Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki
2
00:00:30,210 --> 00:00:33,900
N-Na Ae-Ae Ra?
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,750
Why did you come here... ?
4
00:00:40,750 --> 00:00:44,460
You didn't hear about it? I'm the substitute.
5
00:00:54,990 --> 00:00:56,630
Episode 8
6
00:00:57,570 --> 00:00:59,330
Hey, are you crazy?
7
00:00:59,330 --> 00:01:01,770
Do you want to start a rumor about our relationship?
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,510
I'm doing this because they told me to!
9
00:01:03,510 --> 00:01:07,050
And the rumor isn't going to start just because of this shoot.
If a rumor was going to start, it would have already!
10
00:01:07,050 --> 00:01:08,170
Hey!
11
00:01:08,170 --> 00:01:09,850
What?!
12
00:01:11,440 --> 00:01:14,490
Only crime I have is accepting the
Marketing Team Leader's plea to do this.
13
00:01:14,490 --> 00:01:18,240
First of all, let's just shoot this and afterwards,
you can do whatever with your CEO status!
14
00:01:23,920 --> 00:01:28,700
And also, do it with confidence. With confidence.
15
00:01:28,700 --> 00:01:30,970
Don't you have any confidence?
16
00:01:31,990 --> 00:01:33,970
You shouldn't be talking.
17
00:01:33,970 --> 00:01:36,360
Hey, you, too...
18
00:01:38,330 --> 00:01:41,090
You're not in a place to criticize me.
19
00:01:43,240 --> 00:01:45,810
With confidence! With confidence!
20
00:01:45,810 --> 00:01:48,320
You're the one who should do it with confidence.
21
00:01:58,330 --> 00:02:00,690
Okay. Superman's girlfriend who's next to him.
22
00:02:00,690 --> 00:02:02,510
More of a shocked expression!
23
00:02:02,510 --> 00:02:05,990
You're completely shocked at how innovative it is.
24
00:02:09,360 --> 00:02:10,670
Okay... Okay.
25
00:02:10,670 --> 00:02:12,780
And now... our Superman...
26
00:02:12,780 --> 00:02:14,690
More like a hero!
27
00:02:14,690 --> 00:02:18,080
More overflowing with confidence! Now...
28
00:02:24,920 --> 00:02:28,450
Confidence!
29
00:02:28,450 --> 00:02:31,080
Energy! Energy!
30
00:02:31,080 --> 00:02:36,100
31
00:02:36,100 --> 00:02:38,850
Okay, this look is great.
32
00:02:38,850 --> 00:02:43,330
You two seem like a 'match made in heaven' as acting partners!
33
00:02:43,330 --> 00:02:47,430
It doesn't seem like it's the first time
you guys are working together.
34
00:02:47,430 --> 00:02:49,410
Ah, here...
35
00:03:00,810 --> 00:03:02,670
Now, enough with this concept.
36
00:03:02,670 --> 00:03:04,870
A little more.
37
00:03:06,290 --> 00:03:08,670
Now, okay. You two,
38
00:03:08,670 --> 00:03:11,130
get closer to each other.
39
00:03:11,130 --> 00:03:13,550
More! More!
40
00:03:14,440 --> 00:03:17,400
Really..
41
00:03:17,400 --> 00:03:19,610
Stick together!
42
00:03:19,610 --> 00:03:20,980
After you stick together,
43
00:03:20,980 --> 00:03:24,080
raise one hand over your head
44
00:03:24,080 --> 00:03:26,570
and make a heart! A heart!
45
00:03:26,570 --> 00:03:28,540
Do it.
46
00:03:33,160 --> 00:03:35,470
Now, look at each other.
Heart... shoot, shoot, shoot.
47
00:03:35,470 --> 00:03:37,030
Now, together.
48
00:03:37,950 --> 00:03:39,290
Get closer!
49
00:03:39,290 --> 00:03:43,260
You guys are supposed to be in love!
50
00:03:45,470 --> 00:03:48,080
After sticking together,
51
00:03:48,080 --> 00:03:53,420
put one arm up and make a heart!
52
00:03:53,420 --> 00:03:56,020
Okay, okay. Heart.
53
00:03:57,010 --> 00:04:01,340
Smile! Smile!
That's right
54
00:04:01,340 --> 00:04:03,410
Will you smile a bit?
55
00:04:03,410 --> 00:04:05,610
So, we can end this quickly.
56
00:04:07,580 --> 00:04:10,240
Who should be saying that?
57
00:04:23,670 --> 00:04:26,820
Even a nonexistent affection will grow at this rate.
58
00:04:29,900 --> 00:04:33,510
Hey, this is my place.
59
00:04:35,100 --> 00:04:38,420
If you're going to insist on that,
my place was over there!
60
00:04:38,420 --> 00:04:40,230
Huh?
61
00:04:40,950 --> 00:04:44,010
We're going to rest for a while.
62
00:04:46,750 --> 00:04:48,600
Excuse me.
63
00:04:50,770 --> 00:04:54,500
Yes. I'm dying.
64
00:04:54,500 --> 00:04:59,360
I want the real Superman to come and take me out of here.
65
00:04:59,360 --> 00:05:02,100
Then, should I stop by on the way from the company?
66
00:05:02,100 --> 00:05:03,840
With some food..
67
00:05:03,840 --> 00:05:09,130
No. Don't come. N..never.
68
00:05:09,130 --> 00:05:11,180
Ah, yes.
69
00:05:14,090 --> 00:05:17,070
I heard the model was changed.
70
00:05:18,040 --> 00:05:22,810
I, too... just got the report.
71
00:05:22,810 --> 00:05:26,020
That's why it's more painful.
72
00:05:26,020 --> 00:05:28,150
I'm never doing this again.
73
00:05:28,150 --> 00:05:29,820
Okay.
74
00:05:29,820 --> 00:05:32,880
Then, work hard, and see you tomorrow!
75
00:05:32,880 --> 00:05:35,260
Yes.
-Yes.
76
00:05:42,010 --> 00:05:46,180
If such station occurred ,
you should've reported that to me first!
77
00:05:46,180 --> 00:05:48,310
I'm sorry.
78
00:06:00,790 --> 00:06:04,880
I'm just about average.
What is he talking about?
79
00:06:12,400 --> 00:06:15,240
Why does she keep glancing at me?
80
00:06:23,100 --> 00:06:26,580
Anyway, she should do as she's told
so we can hurry up and go home.
81
00:06:26,580 --> 00:06:30,180
Anyhow, she loves taking pictures tremendously.
