All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E14.140410.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,320 Episode 14 3 00:00:11,380 --> 00:00:14,830 Did you order her to do that? 4 00:00:14,830 --> 00:00:16,410 That... 5 00:00:19,040 --> 00:00:22,200 Why? Why did you do it? 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,240 Since you don't seem to understand a person's words. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,440 Why? You don't like it? 8 00:00:27,440 --> 00:00:30,140 You wrecked all that hard work! 9 00:00:30,140 --> 00:00:32,970 Everything that we all worked so hard on, Director, you wrecked it all! 10 00:00:32,970 --> 00:00:35,530 The one who wrecked it is you, Na Ae Ra! 11 00:00:35,530 --> 00:00:38,110 Na Ae Ra, you are wrecking the CEO and the company, 12 00:00:38,110 --> 00:00:40,520 all of it right now! 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,420 I asked you to help me! 14 00:00:46,350 --> 00:00:49,240 I told you that I could protect CEO Cha's dream. 15 00:00:49,240 --> 00:00:51,600 I told you that I love CEO Cha! 16 00:00:53,630 --> 00:00:57,790 Are you thinking to cling tenaciously to your ex-husband's sense of guilt? 17 00:00:57,790 --> 00:01:02,520 What changes because you attach yourself to him so nastily? - Stop it. 18 00:01:04,620 --> 00:01:07,350 Whether it's sense of guilt or being sorry, 19 00:01:07,350 --> 00:01:11,190 that's a matter between us. It's not a matter that Director should be involved in. 20 00:01:11,190 --> 00:01:13,330 Us? 21 00:01:14,760 --> 00:01:18,510 You speak as if you've already remarried. 22 00:01:20,780 --> 00:01:25,100 Oh my, did you really think that way? 23 00:01:26,360 --> 00:01:30,090 Yes, I even had thoughts like that. 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,970 There's no reason that I couldn't. Whether it's guilt or feeling sorry, 25 00:01:33,970 --> 00:01:36,470 since he said that he loved me, I was shaken. 26 00:01:36,470 --> 00:01:38,680 What's the reason that we can't start over? 27 00:01:38,680 --> 00:01:43,090 Since we've experienced it once, wouldn't we do better the second time. 28 00:01:43,090 --> 00:01:46,680 If I see how much my heart flutters, it'll be all right. 29 00:01:46,680 --> 00:01:49,470 In one day, I worry more than a dozen times. 30 00:01:50,460 --> 00:01:55,190 That's right. We've changed so much in that time that I'm afraid also. 31 00:01:55,190 --> 00:02:00,350 But that's all, so I'm just being cautious. 32 00:02:00,350 --> 00:02:05,000 There's no reason that you can't start over. You'll do better the second time around? 33 00:02:05,000 --> 00:02:07,580 Isn't this such a funny thing to say? 34 00:02:08,890 --> 00:02:13,130 Now that I look at it, the one that's really broken is you, Director. 35 00:02:13,130 --> 00:02:16,590 You're saying that I'm clinging tenaciously to Jeong Woo's sense of guilt? 36 00:02:16,590 --> 00:02:19,700 With the excuse of helping Jeong Woo during his hard times, 37 00:02:19,700 --> 00:02:23,090 aren't you the one that's clinging tenaciously to the sense of debt in his heart? 38 00:02:24,460 --> 00:02:30,390 What are you so afraid of? Aren't things with Jeong Woo going as well as you had planned? 39 00:03:19,170 --> 00:03:21,670 Yeo Jin, are you all right? 40 00:03:23,340 --> 00:03:26,360 Ae Ra, what happened? 41 00:03:27,620 --> 00:03:29,650 I...I... 42 00:03:31,870 --> 00:03:34,980 Yeo Jin. Yeo Jin. 43 00:03:48,490 --> 00:03:50,520 Cha Jeong Woo! 44 00:04:05,270 --> 00:04:09,070 I requested so much that she shouldn't, at least, miss her periodic checkups. 45 00:04:09,070 --> 00:04:11,370 She said that she was busy with work and missed her check-ups , and 46 00:04:11,370 --> 00:04:17,010 due to an excess of stress; a strain occurred where the robotic leg is attached, so the inflammation has become severe. 47 00:04:17,010 --> 00:04:21,350 For a while, she needs to be absolutely calm and needs rest. 48 00:04:48,200 --> 00:04:49,900 How is she? 49 00:04:52,290 --> 00:04:54,310 She's asleep. 50 00:04:58,470 --> 00:05:01,830 How could you hide such a thing from me? 51 00:05:01,830 --> 00:05:04,290 What am I suppose to do because I feel sorry? 52 00:05:05,910 --> 00:05:06,880 Are you even sorry? 53 00:05:06,880 --> 00:05:09,460 How can you say that? 54 00:05:09,460 --> 00:05:11,980 She asked me to keep it a secret. 55 00:05:11,980 --> 00:05:14,940 She probably didn't want to be pitied because of her leg. 56 00:05:16,490 --> 00:05:19,980 If she stayed next to you while giving you everything and protecting you, 57 00:05:19,980 --> 00:05:22,470 she probably thought she'd be loved. 58 00:05:25,910 --> 00:05:30,390 Father, Noona... and me. 59 00:05:31,970 --> 00:05:35,730 When I think about it, it seems we are all in a similar kind of love. 60 00:05:35,730 --> 00:05:38,350 But, Mother left Father, 61 00:05:39,930 --> 00:05:41,980 and Hyung abandoned Yeo Jin. 62 00:05:44,220 --> 00:05:46,120 What's going to happen to me? 63 00:05:47,770 --> 00:05:50,360 I already told you about Ae Ra. 64 00:05:51,130 --> 00:05:53,470 That I'm going to start over. 65 00:05:56,980 --> 00:06:00,840 I don't care anymore, if you start over again or not. 66 00:06:00,840 --> 00:06:03,080 Do you really have to do that? 67 00:06:05,670 --> 00:06:07,740 Ae Ra and I... 68 00:06:08,740 --> 00:06:11,650 Did you say that you were going to do your best to protect us both? 69 00:06:11,650 --> 00:06:15,940 But...there's no reason to protect me. 70 00:06:17,560 --> 00:06:19,880 Because I've thrown you away. 71 00:06:24,070 --> 00:06:27,390 If you're going to protect Ae Ra, you're going to have to give it your all. 72 00:06:27,390 --> 00:06:30,850 Because I will do anything 73 00:06:30,850 --> 00:06:33,140 to keep her by my side. 74 00:07:03,190 --> 00:07:05,230 Min Yeong. 75 00:07:09,900 --> 00:07:12,870 Min Yeong, are you in the bathroom? 76 00:07:16,080 --> 00:07:19,420 Hey, why are you crying? 77 00:07:19,420 --> 00:07:21,830 What's wrong? 