All language subtitles for Steven Universe s01e23 Monster Buddies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,298 ? We are the Crystal Gems ? 2 00:00:04,399 --> 00:00:06,920 ? we'll always save the day ? 3 00:00:06,981 --> 00:00:09,053 ? and if you think we can't ? 4 00:00:09,055 --> 00:00:11,922 ? we'll always find a way ? 5 00:00:11,924 --> 00:00:15,826 - that's why the people - of this world 6 00:00:15,828 --> 00:00:18,195 - believe in... - Garnet 7 00:00:18,197 --> 00:00:20,998 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,667 ? And Steven! ? 9 00:00:22,831 --> 00:00:24,892 S01xE23 - "Monster Buddies" 10 00:00:24,986 --> 00:00:26,840 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,883 - All right, everyone. - One more attack should do it. 12 00:00:37,137 --> 00:00:39,055 Yikes! Your arm! 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,764 Now there's nothing standing between us 14 00:00:48,849 --> 00:00:53,221 - and the Shooting Star. - This job is really dangerous. 15 00:00:53,222 --> 00:00:54,820 Whoa! Geez! 16 00:00:54,855 --> 00:00:58,608 - Wha... whoa, mama! - Amethyst! 17 00:00:58,692 --> 00:01:01,863 Don't worry. I'll get you out. 18 00:01:03,947 --> 00:01:06,616 We've got to get Steven out of here! 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,868 I'm sending you back to the temple. 20 00:01:08,919 --> 00:01:10,953 But, Garnet, how are you gonna ... 21 00:01:11,038 --> 00:01:12,872 Huh? 22 00:01:12,923 --> 00:01:16,125 - You can bubble me? - Garnet, no! 23 00:01:16,210 --> 00:01:18,794 Garnet! 24 00:01:18,879 --> 00:01:20,713 Watch your head. 25 00:01:29,139 --> 00:01:30,927 Whoa! 26 00:01:30,928 --> 00:01:33,609 I'm back inside the temple. 27 00:01:33,694 --> 00:01:37,897 Look at you now, stuck in a bubble. 28 00:01:37,898 --> 00:01:39,649 Hmm. 29 00:01:39,733 --> 00:01:42,902 Let me see if I can... 30 00:01:47,414 --> 00:01:50,793 Yeah! Wha...? Ugh! Whoa! 31 00:01:50,877 --> 00:01:53,796 Wha! 32 00:01:53,880 --> 00:01:55,381 Whew. Huh? 33 00:01:55,465 --> 00:01:58,751 Oh, man. What's happening?! 34 00:02:01,835 --> 00:02:03,756 The Centipeetle! 35 00:02:19,577 --> 00:02:21,023 Eh... 36 00:02:21,108 --> 00:02:23,693 Huh? 37 00:02:26,747 --> 00:02:32,835 It looks... so scared. Uh... Hi. 38 00:02:32,919 --> 00:02:36,672 Aw, it's okay. Look, please don't be 39 00:02:36,757 --> 00:02:40,376 scared of me. See? I'm not gonna hurt you. 40 00:02:40,460 --> 00:02:43,796 Yeah. Just relax. 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,932 Yeah. That's it. 42 00:02:46,967 --> 00:02:48,861 Doesn't relaxing feel nice? 43 00:02:48,862 --> 00:02:53,306 You want to... come over here and relax with me? 44 00:02:53,373 --> 00:02:57,453 Yeah, we can totally just hang out right here on the floor. 45 00:02:58,979 --> 00:03:02,248 Yeah. Don't be shy. We can be friends. 46 00:03:02,316 --> 00:03:04,867 - My name's Steven. - Steven! 47 00:03:04,951 --> 00:03:08,154 - Get away from that thing! - Whoa, dude! 48 00:03:08,238 --> 00:03:11,123 Wait! It's not ... 49 00:03:11,158 --> 00:03:13,509 This was a terrible idea. And he's even 50 00:03:13,510 --> 00:03:15,911 managed to pop a bubble and let out that awful... 51 00:03:15,996 --> 00:03:20,633 thing! 52 00:03:20,667 --> 00:03:23,002 If that thing hurt you, so help me, I'll ... 53 00:03:23,053 --> 00:03:25,671 No! It didn't do anything! 54 00:03:25,756 --> 00:03:28,307 Garnet! Don't hurt it! 55 00:03:28,342 --> 00:03:30,981 I accidentally let it out of its bubble, but it 56 00:03:30,982 --> 00:03:33,729 didn't even try to hurt me. It's not like the other 57 00:03:33,814 --> 00:03:37,183 monsters. It's just scared and confused. 