82
00:06:34,910 --> 00:06:38,040
The two of them were like this, like this.
83
00:06:38,040 --> 00:06:41,490
Like that, and like that!
84
00:06:42,240 --> 00:06:44,790
The concept's like that.
85
00:06:45,870 --> 00:06:48,190
The dinner date with the CEO was Na Ae Ra.
86
00:06:48,190 --> 00:06:51,080
And the CF shoot with the CEO is Na Ae Ra.
87
00:06:51,080 --> 00:06:55,060
At this rate, the CEO and Na Ae Ra
are going to be best friends!
88
00:06:55,060 --> 00:06:59,690
Wait, but if she shoots the CF, is she getting paid for that?
89
00:06:59,690 --> 00:07:02,020
How much is she getting paid? I'm curious.
90
00:07:02,020 --> 00:07:04,270
Are you that curious about that?
91
00:07:04,270 --> 00:07:06,470
She's not even a professional model,
so how much would she get?
92
00:07:06,470 --> 00:07:11,860
She should be grateful to grab that chance as an intern!
93
00:07:17,620 --> 00:07:19,880
Are you still shooting?
94
00:07:30,420 --> 00:07:33,950
I am starving to death.
They didn't even give me dinner.
95
00:07:44,110 --> 00:07:45,950
The text message that not even Superman can catch!
96
00:07:45,950 --> 00:07:48,480
D&T Soft Ventures will catch it for you!
97
00:07:48,480 --> 00:07:50,360
Yes.
98
00:07:54,460 --> 00:07:56,660
Wow! D&T!
99
00:07:56,660 --> 00:08:00,340
Okay, that pose is great. Keep that pose.
100
00:08:00,340 --> 00:08:02,510
Since we are late, let's finish up quickly.
101
00:08:02,510 --> 00:08:04,390
Ok, let's start the fan!
102
00:08:09,710 --> 00:08:12,070
Ah, the wind is nice!
103
00:08:44,840 --> 00:08:48,450
Hey! Over there!
104
00:09:05,960 --> 00:09:07,610
He is bleeding a lot.
105
00:09:07,610 --> 00:09:09,930
What should we do? Look at the blood..
106
00:09:09,930 --> 00:09:12,940
Is he okay?
107
00:09:12,940 --> 00:09:16,690
Jeong Woo! Jeong Woo!
108
00:10:38,330 --> 00:10:40,190
What should I do... ?
109
00:11:01,490 --> 00:11:04,580
Is the shooting already over?
110
00:11:04,580 --> 00:11:08,790
We stopped it.
The CEO got into an accident during the shooting.
111
00:11:08,790 --> 00:11:10,930
Huh?
112
00:11:49,680 --> 00:11:53,380
Because of a mild concussion, he's lost consciousness.
113
00:11:53,410 --> 00:11:56,010
We'll have to wait a while for the results.
114
00:11:56,010 --> 00:11:58,280
Then.
115
00:12:04,870 --> 00:12:07,270
You can leave now. I'll stay.
116
00:12:07,270 --> 00:12:11,130
No. He's like this because of me, so I'll stay.
117
00:12:11,130 --> 00:12:15,580
Please bring the CEO's clothes from his house.
118
00:12:16,370 --> 00:12:20,410
Okay. Then I'll come back tomorrow morning.
119
00:13:45,160 --> 00:13:48,690
Large size? Please wait!
120
00:14:24,570 --> 00:14:27,830
She had a miscarriage.
121
00:14:27,830 --> 00:14:30,430
You can go in.
122
00:15:06,050 --> 00:15:07,980
Ae Ra...
123
00:15:09,590 --> 00:15:11,600
Ae Ra...
124
00:15:19,650 --> 00:15:21,690
Ae Ra...
125
00:16:44,710 --> 00:16:47,780
What? Why are you telling me now?
126
00:16:47,830 --> 00:16:50,100
You weren't answering your phone...
127
00:16:55,220 --> 00:16:57,510
How is he?
128
00:16:57,510 --> 00:17:00,410
He still hasn't regained consciousness.
129
00:17:02,370 --> 00:17:05,990
Please contact Secretary Gil.
Tell him that I'm going now.
130
00:17:05,990 --> 00:17:07,720
Secretary Gil is not at the hospital.
131
00:17:07,720 --> 00:17:11,310
Na Ae Ra, the employee that did the shooting together,
is with him at the hospital now.
132
00:17:11,950 --> 00:17:14,020
Who?
133
00:17:42,130 --> 00:17:44,310
Director...
134
00:17:47,190 --> 00:17:50,210
How is the CEO... doing?
135
00:17:51,700 --> 00:17:54,220
He's still unconscious...
136
00:18:02,830 --> 00:18:07,030
I heard that you stayed here overnight.
137
00:18:10,020 --> 00:18:11,560
Yes..
138
00:18:11,560 --> 00:18:15,100
I'm sorry for making you worry.
139
00:18:15,100 --> 00:18:17,170
It's not your fault,
140
00:18:17,170 --> 00:18:19,880
so you can leave now.
141
00:18:19,880 --> 00:18:21,460
I want to see him regain consciousness...
142
00:18:21,460 --> 00:18:25,100
Go and work.
143
00:18:25,100 --> 00:18:27,440
I'll stay here now.
144
00:18:28,830 --> 00:18:31,510
Don't worry.
145
00:18:34,130 --> 00:18:38,280
You must be tired. Take my car.
146
00:18:39,080 --> 00:18:40,620
Let's go.
147
00:18:40,620 --> 00:18:44,600
No. I'll be leaving.
148
00:18:44,600 --> 00:18:47,390
Yes. Good bye.
149
00:19:32,660 --> 00:19:35,260
Are you awake?
150
00:19:41,170 --> 00:19:43,330
This is the hospital.
151
00:19:43,370 --> 00:19:45,910
How long has it been?
152
00:19:47,300 --> 00:19:49,270
It's a relief.
153
00:19:50,090 --> 00:19:53,110
I was worried because
you were unconscious all night.
154
00:19:56,930 --> 00:20:00,600
Were you here watching over me all night?
155
00:20:07,270 --> 00:20:09,240
It's such a relief
156
00:20:09,240 --> 00:20:11,860
that you woke up.
157
00:20:40,910 --> 00:20:43,240
I will park the car at the entrance.
158
00:21:07,440 --> 00:21:09,420
Currently, D&T Software,
159
00:21:09,420 --> 00:21:12,520
due to the hit of the new function CEO Cha Jeong Woo developed,
160
00:21:12,520 --> 00:21:15,970
it looks like they will rise over their
existing stock price of one billion.
