All language subtitles for Steven Universe s01e05 Frybo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:07,210 ? We... are the crystal gems, we'll always save the day, ? 2 00:00:07,220 --> 00:00:11,880 ? And if you think we can't, we'll always find a way, ? 3 00:00:12,340 --> 00:00:17,250 ? That's why the people of this world believe in, ? 4 00:00:17,780 --> 00:00:22,780 ? Garnet, Amethyst, and Pearl... and Steven! ? 5 00:00:23,310 --> 00:00:26,350 S01xE05 - "Frybo" 6 00:00:28,580 --> 00:00:29,830 Where are you? 7 00:00:31,850 --> 00:00:33,210 You're a mess, Steven. 8 00:00:34,460 --> 00:00:35,770 I know I had eight. 9 00:00:36,270 --> 00:00:41,110 Hey, Steven, have you seen a gem shard anywhere? It's very important. 10 00:00:41,180 --> 00:00:43,180 No. Have you seen my pants? 11 00:00:43,950 --> 00:00:45,580 They're also very important. 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,750 I'm serious, Steven. 13 00:00:47,770 --> 00:00:51,510 These shards have a powerful partial consciousness that has been harnessed 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,930 by gems throughout history in order to create... 15 00:00:53,930 --> 00:00:55,760 They weren't in the kitchen, either. 16 00:00:56,100 --> 00:00:56,970 Under the bed! 17 00:00:57,450 --> 00:01:00,950 No, wait. I looked there, too. And then Pearl walked in... 18 00:01:01,890 --> 00:01:02,460 Pearl! 19 00:01:02,460 --> 00:01:03,960 ...obedience waned as the shards... 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,790 Oh, geez. She's really explaining something. 21 00:01:07,990 --> 00:01:13,210 I can't just start listening now. I'd be lost. Just like my pants. 22 00:01:13,870 --> 00:01:15,730 ...could become a monster. 23 00:01:16,170 --> 00:01:20,530 That's why it's very, very important that it's kept away from any kind of garment. 24 00:01:22,810 --> 00:01:25,010 If you see it, bring it to me right away. 25 00:01:25,560 --> 00:01:27,150 I'm going to check in town. 26 00:01:28,880 --> 00:01:29,960 For my pants? 27 00:01:32,010 --> 00:01:34,010 I guess I'll keep looking here. 28 00:01:35,240 --> 00:01:36,710 That's unusual! 29 00:01:39,020 --> 00:01:41,050 Come on! We used to be friends! 30 00:01:41,630 --> 00:01:43,400 We used to everywhere together! 31 00:01:46,760 --> 00:01:48,130 Got you now, pants! 32 00:01:51,370 --> 00:01:53,370 I wear the pants in this relationship. 33 00:01:54,140 --> 00:01:55,470 What's gotten into you? 34 00:01:59,380 --> 00:02:01,290 It's a... thingy. 35 00:02:01,940 --> 00:02:04,200 Is this Pearl's shard thingy? 36 00:02:09,280 --> 00:02:10,890 Ha! Now who's smart? 37 00:02:13,020 --> 00:02:13,790 Stop! 38 00:02:16,120 --> 00:02:16,880 Thanks! 39 00:02:18,190 --> 00:02:20,190 I got to get you to Pearl. 40 00:02:21,690 --> 00:02:24,290 Hey, Pearl! Pearl! 41 00:02:24,870 --> 00:02:26,960 She must still be looking for my pants. 42 00:02:28,300 --> 00:02:30,850 Aah! Please help me! Aah! No! Get them away! 43 00:02:31,250 --> 00:02:32,020 Get them away... 44 00:02:36,140 --> 00:02:38,170 I'm not fries! 45 00:02:43,300 --> 00:02:45,880 Ah, where's your face, Frybo? 46 00:02:46,500 --> 00:02:50,200 Being part of the Fryman family means you got to sell fries. 