All language subtitles for Steven Universe s01e11 Arcade Mania.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,598 ? We are the Crystal Gems ? 2 00:00:04,699 --> 00:00:07,220 ? we'll always save the day ? 3 00:00:07,281 --> 00:00:09,353 ? and if you think we can't ? 4 00:00:09,355 --> 00:00:12,222 ? we'll always find a way ? 5 00:00:12,224 --> 00:00:16,126 ? that's why the people ? ? of this world ? 6 00:00:16,128 --> 00:00:18,495 - believe in... - Garnet 7 00:00:18,497 --> 00:00:21,298 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,967 ? And Steven! ? 9 00:00:23,131 --> 00:00:25,091 S01xE11 - "Arcade Mania" 10 00:00:25,292 --> 00:00:27,782 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:31,122 --> 00:00:34,420 Shh. This way. 12 00:00:36,565 --> 00:00:40,336 Ugh. Steven! This is a stealth mission. 13 00:00:40,337 --> 00:00:44,107 You're making too much noise! Take off that jacket. 14 00:00:44,109 --> 00:00:49,079 - Uh, but I don't want to catch a cold! - Then why are you still 15 00:00:49,081 --> 00:00:54,985 - wearing sandals? - I can be quiet! See? Stealth. 16 00:00:54,987 --> 00:00:57,839 - We're getting close. - Come on, then. 17 00:01:01,909 --> 00:01:03,694 Amethyst! 18 00:01:03,696 --> 00:01:05,673 - Steven! - It wasn't me! 19 00:01:05,708 --> 00:01:07,498 Amethyst, you're making me look 20 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 - ba... - Steven! 21 00:01:10,002 --> 00:01:12,520 Stealth! 22 00:01:24,777 --> 00:01:27,584 - Steven! - Steven! - Stay back. 23 00:01:27,586 --> 00:01:31,383 - Come on, poofy. - What about Garnet? 24 00:01:33,521 --> 00:01:35,592 Go, Garnet! Go! 25 00:01:45,213 --> 00:01:46,525 Wow. 26 00:01:48,301 --> 00:01:51,488 She's so fast! Garnet, you're amazing! 27 00:01:51,677 --> 00:01:55,812 - How'd you even do that? - Look. The little ones didn't explode! 28 00:01:55,814 --> 00:02:00,116 - They're drilling away! - I got it! 29 00:02:00,118 --> 00:02:02,086 Let them go. They're just parasites. 30 00:02:02,087 --> 00:02:06,114 If they want to be a problem, they'll have to answer to me. 31 00:02:06,182 --> 00:02:11,026 - So cool! - I swallowed a rock. 32 00:02:11,180 --> 00:02:14,404 We all worked so hard, we deserve a reward. 33 00:02:14,405 --> 00:02:17,885 Sounds like you have something in mind. 34 00:02:19,433 --> 00:02:23,842 I'm taking you guys to the best place in beach city 35 00:02:23,877 --> 00:02:28,549 - ... Funland Arcade! - Do we have anything else to do? 36 00:02:28,584 --> 00:02:31,031 - We don't. - Uh, don't you need 37 00:02:31,033 --> 00:02:35,085 - money for that place? - Oh, don't worry. This one's on... 38 00:02:35,087 --> 00:02:39,590 m-e-e-e-e-e-e-e! 39 00:02:39,592 --> 00:02:44,245 Welcome to a wonderland of fun-tronic game-ventions! 40 00:02:45,798 --> 00:02:48,599 Humans find such fascinating ways to waste their time. 41 00:02:48,601 --> 00:02:49,851 - Pearl! - Huh? 42 00:02:49,852 --> 00:02:52,093 Pearl, come on! You'll love this game! 43 00:02:52,128 --> 00:02:55,505 If you say so. "Road killer"? 44 00:02:55,507 --> 00:02:58,508 Yeah! Pick the car you like. Then just go for it! 45 00:02:58,510 --> 00:03:01,261 W-which one of these buttons is my turn signal? 46 00:03:01,262 --> 00:03:03,212 None of them. Have fun! 47 00:03:03,247 --> 00:03:08,986 - Vroom, vroom! Kill the road! - O-kay...? 48 00:03:08,988 --> 00:03:12,098 This is skee-ball. Roll the ball into the hole, 49 00:03:12,133 --> 00:03:14,852 and you can even win tickets for prizes. 50 00:03:16,185 --> 00:03:19,496 Whoa! Onion's the ticket master! 