All language subtitles for Steven Universe s01e03 Cheeseburger Backpack.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:07,210 ? We... are the crystal gems, we'll always save the day, ? 2 00:00:07,220 --> 00:00:11,880 ? And if you think we can't, we'll always find a way, ? 3 00:00:12,340 --> 00:00:17,250 ? That's why the people of this world believe in, ? 4 00:00:17,780 --> 00:00:22,780 ? Garnet, Amethyst, and Pearl... and Steven! ? 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,280 S01xE03 - "Cheese Burger Backpack" 6 00:00:27,210 --> 00:00:33,020 ? Hey, mister postman, bring me a post Bring me the post that I love the most. ? 7 00:00:33,240 --> 00:00:33,780 Huh? 8 00:00:35,070 --> 00:00:38,370 My song came true! Do you have a package for me today? 9 00:00:38,400 --> 00:00:38,930 Hold on. 10 00:00:39,230 --> 00:00:41,230 Let me see what I've got here. 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,780 Did you order a loaf of bread with a stamp on it? 12 00:00:44,000 --> 00:00:44,450 No. 13 00:00:44,890 --> 00:00:47,990 Did you order a jury summons for R.J. Finkle? 14 00:00:48,260 --> 00:00:49,990 That's not me - I'm Steven. 15 00:00:50,290 --> 00:00:54,410 Oh, right, right, right - Steven. Here it is - Steven Universe. 16 00:00:54,950 --> 00:00:57,660 Ha! This thing is gonna help me save the world! 17 00:00:58,050 --> 00:00:58,560 Really? 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,690 It says it's from Wacky Sacks supply company. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,990 Garnet, Amethyst, and Pearl think I shouldn't go on magic adventures 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,040 because I don't know how to use my gem powers. 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,150 That seems reasonable. 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,230 But there are other ways I can help. 23 00:01:11,550 --> 00:01:12,790 With a wacky sack? 24 00:01:13,120 --> 00:01:13,950 Exactly. 25 00:01:14,430 --> 00:01:16,970 You know how you can save my world? 26 00:01:17,700 --> 00:01:18,730 Sign here, please. 27 00:01:18,870 --> 00:01:19,370 Ah! 28 00:01:21,900 --> 00:01:24,130 Barb yells at me if I don't get signatures. 29 00:01:24,370 --> 00:01:25,200 That's awful. 30 00:01:28,540 --> 00:01:30,540 Garnet, Amethyst, and Pearl are back! 31 00:01:32,090 --> 00:01:35,280 W-wait! Steven! What is a wacky sack? 32 00:01:36,200 --> 00:01:36,700 Huh? 33 00:01:37,210 --> 00:01:38,090 Hello, Steven. 34 00:01:38,100 --> 00:01:42,550 Amethyst, we do not need that. It's not going to fit in the fridge. 35 00:01:42,610 --> 00:01:44,300 What? I got this. 36 00:01:48,680 --> 00:01:49,960 Look - it fits! 37 00:01:51,260 --> 00:01:55,830 Oh, man, we could make a big omelet or a quiche or big sunny-side-ups! 38 00:01:56,020 --> 00:01:57,280 We fought a giant bird. 39 00:01:57,600 --> 00:02:00,030 We're only here for a second. We've got to go back out. 40 00:02:00,240 --> 00:02:01,750 What? Why? 41 00:02:02,140 --> 00:02:04,380 We have to place this Moon Goddess statue 42 00:02:04,380 --> 00:02:07,050 on the top of the lunar sea spire before midnight. 43 00:02:07,420 --> 00:02:10,090 Without it, the whole place will fall apart! 44 00:02:10,660 --> 00:02:14,050 Oh, Steven, you should have seen the spire in its heyday. 45 00:02:14,470 --> 00:02:16,630 It was an oasis for Gems on Earth. 46 00:02:17,390 --> 00:02:21,640 It's abandoned now, but we can still save it with this statue! 47 00:02:21,920 --> 00:02:23,460 Wha... That's perfect! 48 00:02:23,880 --> 00:02:25,370 What? Why? 49 00:02:25,680 --> 00:02:28,370 Because I can help carry it for you... in this! 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,980 Whoooosh! 51 00:02:32,070 --> 00:02:33,740 Pwing-pwing-pwing-pwing-pwing! 52 00:02:34,880 --> 00:02:36,340 A... hamburger? 53 00:02:36,560 --> 00:02:40,090 It's a novelty backpack shaped like a cheeseburger! 