161
00:21:15,970 --> 00:21:18,950
In the near future, we predict that the price will go up.
162
00:21:21,350 --> 00:21:23,300
From the existing Dontalk,
163
00:21:23,300 --> 00:21:27,620
you can think that it
became complete with the new function.
164
00:21:27,620 --> 00:21:30,730
Please move around (be innovative) without stuttering.
165
00:21:30,730 --> 00:21:36,270
The people that end up in crisis are those who
usually think about everything before acting.
166
00:21:36,270 --> 00:21:39,340
The world changes so quickly, even while you're collecting your thoughts.
167
00:21:39,340 --> 00:21:42,000
Your analysis falls behind.
168
00:21:42,000 --> 00:21:45,350
The purpose of your planning is not to predict
but to take action.
169
00:21:45,350 --> 00:21:49,440
The more the situation seems to be uncertain,
let's focus on the present rather than the future.
170
00:21:49,440 --> 00:21:51,510
Those are my thoughts.
171
00:21:59,470 --> 00:22:03,460
There are a lot of costs involved, not just in (software)research and development, but in user research as well.
172
00:22:03,460 --> 00:22:07,910
I know.
But I'm against making profits just from sales.
173
00:22:07,910 --> 00:22:09,910
First, the things that the consumers want...
174
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
I can't ignore that, and it's a basic fundamental of marketing.
175
00:22:12,580 --> 00:22:14,660
You keep saying marketing.
176
00:22:14,660 --> 00:22:19,510
In the future, I'm going to combine all the departments, so designer, engineer, and marketer can develop the product together.
177
00:22:19,510 --> 00:22:24,300
That's how they won't try to use their specialties to stand out, thus we won't be wasting time.
178
00:22:24,300 --> 00:22:27,630
Not wasting time will bring money to the company.
179
00:22:27,630 --> 00:22:31,020
Why do you work with me when our opinions never match?
180
00:22:31,020 --> 00:22:35,680
You have the ability to protect me and
most importantly, I can trust you.
181
00:22:38,250 --> 00:22:41,400
You have a talent at making someone feel weak, suddenly.
182
00:22:41,400 --> 00:22:43,740
We're good partners.
183
00:22:49,070 --> 00:22:51,350
How's your schedule today?
184
00:22:56,880 --> 00:22:59,100
Hoobaenim.
185
00:22:59,100 --> 00:23:02,300
The 'Public Relations' list that you've organized.
186
00:23:02,300 --> 00:23:04,910
Oh, that. I did that.
187
00:23:07,410 --> 00:23:10,010
Wipe it. So dirty.
188
00:23:14,430 --> 00:23:16,790
Sunbaenim,
189
00:23:16,790 --> 00:23:20,880
can I say something impudent to you?
190
00:23:20,880 --> 00:23:22,930
Huh?
191
00:23:22,930 --> 00:23:27,740
Because it's company's supplies,
it seems you're being wasteful.
192
00:23:27,740 --> 00:23:28,480
What?
193
00:23:28,480 --> 00:23:32,450
Thoughts like "Since it's not mine, it'll be okay if it's just me,"
194
00:23:32,450 --> 00:23:37,110
seems to be the main contributor
to the deteriorating company establishment.
195
00:23:37,110 --> 00:23:41,600
To be honest, you use a lot of glue and paper,
196
00:23:41,600 --> 00:23:46,210
and you always print in color.
I don't think you should do that.
197
00:23:46,990 --> 00:23:48,900
Na Ae Ra.
198
00:23:51,630 --> 00:23:53,460
Director.
199
00:23:57,240 --> 00:23:59,190
That's a good attitude.
200
00:23:59,190 --> 00:24:02,920
I feel guilty as well, when I think about it.
201
00:24:02,920 --> 00:24:06,090
I'll be careful now, since I heard what you said.
202
00:24:06,090 --> 00:24:08,200
I didn't mean it like that..
203
00:24:08,200 --> 00:24:12,680
It's just that... I was thinking that I was the 'owner' of this company...
204
00:24:12,680 --> 00:24:17,820
I wouldn't have to worry
if I only had employees like you.
205
00:24:20,960 --> 00:24:23,600
Today, in preparation to launch the deals on luxury items,
206
00:24:23,600 --> 00:24:26,700
I have a meeting with the contracting party.
207
00:24:26,700 --> 00:24:28,550
I'll assist you.
208
00:24:28,550 --> 00:24:30,650
Since it's something I've been continuously working on,
I've been preparing a lot...
209
00:24:30,650 --> 00:24:32,680
No.
210
00:24:32,680 --> 00:24:36,980
When I watched you at the interview last time...
Ae Ra?
211
00:24:36,980 --> 00:24:37,610
Yes?
212
00:24:37,610 --> 00:24:42,580
You have so many shopping coordinator experiences,
how about you take charge of this?
213
00:24:42,580 --> 00:24:44,630
You seem to be the perfect person.
214
00:24:49,150 --> 00:24:52,250
T...that... that's a good idea.
215
00:24:52,250 --> 00:24:54,080
Then you should do that.
216
00:24:54,080 --> 00:24:56,730
Ae Ra, let's go.
217
00:25:06,920 --> 00:25:09,110
I'm this kind of person.
218
00:25:09,110 --> 00:25:12,280
I already have the approval of the upper management.
219
00:25:12,280 --> 00:25:14,550
You're that happy after being complimented by the Director?
220
00:25:14,550 --> 00:25:17,570
I have met someone that thinks of the company in the same caring way.
221
00:25:17,570 --> 00:25:21,280
I'm glad to meet them and it makes me feel good on the inside.
222
00:25:25,440 --> 00:25:28,590
When did she become acquainted with the Director?
223
00:25:28,590 --> 00:25:30,590
I know...
224
00:25:32,190 --> 00:25:34,830
This is S/S's new line.
225
00:25:34,830 --> 00:25:38,740
The design trend is not to emboss the logos,
226
00:25:38,740 --> 00:25:40,600
rather than using the buckle to expose the logo,
227
00:25:40,600 --> 00:25:44,050
the products with patterns are very popular.
228
00:25:44,050 --> 00:25:45,870
I see.
229
00:25:45,870 --> 00:25:51,680
This is the first time introducing deals in luxury products. We're thinking of going with the popular ones from the new products
230
00:25:51,680 --> 00:25:54,240
What do you think, Ms. Ae Ra?