47 00:02:50,690 --> 00:02:52,660 And be my son, which you are. 48 00:02:54,580 --> 00:02:57,180 So, you're already halfway there. 49 00:02:57,460 --> 00:02:58,770 Keep at it, Frybo! 50 00:02:58,770 --> 00:03:00,830 I'm Pete... y. 51 00:03:02,200 --> 00:03:02,980 Hi, Petey! 52 00:03:03,450 --> 00:03:07,770 When I told my dad I wanted to be part of the Fryman family business, 53 00:03:07,770 --> 00:03:11,210 I didn't think it meant being stuck in a sweaty old costume. 54 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 Things used to be different, Steven. 55 00:03:13,540 --> 00:03:15,540 Nothing to worry about back then 56 00:03:15,540 --> 00:03:18,920 except making myself dizzy on the old seahorse ride at Funland. 57 00:03:19,630 --> 00:03:21,770 Oh, Frybo, you're hilarious. 58 00:03:24,750 --> 00:03:27,660 I wish there was a way for this costume to do its job 59 00:03:27,670 --> 00:03:29,250 without me in it. 60 00:03:31,530 --> 00:03:35,730 Maybe it can, Petey. Maybe it can... 61 00:03:49,290 --> 00:03:51,250 Wait! I have another idea. 62 00:03:54,330 --> 00:03:55,230 Shoo! Shoo! 63 00:04:10,680 --> 00:04:11,460 Stop! 64 00:04:13,720 --> 00:04:15,240 Unbelievable! 65 00:04:15,790 --> 00:04:16,300 Get up! 66 00:04:18,850 --> 00:04:20,070 Do a little dance! 67 00:04:29,790 --> 00:04:34,420 Whoa! All right! Well, it's about ti-- I mean, good job, buddy! 68 00:04:36,060 --> 00:04:38,350 That's what I'm talking about, Frybo. 69 00:04:39,840 --> 00:04:40,560 Keep it up! 70 00:04:42,840 --> 00:04:44,460 I'm free! 71 00:04:45,050 --> 00:04:46,920 You got the job, Frybo! 72 00:04:47,240 --> 00:04:48,130 Let's shake on it! 73 00:04:53,290 --> 00:04:54,710 He's got jokes! 74 00:04:55,360 --> 00:04:58,160 Okay. No more shaking. Put me down! 75 00:04:59,800 --> 00:05:02,610 Just... go... make people eat fries. 76 00:05:05,260 --> 00:05:06,210 Let's go be kids! 77 00:05:24,660 --> 00:05:26,940 This seahorse used to make me so happy. 78 00:05:27,380 --> 00:05:29,250 Now it's just giving me whiplash. 79 00:05:31,770 --> 00:05:34,760 I feel like there's just no point to it. You know what I mean? 80 00:05:36,000 --> 00:05:38,620 I-I-I just feel tingly-y-y-y-y! 81 00:05:39,870 --> 00:05:41,630 You'll understand when you have a job. 82 00:05:42,030 --> 00:05:43,130 I do have a job! 83 00:05:43,520 --> 00:05:46,520 I protect humanity from magic and monsters and stuff. 84 00:05:46,850 --> 00:05:49,230 I mean a real job that you get paid for. 85 00:05:49,710 --> 00:05:52,800 I'm paid in the smiles across the town's faces. 86 00:05:53,100 --> 00:05:54,630 I don't see anyone smiling. 87 00:05:55,000 --> 00:06:00,470 You pick up a job to buy a house or raise kids or to... impress your dad. 88 00:06:01,270 --> 00:06:03,640 You work away your life, and what does it get you? 89 00:06:03,950 --> 00:06:05,150 Smiles and faces? 90 00:06:05,350 --> 00:06:06,060 No. 91 00:06:06,580 --> 00:06:11,270 You get cash - cash that can't buy back what the job takes... 92 00:06:12,600 --> 00:06:15,150 Not if you rode every seahorse in the world. 93 00:06:20,820 --> 00:06:22,520 Want to try the jellyfish? 94 00:06:24,190 --> 00:06:25,430 That came from the fry shop. 95 00:06:41,530 --> 00:06:43,940 We didn't tell him to do that! Did we tell him to do that? 96 00:06:51,440 --> 00:06:53,670 Please, please, please, no more fries. 