58 00:03:37,267 --> 00:03:40,152 Please, Garnet, I'm begging you. 59 00:03:44,494 --> 00:03:46,529 I can't say no to that face. 60 00:03:46,663 --> 00:03:49,198 Excuse me?! You can't be serious! 61 00:03:49,282 --> 00:03:52,334 I think you should try and tame it, Steven. 62 00:03:52,369 --> 00:03:55,371 Garnet, thank you so much! 63 00:03:55,422 --> 00:03:58,707 Hmmm. 64 00:03:58,792 --> 00:04:02,294 Shut down by the G-squad! 65 00:04:02,379 --> 00:04:05,214 Well, let's at least take some precaution. 66 00:04:05,298 --> 00:04:07,766 All right, Steven, let's see if you can get it 67 00:04:07,851 --> 00:04:11,966 - to calm down. - Um...It still seems a little scared. 68 00:04:15,892 --> 00:04:18,770 Maybe you guys could put your weapons 69 00:04:18,775 --> 00:04:22,031 - away and watch from the house...? - Absolutely not! 70 00:04:22,065 --> 00:04:23,866 Steven can handle this. 71 00:04:23,900 --> 00:04:25,868 - Garnet! - Pearl. 72 00:04:25,902 --> 00:04:28,404 Oh! 73 00:04:28,488 --> 00:04:32,908 You just got Garneted! 74 00:04:32,993 --> 00:04:35,878 Okay, friend, it's just us now. 75 00:04:35,912 --> 00:04:41,250 Calmy calm. Calm. Just like before. Yeah. 76 00:04:41,334 --> 00:04:44,253 Just relax and let your hair down. 77 00:04:44,337 --> 00:04:48,257 You want to come over here? Huh? Don't worry. 78 00:04:48,308 --> 00:04:52,895 It won't be like before. How about we try something else? 79 00:04:52,979 --> 00:04:56,098 Hmm... Oh! What's this? 80 00:04:56,182 --> 00:05:00,102 Chiiiiips? You like chiiips? 81 00:05:00,186 --> 00:05:03,772 You want a chiiips? Yeah? Yeah? 82 00:05:03,857 --> 00:05:09,161 Aw, look at this chiiiip. Yum, yum, yum! 83 00:05:09,245 --> 00:05:14,500 Mmmm! Tasty, tasty! Hmm? Try it. 84 00:05:14,584 --> 00:05:18,954 That's it. Smells good, right? 85 00:05:20,373 --> 00:05:23,042 I don't know how you eat with an eyeball in your 86 00:05:23,126 --> 00:05:27,463 mouth, but I'm glad you like it. Hmm? Hmmm? 87 00:05:30,133 --> 00:05:31,433 Huh? 88 00:05:34,971 --> 00:05:38,107 Whoo-hoo! Hey, come on! 89 00:05:38,191 --> 00:05:40,242 ? You love chips ? 90 00:05:40,343 --> 00:05:42,778 ? and I love chips ? 91 00:05:42,812 --> 00:05:44,530 Yeah! 92 00:05:47,584 --> 00:05:50,486 Shoo! Get! Those aren't for you! 93 00:05:51,825 --> 00:05:53,055 Huh? 94 00:05:53,156 --> 00:05:56,075 W-What are you doing? 95 00:06:00,330 --> 00:06:04,750 You... saved me. 96 00:06:06,703 --> 00:06:09,371 But we have to go back for the Shooting Star. 97 00:06:09,422 --> 00:06:11,373 Garnet! Pearl! 98 00:06:11,457 --> 00:06:12,925 - Amethyst! - Whoa! 99 00:06:13,042 --> 00:06:14,543 Why isn't that thing on its rock? 100 00:06:14,594 --> 00:06:16,628 I trained her up. Look! 101 00:06:16,713 --> 00:06:20,382 Squaaawk! 102 00:06:20,516 --> 00:06:22,718 Squawk! 103 00:06:22,769 --> 00:06:24,937 - Squawk! - Steven, you can't 104 00:06:25,054 --> 00:06:26,722 just ... 105 00:06:26,773 --> 00:06:29,057 that was awes... 106 00:06:29,142 --> 00:06:35,697 - Whooo! - No! Mi torta! 107 00:06:35,982 --> 00:06:38,183 Steven, this is unacceptable. 108 00:06:38,267 --> 00:06:41,503 Aw, come on, Pearl. She can help us on, like, 109 00:06:41,571 --> 00:06:43,572 - missions and stuff. - Oh, no. 110 00:06:43,673 --> 00:06:46,942 - Out of the question. - Aww. 111 00:06:47,009 --> 00:06:49,177 Well, we can't return to the ice 112 00:06:49,245 --> 00:06:50,812 cavern now. We have to stay and deal with 113 00:06:50,880 --> 00:06:54,691 - Steven and his... situation. - Well, I don't know how we're 114 00:06:54,726 --> 00:06:56,251 gonna get through all those ice boulders without 115 00:06:56,319 --> 00:06:59,204 - causing a cave-in anyway. - Hmm. 116 00:06:59,288 --> 00:07:02,357 That's how. 117 00:07:03,226 --> 00:07:06,628 - I just don't know if this will work. - Squawk! 