54 00:02:40,530 --> 00:02:41,860 Aw, I blew it. 55 00:02:42,020 --> 00:02:44,790 I was just gonna wear it one day, and you guys would be like 56 00:02:44,790 --> 00:02:47,440 "Dang, Steven, that's so cool!" 57 00:02:47,610 --> 00:02:50,080 But this is obviously important Gem business. 58 00:02:50,370 --> 00:02:52,820 Yes, so you should let us take care of it. 59 00:02:53,070 --> 00:02:55,330 What? I'm a Gem! 60 00:02:58,360 --> 00:03:00,880 But you've still got a lot to learn. 61 00:03:00,880 --> 00:03:02,280 So let him come. 62 00:03:02,400 --> 00:03:04,820 It'll be educational. 63 00:03:04,940 --> 00:03:08,820 Hmm. All right. You can carry it in your hamburger. 64 00:03:11,490 --> 00:03:16,120 Check this out - everything's a pocket! Even the cheese is a pocket! 65 00:03:16,670 --> 00:03:18,610 I can fit a lot more stuff in here. 66 00:03:18,900 --> 00:03:21,070 Give me a minute. I'll pack extra supplies. 67 00:03:29,300 --> 00:03:30,710 Kid, don't shake me. 68 00:03:31,230 --> 00:03:32,340 Mister Queasy! 69 00:03:32,410 --> 00:03:34,530 Ohh, I got a medical condition. 70 00:03:35,380 --> 00:03:37,290 You're definitely gonna come in handy. 71 00:03:38,520 --> 00:03:41,370 Steven, let's go! 72 00:03:41,500 --> 00:03:42,420 Uh, coming! 73 00:03:44,080 --> 00:03:46,450 Whoa, Steven, did you bring your whole room? 74 00:03:46,510 --> 00:03:47,890 Back that thang up. 75 00:03:48,460 --> 00:03:49,090 Let's warp. 76 00:03:51,760 --> 00:03:53,670 Suck it in, Steven! 77 00:03:56,190 --> 00:03:58,220 Do you remember how to do this? 78 00:04:04,340 --> 00:04:06,580 Keep your head in. Come on. 79 00:04:12,040 --> 00:04:13,120 Whoa! 80 00:04:13,730 --> 00:04:15,120 The sea spire! 81 00:04:21,500 --> 00:04:23,620 It wasn't like this a hundred years ago. 82 00:04:24,000 --> 00:04:26,080 I'm sensing structural instability. 83 00:04:26,230 --> 00:04:28,110 Oh, yeah, that's never good. 84 00:04:28,570 --> 00:04:30,070 Gah! Steven! 85 00:04:31,310 --> 00:04:32,160 What? 86 00:04:35,940 --> 00:04:39,090 All right, hold on. We're taking Steven back! 87 00:04:39,240 --> 00:04:41,140 Ugh! My achin' stomach! 88 00:04:41,780 --> 00:04:43,310 Oh, mister Queasy! 89 00:04:43,310 --> 00:04:44,590 Kid, you're killing me. 90 00:04:44,600 --> 00:04:47,130 Steven! This place is your heritage! 91 00:04:47,440 --> 00:04:51,510 I want you to stay and help, but you've really got to take this seriously. 92 00:04:51,610 --> 00:04:53,480 Can you do that, Steven? 93 00:04:53,930 --> 00:04:55,470 You got it, dude! 94 00:04:57,210 --> 00:04:59,280 Yes. 95 00:04:59,310 --> 00:04:59,850 Enough. 96 00:05:00,160 --> 00:05:01,000 We have to move. 97 00:05:05,710 --> 00:05:08,970 What's the holdup? We can clear this easily. 98 00:05:09,280 --> 00:05:09,950 No. 99 00:05:10,280 --> 00:05:14,010 The magic that sustains the whirlpool creates a vortex that will pull us below. 100 00:05:18,030 --> 00:05:19,200 So we can't jump? 101 00:05:19,460 --> 00:05:20,270 Oh, wait! 102 00:05:21,560 --> 00:05:22,550 What are those for? 103 00:05:23,040 --> 00:05:25,200 They were for keeping warm, but check it out. 104 00:05:29,380 --> 00:05:30,400 Steven! 105 00:05:32,710 --> 00:05:34,410 He's getting sucked down! 106 00:05:34,620 --> 00:05:35,400 Steven! 107 00:05:38,020 --> 00:05:41,730 Cheeesebur-r-r-r-r-ger! 108 00:05:46,640 --> 00:05:50,820 Steven, way to go! Come on, guys! 109 00:05:56,250 --> 00:05:57,980 Steven-style! 110 00:06:01,470 --> 00:06:02,750 Don't ever do that again! 111 00:06:03,100 --> 00:06:03,920 Sorry. 112 00:06:06,330 --> 00:06:08,500 But... it was pretty great. 113 00:06:10,490 --> 00:06:14,090 Oh, no, no, no. This is even worse than the outside. 114 00:06:14,340 --> 00:06:16,590 Ugh, that's - oh. 115 00:06:16,910 --> 00:06:21,320 Oh, this didn't used to be so... Oh, and the water damage... 116 00:06:23,020 --> 00:06:24,030 This pillar... 