All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E09.140326.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles Brought to you by the Foxy Team @Viki. 2 00:00:10,070 --> 00:00:12,020 Episode 9 3 00:00:12,020 --> 00:00:14,500 What are you doing in the middle of the night? 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,730 What do you mean? I'm washing the comforter. 5 00:00:16,730 --> 00:00:20,060 That's what I'm saying! Why are you doing laundry all of a sudden? 6 00:00:20,060 --> 00:00:23,360 You're always complaining even if I'm doing housework. Give me other stuff to wash. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,450 I'll do them all because I'm doing it anyway. 8 00:00:39,110 --> 00:00:41,540 Father-in-law... 9 00:00:41,700 --> 00:00:45,900 Father-in-law, I brought you your favorite coffee. 10 00:00:48,600 --> 00:00:53,050 I'm sorry. It's instant coffee today. 11 00:00:53,070 --> 00:00:57,980 Father-in-law, next time I'll make sure to make it 2 : 2 : 2. (coffee : sugar : cream) 12 00:00:57,980 --> 00:01:02,310 I'll be sure to make it delicious. 13 00:01:09,800 --> 00:01:15,720 ♫ When I think of you~ ♫ 14 00:01:15,750 --> 00:01:21,150 ♫ Think of you~ ♫ 15 00:01:21,200 --> 00:01:30,940 ♫ Think of you~ Love like mine. ♫ 16 00:01:32,240 --> 00:01:42,090 ♫ Think of you~ Love like mine. ♫ 17 00:01:51,200 --> 00:01:55,100 Did you hear the rumor about the CEO and the Director possibly dating?-Really?! 18 00:01:55,140 --> 00:01:59,960 I heard that the family treated her as a daughter-in-law, even at the CEO's father's funeral. 19 00:01:59,960 --> 00:02:03,690 They match. He's handsome and she's pretty. 20 00:02:03,690 --> 00:02:06,560 Let's go. 21 00:02:08,850 --> 00:02:11,520 Hey, Seung Hyeon, let's do that together. 22 00:02:11,520 --> 00:02:14,050 Let me help you. 23 00:02:20,050 --> 00:02:22,940 It's March, and spring is here. Why do you look all dark and gloomy? 24 00:02:22,970 --> 00:02:26,360 Interns should be glowing! 25 00:02:26,360 --> 00:02:29,330 I guess you think you're still at the funeral home. 26 00:02:30,470 --> 00:02:34,430 The CEO will not look at you differently just because you do that! 27 00:02:39,510 --> 00:02:44,920 Oh, what's with her? - There's a scandal about the CEO and Director Guk. 28 00:02:44,940 --> 00:02:49,220 There's a rumor that they're getting married soon. 29 00:03:02,820 --> 00:03:05,180 To the roof. 30 00:03:13,790 --> 00:03:16,600 Why do these guys call me to the roof everyday? 31 00:03:24,600 --> 00:03:28,230 Excuse me, what is wrong with you? 32 00:03:38,730 --> 00:03:43,070 Na Ae Ra, can't you help me once? 33 00:03:44,170 --> 00:03:45,520 With what? 34 00:03:45,520 --> 00:03:48,300 I don't think I've heard an answer yet, 35 00:03:48,330 --> 00:03:51,200 but it seems like it'll be easier if I hear it. 36 00:03:51,850 --> 00:03:53,800 Na Ae Ra, 37 00:03:53,800 --> 00:03:56,470 do you like CEO Cha Jeong Woo? 38 00:04:05,680 --> 00:04:09,500 Why...why are you curious about that? 39 00:04:11,540 --> 00:04:14,000 You're right. 40 00:04:14,000 --> 00:04:16,390 I'm asking myself the same thing. 41 00:04:18,230 --> 00:04:20,550 Do you like him? 42 00:04:28,520 --> 00:04:30,630 No. 43 00:04:37,170 --> 00:04:40,470 Since I've answered, I can ask a question, right? 44 00:04:40,470 --> 00:04:42,560 Why are you curious about that? 45 00:04:42,570 --> 00:04:45,780 At the funeral, and even now, 46 00:04:45,780 --> 00:04:50,200 why are you acting like you're angry and upset? You're not a little kid. 47 00:04:51,020 --> 00:04:55,190 Kid?! Who? Me? 48 00:04:55,190 --> 00:04:58,620 Have you seen such a tall and normal kid before? 49 00:04:58,620 --> 00:05:01,430 I have! 50 00:05:06,410 --> 00:05:08,520 What is this? 51 00:05:08,520 --> 00:05:11,530 It's not coming off? -It's not coming off! 52 00:05:14,160 --> 00:05:17,600 It hurts, it hurts! Ahhh! Don't do that! 53 00:05:17,600 --> 00:05:21,880 Aigoo, really. Just stay still for a second. 54 00:05:29,120 --> 00:05:31,320 Your finger wasn't cut. 55 00:05:31,320 --> 00:05:33,770 I cut this. 56 00:05:36,730 --> 00:05:39,610 Why did you put this on there? 57 00:05:39,610 --> 00:05:42,730 Were you imagining being proposed... ? 58 00:05:42,730 --> 00:05:44,970 What are you saying? 59 00:05:51,210 --> 00:05:54,920 What are you two doing? 60 00:05:54,920 --> 00:05:57,620 This was stuck on her finger... 61 00:05:57,620 --> 00:06:00,630 Tongil Shilla Hotel said they were happy with the contract they signed last time. 62 00:06:00,630 --> 00:06:02,570 So they want to do it again. 63 00:06:02,570 --> 00:06:05,750 They're preparing a special menu for a couple's anniversary. 64 00:06:05,770 --> 00:06:08,470 So think of a good plan by tomorrow. 65 00:06:08,520 --> 00:06:13,320 I have to leave in the afternoon for a product launching... 66 00:06:13,340 --> 00:06:16,010 You can do it after you've returned. 67 00:06:16,010 --> 00:06:19,630 Like at the funeral, I expect to see you being aggressive and active! 68 00:06:19,690 --> 00:06:21,940 I'll be expecting it. 69 00:06:21,940 --> 00:06:23,990 Excuse me? 70 00:06:23,990 --> 00:06:27,430 Just do well. - Ah, okay. 71 00:06:33,150 --> 00:06:35,480 This is the sales report for this month. 72 00:06:35,480 --> 00:06:37,540 I'll take a look at it and give you feedback on it. 73 00:06:37,540 --> 00:06:40,450 Sure. And also, 74 00:06:40,470 --> 00:06:43,460 the workshop this weekend... 75 00:06:44,160 --> 00:06:45,580 Excuse me? 76 00:06:45,580 --> 00:06:49,360 I was wondering if you could attend... 77 00:06:49,360 --> 00:06:51,590 It's not necessary, of course. 78 00:06:51,590 --> 00:06:55,630 I know that you're purposely not attending, 79 00:06:55,630 --> 00:06:58,350 so our team would be able to enjoy a good time. 80 00:06:58,350 --> 00:07:01,640 Could you please approve our budget proposal... 81 00:07:01,660 --> 00:07:04,060 I'll go, too. 82 00:07:04,060 --> 00:07:06,850 Excuse me? -I'll go as well. 83 00:07:06,850 --> 00:07:10,390 It's a chance for me to get closer to my colleagues, 84 00:07:10,390 --> 00:07:12,900 I don't want to lose that chance. 85 00:07:15,050 --> 00:07:18,190 Ms. Pi Song Hee! Please call the pension (guest house) we're staying at 86 00:07:18,190 --> 00:07:20,210 and tell them to prepare the barbecue with rib eyes. 87 00:07:20,210 --> 00:07:22,290 Huh? Not pork belly? 