02:18,918 --> 00:02:21,019
? time for us to have some fun ?
45
00:02:21,020 --> 00:02:23,083
? there's no time to hang around ?
46
00:02:23,118 --> 00:02:25,357
? our adventure's just begun ?
47
00:02:25,458 --> 00:02:27,292
? we'll be thinking 'bout our friends ?
48
00:02:27,293 --> 00:02:29,127
? as we chase the setting sun ?
49
00:02:29,195 --> 00:02:35,026
? but we're leaving them behind,
we're on the run ?
50
00:02:51,954 --> 00:02:53,184
? We're on the run ?
51
00:02:53,252 --> 00:02:56,821
? I don't care
about what all the others say ?
52
00:02:56,889 --> 00:02:58,523
- We're on the run
- but I guess there are some things
53
00:02:58,524 --> 00:03:00,158
? that will just never go away ?
54
00:03:00,259 --> 00:03:03,194
- we're on the run
- I wish that I could say that
55
00:03:03,262 --> 00:03:05,797
? there's no better place than home ?
56
00:03:05,898 --> 00:03:10,275
? but home's a place
that I have never known ?
57
00:03:10,903 --> 00:03:16,487
? that's why we're on the run ?
58
00:03:28,055 --> 00:03:29,988
The ... The raccoon is back!
59
00:03:33,573 --> 00:03:35,393
Um, Amethyst?
60
00:03:35,461 --> 00:03:39,464
Can I have some of your food?
61
00:03:39,532 --> 00:03:42,901
- Oh, uh, sorry, dude.
- My bindle couldn't
62
00:03:42,968 --> 00:03:45,170
fit enough food for me and a raccoon.
63
00:03:45,271 --> 00:03:47,338
Why didn't you
bring your backpack?
64
00:03:47,406 --> 00:03:50,367
It wouldn't fit in my bindle?
65
00:03:50,594 --> 00:03:54,299
Maybe I can just sleep this hunger off.
66
00:03:54,447 --> 00:03:56,815
Just like the No Home Boys.
67
00:03:56,816 --> 00:04:00,573
You know, I feel like
I've been misled about hay.
68
00:04:00,608 --> 00:04:02,253
It always looks so soft in those
69
00:04:02,321 --> 00:04:05,223
illustrations, but it's actually
really scratchy.
70
00:04:08,102 --> 00:04:11,111
Amethyst, I want to go home now.
71
00:04:12,448 --> 00:04:15,333
Amethyst?
72
00:04:16,775 --> 00:04:18,219
I'm done pretending to be
73
00:04:18,287 --> 00:04:20,288
- a No Home Boy.
- Not me.
74
00:04:20,356 --> 00:04:24,058
I'm sure Garnet and
Pearl are worried sick about us,
75
00:04:24,126 --> 00:04:25,560
wondering when we're coming home.
76
00:04:25,628 --> 00:04:27,195
That's not my home.
77
00:04:27,262 --> 00:04:28,963
But ...
Oh, that's right.
78
00:04:29,031 --> 00:04:32,402
- You're from homeworld.
- That's not my home, either!
79
00:04:32,437 --> 00:04:37,605
- Then where are you from?
- I'll show you.
80
00:04:43,979 --> 00:04:45,980
Here we are!
81
00:04:46,048 --> 00:04:50,318
Welcome to the Kindergarten!
What do you think?
82
00:04:50,386 --> 00:04:53,121
- Uh... it's great!
- Sure is!
83
00:04:53,222 --> 00:04:55,556
Come on!
84
00:05:01,163 --> 00:05:05,219
- What is this place?
- It's kind of where I'm from.
85
00:05:05,254 --> 00:05:08,569
- But I thought gems were from space?
- Pearl and Garnet
86
00:05:08,637 --> 00:05:11,472
are, but I was made here on
Earth, like you.
87
00:05:11,540 --> 00:05:13,908
Check it out!