78 00:07:21,830 --> 00:07:24,120 What do I do? 79 00:07:24,120 --> 00:07:26,170 What? 80 00:07:27,360 --> 00:07:31,090 I think I'm pregnant. I'm so scared. 81 00:07:31,090 --> 00:07:33,940 I'm scared to death. 82 00:07:36,050 --> 00:07:38,320 I can't live because of you! 83 00:07:38,320 --> 00:07:41,220 You should have been careful! 84 00:07:41,930 --> 00:07:43,340 How long has it been? 85 00:07:43,340 --> 00:07:47,980 That...Only once. 86 00:07:51,770 --> 00:07:53,540 Give it to me. 87 00:07:59,010 --> 00:08:01,280 You're not. 88 00:08:01,280 --> 00:08:04,370 What? I'm not? 89 00:08:05,190 --> 00:08:06,270 90 00:08:06,270 --> 00:08:09,480 But why did I skip my period this month? 91 00:08:11,900 --> 00:08:14,790 I'm not crying because I don't like it, 92 00:08:14,790 --> 00:08:17,650 it's because it's so sudden. 93 00:08:17,650 --> 00:08:20,680 Because I like Soo Cheol Oppa so much. 94 00:08:20,680 --> 00:08:23,560 If I thought of Oppa and our baby, 95 00:08:23,560 --> 00:08:26,130 I was so happy. 96 00:08:36,440 --> 00:08:38,980 I'm sorry, Ae Ra. 97 00:08:38,980 --> 00:08:41,220 Are you okay? 98 00:08:41,220 --> 00:08:44,800 I'm okay, don't cry. 99 00:09:07,740 --> 00:09:11,720 The number you have called won't connect... 100 00:09:36,440 --> 00:09:38,710 Ae Ra! 101 00:09:40,350 --> 00:09:42,280 Min Yeong! 102 00:10:04,290 --> 00:10:06,330 Our baby 103 00:10:07,360 --> 00:10:10,140 was my hope. 104 00:10:10,970 --> 00:10:13,200 Really, 105 00:10:13,200 --> 00:10:16,060 I really wanted to protect the baby. 106 00:10:17,680 --> 00:10:20,060 But I lost the baby. 107 00:10:21,100 --> 00:10:23,920 Forget about it now. 108 00:10:25,570 --> 00:10:28,170 How could I forget? 109 00:10:28,170 --> 00:10:30,630 If even I forget, 110 00:10:30,630 --> 00:10:33,520 our baby will be too pitiful. 111 00:10:37,630 --> 00:10:41,040 They say that babies who die in the womb 112 00:10:42,300 --> 00:10:45,620 go directly to good parents. 113 00:10:48,620 --> 00:10:53,540 The baby has probably gone next to good parents already. 114 00:10:59,670 --> 00:11:02,280 Even though it was difficult for me, 115 00:11:03,400 --> 00:11:06,950 because I tried to endure everything, 116 00:11:08,360 --> 00:11:10,920 the baby must have known it, too. 117 00:11:10,920 --> 00:11:14,190 You couldn't help it back then. 118 00:11:14,210 --> 00:11:17,930 On top of that, you were so busy paying back debts and rent, 119 00:11:17,930 --> 00:11:21,540 did you even have time to rest at all? 120 00:11:21,540 --> 00:11:24,190 Because I am a mom, 121 00:11:25,050 --> 00:11:28,080 I should have taken care of the baby. 122 00:11:29,090 --> 00:11:31,100 Min Yeong, 123 00:11:31,730 --> 00:11:33,680 I... 124 00:11:35,820 --> 00:11:39,360 would fall asleep from being tired everyday, 125 00:11:39,360 --> 00:11:42,450 I couldn't even let the baby listen to good music. 126 00:11:43,740 --> 00:11:47,910 And because I couldn't tell Jeong Woo, 127 00:11:50,870 --> 00:11:55,030 I didn't even let the baby hear a dad's voice even once. 128 00:12:01,830 --> 00:12:05,390 Maybe I should have just told him. 129 00:12:05,390 --> 00:12:07,580 If I had... 130 00:12:09,550 --> 00:12:12,390 If I had, Jeong Woo... 131 00:12:16,250 --> 00:12:19,700 Don't cry, Ae Ra. 132 00:12:52,440 --> 00:12:54,670 Jeong Woo. 133 00:13:01,430 --> 00:13:03,270 Min Yeong. 134 00:13:37,630 --> 00:13:39,490 I'm sorry. 135 00:13:47,500 --> 00:13:49,820 I'm sorry. 136 00:13:53,960 --> 00:13:56,240 I'm sorry. 137 00:14:12,750 --> 00:14:14,680 Ae Ra. 138 00:14:23,430 --> 00:14:25,330 Ae Ra. 139 00:14:29,060 --> 00:14:30,890 Yeah? 140 00:14:32,920 --> 00:14:34,840 I'm sorry. 141 00:14:39,820 --> 00:14:41,980 I'll do better. 142 00:14:45,110 --> 00:14:47,690 Even in my opinion, it's embarrassing 143 00:14:48,890 --> 00:14:51,530 to say these things after all this time, 144 00:14:54,310 --> 00:14:56,830 but this is the only thing I can think of to say. 145 00:14:59,370 --> 00:15:01,670 Jeong Woo. 146 00:15:04,940 --> 00:15:06,820 Say it. 147 00:15:08,860 --> 00:15:11,730 Don't be good to me. 148 00:15:14,550 --> 00:15:16,310 I... 149 00:15:17,440 --> 00:15:20,030 your heart, 150 00:15:20,030 --> 00:15:22,340 and my heart, 151 00:15:22,340 --> 00:15:24,980 I'm not sure of anything. 152 00:15:25,750 --> 00:15:27,840 I can't come to a firm conviction. 153 00:15:28,680 --> 00:15:30,530 I'm afraid. 154 00:15:31,660 --> 00:15:33,450 Ae Ra. 155 00:15:34,300 --> 00:15:36,930 I... 156 00:15:36,930 --> 00:15:39,980 We're people who have already failed once before. 157 00:15:41,940 --> 00:15:46,480 I don't want to ever fail again. Once is enough 158 00:15:46,480 --> 00:15:48,790 to get hurt. 159 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 I'm not going to hurt you again. 160 00:15:52,030 --> 00:15:54,690 I won't ever leave you alone. 161 00:15:56,660 --> 00:15:58,850 Jeong Woo. 162 00:16:00,020 --> 00:16:02,110 I'm sorry. 163 00:16:03,400 --> 00:16:06,410 You had even asked me to wait and see. 164 00:16:06,450 --> 00:16:08,170 Ae Ra. 165 00:16:09,630 --> 00:16:11,790 Let's talk face to face. 166 00:16:11,830 --> 00:16:14,080 No, 167 00:16:14,080 --> 00:16:16,520 I like it this way. 168 00:16:16,520 --> 00:16:19,110 Since I can't see your face, 169 00:16:19,110 --> 00:16:21,660 it's more comfortable to talk. 170 00:16:23,740 --> 00:16:25,980 What can I do? 171 00:16:27,980 --> 00:16:30,600 What do I need to do? 172 00:16:30,600 --> 00:16:32,990 Don't do anything. 173 00:16:34,010 --> 00:16:36,700 Just leave me alone. 174 00:16:54,430 --> 00:16:58,690 Why are they talking so much when I stepped aside so they could be together! 175 00:16:59,950 --> 00:17:03,020 I don't know. 176 00:17:04,420 --> 00:17:07,920 ♫ I really love you ♫ 177 00:17:07,920 --> 00:17:12,630 ♫ to the point of tears. ♫ 178 00:17:12,680 --> 00:17:15,080 Ae Ra. ♫ I really love you. ♫ 179 00:17:15,110 --> 00:17:17,160 Okay. ♫ Even if I lose everthing. ♫ 180 00:17:17,160 --> 00:17:18,710 I'll do as you wish. 181 00:17:18,710 --> 00:17:20,570 ♫ I really love you. ♫ 182 00:17:20,580 --> 00:17:23,360 If you want me to leave you alone, I'll leave you alone. 