88 00:07:22,290 --> 00:07:27,040 Not only rib eye, but everything we eat, wear and use, tell them to prepare the best! 89 00:07:27,040 --> 00:07:30,120 Like we spoke of before, jumbo shrimp is good, too. 90 00:07:30,160 --> 00:07:35,270 And Mr. Kang, please prepare fun recreational activities for our team. 91 00:07:35,290 --> 00:07:36,900 Aren't we playing the 'Go-Stop' card game? 92 00:07:36,900 --> 00:07:40,540 Who said so? - You told me to send an email telling everyone to come prepared with loose change. 93 00:07:40,540 --> 00:07:43,430 That's what I told everyone! 94 00:07:46,550 --> 00:07:49,020 Now, this time Director will be attending as well, 95 00:07:49,020 --> 00:07:51,190 so let's take care of things especially well. 96 00:07:51,190 --> 00:07:53,480 Hurry up! 97 00:08:00,360 --> 00:08:02,820 This week, the mobile shopping team 98 00:08:02,820 --> 00:08:05,090 has a workshop. 99 00:08:05,100 --> 00:08:06,610 Is that so? 100 00:08:06,610 --> 00:08:08,650 I'm thinking about attending as well. 101 00:08:08,680 --> 00:08:11,880 If you have time, would you like to go with me? 102 00:08:11,880 --> 00:08:13,910 Me? -Yes. 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,540 You only take care of the development team, 104 00:08:16,580 --> 00:08:19,920 and you don't take care of our department. 105 00:08:19,920 --> 00:08:24,450 Well, that's because you do a good job on your own. 106 00:08:24,490 --> 00:08:29,100 And also, won't the employees feel uncomfortable if I go? 107 00:08:29,840 --> 00:08:32,320 Is that so? 108 00:08:37,420 --> 00:08:39,340 Here... 109 00:08:41,910 --> 00:08:44,360 What is this? 110 00:08:44,410 --> 00:08:48,150 It's late, but it's a gift to celebrate your discharge from the hospital. 111 00:08:48,150 --> 00:08:52,330 You went to the funeral right after, so I couldn't give it to you. 112 00:08:53,200 --> 00:08:57,540 You didn't have to do this... 113 00:08:57,540 --> 00:08:59,990 Open it! 114 00:09:04,320 --> 00:09:07,140 It's nice. I think it'll suit me well. 115 00:09:07,180 --> 00:09:09,230 It's a relief. 116 00:09:09,230 --> 00:09:11,380 While choosing it, 117 00:09:11,380 --> 00:09:14,530 I was worrying that you might not like it. 118 00:09:15,810 --> 00:09:19,070 I was just about to buy a new tie anyway. 119 00:09:19,100 --> 00:09:23,850 I haven't been able to buy one, since Secretary Gil has been busy. 120 00:09:23,900 --> 00:09:26,210 It's good then. 121 00:09:27,560 --> 00:09:29,350 If you're busy, 122 00:09:29,350 --> 00:09:32,490 I'll pick them out for you in the future. 123 00:09:45,190 --> 00:09:47,750 While I was in the hospital, 124 00:09:47,750 --> 00:09:51,080 I lost consciousness for a while and woke up. 125 00:09:51,080 --> 00:09:55,160 I think I saw you then. 126 00:09:56,030 --> 00:09:58,930 Always looking after me behind my back... 127 00:09:59,410 --> 00:10:00,890 Thank you. 128 00:10:02,030 --> 00:10:05,880 Actually, thinking about it, whenever I was going through a tough and difficult time, 129 00:10:05,910 --> 00:10:08,200 Director Guk was always by my side. 130 00:10:13,290 --> 00:10:15,490 I'll wear this necktie well. 131 00:10:21,480 --> 00:10:23,260 I will be very late. 132 00:10:23,260 --> 00:10:26,150 I have to turn it in by tomorrow, so I may work all night. 133 00:10:26,150 --> 00:10:29,450 You're going to quit anyways, so don't make yourself tired. 134 00:10:29,490 --> 00:10:32,730 Even if I quit, I should do what I have to do. 135 00:10:32,750 --> 00:10:34,240 You know I do the best I can for anything. 136 00:10:34,240 --> 00:10:37,790 Do you want to plan for things like a wedding anniversary event? 137 00:10:47,910 --> 00:10:49,850 You've come back? 138 00:10:50,580 --> 00:10:51,930 Yes. 139 00:10:53,340 --> 00:10:54,920 You've tried really hard. 140 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 You, too. 141 00:11:00,500 --> 00:11:02,290 Working overtime again? 142 00:11:02,950 --> 00:11:04,400 Yes. 143 00:11:05,530 --> 00:11:07,400 What about dinner? - What about dinner? 144 00:11:10,480 --> 00:11:12,700 Are you eating now? 145 00:11:14,520 --> 00:11:19,120 Yes. It's a snack, but do you want some? 146 00:11:19,120 --> 00:11:21,260 No, it's alright. 147 00:11:24,220 --> 00:11:26,300 Or if you want to... 148 00:11:43,650 --> 00:11:45,920 Why do you eat like this? 149 00:11:45,920 --> 00:11:48,280 Isn't this dinner? 150 00:11:49,570 --> 00:11:53,460 You're the one to talk. Eat up! 151 00:11:55,830 --> 00:11:59,180 Why? Because it's a pity to throw them away? 152 00:12:02,530 --> 00:12:04,590 You still (over-prepare) after all this while. 153 00:12:07,090 --> 00:12:11,020 I bought it to eat with the people who work overtime. 154 00:12:11,020 --> 00:12:12,770 You were always like that. 155 00:12:12,770 --> 00:12:15,250 You made a lot even if it was for two people. 156 00:12:15,290 --> 00:12:17,250 That's why there were always leftovers. 157 00:12:17,250 --> 00:12:20,920 If I prepare just enough, then it doesn't feel right. 158 00:12:20,920 --> 00:12:22,930 Of course, you would think that way. 159 00:12:30,990 --> 00:12:32,530 What? 160 00:12:39,700 --> 00:12:41,830 Is there anything to drink? 161 00:13:01,380 --> 00:13:03,170 Father-in-law... 162 00:13:03,170 --> 00:13:07,520 Father-in-law, I made you your favorite coffee that you liked. 163 00:13:08,170 --> 00:13:11,850 I'm sorry. It's instant coffee today. 164 00:13:13,340 --> 00:13:15,500 Next time... 165 00:13:15,500 --> 00:13:18,620 Father-in-law, I'll be sure to make it... 2 : 2 : 2. (coffee : sugar : cream) 166 00:13:18,620 --> 00:13:21,430 I'll be sure to make it delicious. 167 00:13:37,380 --> 00:13:40,320 Why is there nothing to eat at the CEO's house? 168 00:13:40,320 --> 00:13:42,500 You don't even have anything to drink. 169 00:13:44,580 --> 00:13:48,090 The fridge is full of beverages. 170 00:14:15,360 --> 00:14:19,000 What is this? Why is my face so round? 171 00:14:19,350 --> 00:14:21,140 What are you doing? 172 00:14:27,840 --> 00:14:30,520 Hey! Why are you looking through someone else's things? 173 00:14:30,520 --> 00:14:33,820 What do you mean someone else's? My face is here, too! 174 00:14:33,820 --> 00:14:35,510 What? 175 00:14:35,780 --> 00:14:40,160 Why don't you give me this video? As a model, I have a right to see it. 176 00:14:43,260 --> 00:14:46,070 So protective of her own rights... 