88
00:05:14,009 --> 00:05:17,512
Oh, man.
I missed this guy.
89
00:05:17,579 --> 00:05:20,581
- Aww! It's my climbing rock.
- Uh, hello!
90
00:05:20,649 --> 00:05:24,052
And over there ...
that's the sitting rock.
91
00:05:24,119 --> 00:05:27,088
And that was the one rock
that I kicked into two rocks!
92
00:05:27,156 --> 00:05:29,157
Uh, how long did you live here?
93
00:05:29,224 --> 00:05:32,193
For a while, I guess,
um, at least until I met
94
00:05:32,261 --> 00:05:36,264
your mom and the others.
95
00:05:38,333 --> 00:05:40,535
Whoa!
What is that thing?
96
00:05:40,636 --> 00:05:43,865
Eh, it's just some
old gem junk from
97
00:05:43,897 --> 00:05:47,220
a long time ago.
It's probably busted by now.
98
00:05:50,579 --> 00:05:53,147
Hey, Steven. Look.
99
00:05:53,215 --> 00:05:57,085
- Here's the hole I came out of!
- Hang on. What?
100
00:05:57,152 --> 00:05:59,921
It's my hole!
101
00:05:59,988 --> 00:06:04,158
Look ... It's me-sized.
102
00:06:04,226 --> 00:06:10,138
- Still got that good hole smell.
- You came out of this hole?
103
00:06:10,173 --> 00:06:12,400
This is where I was
made, dude. One day, just...
104
00:06:12,468 --> 00:06:16,579
... right out of this hole.
105
00:06:16,705 --> 00:06:21,409
So, what about the other holes?
106
00:06:21,477 --> 00:06:25,594
There you are!
107
00:06:27,358 --> 00:06:30,658
- Great. Here comes the fun police.
- Garnet said you'd be
108
00:06:30,759 --> 00:06:33,161
here, but I didn't want to believe it.
109
00:06:33,228 --> 00:06:36,431
Amethyst, what were you
thinking bringing Steven
110
00:06:36,498 --> 00:06:38,966
- to a Kindergarten!?
- I don't know.
111
00:06:39,034 --> 00:06:41,302
- We were in the neighborhood.
- Pearl?
112
00:06:41,370 --> 00:06:46,307
- Was Amethyst really made here?
- How much did you tell him?
113
00:06:46,308 --> 00:06:49,477
What?
You mean about the bad thing?
114
00:06:49,478 --> 00:06:53,875
How this bad place is where bad
gems came to grow more bad gems?
115
00:06:53,876 --> 00:06:56,118
Is that what you're talking about?
116
00:06:56,119 --> 00:06:58,361
They grew other gems here?
117
00:06:58,362 --> 00:07:02,547
- Amethyst, he's not ready!
- Oh, but don't worry, Steven.
118
00:07:02,732 --> 00:07:04,535
Everything's just fine now.
119
00:07:04,570 --> 00:07:06,310
- Amethyst.
- It all worked out.
120
00:07:06,378 --> 00:07:07,411
- We won!
- Stop.
121
00:07:07,479 --> 00:07:10,081
- And we shut this place
down so the Earth - Stop.
122
00:07:10,148 --> 00:07:14,821
- would be safe from parasites like me!
- Amethyst, that's enough!
123
00:07:15,056 --> 00:07:17,762
- Pearl?
- Steven, I'm sorry.
124
00:07:17,763 --> 00:07:20,958
I never wanted you to see
this horrible place.
125
00:07:20,959 --> 00:07:25,012
Then why don't you just leave!
126
00:07:26,460 --> 00:07:31,979
Admit it ... I'm just
an embarrassment to you!
127
00:07:32,493 --> 00:07:34,171
Amethyst!
128
00:07:34,239 --> 00:07:35,782
Wait!
129
00:07:38,410 --> 00:07:40,311
I don't want to fight you.