51 00:03:19,498 --> 00:03:22,716 - Cool. - All right. Good luck. 52 00:03:24,416 --> 00:03:29,539 - Teens of rage! - Garnet, this game is perfect for you! 53 00:03:29,541 --> 00:03:32,359 You seem like a Joe Rock kind of gal. 54 00:03:32,360 --> 00:03:36,505 His special move is forward, forward back, top towards 55 00:03:36,506 --> 00:03:40,651 half circle, medium kick... Oh, wait. Maybe that's 56 00:03:40,653 --> 00:03:45,739 - an aerial move! Just punch, and you'll be fine. - Come on, chump! 57 00:03:48,827 --> 00:03:53,230 - I did it. - Uh... let's try something else. 58 00:03:53,232 --> 00:03:57,100 O-o-okay! This is a game you can actually punch! 59 00:03:57,101 --> 00:04:00,822 Come on, give it the best shot, kid! 60 00:04:00,929 --> 00:04:04,035 - Tell my wife I'm sorry! - I win again. 61 00:04:04,236 --> 00:04:08,545 Uh... Um... Uh, how 'bout that one? Meat beat mania! 62 00:04:08,547 --> 00:04:13,246 There's no violence in this game. Just shake the meat to the beat! 63 00:04:13,281 --> 00:04:15,974 Are you ready? Let's meat it! 64 00:04:16,009 --> 00:04:20,557 Shake it! Shake it! That's it! Well done! 65 00:04:20,559 --> 00:04:24,687 Keep it up! Now you're cooking! Ooh, tasty! Keep it up! 66 00:04:24,688 --> 00:04:26,063 Awesome! 67 00:04:26,065 --> 00:04:29,888 Garnet, you're so good at this! Whew! 68 00:04:30,536 --> 00:04:33,203 - I wonder how the others are doing. - You're horrible! 69 00:04:33,205 --> 00:04:36,062 - Stop saying that! - Uh, having fun? 70 00:04:36,063 --> 00:04:37,491 Why am I doing so badly? 71 00:04:37,493 --> 00:04:40,977 - I haven't crashed into anything. - You're supposed to 72 00:04:40,979 --> 00:04:43,947 - crash into everything. - What?! That's horrible! 73 00:04:43,949 --> 00:04:46,483 - you're horrible! - Amethyst! 74 00:04:49,828 --> 00:04:53,147 - What are you doing?! - I'm-a win a airplane! 75 00:04:53,182 --> 00:04:56,067 That's cheating! You're gonna get us in so much tro... 76 00:04:56,102 --> 00:04:58,788 Hey! Do you guys know what happened to Teens of rage? 77 00:04:58,789 --> 00:05:01,965 - Let's run! - This place is fun! 78 00:05:01,967 --> 00:05:06,436 - Pearl, we're leaving! - Good! 79 00:05:06,438 --> 00:05:09,523 - You're fantastic! - Garnet, we're leaving! 80 00:05:11,231 --> 00:05:13,090 What happened to punch buddy? 81 00:05:13,100 --> 00:05:17,480 - Who did this to you?! - Uh, see you at home! 82 00:05:19,454 --> 00:05:23,820 So, w-what's today's mission? I hope it's... 83 00:05:23,822 --> 00:05:28,859 - fighting... a giant... foot! - If we're supposed 84 00:05:28,861 --> 00:05:32,882 to fight a "giant foot"... Garnet would let us know. 85 00:05:32,917 --> 00:05:36,933 - Yeah. Garnet's the boss. - Well, we're all a team. 86 00:05:36,935 --> 00:05:38,853 Garnet just has heightened perception 87 00:05:38,854 --> 00:05:40,771 that guides us towards our mission objectives. 88 00:05:40,773 --> 00:05:44,975 - Yeah... She's the boss. - So, where is she? 89 00:05:44,977 --> 00:05:48,987 - F-fighting the foot? - She's not "fighting the foot." 90 00:05:49,022 --> 00:05:51,915 You know Garnet goes off on missions without us all the time. 91 00:05:51,917 --> 00:05:54,618 She's probably doing something very important. 92 00:05:54,620 --> 00:05:56,704 Oh, wait, Steven! I just remembered ... 93 00:05:56,705 --> 00:05:58,789 Garnet had a special mission for you. 94 00:05:58,791 --> 00:06:01,958 - Really?! - Yeah! She says, um... 95 00:06:01,960 --> 00:06:07,130 - "you have to slam your face into that bowl of cereal." - Okay. 96 00:06:07,132 --> 00:06:10,189 Good job, Steven! You stopped the foot! 97 00:06:10,190 --> 00:06:13,712 - There is no foot! - Not anymore. 