183 00:17:23,400 --> 00:17:25,690 If it's more comfortable for you not to see me, I will. 184 00:17:25,690 --> 00:17:27,390 ♫ I really love you. ♫ 185 00:17:27,390 --> 00:17:32,240 Just don't abandon me. 186 00:17:32,250 --> 00:17:35,670 ♫ Just seeing you once ♫ 187 00:17:35,710 --> 00:17:39,170 ♫ makes me tear up. ♫ 188 00:17:39,170 --> 00:17:43,650 ♫ With all my excuses, ♫ 189 00:17:43,650 --> 00:17:48,110 ♫ the words I can't yet say. ♫ 190 00:17:48,150 --> 00:17:55,160 ♫ I really love you from deep within my heart. ♫ 191 00:17:58,350 --> 00:18:01,210 ♫ My dear. ♫ 192 00:18:07,890 --> 00:18:10,410 What about CEO? 193 00:18:11,690 --> 00:18:16,450 Oh, there must have been work at the office. He was waiting for you and left just a little while ago. 194 00:18:19,960 --> 00:18:21,750 Okay. 195 00:18:23,120 --> 00:18:26,560 Rest a little. They said you overexerted yourself. 196 00:18:28,070 --> 00:18:29,930 Sleep. 197 00:18:29,930 --> 00:18:33,340 The doctor said you need to rest for a while. 198 00:18:34,670 --> 00:18:37,500 No, I have to quickly pull myself together, 199 00:18:37,500 --> 00:18:39,140 and get to the office. 200 00:18:39,140 --> 00:18:41,050 Why? 201 00:18:41,920 --> 00:18:45,070 Are you anxious leaving Jeong Woo and Ae Ra together? 202 00:18:48,220 --> 00:18:50,560 I've known it. 203 00:18:50,560 --> 00:18:53,180 The relationship between Jeong Woo and Ae Ra. 204 00:18:53,920 --> 00:18:57,000 And about Jeong Woo liking Ae Ra. 205 00:18:58,930 --> 00:19:01,120 Don't worry too much. 206 00:19:01,720 --> 00:19:03,840 Because I'm someone 207 00:19:03,840 --> 00:19:07,410 who doesn't want Jeong Woo and Ae Ra to get together just as much as you. 208 00:19:17,150 --> 00:19:20,230 The office is in complete chaos. Complete chaos. 209 00:19:20,250 --> 00:19:23,830 After promoting to the public that we'll be doing a luxury appraisal show, 210 00:19:23,870 --> 00:19:26,220 on that day, and right before the broadcast, 211 00:19:26,220 --> 00:19:30,230 we only just put up an apology notice. 212 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 The MD in charge was Na Ae Ra, 213 00:19:33,320 --> 00:19:35,570 she'll be reprimanded, right? 214 00:19:36,310 --> 00:19:39,380 Why are you worried about that? 215 00:19:39,380 --> 00:19:41,560 I mean, because of Na Ae Ra 216 00:19:41,620 --> 00:19:45,970 our entire company's image has become laughable, that's why. 217 00:19:46,740 --> 00:19:49,140 There will be a meeting to counter measure. 218 00:19:49,140 --> 00:19:50,950 I'm sure there will be talk of 219 00:19:50,950 --> 00:19:53,340 how to handle it then. 220 00:19:58,850 --> 00:20:02,760 Ae Ra, don't worry too much. 221 00:20:02,760 --> 00:20:07,470 It doesn't make sense that they would put the responsibility on an intern in the first place! 222 00:20:07,470 --> 00:20:08,700 Yes. 223 00:20:08,700 --> 00:20:10,420 Chin up. 224 00:20:13,640 --> 00:20:14,890 Yes, this is Na Ae Ra. 225 00:20:14,890 --> 00:20:17,770 This is the HR department at Unified Shilla Hotel. 226 00:20:17,770 --> 00:20:19,800 Oh... 227 00:20:19,800 --> 00:20:21,780 Just a moment, please. 228 00:20:21,780 --> 00:20:25,890 When would it be possible for you to start working? For us, it'll be better if it's sooner. 229 00:20:25,890 --> 00:20:31,020 Yes, I'll start working as soon as I finalize things here. 230 00:20:31,020 --> 00:20:33,630 Yes. I understand. 231 00:20:41,230 --> 00:20:49,520 ♫ I picture the place where there are only pleasant things. ♫ 232 00:20:52,240 --> 00:21:00,690 ♫ Truly no one is lonely and cold as here ♫ 233 00:21:03,360 --> 00:21:11,310 ♫ Think of you... slow like that. ♫ 234 00:21:22,080 --> 00:21:23,770 As you all know, 235 00:21:23,770 --> 00:21:26,890 since Director Guk is absent due to health reasons, 236 00:21:26,890 --> 00:21:31,000 we'll have to proceed with this meeting without her today. 237 00:21:31,000 --> 00:21:36,410 As I've reported, where the real bag should've been displayed, 238 00:21:36,410 --> 00:21:39,740 we discovered that someone put a counterfeit product there accidentally. 239 00:21:39,740 --> 00:21:43,250 Right before the event, we put up a public announcement that it was canceled... 240 00:21:43,250 --> 00:21:47,280 We don't know if that was an accident or intentional yet. 241 00:21:48,030 --> 00:21:49,370 In... 242 00:21:49,370 --> 00:21:51,190 Intentional? 243 00:21:51,970 --> 00:21:58,220 Although I think who would intentionally do something so bad... 244 00:21:58,220 --> 00:22:01,270 It could've been instigated by a competing company... 245 00:22:01,270 --> 00:22:03,930 I heard that the MD in charge is an intern. 246 00:22:03,930 --> 00:22:08,790 It could be that she has some grudge against the company and is acting out on revenge. 247 00:22:11,660 --> 00:22:13,670 That doesn't make sense. 248 00:22:13,670 --> 00:22:18,560 Because the person who discovered prior to the show that the merchandise was switched 249 00:22:18,560 --> 00:22:21,660 was the MD in charge, Na Ae Ra. 250 00:22:21,660 --> 00:22:27,930 As Director Jung said, if she got instigated by a competing company, or had a grudge against the company, 251 00:22:27,930 --> 00:22:33,180 she wouldn't have reported that the merchandise was switched. Don't you agree? 252 00:22:36,500 --> 00:22:39,290 More important than placing blame right now, 253 00:22:39,290 --> 00:22:44,410 is finding how to revive our tarnished image. Isn't it? 254 00:23:17,170 --> 00:23:19,210 I apologize for being late. 255 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 You must not have heard. 256 00:23:27,700 --> 00:23:29,940 I'll formally introduce myself. 257 00:23:29,940 --> 00:23:35,070 I'm Guk Seung Hyeon, who'll be replacing Director Guk Yeo Jin, as of today. 258 00:24:00,400 --> 00:24:04,260 Ah, Guk Seung Hyeon, Guk Yeo Jin. Why didn't I think of that? 259 00:24:04,260 --> 00:24:07,870 Did I do anything wrong? What do I do? 260 00:24:07,870 --> 00:24:10,890 Team Leader, you knew, didn't you? 261 00:24:10,890 --> 00:24:12,920 How is that important? 