231
00:25:54,240 --> 00:25:56,410
That...
232
00:25:57,860 --> 00:25:59,230
Why?
233
00:25:59,230 --> 00:26:03,020
The VIP clients that purchase luxury purses every new season,
234
00:26:03,020 --> 00:26:07,540
they stray away from the products where logos are visible.
But our social network clients consists of
235
00:26:07,540 --> 00:26:11,120
frugal people who make this purchase as a big splurge.
236
00:26:11,120 --> 00:26:16,230
Those clients prefer the products
where the logos are visible.
237
00:26:16,230 --> 00:26:19,180
How about we mix both?
238
00:26:19,180 --> 00:26:20,910
Should we?
239
00:26:22,590 --> 00:26:26,320
Please pick out the ones that our employee recommends.
240
00:26:26,320 --> 00:26:28,020
Yes.
241
00:26:33,150 --> 00:26:38,150
Thanks to you, we got done with our work quickly. How nice!
242
00:26:38,150 --> 00:26:42,050
Thanks for giving me a chance.
243
00:26:42,050 --> 00:26:47,070
Oh, since we came out,
can you help me with something personal?
244
00:26:47,070 --> 00:26:48,570
What?
245
00:26:52,300 --> 00:26:54,920
Who are you going to give the gift to?
246
00:26:54,920 --> 00:26:59,020
I don't know.. He's hard to describe in one word.
247
00:26:59,020 --> 00:27:03,140
Perhaps, is it that person you mentioned before?
At the rooftop?
248
00:27:04,310 --> 00:27:06,870
Then I'll have to shop for it diligently.
249
00:27:11,100 --> 00:27:13,270
How about this?
250
00:27:14,280 --> 00:27:18,160
You said he's boring, brusque, and only knows about work.
251
00:27:18,160 --> 00:27:21,600
Then he probably gives
an authoritative and hard impression.
252
00:27:21,600 --> 00:27:26,100
A paisley pattern will give a softer impression.
253
00:27:27,730 --> 00:27:30,940
You have a good memory.
254
00:27:32,070 --> 00:27:35,970
I once met a guy like that.
255
00:27:35,970 --> 00:27:37,800
Really?
256
00:27:39,000 --> 00:27:40,290
Please wrap this up for me.
257
00:27:40,290 --> 00:27:41,860
Yes.
258
00:27:46,590 --> 00:27:48,060
By any chance,
259
00:27:48,060 --> 00:27:53,700
do you know the meaning behind
a woman giving a man a tie as a gift?
260
00:27:53,700 --> 00:27:56,170
Is there such a thing?
261
00:27:56,170 --> 00:28:00,450
It means "I want to have you."
262
00:28:00,450 --> 00:28:02,270
Oh my.
263
00:28:02,270 --> 00:28:06,200
Then are you going to confess with the tie?
264
00:28:10,360 --> 00:28:12,250
Fighting!
265
00:28:32,340 --> 00:28:35,580
If it's okay, can I order?
266
00:28:35,580 --> 00:28:37,580
Yes.
267
00:28:37,580 --> 00:28:40,120
Give me the one that I always eat.
268
00:28:40,120 --> 00:28:42,240
Yes. I understand.
269
00:29:10,030 --> 00:29:12,260
Does it suit your tastes?
270
00:29:12,260 --> 00:29:15,280
Yes. I like this kind of style.
271
00:29:15,280 --> 00:29:16,760
Eat up.
272
00:29:16,760 --> 00:29:18,410
Yes.
273
00:29:22,800 --> 00:29:26,320
Ms. Ae Ra, maybe because you've worked at many places,
274
00:29:26,320 --> 00:29:29,790
you seem to adjust quickly and
are also quick to build friendly relations.
275
00:29:30,620 --> 00:29:34,980
No, when you go from one place (work) to the other,
276
00:29:34,980 --> 00:29:39,490
you have to work by giving up your liver and gall bladder. (swallowing your pride)
277
00:29:39,490 --> 00:29:42,360
You end up acquiring ability to build friendly relations.
278
00:29:42,360 --> 00:29:47,630
When I saw you at the interview, it seems like you've worked a lot of difficult jobs, but how is our company?
279
00:29:47,630 --> 00:29:49,520
After working here, do you find it okay?
280
00:29:49,520 --> 00:29:52,880
Of course! I have my own desk,
281
00:29:52,880 --> 00:29:55,530
ID card and a business card.
282
00:29:55,530 --> 00:29:59,750
It's the more 'improved me' from the past.
283
00:29:59,750 --> 00:30:02,250
It's stable, too.
284
00:30:02,250 --> 00:30:05,360
Then since you have a stable job,
285
00:30:05,360 --> 00:30:08,500
you can slowly prepare yourself for a marriage.
286
00:30:09,880 --> 00:30:13,000
After failing once,
287
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
it isn't easy to take on the challenge again.
288
00:30:18,160 --> 00:30:22,570
Your wounds appear to go quite deep.
289
00:30:26,120 --> 00:30:29,050
What divorce is there without wounds?
290
00:30:29,050 --> 00:30:32,440
On the outside, I may appear to be smiling,
291
00:30:32,440 --> 00:30:34,690
but on the inside, I'm crying.
292
00:30:45,160 --> 00:30:50,150
They say that couples become mortal enemies after a divorce,
293
00:30:50,150 --> 00:30:52,300
Ae Ra, how do you feel?
294
00:30:52,300 --> 00:30:54,640
Are you like that, too?
295
00:30:55,460 --> 00:30:58,740
We certainly were, but
296
00:31:01,580 --> 00:31:05,840
recently something bad happened to him.
297
00:31:07,950 --> 00:31:10,440
And although he was someone I really hated,
298
00:31:11,320 --> 00:31:14,040
after seeing him experience harm,
299
00:31:14,810 --> 00:31:17,040
I felt badly for him.
300
00:31:19,240 --> 00:31:22,110
I'm not sure
301
00:31:22,110 --> 00:31:25,750
exactly what this emotion is.
302
00:31:25,750 --> 00:31:28,000
It's probably just sympathy.
303
00:31:28,780 --> 00:31:32,320
Don't try to read too much into it.
304
00:31:53,170 --> 00:31:54,710
Yes, Mother.
305
00:32:00,370 --> 00:32:02,630
Yes, I understand.
306
00:32:02,630 --> 00:32:04,380
I'll be right there.
307
00:32:13,660 --> 00:32:17,020
Please let her know that I had to leave first due to an issue at home.