177 00:14:46,700 --> 00:14:48,590 You forced me to do it without paying me anything! 178 00:14:48,590 --> 00:14:52,060 Payment? Think of working as a model for the company as an honor! 179 00:14:52,060 --> 00:14:56,340 To be honest, you don't have the face of a model. 180 00:14:56,340 --> 00:15:00,400 Even though you were pretty when you were younger, the story is different now! 181 00:15:00,800 --> 00:15:02,740 You're all old. 182 00:15:02,740 --> 00:15:04,610 Old?! 183 00:15:07,600 --> 00:15:09,210 What? 184 00:15:09,650 --> 00:15:11,610 What? What? What? 185 00:15:13,280 --> 00:15:15,270 Excuse me, CEO Cha. 186 00:15:15,270 --> 00:15:18,420 Yes, I have aged with time. 187 00:15:18,420 --> 00:15:22,090 But if a woman loses her freshness, 188 00:15:22,090 --> 00:15:24,870 maturity blooms. 189 00:15:24,870 --> 00:15:27,590 Should I say it's a natural elegance? 190 00:15:31,720 --> 00:15:33,620 Where is it? 191 00:15:33,670 --> 00:15:36,670 Where is your elegance? 192 00:15:38,340 --> 00:15:40,930 Is it there? Elegance~ 193 00:15:40,930 --> 00:15:42,620 Where is your elegance? Where is it? 194 00:15:42,620 --> 00:15:45,890 Ah, I've found it! 195 00:15:46,670 --> 00:15:49,740 Don't touch the nose hairs of a sleeping lion! 196 00:15:51,050 --> 00:15:53,960 I'm in the mode of extreme solemn character. 197 00:15:54,370 --> 00:15:57,930 You're using the word "solemn" because you know what it means, right? 198 00:15:59,510 --> 00:16:02,150 Look at this! You don't know what solemn means! 199 00:16:02,150 --> 00:16:05,630 If you knew, you wouldn't do this. You won't. 200 00:16:36,230 --> 00:16:41,700 ♫ I might have been in love before, ♫ 201 00:16:43,110 --> 00:16:49,530 ♫ You're never furthest but far, ♫ 202 00:16:49,980 --> 00:16:55,740 ♫ You touch my life and I'm across, ♫ 203 00:16:55,740 --> 00:17:01,820 ♫ You were every breath that I take. ♫ 204 00:17:07,950 --> 00:17:11,180 So this is what you looked like, Jeong Woo. 205 00:17:16,530 --> 00:17:20,960 I'm sorry but I'll finish up the responsibilities I have now before leaving. 206 00:17:21,830 --> 00:17:24,240 Even so, it's only right to do so 207 00:17:24,240 --> 00:17:26,980 for the person who entrusted this to me. 208 00:17:29,760 --> 00:17:37,480 ♫ I love you with every bit of my heart ♫ 209 00:17:37,480 --> 00:17:43,620 ♫ There's only you and I around, ♫ 210 00:17:44,810 --> 00:17:51,560 ♫ I'm kneeling alone, I miss you, ♫ 211 00:17:51,560 --> 00:17:56,800 ♫ If I'm sure it's forever, ♫ 212 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 ♫ My memories, ♫ 213 00:18:00,200 --> 00:18:08,280 ♫ Of loving and holding you, my love, ♫ 214 00:18:19,360 --> 00:18:22,630 The moments with your wife and husband that you want to cherish... We'll draw those moments for you. 215 00:18:26,080 --> 00:18:29,620 You did this all on your own? 216 00:18:29,620 --> 00:18:32,700 Yes. Every couple is bound to have 217 00:18:32,700 --> 00:18:35,430 moments with their wife or husband that they wish to keep in their memory. 218 00:18:35,430 --> 00:18:39,980 It's giving a present of those moments not as photos but as unique drawings. 219 00:18:43,020 --> 00:18:46,740 Na Ae Ra did it all night long with a bloody nose. All by herself. 220 00:18:51,170 --> 00:18:55,080 You've worked hard. But now is the time to focus on the workshop. 221 00:18:55,080 --> 00:18:56,480 Okay? 222 00:18:57,110 --> 00:18:58,550 Yes. 223 00:19:16,840 --> 00:19:18,510 How about this? 224 00:19:18,590 --> 00:19:19,740 By any chance, 225 00:19:19,740 --> 00:19:24,890 do you know what it means when a woman gives a man a necktie? 226 00:19:25,770 --> 00:19:29,220 It means, "I want to have you." 227 00:19:35,700 --> 00:19:39,040 He's boring and dull, 228 00:19:39,040 --> 00:19:41,500 a workaholic. 229 00:19:42,640 --> 00:19:45,480 I've dated a guy like that, too. 230 00:19:46,060 --> 00:19:48,000 Really? 231 00:19:53,340 --> 00:19:54,150 What are you doing? 232 00:19:54,150 --> 00:19:56,570 What do you think? This is your current expression. 233 00:19:59,010 --> 00:20:00,820 Me? -Yes. 234 00:20:00,820 --> 00:20:05,810 Even if there's an unpleasant face, if there's one as unpleasant as this one, I'm extremely worried. 235 00:20:05,810 --> 00:20:07,860 You're overreacting. 236 00:20:07,860 --> 00:20:12,040 Seung Hyeon, your nosiness is as big as the Pacific Ocean. You worry about others so well. 237 00:20:12,040 --> 00:20:15,410 At our house, there's someone who gets grumpy easily. 238 00:20:15,410 --> 00:20:18,120 So do you know what my job is? 239 00:20:18,120 --> 00:20:19,930 An iron. 240 00:20:19,930 --> 00:20:20,960 An iron? 241 00:20:20,960 --> 00:20:25,320 I flatten our frowns like this. 242 00:20:25,320 --> 00:20:27,360 Won't you let go? 243 00:20:27,360 --> 00:20:31,010 This time, your mouth. Smile! 244 00:20:32,920 --> 00:20:34,530 It's so dirty! 245 00:20:34,530 --> 00:20:37,220 I told you to let go! 246 00:20:54,540 --> 00:20:56,820 She's very fantastic! 247 00:20:56,820 --> 00:20:59,690 She's a very wise woman who does not make the same mistake twice. 248 00:20:59,690 --> 00:21:02,350 Above all, when a man is shaking, 249 00:21:02,350 --> 00:21:05,540 she's a woman who knows how to hold on to him. 250 00:21:07,310 --> 00:21:09,360 It was Na Ae Ra? 251 00:21:17,350 --> 00:21:19,090 Hyung! 252 00:21:23,000 --> 00:21:25,690 What are you contemplating about? 253 00:21:25,690 --> 00:21:27,220 It's nothing. 254 00:21:28,280 --> 00:21:30,030 What is it? 255 00:21:30,030 --> 00:21:32,360 I said it's nothing! 256 00:21:33,040 --> 00:21:34,700 Okay. 257 00:21:35,390 --> 00:21:39,460 Hey! Hey! 258 00:21:43,860 --> 00:21:45,170 Hey! 259 00:21:46,120 --> 00:21:49,410 What do you think of this situation? 260 00:21:49,410 --> 00:21:51,180 What situation? 261 00:21:53,450 --> 00:22:02,400 So... yesterday I coincidentally, very coincidentally heard this... 262 00:22:02,400 --> 00:22:04,460 I'm so speechless. 263 00:22:04,460 --> 00:22:06,240 What? 264 00:22:08,770 --> 00:22:13,770 A close friend of his, is trying to date his ex-girlfriend. 265 00:22:13,770 --> 00:22:17,860 Even though being cool is the trend these days, isn't this too controversial? 266 00:22:17,860 --> 00:22:22,480 What do you mean it's controversial? They're not even siblings who share the same blood! 267 00:22:22,480 --> 00:22:24,170 Huh? 268 00:22:27,340 --> 00:22:29,220 Oh yeah! 269 00:22:29,220 --> 00:22:31,790 They're like brothers! 