262 00:24:12,920 --> 00:24:18,500 I personally think contemptibly of those people who flatter those who are in power. 263 00:24:18,500 --> 00:24:20,960 Oh, seriously! 264 00:24:20,960 --> 00:24:23,970 I thought he looked so noble. 265 00:24:23,970 --> 00:24:27,050 If I had known this, I would have treated him better. 266 00:24:38,950 --> 00:24:42,460 For a little while, I'm acting Director Guk Yeo Jin. 267 00:24:42,460 --> 00:24:45,970 I know that it will probably be uncomfortable since someone who was an intern is suddenly a director. 268 00:24:45,970 --> 00:24:50,740 No, it isn't, Director. 269 00:24:50,740 --> 00:24:54,160 But still, please remember our bond during that time and look favorably on me. 270 00:24:54,160 --> 00:24:57,690 Oh, yes, yes. 271 00:24:57,690 --> 00:25:01,280 And please don't ignore me if we meet in the hallway. 272 00:25:02,860 --> 00:25:05,530 Yes. 273 00:25:05,530 --> 00:25:07,880 Especially Na Ae Ra. 274 00:25:09,820 --> 00:25:11,590 Yes? 275 00:25:11,590 --> 00:25:14,470 Please stop ignoring me and see me for a moment. 276 00:25:21,550 --> 00:25:24,580 Oh my, why are those two like that? 277 00:25:24,580 --> 00:25:30,050 Perhaps, isn't he going to transfer her to a nice department, saying they're intern colleagues? 278 00:25:54,320 --> 00:25:56,460 Are you mad? 279 00:25:58,690 --> 00:26:00,560 No. 280 00:26:01,910 --> 00:26:03,980 Are you really surprised? 281 00:26:06,750 --> 00:26:08,910 I'm sorry for deceiving you. 282 00:26:08,910 --> 00:26:13,970 At least to you, I wanted to show you just me, without any pre-judgement. 283 00:26:18,940 --> 00:26:22,820 If I could, I wanted to remain as intern colleagues until the very end. 284 00:26:25,800 --> 00:26:28,560 There isn't anything more you're hiding from me, is there? 285 00:26:31,710 --> 00:26:35,610 There's one more thing, that I haven't told you. 286 00:26:37,090 --> 00:26:41,400 I know CEO Cha. 287 00:26:41,990 --> 00:26:44,430 I mean, to be more precise, 288 00:26:44,430 --> 00:26:48,540 we've been like real brothers since I was young, like a family relationship. 289 00:26:50,980 --> 00:26:54,230 CEO Cha was my younger brother's tutor. 290 00:26:54,230 --> 00:26:58,410 So I came to know that his business was difficult through my brother. 291 00:27:03,040 --> 00:27:05,800 And I also know that you're CEO Cha's... 292 00:27:05,800 --> 00:27:10,630 I mean, that you're Jeong Woo's ex-wife, too. 293 00:27:13,570 --> 00:27:17,080 Actually, I was really confused, and struggled throughout this time, 294 00:27:19,250 --> 00:27:21,220 but I've decided now. 295 00:27:22,480 --> 00:27:27,620 Although Jeong Woo is precious to me, if I had to choose one out of the two, 296 00:27:31,080 --> 00:27:32,930 I'd choose you. 297 00:27:43,480 --> 00:27:45,760 This is... I got a really good one, 298 00:27:45,760 --> 00:27:49,410 so I made some with wild ginseng a while ago. 299 00:27:49,410 --> 00:27:51,970 Would you like to try drinking a cup? 300 00:27:51,970 --> 00:27:55,250 The aroma is outstanding. 301 00:27:58,050 --> 00:28:02,560 Even though Director Guk is absent from her seat, there isn't any big hindrance to the business. 302 00:28:02,560 --> 00:28:05,380 Seung Hyeon... please remove him. 303 00:28:05,380 --> 00:28:10,380 Let's say we remove Seung Hyeon as you said. 304 00:28:10,380 --> 00:28:14,460 Then Yeo Jin won't be there, so there won't be any of my people there. 305 00:28:14,460 --> 00:28:17,670 Then who's going to protect and speak for my money? 306 00:28:17,670 --> 00:28:23,280 It may not be much in your eyes, but within a company there are actual rules and procedures. 307 00:28:23,280 --> 00:28:27,080 Overnight, appointing an intern to a director is sketchy. 308 00:28:27,080 --> 00:28:30,930 Do you know how much this is cutting into the morale of the company's employees? 309 00:28:31,940 --> 00:28:35,930 Seung Hyeon is a smart kid. So that he can move up on his own, 310 00:28:35,930 --> 00:28:37,870 please leave him alone. 311 00:28:50,140 --> 00:28:57,510 If you want to exercise influence using the investment as an excuse, that's fine. 312 00:28:57,510 --> 00:28:59,960 Chairman Guk, you aren't the only investor. 313 00:28:59,960 --> 00:29:04,490 I'll have to let the other investors exercise power as well. 314 00:29:05,580 --> 00:29:08,910 I will get all the investors together right now. 315 00:29:08,910 --> 00:29:11,380 I already got them together. 316 00:29:13,440 --> 00:29:16,540 Tomorrow, the investors will hold a meeting. 317 00:29:16,540 --> 00:29:19,450 You probably don't have time to be like this, why don't you go prepare first? 318 00:29:46,330 --> 00:29:50,000 Now, finally you seem like my child. 319 00:29:51,510 --> 00:29:53,840 Don't enjoy this too much. 320 00:29:59,910 --> 00:30:04,200 The game that CEO Cha is developing right now, the release date keeps being pushed back 321 00:30:04,200 --> 00:30:07,710 and it seems to be further aggravating the company's critical situation. 322 00:30:07,710 --> 00:30:12,290 Even though it's a project, he put in most of the investment funds saying this will be life or death. 323 00:30:14,650 --> 00:30:19,690 Do you remember that it was a project that you all had been against? 324 00:30:21,560 --> 00:30:25,040 Now it seems that it's time to take that responsibility. 325 00:30:30,850 --> 00:30:32,900 I will take responsibility. 326 00:30:37,100 --> 00:30:40,560 Like Director Guk stated, all of your investment money 327 00:30:40,560 --> 00:30:42,510 was poured into here. 328 00:30:42,510 --> 00:30:47,890 Don't you all have to wait to see the result of all the money that went into it? 329 00:30:47,890 --> 00:30:52,410 The product development is almost complete, and once the testing phase is finished it will be released very soon. 330 00:30:52,410 --> 00:30:55,140 Only releasing it isn't a result. 331 00:30:55,140 --> 00:31:00,270 The real result would be the return of the investment and make the target profit. 