308
00:32:20,670 --> 00:32:25,850
After I make a decision, I don't spend time regretting it.
309
00:32:25,850 --> 00:32:31,830
Rather, I make a bigger effort, proving that I made the right decision.
310
00:32:32,770 --> 00:32:36,770
Because the past is of no use.
311
00:32:38,770 --> 00:32:40,820
Yes.
312
00:32:40,820 --> 00:32:43,460
Our conversation has suddenly become too dark.
313
00:33:11,880 --> 00:33:16,430
Thanks for helping me pick out a gift and for eating with me today.
314
00:33:16,430 --> 00:33:18,970
Not at all. I'm the one who got a meal out of it.
315
00:33:18,970 --> 00:33:21,500
I'll treat next time I get my paycheck.
316
00:33:21,500 --> 00:33:24,440
Although it won't be this expensive.
317
00:33:52,500 --> 00:33:54,390
How did you come here?
318
00:33:55,360 --> 00:33:57,780
You have to go to Goryeong with me.
319
00:34:00,800 --> 00:34:04,540
My father... is critical.
320
00:34:07,830 --> 00:34:09,670
I think I'm going to be late.
321
00:34:09,670 --> 00:34:12,930
Don't worry about me and go to bed first, Min Yeong.
322
00:34:25,180 --> 00:34:29,160
While we were married, I depended on him a lot...
your father.
323
00:34:30,350 --> 00:34:32,430
He was so good to me.
324
00:34:33,970 --> 00:34:35,360
But why so suddenly?
325
00:34:35,360 --> 00:34:38,090
Whenever my business wouldn't go well and fail,
326
00:34:38,090 --> 00:34:40,870
it took a lot out of him, too.
327
00:34:43,480 --> 00:34:45,740
I may have even caused him to get ill.
328
00:35:06,230 --> 00:35:09,200
Is it going to break by doing that?
329
00:35:17,650 --> 00:35:21,180
Why does he want to raise fish in a perfectly good pot?
330
00:35:21,180 --> 00:35:25,660
In any case, now that he's older,
even the dementia he gets is strange.
331
00:35:26,460 --> 00:35:30,680
Mother-in-law, I guess we'll have to make rice in an electric rice cooker then?
332
00:35:30,680 --> 00:35:32,830
Ay!
333
00:35:32,830 --> 00:35:35,200
Whatever.
334
00:35:58,800 --> 00:36:00,580
Truthfully,
335
00:36:02,570 --> 00:36:05,620
he collapsed from a stroke 3 years ago.
336
00:36:05,620 --> 00:36:09,240
And after that, he's mostly been bedridden.
337
00:36:10,490 --> 00:36:13,920
Then are you saying he's been unconscious for three years?
338
00:36:13,920 --> 00:36:17,590
Although it wasn't often, he has recognized me.
339
00:36:18,390 --> 00:36:23,160
And whenever he did, he asked for you.
340
00:36:23,160 --> 00:36:24,250
Me?
341
00:36:24,250 --> 00:36:27,720
That's why I'm bringing you there like this now.
342
00:36:49,900 --> 00:36:51,230
Noona!
343
00:36:51,230 --> 00:36:53,460
Father is...
344
00:36:53,460 --> 00:36:55,850
Father...
345
00:37:05,400 --> 00:37:09,040
Aigoo, honey...
346
00:37:10,530 --> 00:37:13,070
Honey!
347
00:37:17,640 --> 00:37:22,380
Aigoo, what am I to do?
348
00:37:24,080 --> 00:37:25,700
Aigoo!
349
00:37:25,700 --> 00:37:28,100
Fa... Father.
-Jeong Woo's father!
350
00:37:33,180 --> 00:37:36,060
Father!
351
00:38:52,260 --> 00:38:54,030
Jeong Woo,
352
00:38:54,030 --> 00:39:00,150
if you take the easy road because it's too difficult,
a dream will always remain just a dream.
353
00:39:00,150 --> 00:39:03,900
In ten years, or twenty years,
354
00:39:03,900 --> 00:39:09,060
I believe that all these hardships will become fond memories.
355
00:39:09,060 --> 00:39:15,830
I'll wait and see that it happens. So please, always follow your dreams.
356
00:39:36,210 --> 00:39:37,990
Father.
357
00:39:42,390 --> 00:39:47,060
Because of me... because of me...
358
00:40:00,370 --> 00:40:02,450
Father!
359
00:40:06,080 --> 00:40:08,420
Father.
360
00:40:23,300 --> 00:40:26,320
CEO Cha had a death in the family?
361
00:40:28,300 --> 00:40:31,440
Filial duty is only possible when a parent is alive.
362
00:40:31,440 --> 00:40:35,970
It's too late after a parent has died.
363
00:40:37,840 --> 00:40:40,100
You shouldn't have bothered.
364
00:40:41,090 --> 00:40:42,830
I'm talking about Robert Kim.
365
00:40:42,830 --> 00:40:46,730
Do you think CEO Cha is going to make you happy?
366
00:40:46,730 --> 00:40:49,030
CEO Cha won't be able to.
367
00:40:49,030 --> 00:40:54,530
A child like Robert Kim is someone who will live for you.
368
00:40:54,530 --> 00:40:56,280
Why don't you know that?
369
00:40:56,280 --> 00:41:00,290
That's the difference between you and me.
370
00:41:00,290 --> 00:41:04,460
You think that money can buy happiness.
371
00:41:04,460 --> 00:41:07,740
Shouldn't you have figured out that that's not true by now?
372
00:41:07,740 --> 00:41:14,070
I don't want my daughter making such an effort
373
00:41:14,070 --> 00:41:15,970
for someone else's happiness.
374
00:41:17,380 --> 00:41:20,150
You don't know
375
00:41:20,150 --> 00:41:22,170
how exhausting of a job it is.
376
00:41:24,330 --> 00:41:26,650
That's also happiness.
377
00:41:28,190 --> 00:41:30,570
Although you may not know it.
378
00:41:52,600 --> 00:41:55,480
The story book of the 'Fairy and the Wood Cutter'...
379
00:41:55,480 --> 00:41:57,940
I'm the wood cutter.
380
00:41:58,700 --> 00:42:02,130
So I can't give you my children.
381
00:42:02,130 --> 00:42:06,690
Because I don't want you to fly away with the kids.
382
00:42:14,070 --> 00:42:15,400
I understand.
383
00:42:15,400 --> 00:42:18,840
When you return to work tomorrow,
please submit your reason for missing work.