270 00:22:32,460 --> 00:22:35,010 It's almost as if they were blood related. 271 00:22:35,010 --> 00:22:39,080 Like CEO and Guk Seung Hyeon? 272 00:22:40,210 --> 00:22:43,040 Yeah, about that much. 273 00:22:43,040 --> 00:22:46,090 If it's that close then... 274 00:22:46,090 --> 00:22:48,960 Right? This is totally controversial, right? 275 00:22:48,960 --> 00:22:50,980 Yes. But why? 276 00:22:50,980 --> 00:22:55,510 Are Na Ae Ra and Guk Seung Hyeon dating? 277 00:23:00,020 --> 00:23:03,040 What are you saying, kid? 278 00:23:03,040 --> 00:23:05,990 You're so funny! 279 00:23:07,110 --> 00:23:08,230 280 00:23:08,230 --> 00:23:13,760 I knew it when they kept hanging out with each other saying they're colleagues. 281 00:23:13,760 --> 00:23:17,950 So CEO, are you being jealous right now? 282 00:23:17,950 --> 00:23:22,950 Jealous? No! Never... 283 00:23:22,950 --> 00:23:28,130 They say a man is really unattractive when he's jealous. And there isn't even medicine for that. 284 00:23:31,540 --> 00:23:34,970 Hey! It's not like that! 285 00:23:47,220 --> 00:23:51,540 You really didn't know? We get our first paycheck today. 286 00:23:51,540 --> 00:23:55,510 That's right. I didn't even know how the time went by. 287 00:23:56,810 --> 00:23:59,760 You're hungry, right? What do you want to eat? 288 00:24:00,630 --> 00:24:02,920 What do they have here? 289 00:24:07,270 --> 00:24:09,820 It's really expensive here. 290 00:24:09,820 --> 00:24:12,320 It's the price of listening to the accompaniment. 291 00:24:17,480 --> 00:24:21,810 So you were against 18:1 with the gypsies? 292 00:24:21,810 --> 00:24:25,710 Yeah! I'm so lucky I had a little bit of talent. 293 00:24:25,710 --> 00:24:27,530 If that weren't the case, I wouldn't be here. 294 00:24:27,530 --> 00:24:29,650 If you weren't here then? 295 00:24:29,650 --> 00:24:33,710 I would have been discovered as a dead corpse somewhere by the sea in Italy. 296 00:24:36,050 --> 00:24:40,070 But I'm jealous. You've traveled from one country to another. 297 00:24:40,070 --> 00:24:43,700 There's no place you haven't been. I guess you live a little? 298 00:24:43,700 --> 00:24:45,390 You didn't know? 299 00:24:45,390 --> 00:24:47,540 Acting so cocky... 300 00:24:47,540 --> 00:24:52,050 But what's that little talent of yours that made angry Gypsies change their minds? 301 00:24:55,320 --> 00:24:57,370 Should I show you? 302 00:24:57,370 --> 00:24:59,770 You might fall for me if you see it. 303 00:26:36,700 --> 00:26:40,110 Because of you, I had a lot of fun and talked. 304 00:26:40,110 --> 00:26:44,740 You're a useful young man. 305 00:26:44,740 --> 00:26:46,320 Hurry back. I'll go in now. 306 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 Good night. 307 00:27:19,540 --> 00:27:20,800 Hyung? 308 00:27:20,800 --> 00:27:22,290 Yeah! 309 00:27:28,070 --> 00:27:29,850 Oh. Oh... Yes. 310 00:27:29,850 --> 00:27:31,190 Why are you calling at this hour? 311 00:27:31,190 --> 00:27:35,360 Ah...uhm...that's... 312 00:27:38,280 --> 00:27:41,860 I was going to tell you to have a drink with me sometime. Good night! 313 00:27:41,860 --> 00:27:43,420 Hyung! 314 00:27:45,480 --> 00:27:46,580 Yeah? 315 00:27:46,580 --> 00:27:49,210 I... am going to say it. 316 00:27:49,850 --> 00:27:52,340 That I like her... to that person. 317 00:28:05,990 --> 00:28:09,570 CEO Go sent it in appreciation. 318 00:28:09,570 --> 00:28:12,910 How old is this? 319 00:28:12,910 --> 00:28:16,670 It's wild ginseng that's 20 years old. 320 00:28:20,450 --> 00:28:24,750 But the matter with the liquidation, why did you delay it? 321 00:28:24,750 --> 00:28:27,500 CEO Go received orders from 322 00:28:27,500 --> 00:28:30,510 the Middle East. Am I right? 323 00:28:31,810 --> 00:28:36,860 Yes. 324 00:28:36,860 --> 00:28:42,270 If I'm going to catch him to eat him, shouldn't I fatten him a bit? 325 00:28:49,620 --> 00:28:51,030 What about Seung Hyeon? 326 00:28:51,030 --> 00:28:54,610 He went to the company workshop. 327 00:28:57,690 --> 00:28:59,660 Where are you going? 328 00:28:59,660 --> 00:29:03,170 There's a workshop for our department. I was thinking of going. 329 00:29:03,170 --> 00:29:06,190 You're even go to places like that? 330 00:29:06,190 --> 00:29:07,960 I'll be back. 331 00:29:07,960 --> 00:29:12,360 Go ahead. Take care of Seung Hyeon! 332 00:29:14,690 --> 00:29:19,720 I think the Miss is trying to get closer with the employees. 333 00:29:19,720 --> 00:29:24,100 According to Driver Kim, she gave a ride to an intern going home late, 334 00:29:24,100 --> 00:29:29,260 and went shopping and ate dinner together several days ago. 335 00:29:29,260 --> 00:29:31,940 Oh, I see. What about Seung Hyeon? 336 00:29:31,940 --> 00:29:34,370 Earlier, I said he went to the workshop... 337 00:29:45,590 --> 00:29:50,630 ♫ Mirror, mirror, who does that person like? ♫ 338 00:29:50,630 --> 00:29:56,340 ♫ Heavens, heavens, who does that person think of?♫ 339 00:29:56,340 --> 00:29:59,590 ♫ At the end, the end of every word, ♫ 340 00:30:15,730 --> 00:30:17,540 Oh my! 341 00:30:17,540 --> 00:30:19,790 You came! 342 00:30:19,790 --> 00:30:23,200 I heard that the discussion on the mobile shopping platform was being held today. 343 00:30:26,390 --> 00:30:28,030 Let's go in. 344 00:30:28,030 --> 00:30:29,700 Alright. 345 00:30:33,980 --> 00:30:37,300 Hello, CEO! 346 00:30:40,020 --> 00:30:43,190 Hello! 347 00:30:48,890 --> 00:30:52,340 My soul feels like it's becoming clearer. 348 00:30:52,340 --> 00:30:54,260 Team Leader, the time is a little dubious. 349 00:30:54,260 --> 00:30:57,360 Should we eat and have the meeting, or eat after? 350 00:30:57,360 --> 00:31:00,280 Since we came to play, we need to do what we need to do then play! 351 00:31:00,280 --> 00:31:03,360 Should we do that? 352 00:31:04,380 --> 00:31:08,440 We made it so that our Don't Talk users don't need to put in their ID's or passwords. 353 00:31:08,440 --> 00:31:12,060 We developed a program that would allow for easy mobile shopping, 354 00:31:12,060 --> 00:31:15,150 but it's at a state where it's not being used often. 355 00:31:15,150 --> 00:31:18,300 Where do you think the root of the problem lies? 356 00:31:22,700 --> 00:31:24,730 I want to hear some good opinions. 357 00:31:24,730 --> 00:31:29,410 For now, we're focusing our deals on clothing and lifestyle products, and tasty restaurants. 