332 00:31:01,630 --> 00:31:07,130 Now then, when do you think the result will be realized, CEO Cha? 333 00:31:21,620 --> 00:31:23,810 Within three months of releasing it, 334 00:31:24,960 --> 00:31:27,370 I will make it so the investment money is returned. 335 00:31:28,780 --> 00:31:31,200 By the end of the year, 336 00:31:31,200 --> 00:31:35,760 I will collect the 1st targeted profits. 337 00:31:41,180 --> 00:31:43,540 Your pledge is strong. 338 00:31:44,690 --> 00:31:48,620 Since you're a person with a strong sense of responsibility, we'll look forward to it. 339 00:31:57,220 --> 00:32:01,370 Director Guk Seung Hyeon (replacing Director Guk Yeo Jin) 340 00:32:08,610 --> 00:32:10,400 You should still knock. 341 00:32:10,400 --> 00:32:11,890 Were you like this even when Noona was here? 342 00:32:11,890 --> 00:32:15,390 What's the reason you're going as far as you are? 343 00:32:15,390 --> 00:32:20,980 Hyung, you're good at handling machines, but you're clumsy when it comes to handling people. 344 00:32:20,980 --> 00:32:24,480 It's just that I've judged that you're not a good CEO. 345 00:32:25,460 --> 00:32:28,410 Even if I am here because of nepotism, I should do the job properly. 346 00:32:30,200 --> 00:32:35,880 Right. The company is geared too much toward software. 347 00:32:35,880 --> 00:32:39,360 Since it was a program development company from the start. 348 00:32:39,360 --> 00:32:42,230 I'm thinking to give more strength to the design side. 349 00:32:43,530 --> 00:32:48,050 It's about time that the 'state of the art' should love the arts, too, don't you think? 350 00:32:48,050 --> 00:32:49,870 When I have a plan made, I'll report it. 351 00:32:49,870 --> 00:32:51,660 Ah, and 352 00:32:51,660 --> 00:32:56,710 it's not only because of personal reasons that I'm doing this. 353 00:32:56,710 --> 00:32:59,680 So Hyung, you try deciding it unemotionally also. 354 00:33:04,490 --> 00:33:06,760 You're pretty good Guk Seung Hyeon. 355 00:33:10,380 --> 00:33:12,190 Thank you. 356 00:33:12,190 --> 00:33:14,560 For saying that it's not because of personal emotion. 357 00:33:15,520 --> 00:33:19,060 Fine. I don't know whether your words may be right. 358 00:33:21,450 --> 00:33:23,450 I'll take this time to think about it again. 359 00:33:24,400 --> 00:33:29,020 How I am as a CEO... and your plans, too. 360 00:33:34,610 --> 00:33:36,370 Work hard. 361 00:33:36,370 --> 00:33:38,030 No. 362 00:33:38,970 --> 00:33:41,280 Please work hard. (using respectful formal speech) 363 00:33:41,280 --> 00:33:43,310 The new Director Guk. 364 00:33:59,180 --> 00:34:00,340 Out of the investors, 365 00:34:00,340 --> 00:34:03,250 are there people who are cornering him by discussing his disposition? 366 00:34:03,250 --> 00:34:05,370 The project that the CEO is developing, 367 00:34:05,370 --> 00:34:07,290 what if the project were to fail? 368 00:34:07,290 --> 00:34:10,370 In a pinch, he could be...it could happen. 369 00:34:10,370 --> 00:34:11,670 No way. 370 00:34:11,670 --> 00:34:13,920 How can they kick him out when he started this company? 371 00:34:13,920 --> 00:34:15,470 Don't you know Steve Jobs? 372 00:34:15,470 --> 00:34:18,240 That genius also kept colliding with the Board of Directors and 373 00:34:18,240 --> 00:34:22,170 in the end he was fired from the company that he made. 374 00:34:22,170 --> 00:34:24,270 Sister-in-law! 375 00:34:26,490 --> 00:34:29,090 Ex-Sister-in-law. 376 00:34:33,430 --> 00:34:36,160 Is that rumor true? 377 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 That the company's in bad shape? 378 00:34:37,840 --> 00:34:42,400 Ah, it's true that he's lived with a crisis hanging over him. 379 00:34:42,400 --> 00:34:47,750 But it is still the most critical point that the company has ever faced. 380 00:34:47,750 --> 00:34:51,110 Is Jeong Woo... okay? 381 00:34:51,110 --> 00:34:53,350 Oh.. 382 00:35:06,130 --> 00:35:10,250 Na Ae Ra was really worried about you. 383 00:35:11,270 --> 00:35:13,410 Ae Ra? 384 00:35:17,390 --> 00:35:19,780 How did you know that? 385 00:35:19,780 --> 00:35:21,880 I met her on my way here. 386 00:35:21,880 --> 00:35:26,950 At the words that you were having difficulty, her face suddenly darkened. 387 00:35:30,540 --> 00:35:32,580 You caused her pointless worry. 388 00:35:39,430 --> 00:35:42,040 Don't do anything. 389 00:35:43,170 --> 00:35:45,130 You're not gonna call her? 390 00:35:52,000 --> 00:35:55,010 Is Dad really sick? 391 00:35:55,010 --> 00:35:59,060 Oh.. okay. I'll go home. 392 00:36:22,350 --> 00:36:23,230 You didn't see her? 393 00:36:23,230 --> 00:36:26,900 Hey, who am I? Wait a second. 394 00:36:36,780 --> 00:36:38,960 Oh, Sunbaenim. 395 00:36:38,960 --> 00:36:40,750 Ae Ra! 396 00:36:40,750 --> 00:36:44,190 It's been so long! 397 00:36:45,360 --> 00:36:48,840 Go closer! I can't see! 398 00:37:02,450 --> 00:37:03,920 I almost got caught. 399 00:37:03,920 --> 00:37:06,490 Where's Ae Ra? - Just a second. 400 00:37:20,240 --> 00:37:22,970 I'm sorry for making you worry. 401 00:37:33,930 --> 00:37:36,860 Na Ae Ra gets off work like a knife. (meaning she leaves on time) 402 00:37:36,860 --> 00:37:39,310 Oh, did she say that her Father was sick? 403 00:37:39,310 --> 00:37:41,640 Father-in-law? 404 00:37:51,610 --> 00:37:54,230 Does the Customer Consultation Department appeal to you? 405 00:37:54,230 --> 00:37:55,640 Oh, right. 406 00:37:55,640 --> 00:37:57,820 The position...to me is... 407 00:37:57,820 --> 00:37:59,670 How did Father-in-law...? 408 00:37:59,670 --> 00:38:02,570 Oh, oh, it's obvious. 409 00:38:02,570 --> 00:38:06,770 In front of the hiking club's ladies, he was showing off his strength holding a tray and that's how it happened. 410 00:38:06,770 --> 00:38:08,400 Oh, man. Really. 411 00:38:08,400 --> 00:38:12,660 I know. What can we do? For me, officially I'm on night duty. 412 00:38:12,660 --> 00:38:15,910 Even Ae Ra has to go and help out with the household work. 413 00:38:15,910 --> 00:38:17,980 But...that position... 414 00:38:17,980 --> 00:38:19,870 Hyungnim. 