384
00:42:20,760 --> 00:42:22,310
Team Leader,
385
00:42:22,310 --> 00:42:26,220
Na Ae Ra is taking the day off today for a personal matter.
386
00:42:26,220 --> 00:42:27,770
Personal leave?
387
00:42:27,770 --> 00:42:31,060
She didn't tell me the reason, just that it's a family matter.
388
00:42:32,210 --> 00:42:38,000
She has two client meetings scheduled, too.
Does she even think or not?
389
00:42:39,540 --> 00:42:41,500
Unbelievable.
390
00:42:41,500 --> 00:42:44,110
She really isn't professional.
391
00:42:44,110 --> 00:42:46,970
Her state of mind is rotten!
392
00:42:47,940 --> 00:42:48,980
Nothing can be done about it.
393
00:42:48,980 --> 00:42:51,560
You and I... could give it a try.
394
00:42:51,560 --> 00:42:53,670
Yes, Team Leader.
395
00:42:54,760 --> 00:42:57,600
Oh! CEO's father's death!
396
00:43:04,320 --> 00:43:06,550
Yes, I apologize.
397
00:43:07,430 --> 00:43:10,090
I'll see you tomorrow.
398
00:43:12,210 --> 00:43:15,620
The client that Na Ae Ra was supposed to see today
399
00:43:15,620 --> 00:43:18,010
must be totally upset.
400
00:43:19,140 --> 00:43:25,100
But the CEO, he said that he won't accept
his employees' visits or money,
401
00:43:25,100 --> 00:43:27,750
is it okay to be going there like this?
402
00:43:27,750 --> 00:43:29,740
While you're all working at the company, you may work
403
00:43:29,740 --> 00:43:32,760
for your own satisfaction and personal goals, but
404
00:43:32,760 --> 00:43:38,000
I don't think that anything comes before the life and death of a human being.
405
00:43:38,000 --> 00:43:39,750
A person existed before business.
406
00:43:39,750 --> 00:43:41,640
Did business exist before a person?
407
00:43:41,640 --> 00:43:46,050
Let's put everything aside, and all share in the grief.
408
00:44:06,800 --> 00:44:11,080
When Jeong Woo couldn't make it, she split up
saying she couldn't live with him any longer.
409
00:44:11,080 --> 00:44:15,030
But now that Jeong Woo is successful,
look at her running to his side.
410
00:44:15,030 --> 00:44:18,360
She never came by while Father was ill.
411
00:44:19,570 --> 00:44:21,970
That's what I mean.
412
00:44:24,840 --> 00:44:28,090
But still, it was fortunate that they broke up early.
413
00:44:28,090 --> 00:44:31,660
What would have happened if they had had a child?
414
00:44:38,630 --> 00:44:42,760
But speaking of which, why did Ae Ra go there?
415
00:44:42,760 --> 00:44:46,650
When the children broke up,
her mother-in-law treated her like such an enemy.
416
00:44:46,650 --> 00:44:49,740
Why did she go? Of course, she should have gone.
417
00:44:49,740 --> 00:44:54,920
Out of basic human respect, she should pay her
respects for her ex-father-in-law's death.
418
00:44:54,920 --> 00:44:58,200
But still, her father-in-law
419
00:44:58,200 --> 00:45:00,480
was so thoughtful to our Ae Ra.
420
00:45:00,480 --> 00:45:06,590
Aigoo. She used to bad mouth her to her face saying how her son, who passed the bar exam could marry a daughter
421
00:45:06,590 --> 00:45:11,100
of a soup and rice restaurant . What is she going to say now?
422
00:45:11,100 --> 00:45:15,260
Wow, so this is the problem with getting divorced.
423
00:45:15,260 --> 00:45:20,090
You can't go and you can't not go.
424
00:45:20,090 --> 00:45:23,360
I don't want to worry about this, so I don't plan to get divorced.
425
00:45:23,360 --> 00:45:25,690
This is a life lesson. A life lesson.
426
00:45:25,690 --> 00:45:28,210
First, just get married!
427
00:45:28,210 --> 00:45:32,830
You're about to turn forty and I'm still living with you!
428
00:45:32,830 --> 00:45:35,310
Aigoo, there's no other enemy like that.
429
00:45:35,310 --> 00:45:38,600
Why give the child a complex?
430
00:45:41,670 --> 00:45:43,080
The phone has been turned off.
431
00:45:43,080 --> 00:45:44,620
I can't reach Na Ae Ra.
432
00:45:44,620 --> 00:45:47,370
Just in case, I texted her to come, even if it's late.
433
00:45:47,370 --> 00:45:50,260
Ms. Na Ae Ra is very private.
434
00:45:50,260 --> 00:45:52,490
Get out. I'll go park.
435
00:45:52,490 --> 00:45:54,780
436
00:46:04,250 --> 00:46:06,500
Ae Ra?
437
00:46:12,020 --> 00:46:15,640
Na Ae Ra, what are you doing here?
438
00:46:19,510 --> 00:46:21,830
You came?
439
00:46:21,830 --> 00:46:26,650
The personal matter... was this?
440
00:46:28,500 --> 00:46:30,220
That...
441
00:46:30,220 --> 00:46:33,760
I didn't see you like that, but you're in a fox crowd.
442
00:46:33,760 --> 00:46:37,000
The interns these days are fast as LTE.
443
00:46:37,000 --> 00:46:40,820
You wanted to come first without anyone knowing,
and put your stake in the CEO, didn't you?
444
00:46:40,820 --> 00:46:43,240
Was that it, Ae Ra?
445
00:46:48,040 --> 00:46:50,010
Ye...yes.
446
00:46:51,870 --> 00:46:54,250
Look here, Na Ae Ra.
447
00:46:55,270 --> 00:46:56,400
You have a cunning side to you!
448
00:46:56,400 --> 00:47:00,070
First, let's pay our respects and talk later.
449
00:47:12,130 --> 00:47:14,250
Did you not see my text?
450
00:47:14,250 --> 00:47:19,080
Ah, my battery ran out so my phone died.
451
00:47:20,710 --> 00:47:23,060
But how did you know to come here?
452
00:47:39,460 --> 00:47:41,650
Please give us some more pig's head's meat!
453
00:47:41,650 --> 00:47:43,510
Yes!
454
00:47:46,200 --> 00:47:48,280
I'll do it. Keep doing this.
455
00:47:50,110 --> 00:47:52,800
I really don't like her.
456
00:47:53,630 --> 00:47:56,300
Team Leader, isn't she going too far?