117 00:06:25,100 --> 00:06:27,190 Oh, and this had a head. 118 00:06:27,350 --> 00:06:29,410 Oh, Steven, once the statue's in place, 119 00:06:29,410 --> 00:06:31,950 it will restore all of this to its former glory... 120 00:06:34,650 --> 00:06:35,890 What was that goober? 121 00:06:36,170 --> 00:06:37,020 Crystal shrimp. 122 00:06:37,500 --> 00:06:40,540 You guys, we got a problem. 123 00:06:42,800 --> 00:06:44,120 It's an infestation! 124 00:06:44,720 --> 00:06:47,550 And we have to pass through there to get to the top. 125 00:06:49,120 --> 00:06:50,220 Can't you just squish 'em? 126 00:06:50,250 --> 00:06:52,080 Don't touch that! Their shards are deadly! 127 00:06:52,870 --> 00:06:54,010 We need to clear a path. 128 00:06:54,690 --> 00:06:59,010 Amethyst, if you go around to the side and disturb them with a spin attack... 129 00:07:00,050 --> 00:07:03,820 And, Garnet, if you move to the ceiling and strike this exact spot... 130 00:07:04,560 --> 00:07:06,130 Then I can advance with my - 131 00:07:06,130 --> 00:07:08,070 bagel sandwich! 132 00:07:13,980 --> 00:07:14,540 Brilliant. 133 00:07:14,870 --> 00:07:15,980 Oh, hey, what do you know? 134 00:07:18,860 --> 00:07:21,650 How did you know that would work? 135 00:07:21,870 --> 00:07:24,410 Well, if I were s shrimp, that's what I would do. 136 00:07:24,800 --> 00:07:26,340 You are a shrimp. 137 00:07:27,520 --> 00:07:30,750 I just want everyone to know - my plan would have also worked. 138 00:07:32,520 --> 00:07:33,110 Watch out! 139 00:07:37,070 --> 00:07:38,150 What are we gonna do? 140 00:07:40,620 --> 00:07:42,250 What? Me? 141 00:07:42,940 --> 00:07:43,660 What have you got? 142 00:07:44,320 --> 00:07:48,260 Cheeseburger backpack! Cheeseburger backpack! 143 00:07:48,440 --> 00:07:49,990 Pearl, come on! 144 00:07:50,200 --> 00:07:51,740 Ohh, all right. 145 00:07:52,260 --> 00:07:55,620 Cheeseburger backpack! Cheeseburger backpack! 146 00:07:55,750 --> 00:07:57,250 Cheeseburger backpack! 147 00:07:57,270 --> 00:07:59,010 A raft! 148 00:08:04,380 --> 00:08:06,190 Steven, that's so sensible. 149 00:08:22,140 --> 00:08:23,940 Good idea, anyway, Steven. 150 00:08:24,880 --> 00:08:27,250 Yeah, they can't all be winners. 151 00:08:38,960 --> 00:08:42,080 This is it - the Moon Goddess pedestal. 152 00:08:42,760 --> 00:08:44,960 And the moon is almost overhead! 153 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 It's not too late to save this piece of history! 154 00:08:49,430 --> 00:08:51,260 Steven, the statue. 155 00:09:02,620 --> 00:09:03,490 What's the holdup? 156 00:09:05,220 --> 00:09:06,130 I don't have it. 157 00:09:07,130 --> 00:09:07,660 What!? 158 00:09:08,050 --> 00:09:09,570 I must have left it on the bed! 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,970 There's... there's no time! 160 00:09:16,260 --> 00:09:18,550 Wait! I have an idea! 161 00:09:22,520 --> 00:09:23,370 Could that work? 162 00:09:34,590 --> 00:09:35,960 Kid, don't shake me. 163 00:10:03,480 --> 00:10:05,600 Everyone, keep steady! 164 00:10:07,190 --> 00:10:08,510 No, no, no, no, no, no, no! 165 00:10:30,410 --> 00:10:32,960 This is all my fault. I broke it. 166 00:10:33,680 --> 00:10:37,410 No, Steven, the spire was falling apart when we got here. 167 00:10:37,650 --> 00:10:41,590 You handled everything well under pressure. You did great! 168 00:10:41,730 --> 00:10:46,020 Yeah, 2 out of 4 of your ideas worked - that's 50%. 169 00:10:47,380 --> 00:10:51,320 Yeah, I guess you're right - they can't all be winners. 170 00:10:59,990 --> 00:11:03,230 Cheeseburger backpack! Cheeseburger backpack! 171 00:11:03,270 --> 00:11:04,860 Cheeseburger backpack! 172 00:11:04,860 --> 00:11:06,460 It's a three-hour paddle home. 173 00:11:08,450 --> 00:11:10,330 Anyone want a wet bagel? 174 00:11:10,380 --> 00:11:14,930 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.