358 00:31:29,410 --> 00:31:32,150 Although there was an unfortunate incident for a brief moment, 359 00:31:32,150 --> 00:31:38,100 what do you think about pursuing the 'back alley store's projects' that brought us much success? 360 00:31:40,260 --> 00:31:44,550 Even the luxury items that we launched this time are receiving a lot of attention. 361 00:31:44,550 --> 00:31:49,680 Compared to the department stores or the stores in Cheongdamdong they can be bought for 20% less. 362 00:31:49,680 --> 00:31:56,730 It's a good opportunity to get customers who want luxury brand items at a less expensive price to use our service. 363 00:31:56,730 --> 00:31:58,850 Ms. Na Ae Ra is in charge of it, right? 364 00:31:58,850 --> 00:32:01,140 Yes! -What do you think of it as the person in charge? 365 00:32:01,140 --> 00:32:04,240 Do you think it'll help us gather more customers? 366 00:32:05,940 --> 00:32:12,140 To be honest, how many deals with luxury products will increase the number of customers, 367 00:32:12,140 --> 00:32:14,690 I'm not very sure. 368 00:32:16,250 --> 00:32:21,570 No matter how cheap a designer good may be, a single wallet costs more than hundreds of dollars. 369 00:32:21,570 --> 00:32:23,870 The customer base is limited... 370 00:32:23,870 --> 00:32:29,050 I think that finding deals that have to do with everyday items... 371 00:32:29,050 --> 00:32:34,080 may be a way to increase the number of loyal customers. 372 00:32:45,170 --> 00:32:49,390 I wholeheartedly agree with Na Ae Ra's opinion. 373 00:32:50,770 --> 00:32:52,690 Don't you think so? 374 00:33:02,630 --> 00:33:04,580 It's a good point. 375 00:33:04,580 --> 00:33:07,660 I will consider your opinion. 376 00:33:45,450 --> 00:33:48,020 Ae Ra, what are you doing? 377 00:33:48,020 --> 00:33:50,090 Are you going to be really late? 378 00:33:50,090 --> 00:33:53,170 Oh yeah! You said you were sleeping there. 379 00:33:53,170 --> 00:33:56,820 No, I was wondering where you put the nail cutters. 380 00:33:58,870 --> 00:34:01,280 Alright, have a good time. 381 00:34:02,200 --> 00:34:03,400 Me? 382 00:34:03,400 --> 00:34:05,930 I'll just have to make some ramen. 383 00:34:05,930 --> 00:34:07,720 Me? 384 00:34:08,530 --> 00:34:11,320 I'm thinking of what to do for business. 385 00:34:12,520 --> 00:34:16,330 Meal? We have to eat! 386 00:34:19,740 --> 00:34:21,790 Then... 387 00:34:21,790 --> 00:34:23,150 do you want to come to our place? 388 00:34:23,150 --> 00:34:25,720 Is there a need to eat out? 389 00:34:25,720 --> 00:34:28,020 Our place is a restaurant. 390 00:34:28,020 --> 00:34:31,300 No, there's no need to feel uncomfortable. 391 00:34:31,300 --> 00:34:35,860 It's been a while, so I want to feed you a warm bowl of soup and rice. 392 00:34:36,560 --> 00:34:39,690 Then call me once you're near here. 393 00:34:41,080 --> 00:34:43,480 Who is it? 394 00:34:45,180 --> 00:34:50,270 Oh, you know the friend that lives with Ae Ra? Min Young... 395 00:34:50,270 --> 00:34:51,220 Min Young? 396 00:34:51,220 --> 00:34:52,800 Yes. 397 00:34:53,680 --> 00:34:55,070 Is she coming with Ae Ra? 398 00:34:55,070 --> 00:34:57,180 No. 399 00:34:57,180 --> 00:34:58,940 She's coming alone. 400 00:34:58,940 --> 00:35:00,840 Why? 401 00:35:02,410 --> 00:35:04,270 I don't know... 402 00:35:04,270 --> 00:35:07,900 She says she misses me or something... 403 00:35:07,900 --> 00:35:11,130 I'm so popular. 404 00:35:12,530 --> 00:35:14,380 I'm going to go home for a while. 405 00:35:14,380 --> 00:35:15,790 Where are you going? 406 00:35:15,790 --> 00:35:17,250 You have to make deliveries! 407 00:35:17,250 --> 00:35:19,360 Shh! 408 00:35:20,960 --> 00:35:24,100 Spring is coming to Kilimanjaro. 409 00:35:24,100 --> 00:35:25,590 Huh? 410 00:35:28,710 --> 00:35:32,410 The Rose of Sharon has bloomed! (Korean national flower) 411 00:35:33,700 --> 00:35:37,070 The Rose of Sharon has bloomed! 412 00:35:38,370 --> 00:35:40,020 Ow! 413 00:35:40,020 --> 00:35:42,010 Come here, Team Leader Wang! 414 00:35:42,010 --> 00:35:43,840 I'm coming! 415 00:35:44,600 --> 00:35:46,170 Fighting! 416 00:35:48,090 --> 00:35:50,390 The Rose of Sharon has bloomed! 417 00:35:51,340 --> 00:35:54,000 The Rose of Sharon has bloomed! 418 00:35:58,240 --> 00:36:01,500 The Rose of Sharon has bloomed! 419 00:36:11,090 --> 00:36:12,640 Are you okay? 420 00:36:39,810 --> 00:36:41,310 Who's going to be it? 421 00:36:41,310 --> 00:36:46,340 Ae Ra, did you fall down after hitting Seung Hyeon or not? 422 00:36:47,570 --> 00:36:49,960 Who's it? 423 00:36:51,800 --> 00:36:53,410 Aigoo... 424 00:36:53,410 --> 00:36:56,580 Oh my! CEO, Director! 425 00:36:56,580 --> 00:36:59,400 Play with us! It's very fun! 426 00:36:59,400 --> 00:37:02,270 No, I'm fine. 427 00:37:03,260 --> 00:37:06,360 No, I'm fine as well. 428 00:37:10,060 --> 00:37:13,030 The Rose of Sharon has bloomed. 429 00:37:14,200 --> 00:37:21,400 The Rose of Sharon has bloomed! 430 00:37:22,800 --> 00:37:26,280 The Rose of Sharon has bloomed! 431 00:37:31,350 --> 00:37:34,020 The Rose of Sharon has bloomed! 432 00:37:40,220 --> 00:37:42,560 The Rose of Sharon has bloomed! 433 00:37:45,020 --> 00:37:47,190 The Rose of Sharon has bloomed! 434 00:37:52,330 --> 00:37:55,070 The Rose of Sharon has bloomed! 435 00:38:05,350 --> 00:38:08,010 The Rose of Sharon has bloomed! 436 00:38:29,190 --> 00:38:31,410 Look over there! What's that? 437 00:38:40,090 --> 00:38:42,720 The CEO is out! 438 00:38:49,650 --> 00:38:51,930 CEO! 439 00:38:51,930 --> 00:38:53,280 Yes. 440 00:38:57,790 --> 00:38:59,170 It feels like something is missing. 441 00:38:59,170 --> 00:39:00,470 It's like that, right? 442 00:39:00,470 --> 00:39:02,870 At a time like this, there is a secret weapon! 443 00:39:02,870 --> 00:39:06,250 It is... the ramen soup base! 444 00:39:07,140 --> 00:39:09,420 Wow... 445 00:39:09,420 --> 00:39:12,810 If you have this, then it's all good! 446 00:39:13,600 --> 00:39:16,590 How do you cook so well? 447 00:39:16,590 --> 00:39:20,300 I've learned after living alone. 448 00:39:24,140 --> 00:39:25,590 You live alone? 449 00:39:25,590 --> 00:39:27,990 Ah, yes. My wife and my kids live abroad. 450 00:39:27,990 --> 00:39:32,970 It's been two years since my wife and kids have gone to America. 451 00:39:35,140 --> 00:39:37,060 Is it bearable? 452 00:39:37,060 --> 00:39:39,290 I just miss the kids. 453 00:39:39,290 --> 00:39:43,510 I want them to come back, but the kids want to study more there. 