118 00:07:08,331 --> 00:07:11,833 All right, Centipeetle! 119 00:07:11,934 --> 00:07:14,336 Shooting Star, here we come. 120 00:07:17,223 --> 00:07:18,840 Whoa. 121 00:07:21,878 --> 00:07:24,679 Squawk! 122 00:07:31,687 --> 00:07:33,572 Squawk! 123 00:07:54,010 --> 00:07:56,611 - Whoa! - Oh, my. 124 00:07:56,679 --> 00:08:00,282 - Whoa. - Cool! 125 00:08:00,349 --> 00:08:03,151 There it is ... the Shooting Star! 126 00:08:03,219 --> 00:08:07,266 An ancient elemental so hot and so volatile, 127 00:08:07,267 --> 00:08:09,965 it can only be contained in ice. 128 00:08:09,966 --> 00:08:15,163 - Bare skin cannot endure its intensity. - What do you do 129 00:08:15,198 --> 00:08:17,199 - wih a Shooting Star? - Uh, you shoot it. 130 00:08:17,250 --> 00:08:19,390 Garnet, you'll need to use your 131 00:08:19,391 --> 00:08:21,586 gauntlets so as not to hurt your hands. 132 00:08:24,540 --> 00:08:28,293 No! No, no! Not now! 133 00:08:28,377 --> 00:08:32,380 Something's wrong. 134 00:08:36,602 --> 00:08:40,388 Whoa! 135 00:08:41,473 --> 00:08:42,557 Steven! 136 00:08:42,692 --> 00:08:45,810 I knew this would happen! 137 00:08:52,785 --> 00:08:56,571 Pearl, stop! It was an accident! 138 00:08:58,624 --> 00:09:00,742 - Sorry for pulling. - Steven! 139 00:09:00,826 --> 00:09:04,546 No! 140 00:09:15,258 --> 00:09:17,759 Stop! 141 00:09:17,860 --> 00:09:20,645 You don't need to fight! 142 00:09:20,730 --> 00:09:24,599 This isn't you. You're not a monster anymore. 143 00:09:24,650 --> 00:09:26,501 You're more than that. 144 00:09:26,602 --> 00:09:30,105 We have so many memories now. 145 00:09:30,189 --> 00:09:33,491 Remember the chip times? 146 00:09:33,576 --> 00:09:36,278 And how you saved me from that vicious seagull? 147 00:09:36,362 --> 00:09:39,437 And how we became best friends? 148 00:09:39,438 --> 00:09:41,583 You have to remember! 149 00:09:41,617 --> 00:09:44,853 This all happened today! 150 00:09:52,678 --> 00:09:55,630 Huh? 151 00:10:00,356 --> 00:10:02,437 Nooooo! 152 00:10:05,975 --> 00:10:08,727 Nooo! 153 00:10:19,905 --> 00:10:23,158 - You saved me. - Steven, you did a 154 00:10:23,292 --> 00:10:25,327 good job training the Centipeetle. 155 00:10:25,411 --> 00:10:27,712 Your mother would be so proud. 156 00:10:27,797 --> 00:10:31,369 - She would? - The truth is, Rose Quartz 157 00:10:31,404 --> 00:10:33,001 had tried to use her powers to save these monsters, 158 00:10:33,052 --> 00:10:35,887 too, but she was never able to heal them. 159 00:10:35,971 --> 00:10:39,174 Never? But if she couldn't do it... 160 00:10:39,258 --> 00:10:41,343 Who knows? Maybe when you have better 161 00:10:41,427 --> 00:10:44,346 control of your powers, you might help them in ways 162 00:10:44,430 --> 00:10:47,349 - even your mother couldn't. - Even this one. 163 00:10:47,433 --> 00:10:50,485 I'll keep it safe. 164 00:10:50,519 --> 00:10:53,738 - Wow! - Steven! You can bubble gems! 165 00:10:53,823 --> 00:10:58,360 Wow. Wait for me, Centipeetle. 166 00:10:58,411 --> 00:11:01,112 I promise I'll heal you up someday. 167 00:11:02,832 --> 00:11:04,199 Ooh! Wait! 168 00:11:10,457 --> 00:11:13,145 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 169 00:11:13,195 --> 00:11:17,745 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.