415 00:38:19,870 --> 00:38:22,810 Thank you! 416 00:38:22,810 --> 00:38:24,530 Brother-in-law Cha, where are you going? 417 00:38:24,530 --> 00:38:26,830 That position... 418 00:38:26,830 --> 00:38:28,220 Bro...ther-in-law! - Aiyoo. 419 00:38:28,220 --> 00:38:31,470 Ex...ex-wife... - Ow, hot. 420 00:38:31,470 --> 00:38:36,820 Then.. Na Ae Ra.. is CEO's ex-wife? 421 00:38:39,600 --> 00:38:40,800 Eat it deliciously. 422 00:38:40,800 --> 00:38:43,440 Aigoo, my back, aigoo, my back. 423 00:38:43,440 --> 00:38:45,600 Mom, you don't have something for me to bring out? 424 00:38:45,600 --> 00:38:46,750 Here, here. 425 00:38:46,750 --> 00:38:51,060 Aigoo, what can we do? You can't even rest as soon as you're done at the office. 426 00:38:51,060 --> 00:38:53,870 It's ok, but didn't you say that we were going to have a large party of guests? 427 00:38:53,870 --> 00:38:57,040 I know. We need one more pair of hands, but 428 00:38:57,040 --> 00:39:01,740 of all the days, your father is sitting there saying that his back hurts?! 429 00:39:04,680 --> 00:39:06,850 Welcome... 430 00:39:17,630 --> 00:39:19,810 I'll do it. 431 00:39:19,810 --> 00:39:21,890 It's hot... 432 00:39:25,380 --> 00:39:28,470 I didn't ask him to come here! 433 00:39:31,090 --> 00:39:33,690 Give me more side dishes for table #5 over there. 434 00:39:33,690 --> 00:39:35,260 Oh, okay.. 435 00:39:35,260 --> 00:39:38,160 You go rest. I'll do this. 436 00:39:38,160 --> 00:39:41,030 I am a total power man with my arms! 437 00:39:41,030 --> 00:39:42,310 You know too, right? 438 00:39:42,310 --> 00:39:45,220 That I'm strong. 439 00:39:45,220 --> 00:39:49,620 Aiyoo, truthfully, even during that chicken fight I had completely won... 440 00:40:00,100 --> 00:40:02,210 But later the person that's sitting here, 441 00:40:03,000 --> 00:40:06,560 How will he eat the sautéed chicken if it's over here? 442 00:40:08,870 --> 00:40:10,880 I'll try it, so watch carefully. 443 00:40:10,880 --> 00:40:13,840 If I sit here like this, to reach... 444 00:40:13,840 --> 00:40:17,400 I have long arms so I can reach it and can eat. 445 00:40:17,410 --> 00:40:19,500 But if you were to sit here and eat, think about it. 446 00:40:19,500 --> 00:40:22,870 Your arm is short so you won't be able to reach. How are you going to eat it? 447 00:40:22,870 --> 00:40:26,760 Aigoo, those side dishes aren't what's important right now. 448 00:40:26,760 --> 00:40:28,450 Ae Ra... 449 00:40:35,710 --> 00:40:39,880 Here are exam soup and rice that guarantees a pass. 450 00:40:39,880 --> 00:40:44,860 Hey, so everyone who eats the rice soup here passes the exam? 451 00:40:46,300 --> 00:40:49,920 Ay, I wasn't going to say this again. 452 00:40:49,920 --> 00:40:52,070 Don't you know who I am? 453 00:40:54,520 --> 00:40:58,350 Right? You're CEO Cha from DonTalk. 454 00:40:58,350 --> 00:41:00,940 I'm a total fan. 455 00:41:00,970 --> 00:41:04,270 Me, too. Didn't you come and lecture at Seoul University last time? 456 00:41:05,620 --> 00:41:09,290 Ah, were you there, too? 457 00:41:15,240 --> 00:41:18,180 But why are you doing this here? 458 00:41:18,180 --> 00:41:20,530 Are you perhaps doing volunteer service? 459 00:41:21,770 --> 00:41:23,840 I ate rice soup here for a year 460 00:41:23,840 --> 00:41:26,410 and I passed the exam my first try. 461 00:41:26,430 --> 00:41:28,830 As a sweet tempered dimension. 462 00:41:29,760 --> 00:41:31,530 Sit, sit, sit. Eat a lot. 463 00:41:31,530 --> 00:41:32,800 I'll eat well. 464 00:41:32,800 --> 00:41:36,270 Eat a lot. -Please give us some more pickled radish cubes. 465 00:41:39,340 --> 00:41:43,130 Hey, I think that rumor must be true. 466 00:41:43,140 --> 00:41:46,190 That D&T might go under. 467 00:41:46,220 --> 00:41:49,690 That's what I mean. If not, would the CEO be here like this? 468 00:41:49,690 --> 00:41:51,730 That's what I mean. 469 00:41:51,730 --> 00:41:56,970 Pickled radish cubes. - Yes, I'll bring it right out for you. 470 00:42:14,470 --> 00:42:16,530 Why is Son-in-law Cha doing that? 471 00:42:16,530 --> 00:42:18,230 It's making me feel burdened. 472 00:42:18,230 --> 00:42:22,250 Don't you think he's making an effort because he wants to reconcile? 473 00:42:22,270 --> 00:42:24,520 Since his efforts are admirable, 474 00:42:24,520 --> 00:42:27,860 should we include him as our member? -What? 475 00:42:29,210 --> 00:42:32,240 This person... forget it! 476 00:42:33,370 --> 00:42:35,320 Secrets of Godori. (When you collect 5 birds in a game of Hwatoo) 477 00:42:35,320 --> 00:42:37,160 I... 478 00:42:37,750 --> 00:42:40,050 Hurry up. 479 00:42:42,160 --> 00:42:44,050 Hey... Soo Chul! 480 00:42:44,050 --> 00:42:47,450 Son-in law, do you have Kwang? 481 00:42:47,450 --> 00:42:51,140 What do you mean? You're going to help me, right? 482 00:42:51,140 --> 00:42:53,580 Godori. -Put down Gwang. 483 00:42:53,580 --> 00:42:55,040 Mom. 484 00:42:55,040 --> 00:42:58,820 If he puts down that card, how much will you give him? -What? 485 00:42:58,820 --> 00:43:02,510 Son-in-law Cha, if you give me the Godori card, I'll give you half of my earnings! 486 00:43:02,520 --> 00:43:04,490 We can't trust what Father says. 487 00:43:04,530 --> 00:43:07,170 You always say something different later. 488 00:43:09,450 --> 00:43:11,910 You heard him, didn't you? -Yes. 489 00:43:11,950 --> 00:43:13,640 Then... 490 00:43:13,640 --> 00:43:17,150 Father, Gwang! 491 00:43:18,600 --> 00:43:21,420 Aish! 492 00:43:21,420 --> 00:43:24,020 You had it yet you didn't put it down. 493 00:43:24,040 --> 00:43:27,110 My mom is good! 494 00:43:27,160 --> 00:43:30,620 You're Gwang-bak! 495 00:43:30,620 --> 00:43:33,090 I'll get going. 496 00:43:33,090 --> 00:43:36,750 You're already leaving? -I have to get to work. 497 00:43:36,780 --> 00:43:39,400 Mom, I'm leaving. 498 00:43:39,400 --> 00:43:41,150 Aren't you leaving? 499 00:43:41,150 --> 00:43:44,110 I should. -Let's go together! Wait... 500 00:43:44,110 --> 00:43:46,220 This person, you're leaving after making money? 