454 00:39:43,510 --> 00:39:46,010 So I'm just sending money faithfully. 455 00:39:46,010 --> 00:39:49,540 But naturally, I have to, since I'm the head of the family. 456 00:39:50,580 --> 00:39:52,020 Here! 457 00:39:52,020 --> 00:39:53,400 Yes. 458 00:39:58,580 --> 00:40:00,670 This is the taste! 459 00:40:01,090 --> 00:40:02,980 Thank you. 460 00:40:03,830 --> 00:40:07,030 Manager Kang, next time, please contact me outside of work. 461 00:40:07,030 --> 00:40:11,000 Let's quietly enjoy a drink someplace near the office. 462 00:40:11,000 --> 00:40:13,950 Really? 463 00:40:13,950 --> 00:40:17,700 Manager Kang has received the CEO's orders! 464 00:40:23,650 --> 00:40:25,400 465 00:40:25,400 --> 00:40:27,170 Your family's rice soup 466 00:40:27,170 --> 00:40:32,410 is always warm, assuring, and it fills me up whenever I eat it. 467 00:40:32,410 --> 00:40:34,350 Like you. 468 00:40:35,760 --> 00:40:37,590 Assuring? 469 00:40:53,740 --> 00:40:55,510 Drink water. 470 00:40:56,920 --> 00:40:57,850 Are you okay? 471 00:40:57,850 --> 00:41:00,950 I'm sorry. I'm fine. 472 00:41:00,950 --> 00:41:03,720 Aish! This damn kkakdugi! (Kkakdugi is a type of kimchee where cubed radish is used instead of Napa cabbage) 473 00:41:03,720 --> 00:41:04,620 Are you okay? 474 00:41:04,620 --> 00:41:06,910 I'm fine. 475 00:41:28,710 --> 00:41:30,730 It's done. 476 00:41:32,000 --> 00:41:35,080 Is she really that accurate? 477 00:41:35,080 --> 00:41:36,370 That's what I'm saying. 478 00:41:36,370 --> 00:41:39,390 She even predicted when my friend's husband would be promoted, 479 00:41:39,390 --> 00:41:42,500 and she was even correct that he was cheating on her, 480 00:41:42,500 --> 00:41:44,550 so it lead her straight to divorce, like a non-stop ticket! 481 00:41:44,550 --> 00:41:48,620 Wow! That's totally amazing! Where is that place? 482 00:41:48,620 --> 00:41:52,810 If it's something like that, I can predict a little too. 483 00:42:06,740 --> 00:42:08,560 Secret. 484 00:42:10,020 --> 00:42:11,630 Secret? 485 00:42:11,630 --> 00:42:13,000 Yes. 486 00:42:13,000 --> 00:42:15,720 It means that your secret is coming out. 487 00:42:16,850 --> 00:42:19,580 If you're having one-sided love, it means that you'll get caught. 488 00:42:19,580 --> 00:42:23,170 Even if you're hiding something you'll be caught. 489 00:42:23,170 --> 00:42:24,500 Here. 490 00:42:24,500 --> 00:42:28,140 Can you see that the girl is holding two buckets? 491 00:42:28,140 --> 00:42:31,130 The girl could be two-timing. 492 00:42:31,130 --> 00:42:34,480 This kind of complicated woman, you should either just cut her off from the start, 493 00:42:34,480 --> 00:42:39,420 or so that she can't two-time you, break her legs. 494 00:42:43,340 --> 00:42:47,020 Na Ae Ra, are you a two-timer? 495 00:42:47,020 --> 00:42:50,370 No. 496 00:42:50,370 --> 00:42:52,460 Strange. 497 00:42:54,660 --> 00:42:58,820 Anyway, if I were to interpret this, these two wolves here... 498 00:42:58,820 --> 00:43:03,080 Between these two, there's too much competition and betrayal. 499 00:43:03,080 --> 00:43:06,960 The sun in the center is so tortured and tired. 500 00:43:06,960 --> 00:43:10,390 But she cannot avoid it. 501 00:43:10,390 --> 00:43:14,380 No matter what, "go". Just go. That's the only choice you have. 502 00:43:15,220 --> 00:43:16,620 Then what should I do? 503 00:43:16,620 --> 00:43:18,360 What is there to do? 504 00:43:18,360 --> 00:43:20,460 Seduce one out of the two. 505 00:43:20,460 --> 00:43:22,910 Then you can get rid of the remaining wolf. 506 00:43:23,830 --> 00:43:27,120 Na Ae Ra, two-timing? 507 00:43:27,120 --> 00:43:29,840 Then I'll boil soup on my hand. 508 00:43:36,870 --> 00:43:39,270 No, I'm fine. 509 00:43:39,960 --> 00:43:41,890 Would you like to try? 510 00:43:42,950 --> 00:43:45,880 I don't believe in superstitions. 511 00:43:57,690 --> 00:43:59,500 Is it bad? 512 00:43:59,500 --> 00:44:02,450 That is... 513 00:44:02,450 --> 00:44:04,620 I mean... 514 00:44:09,970 --> 00:44:14,770 I don't really believe in 'these' type of superstitions, and it's only for fun. 515 00:44:14,770 --> 00:44:20,900 Then I'll disregard our difference in rank and be very frank with you... 516 00:44:20,900 --> 00:44:23,510 Please, go ahead. 517 00:44:24,790 --> 00:44:27,190 A huge disaster is headed your way. 518 00:44:28,000 --> 00:44:29,790 A "disaster?" 519 00:44:30,650 --> 00:44:33,260 You'll be faced with an enormous change, 520 00:44:33,260 --> 00:44:38,420 and you'll be lost and crazily wander around because of that change. 521 00:44:38,420 --> 00:44:40,770 The final ending will be... 522 00:44:40,770 --> 00:44:43,390 You were here? 523 00:44:48,260 --> 00:44:51,750 Today, our Team Leader Wang prepared this much to liven up the workshop atmosphere, yet 524 00:44:51,750 --> 00:44:56,320 I thought... I didn't give enough respect to her kind-hearted gesture. 525 00:44:57,390 --> 00:45:00,190 The things she said were nothing beyond ordinary. 526 00:45:03,830 --> 00:45:08,240 Hey, later, in an hour, come out to the back yard. 527 00:45:09,080 --> 00:45:11,100 Why? 528 00:45:11,100 --> 00:45:13,920 As to why, you'll know when you come out. 529 00:45:17,060 --> 00:45:22,360 I'm guessing that you're planning to pull an all-nighter since you're young and youthful, but... 530 00:45:22,360 --> 00:45:26,110 this noona who is in her 30s doesn't have the strength for that anymore. 531 00:45:26,110 --> 00:45:30,140 Jeez, it's something important! 532 00:45:32,050 --> 00:45:33,310 Really... 533 00:45:33,310 --> 00:45:36,680 if it's important then say it now. 534 00:45:42,450 --> 00:45:44,890 Why aren't you saying anything? 535 00:45:45,610 --> 00:45:47,750 About our rumors. 536 00:45:50,040 --> 00:45:51,800 Because I felt bad about it. 537 00:45:52,720 --> 00:45:55,930 For making you become misunderstood by people because of me. 538 00:45:56,750 --> 00:45:58,550 I'm sorry. 539 00:45:58,550 --> 00:46:00,860 I'm okay. 540 00:46:00,860 --> 00:46:03,040 How can that be okay? 541 00:46:03,040 --> 00:46:05,370 Rumors can get out of hand, 542 00:46:05,370 --> 00:46:08,420 and you could get hurt from them. 543 00:46:14,100 --> 00:46:16,270 You said this, right? 544 00:46:17,080 --> 00:46:23,390 When you were having a hard time, I was always beside you assuredly protecting you. 545 00:46:23,390 --> 00:46:26,950 That it was a blessing, that you were thankful. 