97 00:06:56,630 --> 00:06:58,400 Frybo, stop! 98 00:07:09,090 --> 00:07:11,020 I don't even like fries. 99 00:07:11,240 --> 00:07:12,330 Why isn't he listening? 100 00:07:12,340 --> 00:07:13,610 I don't know! 101 00:07:14,520 --> 00:07:15,120 Petey! 102 00:07:16,670 --> 00:07:18,180 Where's all this coming from? 103 00:07:20,430 --> 00:07:24,410 Aw, I get it. I pushed you too hard. 104 00:07:25,040 --> 00:07:28,330 I though you wanted to be as good a Fryman as you could be. 105 00:07:28,660 --> 00:07:31,820 You're a tough kid for putting up with it as long as you did. 106 00:07:32,370 --> 00:07:34,670 The truth is, you are a valued member of 107 00:07:34,670 --> 00:07:38,030 Fryman Brothers Incorporated, and all its affiliates! 108 00:07:42,670 --> 00:07:44,510 D-a-a-a-d! 109 00:07:44,690 --> 00:07:47,710 No! He'll mash your potatoes! 110 00:07:48,550 --> 00:07:49,760 What are you gonna do? 111 00:07:50,710 --> 00:07:52,050 My job! 112 00:08:00,280 --> 00:08:01,210 Steven! 113 00:08:02,340 --> 00:08:05,440 Did you put my missing shard in that fry costume? 114 00:08:05,440 --> 00:08:06,230 Yes! 115 00:08:06,480 --> 00:08:09,010 Didn't you hear what I said about the living armor 116 00:08:09,010 --> 00:08:11,420 and infantries and many, many deaths? 117 00:08:11,480 --> 00:08:12,240 No! 118 00:08:12,450 --> 00:08:13,710 Oh, Steven... 119 00:08:27,130 --> 00:08:27,870 Pearl! 120 00:08:29,300 --> 00:08:33,080 Ugh! The ketchup! It's everywhere. I can't see. 121 00:08:33,380 --> 00:08:35,760 Shards. Need! 122 00:08:36,480 --> 00:08:38,270 What... Steven... 123 00:08:38,940 --> 00:08:40,300 D-a-a-a-d! 124 00:08:49,520 --> 00:08:50,600 Go away! 125 00:08:50,750 --> 00:08:51,300 Petey? 126 00:08:51,320 --> 00:08:55,710 You are awful! I hate you! I've always hated you! 127 00:08:55,710 --> 00:08:58,490 Wait. You've always hated Frybo? 128 00:09:08,880 --> 00:09:09,650 Steven! 129 00:09:10,040 --> 00:09:10,780 Where? 130 00:09:13,890 --> 00:09:15,890 Your move... Frybo. 131 00:09:20,810 --> 00:09:21,700 Attack! 132 00:09:32,600 --> 00:09:35,650 I didn't want to do this, but you leave me no choice. 133 00:09:36,390 --> 00:09:38,040 Underwear, go! 134 00:09:52,210 --> 00:09:54,190 Steven, are you all right? 135 00:09:54,430 --> 00:09:55,310 Fine. 136 00:09:55,800 --> 00:09:56,570 I'm okay. 137 00:09:57,150 --> 00:09:59,990 As soon as I bared my butt, I knew he'd crack. 138 00:10:13,790 --> 00:10:18,010 You were great, Frybo. Kids today just didn't understand. 139 00:10:18,720 --> 00:10:21,510 And now... they never will... 140 00:10:22,470 --> 00:10:24,810 Weren't people scared of it before he attacked them? 141 00:10:26,190 --> 00:10:29,080 It's time... to send him off. 142 00:10:40,290 --> 00:10:43,780 As greasy in death... as he was in life. 143 00:10:44,900 --> 00:10:47,960 Dad... um... I'll... 144 00:10:49,090 --> 00:10:50,750 Are you going to get another costume? 145 00:10:52,860 --> 00:10:55,220 No, I don't need another Frybo. 146 00:10:55,820 --> 00:10:58,500 I've got... the Fryman. 147 00:11:03,200 --> 00:11:05,700 Pearl, I think our work here is done. 148 00:11:06,280 --> 00:11:07,640 Put your clothes on, Steven. 149 00:11:07,690 --> 00:11:12,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.