501 00:43:46,250 --> 00:43:49,450 No, sit down. Hurry up and deal. 502 00:43:49,450 --> 00:43:50,950 503 00:43:50,950 --> 00:43:53,030 I'm going to get you back with Gwang-bak. 504 00:43:53,030 --> 00:43:56,420 Pi-bak... Gwang-bak... 505 00:44:00,100 --> 00:44:04,230 Why? You should go together with Jeong Woo. 506 00:44:04,230 --> 00:44:06,970 When I was watching him, Jeong Woo seemed so pitiful. 507 00:44:06,970 --> 00:44:10,190 He was being mindful of you and trying hard to do well. 508 00:44:11,140 --> 00:44:13,930 It's true you like Jeong Woo, too. 509 00:44:13,930 --> 00:44:16,650 What are you so afraid of? 510 00:44:18,540 --> 00:44:21,630 Is it because of Seung Hyeon? 511 00:44:21,630 --> 00:44:24,820 Or is it because of Director Guk or Guk Yeo Jin? 512 00:44:24,820 --> 00:44:27,410 Ay, let's go, Min Yeong. 513 00:44:39,480 --> 00:44:42,000 You're having a hard time, aren't you? 514 00:44:43,480 --> 00:44:45,460 Manager Kang... 515 00:44:46,340 --> 00:44:48,230 I was always... 516 00:44:48,230 --> 00:44:51,910 I was sure I knew what success was. 517 00:44:51,920 --> 00:44:54,590 But now I'm not sure. 518 00:44:54,660 --> 00:44:57,010 Compared to my abilities, 519 00:44:57,060 --> 00:45:01,060 if I've succeeded too much, 520 00:45:01,060 --> 00:45:03,700 and if the path I'm on right now is right, 521 00:45:03,730 --> 00:45:05,510 if this is the best thing! 522 00:45:05,510 --> 00:45:07,950 I'm on your side no matter what. 523 00:45:08,000 --> 00:45:11,680 You're the one I trust, right behind my children. 524 00:45:11,720 --> 00:45:15,260 Aren't you lonely, Manager Kang? 525 00:45:15,260 --> 00:45:19,680 After sending the people you love so far away. 526 00:45:20,410 --> 00:45:23,650 Well, still, what can I do? 527 00:45:25,900 --> 00:45:28,170 Don't you miss them? 528 00:45:28,910 --> 00:45:31,180 Even if I miss them, I have to endure it. 529 00:45:31,180 --> 00:45:33,480 It's all for my family's sake. 530 00:45:34,340 --> 00:45:36,210 Is that what it is? 531 00:45:37,880 --> 00:45:41,570 Even if you miss them, do you have to endure it? 532 00:45:43,440 --> 00:45:46,510 Do you have any other worries? 533 00:45:49,210 --> 00:45:51,480 I have one, too. 534 00:45:51,480 --> 00:45:54,350 I miss someone, but I have to endure it. 535 00:45:58,180 --> 00:46:00,900 How much did you drink? - Let go! 536 00:46:04,040 --> 00:46:06,780 I have to wake up in the morning... in the morning. 537 00:46:09,540 --> 00:46:13,050 Don't you know how well I drink... 538 00:46:14,090 --> 00:46:17,580 Ay, I'm sorry. - Please lay him down in his bed. 539 00:46:17,580 --> 00:46:20,870 If you put a pillow in his arms, he'll go to sleep peacefully. 540 00:46:20,890 --> 00:46:22,750 Ay, don't worry. Go in and sleep. 541 00:46:22,750 --> 00:46:25,370 I'll take care of him. 542 00:46:28,360 --> 00:46:29,950 Hey, come here! 543 00:46:29,990 --> 00:46:33,440 What are you looking at? 544 00:46:33,490 --> 00:46:36,190 What are you looking at, you punk! 545 00:46:36,250 --> 00:46:38,120 Hey, look at you! 546 00:46:38,120 --> 00:46:39,990 You must have worked out! 547 00:46:39,990 --> 00:46:41,800 Hey! Ouch! 548 00:46:41,800 --> 00:46:44,950 He's cute. 549 00:46:45,000 --> 00:46:46,660 Aigoo... 550 00:46:46,700 --> 00:46:51,470 Hey! I got you today. 551 00:47:08,050 --> 00:47:10,530 Ae Ra... 552 00:47:12,000 --> 00:47:14,930 Ae Ra... 553 00:47:14,970 --> 00:47:17,310 Ae Ra? 554 00:47:17,340 --> 00:47:19,370 Then CEO... 555 00:47:19,370 --> 00:47:22,060 still...Na Ae Ra... 556 00:47:22,060 --> 00:47:24,290 Ae Ra... 557 00:47:28,840 --> 00:47:31,570 Ae Ra... 558 00:47:44,920 --> 00:47:48,600 I brought you here to cheer up, thinking you're frustrated, but all you're doing is sighing. 559 00:47:55,290 --> 00:47:56,980 It's nice. 560 00:47:56,980 --> 00:48:00,340 If it's complicated, then just ignore it. 561 00:48:00,340 --> 00:48:03,510 Who I am, or who I have relations with. Just ignore me. 562 00:48:03,510 --> 00:48:04,980 Or you can completely forget. 563 00:48:04,980 --> 00:48:06,790 How am I suppose to ignore it when I already know? 564 00:48:06,790 --> 00:48:09,720 Because nothing is going to change with you knowing. 565 00:48:11,020 --> 00:48:14,560 Seung Hyeon. I mean, Director... 566 00:48:14,560 --> 00:48:17,770 Oh, this is going to melt. Eat up. 567 00:48:18,760 --> 00:48:21,180 Please don't interrupt my work. 568 00:48:25,220 --> 00:48:27,830 Okay. 569 00:48:27,860 --> 00:48:29,780 Here. 570 00:48:32,800 --> 00:48:34,790 Isn't it neat? 571 00:48:34,790 --> 00:48:37,210 It has meaning, too. 572 00:48:42,750 --> 00:48:45,140 You're good at ignoring! 573 00:48:52,540 --> 00:48:56,250 This... was given to me by my mother. 574 00:48:57,700 --> 00:49:02,380 Whether it's art or love, I like simple and easy. 575 00:49:02,420 --> 00:49:05,490 I don't like things that are difficult and complicated. 576 00:49:06,930 --> 00:49:10,890 Since I got here by nepotism, I'm thinking about doing the project we talked about a while ago. 577 00:49:10,940 --> 00:49:15,430 I think the company's design project will make it (the company) stand out (emboss). 578 00:49:16,710 --> 00:49:20,500 After becoming Director, you've become more pensive. 579 00:49:20,520 --> 00:49:22,650 It's nice to see that. 580 00:49:22,680 --> 00:49:24,320 Ae Ra, help me. 581 00:49:24,370 --> 00:49:27,500 If you're here, I think I'll have the strength to work. 582 00:49:27,500 --> 00:49:30,340 I don't even know the "a" to art (have no idea). 583 00:49:30,340 --> 00:49:32,500 And I know even less about design. 584 00:49:32,540 --> 00:49:34,180 You're already doing it. 585 00:49:34,220 --> 00:49:37,390 Because you give me inspiration and make me work. 586 00:49:40,870 --> 00:49:42,430 Here. 587 00:49:43,160 --> 00:49:46,320 This is the tab to the can that was on your finger. 588 00:49:46,370 --> 00:49:47,950 This? 589 00:49:47,950 --> 00:49:50,670 How did you make it? 590 00:49:51,350 --> 00:49:54,580 See? You help me to work. 591 00:49:55,240 --> 00:49:57,590 Seung Hyeon, 592 00:49:57,590 --> 00:50:00,440 I got accepted from the hotel interview. 