457
00:47:56,300 --> 00:47:59,430
She is going too far, way overboard.
458
00:47:59,430 --> 00:48:05,020
She doesn't do the work she's assigned, but instead she finds all sorts of sly ways to become an official worker at the company.
459
00:48:05,020 --> 00:48:07,900
She's so despicable that I can't stand her.
460
00:48:10,220 --> 00:48:14,590
She probably pretended and told me to not waste
tissue paper because it was in front of the Director.
461
00:48:14,590 --> 00:48:17,740
Acting like she's nice, acting like she cares...
462
00:48:17,740 --> 00:48:19,430
She's an expert at acting.
463
00:48:19,430 --> 00:48:22,030
No, she's not. That's...
464
00:48:23,810 --> 00:48:25,790
Na Ae Ra gives her all with everything she does.
465
00:48:25,790 --> 00:48:29,370
She doesn't refuse dirty work and she does it automatically with confidence.
466
00:48:29,370 --> 00:48:31,550
With sincerity.
467
00:48:31,550 --> 00:48:36,990
Well, Na Ae Ra is quite caring. And she's thoughtful.
468
00:48:36,990 --> 00:48:39,650
She's kissing his ass!
469
00:48:39,650 --> 00:48:44,470
She acts like she's not interested, but behind
people's backs, she's up to something.
470
00:48:48,110 --> 00:48:50,010
I want to cook something up, too.
471
00:48:50,010 --> 00:48:52,540
When the colleague is spurting like that
I should spurt, too.
472
00:48:52,540 --> 00:48:55,740
Me, I'm going to go and kiss his ass!
473
00:49:07,150 --> 00:49:10,150
I just got dissed, right?
474
00:49:11,610 --> 00:49:13,670
Yes, but you did chew Ae Ra out.
475
00:49:13,670 --> 00:49:15,110
I know, right?
476
00:49:15,110 --> 00:49:17,040
I was chewing Ae Ra out, but why would he get mad?
477
00:49:17,040 --> 00:49:19,020
He must like her!
478
00:49:22,830 --> 00:49:24,040
This won't do.
479
00:49:24,040 --> 00:49:26,690
Everyone go put on an apron. Hurry.
480
00:49:26,690 --> 00:49:28,160
Uh, right now?
481
00:49:28,160 --> 00:49:31,370
Then, do you want to do it next year?
482
00:49:31,370 --> 00:49:36,100
Anyway, it's so tiring just because the wrong intern was hired.
483
00:49:42,130 --> 00:49:44,070
Intern?
484
00:49:46,150 --> 00:49:48,990
Why are you so dirty?
485
00:49:48,990 --> 00:49:51,490
What's the matter, Sister-in-law?
486
00:49:51,490 --> 00:49:53,540
Sister-in-law? What Sister-in-law?
487
00:49:53,540 --> 00:49:56,020
If you split up, we become strangers.
488
00:49:56,020 --> 00:49:58,680
What are you scheming?
489
00:49:58,680 --> 00:50:00,950
Are you jealous because he's successful after breaking up?
490
00:50:00,950 --> 00:50:04,850
Or if not, are you here to try and pick up some crumbs?
491
00:50:05,620 --> 00:50:07,870
I don't understand what you are saying.
492
00:50:07,870 --> 00:50:11,240
Aren't there any other companies besides our Jeong Woo's company?
493
00:50:11,240 --> 00:50:15,030
How dare you crawl in there?
494
00:50:15,830 --> 00:50:16,540
That is...
495
00:50:16,540 --> 00:50:20,550
Your dark intentions really make my skin crawl.
496
00:50:21,820 --> 00:50:23,820
I am asking you for a favor, but
497
00:50:23,820 --> 00:50:27,090
don't ever appear in front of our Jeong Woo again.
498
00:50:27,090 --> 00:50:29,750
Quit immediately. If not...
499
00:50:29,750 --> 00:50:31,320
Stop it.
500
00:50:35,830 --> 00:50:39,080
Jeong Woo, is it something I should let pass?
501
00:50:39,790 --> 00:50:42,090
Don't you even have a heart?
502
00:50:45,230 --> 00:50:48,680
Who was the reason why Father collapsed?`
503
00:51:08,190 --> 00:51:11,260
I am going there now. Let's meet there.
504
00:51:11,260 --> 00:51:13,250
You don't have to come, Father.
505
00:51:13,250 --> 00:51:16,150
I will leave now.
506
00:51:16,150 --> 00:51:20,880
It's a time of mourning, she shouldn't be like that.
507
00:51:20,880 --> 00:51:23,680
Nothing bad happened.
508
00:51:23,680 --> 00:51:25,520
Yes.
509
00:51:29,110 --> 00:51:30,840
I am sorry.
510
00:51:31,980 --> 00:51:36,720
For letting you hear that kind of thing, even though
you came all the way here for my sake.
511
00:51:38,650 --> 00:51:41,140
Of course, I should come.
512
00:51:42,670 --> 00:51:44,530
Go back to Seoul now.
513
00:51:44,530 --> 00:51:47,020
The company's employees are watching, too.
514
00:51:48,680 --> 00:51:50,790
But...
515
00:51:53,300 --> 00:51:58,770
what did she mean by Father collapsing because of me?
516
00:52:01,750 --> 00:52:03,600
The truth is...
517
00:52:05,050 --> 00:52:07,140
it's because of me.
518
00:52:09,620 --> 00:52:11,960
After hearing about the divorce,
519
00:52:13,450 --> 00:52:15,720
he collapsed that day.
520
00:52:40,300 --> 00:52:42,770
Director.
521
00:52:42,770 --> 00:52:44,090
I guess all of you came down.
522
00:52:44,090 --> 00:52:45,660
Of course, Director.
523
00:52:45,660 --> 00:52:49,960
Our team came down as soon as we heard the news.
524
00:52:49,960 --> 00:52:52,830
We are all saddened by this event.
525
00:52:52,830 --> 00:52:55,820
You worked hard coming this long way.
526
00:52:55,820 --> 00:52:58,700
Where is CEO?
527
00:52:58,700 --> 00:53:03,350
He was here just a bit earlier.
528
00:53:03,350 --> 00:53:05,240
I will go find him.
529
00:53:05,240 --> 00:53:07,600
If you've paid your respects, you can head back home.
530
00:53:07,600 --> 00:53:09,760
You have to go to work tomorrow.
531
00:53:09,760 --> 00:53:12,700
Can we do that?
532
00:53:12,700 --> 00:53:13,670
Yes.