98 00:06:13,713 --> 00:06:15,705 - Ugh! - Well... 99 00:06:15,707 --> 00:06:20,477 ...now that that's done, time to comb the beach for quarters 100 00:06:20,479 --> 00:06:23,039 with my... metal mutt! 101 00:06:25,601 --> 00:06:30,049 Silver dollar? Useless! Come on. 102 00:06:31,406 --> 00:06:35,347 This better not be another cat. 103 00:06:36,348 --> 00:06:37,994 Double dogs! 104 00:06:37,996 --> 00:06:42,479 Quarters! 105 00:06:42,710 --> 00:06:45,836 Help! 106 00:07:00,086 --> 00:07:03,216 Steven! 107 00:07:03,251 --> 00:07:05,368 It's the little guys! 108 00:07:32,204 --> 00:07:35,548 They're everywhere! Why didn't we see this coming?! 109 00:07:35,583 --> 00:07:36,966 We need Garnet! 110 00:07:37,001 --> 00:07:39,680 We don't know where she is! 111 00:07:40,142 --> 00:07:43,261 Meat beat mania! 112 00:07:43,761 --> 00:07:48,679 - Steven, where are you going?! - Huh? 113 00:07:51,820 --> 00:07:55,960 Garnet! You got to come quick! Whew! Garnet! 114 00:07:55,991 --> 00:08:00,911 Those little guys are back, and ... and they're a problem! 115 00:08:00,946 --> 00:08:06,893 Whoa. Wh-o-o-a-a! I've never seen anyone get this far! 116 00:08:06,928 --> 00:08:10,620 B-b-but you gotta get back and help the others! 117 00:08:10,622 --> 00:08:14,791 Uh, Garnet? Garnet, come on! 118 00:08:16,680 --> 00:08:20,532 Garnet! Hey! 119 00:08:20,943 --> 00:08:24,667 This is serious! Pearl and Amethyst are in trouble! 120 00:08:24,669 --> 00:08:29,656 Garnet, why... are you... 121 00:08:29,657 --> 00:08:33,280 so... hard... to climb?! Garnet! 122 00:08:34,646 --> 00:08:39,245 - That's rare! - Oh, my gosh! 123 00:08:42,654 --> 00:08:44,950 I'll save you, Garnet! 124 00:08:44,951 --> 00:08:49,137 Well done! Tasty! Now you're cookin... 125 00:08:55,759 --> 00:08:59,386 Meat the beat! Time to turn up the heat. 126 00:09:01,974 --> 00:09:08,378 The rhythm has her. The only way to defeat... the beat... 127 00:09:08,380 --> 00:09:12,849 - is with meat. - A new cook has entered the kitchen. 128 00:09:12,851 --> 00:09:16,186 I have to win! 129 00:09:16,188 --> 00:09:19,483 Let's meat it! Prepare your meats! 130 00:09:19,658 --> 00:09:23,674 Shake it! Tenderize! 131 00:09:25,864 --> 00:09:27,998 Player 1 wins! 132 00:09:28,000 --> 00:09:32,202 You're toast, player 2. 133 00:09:32,204 --> 00:09:33,920 Eat it up! 134 00:09:36,108 --> 00:09:41,411 - A player 2 barbecue! - Aw, no! 135 00:09:41,413 --> 00:09:44,631 My last shot! 136 00:09:44,633 --> 00:09:47,550 Let's meat it! Rack those ribs! 137 00:09:47,552 --> 00:09:51,755 Spice it up! Thrill is in the grill. 138 00:09:51,757 --> 00:09:53,589 You're toasted. 139 00:09:58,981 --> 00:10:03,149 This... is... it! 140 00:10:05,603 --> 00:10:08,938 Player 1 wins! You're toast, player 2. 141 00:10:08,940 --> 00:10:12,826 I can't do it! Garnet, snap out of it! 142 00:10:12,828 --> 00:10:16,913 What's wrong with you?! You've got to stop playing this 143 00:10:16,915 --> 00:10:21,051 horrible ga-a-a-me! 144 00:10:32,804 --> 00:10:36,632 - Steven! - Garnet! 145 00:10:38,998 --> 00:10:43,656 - You won. - Huh? Huh?! It was you! 146 00:10:43,658 --> 00:10:47,937 You've been breakin' my games! 147 00:10:48,158 --> 00:10:50,786 Pearl! Amethyst! 148 00:10:52,039 --> 00:10:54,154 I can help, too! 149 00:10:54,204 --> 00:10:58,268 Oh, no! No, no! Don't you go flippity-floppin' out of here! 150 00:11:00,754 --> 00:11:03,890 Yeah! 151 00:11:03,891 --> 00:11:06,829 I'm working! See? 152 00:11:06,831 --> 00:11:10,349 - Hmm?A quarter! - Now you're cookin'! 153 00:11:10,650 --> 00:11:12,350 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 154 00:11:12,400 --> 00:11:16,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.