546 00:46:29,070 --> 00:46:33,970 If you protect me, too, it'll be fine. 547 00:46:33,970 --> 00:46:36,510 If you're there protecting me, 548 00:46:36,510 --> 00:46:40,800 I believe that nothing will hurt me. 549 00:46:56,410 --> 00:46:57,810 Come out, okay? 550 00:46:57,810 --> 00:46:59,380 I will wait until you come out. 551 00:46:59,380 --> 00:47:02,550 Is that punk not going to give up? 552 00:47:02,550 --> 00:47:07,440 Okay, I will go out, I will. 553 00:47:07,440 --> 00:47:09,550 Team Leader Wang! 554 00:47:09,550 --> 00:47:11,540 Yes? 555 00:47:12,500 --> 00:47:13,390 Yes, CEO? 556 00:47:13,390 --> 00:47:17,070 By any chance, do you have alcohol? 557 00:47:17,070 --> 00:47:20,020 Yes, I've prepared beer and soju. 558 00:47:20,020 --> 00:47:22,150 Shall I set the table? 559 00:47:23,370 --> 00:47:26,530 No, excuse me, I... needed makgulli (rice wine), 560 00:47:26,530 --> 00:47:29,510 but we only have beer and soju, so... 561 00:47:29,510 --> 00:47:31,760 Yes, I can just go out and buy some now. 562 00:47:31,760 --> 00:47:36,210 We don't need a Team Leader to go since we have an intern standing here. 563 00:47:36,210 --> 00:47:37,820 Sorry? 564 00:47:37,820 --> 00:47:42,250 Ah... I'll go out and buy it. 565 00:47:42,250 --> 00:47:45,640 What kind of makgulli should I buy? 566 00:47:45,640 --> 00:47:48,660 That...that... What was the name... 567 00:47:48,660 --> 00:47:51,090 I'll know once I see it... 568 00:47:51,090 --> 00:47:54,500 Let's just go together. 569 00:47:54,500 --> 00:47:57,020 Come with me. 570 00:48:31,740 --> 00:48:34,420 The makgulli that I wanted isn't this. 571 00:48:34,420 --> 00:48:37,120 Ahjumma, do you have other brands? 572 00:48:37,120 --> 00:48:38,420 But we only have this. 573 00:48:38,420 --> 00:48:41,330 Ha ha, really. 574 00:48:41,330 --> 00:48:43,320 Okay, it can't be helped. 575 00:48:43,320 --> 00:48:45,480 We have no choice but to go to another supermarket. 576 00:48:46,390 --> 00:48:48,270 It must be here. 577 00:48:51,550 --> 00:48:53,470 Was it this? 578 00:48:57,440 --> 00:48:59,440 Is it this one? 579 00:48:59,440 --> 00:49:00,890 Really! 580 00:49:00,890 --> 00:49:05,470 What on earth is the makgulli you're looking for? They have so many here. 581 00:49:10,350 --> 00:49:12,030 It's over there! There. 582 00:49:12,030 --> 00:49:14,860 Hey, it's over there. 583 00:49:14,860 --> 00:49:17,940 Where? - It was here? 584 00:49:17,940 --> 00:49:20,630 This one will do. 585 00:49:23,790 --> 00:49:26,070 586 00:49:26,070 --> 00:49:28,680 Ah, now what? 587 00:49:29,530 --> 00:49:32,560 Do you think others drink as much as you? This is enough. 588 00:49:32,560 --> 00:49:33,920 Really. 589 00:49:33,920 --> 00:49:35,820 We need to buy it again if we run out! 590 00:49:35,820 --> 00:49:38,750 Just buy it for now. If there are left-overs, I'll take care of them. 591 00:49:39,640 --> 00:49:41,120 Why? 592 00:49:41,120 --> 00:49:43,470 You're going to vomit again? 593 00:49:48,600 --> 00:49:50,560 Where are you going?! 594 00:49:50,560 --> 00:49:52,480 The toilet! 595 00:50:03,930 --> 00:50:05,380 Na Ae Ra! 596 00:50:05,380 --> 00:50:06,810 Na Ae Ra, Na Ae Ra! 597 00:50:06,810 --> 00:50:08,400 Na Ae Ra. Hey! 598 00:50:09,490 --> 00:50:12,730 Where are you running away to? You don't take the CEO's words seriously? 599 00:50:14,090 --> 00:50:16,600 You know that this is Alpha's oppression. Right, CEO? 600 00:50:16,600 --> 00:50:19,990 I should report you to the Labor Union. 601 00:50:27,310 --> 00:50:28,300 Suddenly my leg... 602 00:50:28,300 --> 00:50:29,770 What's the matter? Does it hurt? 603 00:50:29,770 --> 00:50:33,150 Ah, my leg... my leg! Ow! 604 00:50:33,150 --> 00:50:34,030 CEO! 605 00:50:34,030 --> 00:50:35,180 I don't know. -What, what, what...? 606 00:50:35,180 --> 00:50:38,010 I don't know. Why is my leg suddenly like this? 607 00:50:38,010 --> 00:50:40,500 Ow... 608 00:50:43,750 --> 00:50:46,180 Ow, my leg... Ow! 609 00:50:52,120 --> 00:50:54,820 I can't... I can't go, I can't go. 610 00:50:54,820 --> 00:50:56,840 I think I'm going to die. 611 00:50:58,820 --> 00:51:01,040 Are you sure it hurts? 612 00:51:01,040 --> 00:51:04,470 You got here totally fine. 613 00:51:04,470 --> 00:51:07,150 Is that something to say to someone who's hurt? 614 00:51:07,150 --> 00:51:10,080 While trying to catch an intern that took off in middle of her work, 615 00:51:10,080 --> 00:51:12,880 the CEO's chronic illness relapsed. 616 00:51:12,880 --> 00:51:15,810 And also, did I get this chronic illness for no reason? 617 00:51:15,810 --> 00:51:19,760 I got this way from rescuing you... is how this happened. 618 00:51:20,760 --> 00:51:23,910 You hurt your shoulder back then. 619 00:51:23,910 --> 00:51:26,770 Never mind. I'll fall for it once. 620 00:51:26,770 --> 00:51:29,230 I got you here, so I'm going now. 621 00:51:29,230 --> 00:51:33,030 The injured person can come or not, whatever. 622 00:51:33,030 --> 00:51:36,540 My shoulder! My shoulder... I think my shoulder popped out. 623 00:51:36,540 --> 00:51:39,700 Hey, I think my shoulder popped out. Oh! 624 00:51:39,700 --> 00:51:42,410 Of all... seriously! 625 00:51:46,910 --> 00:51:51,560 I'm sorry. Something urgent came up so I think I can't come. 626 00:52:04,440 --> 00:52:07,870 Are you happy being here like this in the middle of the night? 627 00:52:07,870 --> 00:52:10,320 Of course! 628 00:52:10,320 --> 00:52:12,970 The sky is nice. 629 00:52:14,380 --> 00:52:16,570 The breeze is nice, too. 630 00:52:19,740 --> 00:52:21,560 Why? 631 00:52:21,560 --> 00:52:23,490 Do you have an appointment? 632 00:52:25,000 --> 00:52:26,680 Who in the world is it? 633 00:52:26,680 --> 00:52:28,760 It's nothing you need to know. 634 00:52:29,710 --> 00:52:30,870 A friend? 635 00:52:30,870 --> 00:52:34,560 Yeah, a boy friend. 636 00:52:34,560 --> 00:52:36,830 You're bluffing. 637 00:52:36,830 --> 00:52:38,830 Can you swear on it? 638 00:52:40,690 --> 00:52:43,520 Yeah, he's a colleague, satisfied? 639 00:52:43,520 --> 00:52:47,720 But he's a good friend, you see. Unlike someone. 640 00:52:47,720 --> 00:52:49,750 Friend, yeah, right. 641 00:52:54,140 --> 00:52:57,040 Office romances are completely off-limits. 642 00:52:57,960 --> 00:53:00,750 The old lady has no conscience. 643 00:53:00,750 --> 00:53:03,250 What's wrong with my conscience? 