593 00:50:00,440 --> 00:50:01,770 I know. 594 00:50:02,220 --> 00:50:04,710 You're making the choice. 595 00:50:06,580 --> 00:50:09,140 I'm just asking you... 596 00:50:09,160 --> 00:50:11,420 to give me a chance. 597 00:50:34,600 --> 00:50:36,470 CEO. 598 00:50:45,410 --> 00:50:47,500 Are you okay? 599 00:50:50,050 --> 00:50:51,580 Yes. 600 00:50:52,570 --> 00:50:54,760 I am sorry. 601 00:50:54,760 --> 00:50:56,950 I should have paid more attention. 602 00:50:59,560 --> 00:51:02,910 I didn't want to let you know. 603 00:51:02,910 --> 00:51:05,480 I want you to see me as 604 00:51:05,510 --> 00:51:08,700 a normal woman. 605 00:51:14,510 --> 00:51:17,720 It's still a relief... 606 00:51:17,720 --> 00:51:19,550 because the look in your eyes is 607 00:51:19,550 --> 00:51:22,850 warmer than I thought. 608 00:51:31,300 --> 00:51:34,530 If possible, I will get discharged quickly. 609 00:51:34,530 --> 00:51:37,780 After I get discharged, let's go to America. 610 00:51:37,780 --> 00:51:41,310 We'll be able to draw in funds from the US. 611 00:51:44,210 --> 00:51:46,450 I am sorry, Yeo Jin. 612 00:51:50,100 --> 00:51:51,750 I... 613 00:51:53,420 --> 00:51:56,700 I gave you a harder time 614 00:51:56,700 --> 00:51:59,250 by thanking you for being by my side. 615 00:52:01,180 --> 00:52:02,780 Yeo Jin, 616 00:52:04,770 --> 00:52:08,030 I can't be a good man to you. 617 00:52:09,960 --> 00:52:11,460 I'm sorry... 618 00:52:13,120 --> 00:52:15,250 for telling you so late. 619 00:52:17,120 --> 00:52:19,080 I was really grateful. 620 00:52:39,880 --> 00:52:43,640 It's rotted here. 621 00:52:43,640 --> 00:52:48,360 This is the spot I cut because it rotted before, right? 622 00:52:48,360 --> 00:52:50,780 Yes, I think so. 623 00:52:50,780 --> 00:52:53,120 You put so much care into this, 624 00:52:53,120 --> 00:52:55,170 I don't know why it keeps rotting. 625 00:52:55,170 --> 00:52:58,780 Why else. I'm thinking of it all wrong. 626 00:52:58,780 --> 00:53:01,000 What's the point of cutting the leaf, 627 00:53:01,000 --> 00:53:04,030 when the root is the one that's rotted. 628 00:53:09,500 --> 00:53:11,840 It's time to throw it away! 629 00:53:11,840 --> 00:53:14,360 Take all my money out 630 00:53:14,360 --> 00:53:16,350 of CEO Cha's company! 631 00:53:46,600 --> 00:53:49,070 The door is closing. 632 00:54:46,390 --> 00:54:47,830 Yes. 633 00:54:52,610 --> 00:54:54,800 Yes, I understand. 634 00:55:09,380 --> 00:55:12,310 Are you alright? 635 00:55:14,950 --> 00:55:18,540 I didn't want to let you see me like this, but 636 00:55:18,540 --> 00:55:22,140 I asked you to see me because there is something I must say to you. 637 00:55:22,140 --> 00:55:23,730 Sit down. 638 00:55:35,720 --> 00:55:37,860 Do you know what kind of dangerous situation 639 00:55:37,860 --> 00:55:42,130 CEO Cha is in? 640 00:55:42,130 --> 00:55:46,150 The company could be taken away from CEO Cha. 641 00:55:46,150 --> 00:55:49,830 What do you mean by that? 642 00:55:49,830 --> 00:55:53,480 Don't pretend like you don't know anything with that bright face of yours, 643 00:55:53,480 --> 00:55:55,540 because it's repulsive. 644 00:55:55,540 --> 00:55:58,220 I... -Because of you, Jeong Woo... 645 00:55:58,220 --> 00:56:01,430 will ultimately be covered all over with wounds. 646 00:56:01,430 --> 00:56:03,990 You don't even have the ability to help... 647 00:56:03,990 --> 00:56:06,190 Disappear immediately! 648 00:56:06,190 --> 00:56:09,550 Don't act like you're going to leave, but disappear immediately! 649 00:56:09,550 --> 00:56:11,630 DISAPPEAR! 650 00:56:16,020 --> 00:56:20,520 Disappear! I told you to get lost! 651 00:56:21,780 --> 00:56:23,840 Let go! LET GO! 652 00:56:23,840 --> 00:56:25,490 Noona. 653 00:56:29,250 --> 00:56:32,460 What should I do? 654 00:56:32,460 --> 00:56:36,220 What will happen to me if Jeong Woo leaves? 655 00:56:59,720 --> 00:57:01,350 You... 656 00:57:04,240 --> 00:57:08,190 are you saying all the things that you earned 657 00:57:09,390 --> 00:57:12,140 by putting such hard effort into them, 658 00:57:12,140 --> 00:57:13,660 is that what you're saying? 659 00:57:13,660 --> 00:57:15,700 It doesn't matter. 660 00:57:15,700 --> 00:57:20,510 Yes! If you take away your investment funds, I may crumple at this point. 661 00:57:20,510 --> 00:57:23,030 I may not be able to get back on my feet! 662 00:57:23,030 --> 00:57:25,660 But just because of that, I can't exchange my marriage 663 00:57:26,550 --> 00:57:29,310 for your money. 664 00:57:40,540 --> 00:57:42,670 CEO Cha, look at me. 665 00:57:42,670 --> 00:57:45,720 Please save me just once. 666 00:57:45,720 --> 00:57:48,050 The person who can save my Yeo Jin is 667 00:57:48,050 --> 00:57:50,710 only you... 668 00:57:52,940 --> 00:57:54,960 Chairman Guk. 669 00:57:54,960 --> 00:57:57,740 Yeo Jin's leg... 670 00:57:57,740 --> 00:58:00,400 happened... 671 00:58:00,400 --> 00:58:03,840 because of me. 672 00:58:08,070 --> 00:58:11,970 So, I'll take care of everything. CEO Cha, 673 00:58:11,970 --> 00:58:16,260 Yeo Jin might say that she's going to die, 674 00:58:16,260 --> 00:58:21,000 so please save Yeo Jin one more time, as you did 3 years ago. 675 00:58:21,000 --> 00:58:23,840 If you do that, I'll give you 676 00:58:23,840 --> 00:58:28,180 everything I have. If you save my Yeo Jin this once, 677 00:58:28,180 --> 00:58:31,310 I will give you everything. 678 00:58:41,050 --> 00:58:43,240 Please get up, Chairman. 679 00:58:45,290 --> 00:58:49,230 Can't you take pity on this person who can't offer anything but money? 680 00:58:49,230 --> 00:58:52,390 Please take pity just once more! 681 00:59:11,010 --> 00:59:13,040 I am sorry, Chairman. 682 00:59:17,020 --> 00:59:19,620 My decision won't change. 683 00:59:20,550 --> 00:59:24,010 Even if I tell you you will lose everything, 684 00:59:24,010 --> 00:59:25,710 even then? 685 00:59:26,630 --> 00:59:28,060 Yes. 686 01:00:06,360 --> 01:00:24,820 ♫ I really love you. ♫ 51940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.