533
00:53:13,670 --> 00:53:17,440
Then we will head back home first.
534
00:53:20,280 --> 00:53:22,770
Where is Na Ae Ra and what is she doing?
535
00:53:22,770 --> 00:53:27,640
Isn't it enough for her to come alone?
Is she planning to stay back alone?
536
00:53:27,640 --> 00:53:30,060
Seriously.
537
00:53:35,360 --> 00:53:39,720
I understand Sister-in-law being like that.
538
00:53:42,760 --> 00:53:45,420
She would hate me.
539
00:53:50,670 --> 00:53:53,240
In any case, thank you for coming.
540
00:53:54,930 --> 00:53:56,770
No.
541
00:53:56,770 --> 00:53:59,270
Thank you for calling me.
542
00:54:01,090 --> 00:54:06,090
Father-in-law was someone precious to me.
543
00:55:07,220 --> 00:55:11,330
I didn't bow to him for my religious reason.
544
00:55:11,330 --> 00:55:12,970
I am sorry.
545
00:55:12,970 --> 00:55:16,140
It is okay.
546
00:55:16,140 --> 00:55:18,310
Thank you for coming even though you are busy.
547
00:55:20,200 --> 00:55:23,450
Jeong Woo, who is working at your company?
548
00:55:29,080 --> 00:55:33,870
I am Guk Yeo Jin. I work together with CEO Cha.
549
00:55:34,650 --> 00:55:40,710
Oh, you are the daughter of the investor who
invested in Jeong Woo's company.
550
00:55:40,710 --> 00:55:42,460
Right?
551
00:55:42,460 --> 00:55:46,610
Jeong Woo, you should have introduced us earlier.
552
00:55:49,620 --> 00:55:53,480
She has a pretty face and a kind heart as well.
553
00:55:53,480 --> 00:55:57,660
I heard that our Jeong Woo
554
00:55:57,660 --> 00:56:00,580
owes you a lot.
555
00:56:02,410 --> 00:56:07,860
I heard that you helped him a lot since the company startup.
556
00:56:07,860 --> 00:56:10,620
When can we repay your kindness?
557
00:56:10,620 --> 00:56:21,020
♫ What do I do?
558
00:56:21,020 --> 00:56:26,490
♫ You are the reason I live.
559
00:56:26,490 --> 00:56:31,340
By the way, I heard you're still single?
♫ But now what do I do?
560
00:56:31,340 --> 00:56:36,000
♫ Why is it that
561
00:56:36,000 --> 00:56:44,890
♫ my heart still can't believe our farewell?
562
00:56:44,890 --> 00:56:55,260
♫ What do I do?
563
00:56:55,260 --> 00:57:00,770
♫ You are the reason I live.
564
00:57:00,770 --> 00:57:08,400
♫ But now what do I do?
565
00:57:12,100 --> 00:57:13,740
Why are you like this? Seriously!
566
00:57:13,740 --> 00:57:15,570
I said "let's go."
567
00:57:19,650 --> 00:57:22,090
Do you like Cha Jeong Woo?
568
00:57:25,340 --> 00:57:29,390
You aren't going to answer?
I am asking you if you like Cha Jeong Woo.
569
00:57:30,970 --> 00:57:32,700
Look here, Guk!
570
00:57:33,660 --> 00:57:37,770
Today, I'm so extremely exhausted and in pain,
571
00:57:38,480 --> 00:57:40,510
so don't provoke me.
572
00:57:40,510 --> 00:57:45,940
So why are you exhausting yourself and getting cursed at for doing something no one asked you to do?
573
00:57:45,940 --> 00:57:49,090
I am the one who gets cursed and has a hard time.
574
00:57:49,090 --> 00:57:51,120
It isn't something for you to mind about.
575
00:57:51,120 --> 00:57:53,780
I hate it.
576
00:57:53,780 --> 00:57:56,800
I'm going crazy because it bothers me.
577
00:57:56,800 --> 00:57:59,730
Yeah, you got here a bit earlier, and
578
00:57:59,730 --> 00:58:02,280
you probably helped out because you couldn't just do nothing.
579
00:58:02,280 --> 00:58:04,890
Because you are that kind of person.
580
00:58:04,890 --> 00:58:06,870
But why are you being so mindful of everyone
as if you committed some crime?
581
00:58:06,870 --> 00:58:09,540
Guk Seung Hyun.
- I told you to be confident, didn't I?
582
00:58:09,540 --> 00:58:11,870
That looks more like you, Na Ae Ra.
583
00:58:11,870 --> 00:58:14,550
Why do you swallow your pride, and mind everyone's moods?
584
00:58:16,270 --> 00:58:18,720
If I see you like that...
585
00:58:21,830 --> 00:58:23,960
Having to look at that ..
586
00:58:24,930 --> 00:58:27,770
Guk Seung Hyeon!
Na Ae Ra!
587
00:58:27,770 --> 00:58:29,730
Come quickly. Let's go.
588
00:58:30,610 --> 00:58:33,060
Yes. I'll be there.
589
00:58:44,000 --> 00:58:47,680
It seemed as though, you put your heart and soul into it...
590
00:58:48,500 --> 00:58:51,680
Why don't you put that much effort into company work, too?
591
00:58:52,750 --> 00:58:55,290
You said that there was an important matter with your family.
592
00:58:55,290 --> 00:58:58,440
Is the CEO your family?
593
00:58:58,440 --> 00:59:00,910
How can that be?
594
00:59:00,910 --> 00:59:03,270
I finished taking care of my personal business, and
595
00:59:03,270 --> 00:59:05,530
I took off urgently after hearing the news, but
596
00:59:05,530 --> 00:59:09,930
I arrived just a little bit earlier than you.
597
00:59:09,930 --> 00:59:13,310
Anyway, everyone has worked hard.
598
00:59:13,310 --> 00:59:17,760
Especially, Na Ae Ra. Seeing you put forth all your effort,
599
00:59:17,760 --> 00:59:20,690
I saw it for the first time since you joined the company.
600
00:59:59,260 --> 01:00:04,370
It's your daughter-in-law's coffee that you like so much.
601
01:00:08,050 --> 01:00:13,030
I wanted to make you 2..2..2..., but
602
01:00:13,030 --> 01:00:17,180
I'm sorry. Today it's coffee packets.
603
01:00:19,040 --> 01:00:23,890
Father-in-law, next time I will 2..2..2...
604
01:00:23,890 --> 01:00:27,910
and make it deliciously for you.
46401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.