644 00:53:03,250 --> 00:53:07,200 I don't know. I'll call the villa, so you can decide whether you want to go or not! 645 00:53:07,200 --> 00:53:10,810 Oh! What is this sound? 646 00:53:10,810 --> 00:53:12,940 Is it the sound of frogs? 647 00:53:14,810 --> 00:53:17,490 It sounds like the rain, too. 648 00:53:21,710 --> 00:53:24,100 You're getting a call. 649 00:53:30,410 --> 00:53:31,810 Yes. 650 00:53:33,920 --> 00:53:36,550 Oh, yes. You are nearby. 651 00:53:36,550 --> 00:53:40,000 Yeah, yeah. Okay. I understand. 652 00:53:41,250 --> 00:53:42,960 What is it? 653 00:53:44,010 --> 00:53:46,970 I ordered some snacks for the villa. 654 00:53:46,970 --> 00:53:51,380 And so? -I told him to bring a few here on his way. 655 00:53:52,440 --> 00:53:56,170 Over there... He wants me to go meet him over there. 656 00:53:56,170 --> 00:53:59,220 And...? - Why don't you go? 657 00:53:59,220 --> 00:54:01,650 You know you like rice cakes. 658 00:54:01,650 --> 00:54:03,130 Hey! 659 00:54:03,130 --> 00:54:05,050 I mean... 660 00:54:05,050 --> 00:54:09,860 I'm hurt right now. Chronic shoulder dislocation. 661 00:54:09,860 --> 00:54:14,590 If I go, you're going to abandon an injured person and leave by yourself. 662 00:54:15,670 --> 00:54:19,760 Ha! Cha Jeong Woo is certainly putting on a show. 663 00:54:36,280 --> 00:54:40,010 What took you so long, Na Ae Ra? 664 00:54:45,140 --> 00:54:48,560 Wait... what is Director Guk doing here? 665 00:54:49,450 --> 00:54:52,610 I was taking a brief walk and was on my way back. 666 00:54:53,550 --> 00:54:55,130 What are you doing here? 667 00:54:55,130 --> 00:54:57,280 I mean, that... 668 00:55:00,080 --> 00:55:01,760 Let's sit together. 669 00:55:02,640 --> 00:55:05,350 I was disappointed to just go back. 670 00:55:22,190 --> 00:55:24,610 It's spring. 671 00:55:24,610 --> 00:55:27,300 Seeing how you can smell the grass. 672 00:55:39,880 --> 00:55:41,720 I'm sorry. 673 00:55:41,720 --> 00:55:45,260 I'll be... heading back first. 674 00:56:14,030 --> 00:56:15,760 Did you just leave? 675 00:56:28,450 --> 00:56:31,470 Uh, what is all this? 676 00:56:34,560 --> 00:56:37,880 You have amazing timing. 677 00:56:37,880 --> 00:56:40,390 The mood is ruined to set it all up again. 678 00:56:40,390 --> 00:56:43,400 And since you saw it, I can't not tell you. 679 00:56:45,650 --> 00:56:50,350 Aish! I shouldn't have bothered her like that. 680 00:57:11,900 --> 00:57:16,160 What is it that you had to tell me? 681 00:57:18,450 --> 00:57:19,790 I... 682 00:57:19,790 --> 00:57:24,390 am going to tell you honestly how I feel about a certain person. 683 00:57:24,390 --> 00:57:26,800 I thought about it a lot and worked up the courage, 684 00:57:26,800 --> 00:57:28,590 so listen carefully. 685 00:57:31,290 --> 00:57:34,240 There's someone who keeps coming into my sight. 686 00:57:35,310 --> 00:57:37,810 I keep noticing whatever she does. 687 00:57:37,810 --> 00:57:40,250 And I'm curious as to wherever she goes. 688 00:57:40,250 --> 00:57:42,580 "What is that expression?" 689 00:57:42,580 --> 00:57:45,050 I start analyzing. 690 00:57:45,050 --> 00:57:49,440 And when that person smiles, I feel at ease. 691 00:57:49,440 --> 00:57:53,600 And when that person is sad, I get worried. 692 00:57:55,040 --> 00:57:57,670 I want to go and make her laugh. 693 00:57:58,710 --> 00:58:01,620 And when she laughs at something I say, 694 00:58:01,620 --> 00:58:04,540 I feel happy. 695 00:58:04,540 --> 00:58:06,970 Before I go to sleep, 696 00:58:06,970 --> 00:58:09,470 I fall asleep thinking about that person. 697 00:58:09,470 --> 00:58:13,270 And when I open my eyes in the morning, she's the first person I think of. 698 00:58:18,070 --> 00:58:21,670 Aren't you going to ask? Who that person is? 699 00:58:26,700 --> 00:58:28,570 It's you, Ae Ra. 700 00:58:29,450 --> 00:58:31,760 Ae Ra, you're that person. 701 00:58:41,800 --> 00:58:47,330 Did I look that pitiful to you? 702 00:58:47,330 --> 00:58:49,010 A divorcee... 703 00:58:49,010 --> 00:58:51,370 who is having a hard time to survive. 704 00:58:54,380 --> 00:58:56,740 Thanks for the thought. 705 00:58:56,740 --> 00:59:00,840 But you don't have to worry about me. 706 00:59:00,840 --> 00:59:03,830 I'm a very vigorous person! 707 00:59:23,240 --> 00:59:28,160 ♫ What should I do? ♫ 708 00:59:28,160 --> 00:59:30,970 I told you to listen well. 709 00:59:30,970 --> 00:59:33,580 Don't pretend like you don't know. 710 00:59:33,580 --> 00:59:36,430 ♫ You are the one person ♫ 711 00:59:36,430 --> 00:59:39,150 ♫ that I need to live. ♫ 712 00:59:39,150 --> 00:59:43,660 ♫ What do I do now? ♫ 713 00:59:43,660 --> 00:59:48,650 ♫ In my elongated days ♫ 714 00:59:48,650 --> 00:59:53,100 ♫ our memories ♫ 715 00:59:53,100 --> 00:59:55,980 ♫ still remain. ♫ 716 00:59:55,980 --> 00:59:58,710 ♫ wearing thin ♫ 717 00:59:58,710 --> 01:00:02,450 ♫ struggling alone. ♫ 718 01:00:02,450 --> 01:00:11,590 ♫ What should I do? ♫ 719 01:00:11,590 --> 01:00:12,970 Cunning Single Lady Preview 720 01:00:12,970 --> 01:00:14,600 Was your mother suppose to come? 721 01:00:14,600 --> 01:00:15,960 Stay still and don't move anywhere. 722 01:00:15,960 --> 01:00:17,550 Why are you here without any notice? 723 01:00:17,550 --> 01:00:19,600 It has nothing to do with me. 724 01:00:19,600 --> 01:00:21,670 What is this sound? - Stop saying useless things, 725 01:00:21,670 --> 01:00:23,390 and make Ae Ra quit right away. 726 01:00:23,390 --> 01:00:24,640 Did you say marriage? 727 01:00:24,640 --> 01:00:25,420 What happened? 728 01:00:25,420 --> 01:00:28,040 I think he has another woman. 729 01:00:28,040 --> 01:00:28,790 I got rejected. 730 01:00:28,790 --> 01:00:29,750 It's a good thing. 731 01:00:29,750 --> 01:00:31,030 Don't find me. 732 01:00:31,030 --> 01:00:32,800 Don't drink too much alcohol. 733 01:00:32,800 --> 01:00:37,870 A deception from a trusted Secretary. -It makes me feel faint, just thinking about it. 734 01:00:37,870 --> 01:00:39,410 You can pour it in here. 735 01:00:39,410 --> 01:00:41,450 Ah, it's hot! Ah! 736 01:00:41,450 --> 01:00:43,110 Such whining. 737 01:00:43,110 --> 01:00:45,130 We'll take care of the rest, 738 01:00:45,130 --> 01:00:47,050 so rest, Seung Hyeon. 739 01:00:47,050 --> 01:00:53,640 ♫ You're the one person I need to live. What do I do now?♫ 55216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.