130
00:07:40,379 --> 00:07:44,181
I wouldn't
want to fight me neither.
131
00:07:53,525 --> 00:07:58,563
- You guys, stop it!
- Stay out of it!
132
00:08:06,505 --> 00:08:10,374
Amethyst, stop this!
You can't beat me.
133
00:08:10,442 --> 00:08:13,204
I don't care!
134
00:08:17,416 --> 00:08:20,284
I'm not gonna let you stand
there and remind me
135
00:08:20,352 --> 00:08:24,541
of everything I hate about myself!
136
00:08:26,692 --> 00:08:28,659
I never asked for
it to be this way.
137
00:08:28,727 --> 00:08:32,563
I never asked to be made!
138
00:08:32,664 --> 00:08:36,415
- Amethyst.
- Amethyst, please, no more!
139
00:08:36,450 --> 00:08:37,694
I know you're upset,
140
00:08:37,695 --> 00:08:41,426
but I can't bear to watch
you two hurt each other.
141
00:08:47,512 --> 00:08:48,846
Amethyst!
142
00:08:49,595 --> 00:08:51,515
Amethyst, Amethyst! Amethyst!
143
00:08:56,232 --> 00:08:58,578
Amethyst!
144
00:08:59,358 --> 00:09:01,426
Where are you?!
145
00:09:04,782 --> 00:09:07,167
- Amethyst.
- Go away.
146
00:09:07,202 --> 00:09:09,483
I'm bad, and you shouldn't be around me.
147
00:09:09,551 --> 00:09:11,418
What?
That's ridiculous.
148
00:09:11,486 --> 00:09:14,355
Look, I don't know what any of
this really means, but I ...
149
00:09:14,422 --> 00:09:17,325
Yeah, you don't,
'cause if you did,
150
00:09:17,329 --> 00:09:20,269
you wouldn't be talking to me.
151
00:09:20,270 --> 00:09:22,229
Pearl, get in here.
152
00:09:22,297 --> 00:09:23,831
- You got to help me.
- But...
153
00:09:23,899 --> 00:09:29,170
You have to talk to her.
154
00:09:29,237 --> 00:09:30,839
Amethyst?
155
00:09:31,840 --> 00:09:34,441
Amethyst, I-I had no idea you've
156
00:09:34,509 --> 00:09:37,545
- been upset about this.
- What?!
157
00:09:37,612 --> 00:09:39,388
You had no idea?!
158
00:09:39,389 --> 00:09:42,942
Ho! This is like my entire existence!
159
00:09:42,943 --> 00:09:46,103
You want to pretend that
none of this ever happened.
160
00:09:46,104 --> 00:09:49,557
You think I'm just a big mistake!
161
00:09:49,624 --> 00:09:52,633
No, no. Amethyst,
you're not the mistake.
162
00:09:52,668 --> 00:09:57,208
You're just the by-product
of a... big mistake.
163
00:09:57,369 --> 00:10:00,701
No, that's not ... I...
164
00:10:00,769 --> 00:10:04,032
I just never thought of this as you.
165
00:10:04,573 --> 00:10:08,742
None of this is your fault.
You didn't build this place.
166
00:10:08,810 --> 00:10:11,729
I-I'm sorry, Amethyst.
167
00:10:11,730 --> 00:10:14,648
I hope you can forgive me.
168
00:10:14,716 --> 00:10:18,219
You're the one good thing
that came out of this mess.
169
00:10:18,286 --> 00:10:22,384
I always thought you were proud of that.
170
00:10:23,458 --> 00:10:25,359
Phew!
171
00:10:37,839 --> 00:10:40,647
Crystal Gems forever!
172
00:10:41,117 --> 00:10:44,311
Now let's go home so
Steven can sleep in a bed.
173
00:10:46,877 --> 00:10:50,650
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
174
00:10:50,700 --> 00:10:55,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.