All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E08.140320.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki 2 00:00:30,210 --> 00:00:33,900 N-Na Ae-Ae Ra? 3 00:00:37,480 --> 00:00:40,750 Why did you come here... ? 4 00:00:40,750 --> 00:00:44,460 You didn't hear about it? I'm the substitute. 5 00:00:54,990 --> 00:00:56,630 Episode 8 6 00:00:57,570 --> 00:00:59,330 Hey, are you crazy? 7 00:00:59,330 --> 00:01:01,770 Do you want to start a rumor about our relationship? 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,510 I'm doing this because they told me to! 9 00:01:03,510 --> 00:01:07,050 And the rumor isn't going to start just because of this shoot. If a rumor was going to start, it would have already! 10 00:01:07,050 --> 00:01:08,170 Hey! 11 00:01:08,170 --> 00:01:09,850 What?! 12 00:01:11,440 --> 00:01:14,490 Only crime I have is accepting the Marketing Team Leader's plea to do this. 13 00:01:14,490 --> 00:01:18,240 First of all, let's just shoot this and afterwards, you can do whatever with your CEO status! 14 00:01:23,920 --> 00:01:28,700 And also, do it with confidence. With confidence. 15 00:01:28,700 --> 00:01:30,970 Don't you have any confidence? 16 00:01:31,990 --> 00:01:33,970 You shouldn't be talking. 17 00:01:33,970 --> 00:01:36,360 Hey, you, too... 18 00:01:38,330 --> 00:01:41,090 You're not in a place to criticize me. 19 00:01:43,240 --> 00:01:45,810 With confidence! With confidence! 20 00:01:45,810 --> 00:01:48,320 You're the one who should do it with confidence. 21 00:01:58,330 --> 00:02:00,690 Okay. Superman's girlfriend who's next to him. 22 00:02:00,690 --> 00:02:02,510 More of a shocked expression! 23 00:02:02,510 --> 00:02:05,990 You're completely shocked at how innovative it is. 24 00:02:09,360 --> 00:02:10,670 Okay... Okay. 25 00:02:10,670 --> 00:02:12,780 And now... our Superman... 26 00:02:12,780 --> 00:02:14,690 More like a hero! 27 00:02:14,690 --> 00:02:18,080 More overflowing with confidence! Now... 28 00:02:24,920 --> 00:02:28,450 Confidence! 29 00:02:28,450 --> 00:02:31,080 Energy! Energy! 30 00:02:31,080 --> 00:02:36,100 31 00:02:36,100 --> 00:02:38,850 Okay, this look is great. 32 00:02:38,850 --> 00:02:43,330 You two seem like a 'match made in heaven' as acting partners! 33 00:02:43,330 --> 00:02:47,430 It doesn't seem like it's the first time you guys are working together. 34 00:02:47,430 --> 00:02:49,410 Ah, here... 35 00:03:00,810 --> 00:03:02,670 Now, enough with this concept. 36 00:03:02,670 --> 00:03:04,870 A little more. 37 00:03:06,290 --> 00:03:08,670 Now, okay. You two, 38 00:03:08,670 --> 00:03:11,130 get closer to each other. 39 00:03:11,130 --> 00:03:13,550 More! More! 40 00:03:14,440 --> 00:03:17,400 Really.. 41 00:03:17,400 --> 00:03:19,610 Stick together! 42 00:03:19,610 --> 00:03:20,980 After you stick together, 43 00:03:20,980 --> 00:03:24,080 raise one hand over your head 44 00:03:24,080 --> 00:03:26,570 and make a heart! A heart! 45 00:03:26,570 --> 00:03:28,540 Do it. 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,470 Now, look at each other. Heart... shoot, shoot, shoot. 47 00:03:35,470 --> 00:03:37,030 Now, together. 48 00:03:37,950 --> 00:03:39,290 Get closer! 49 00:03:39,290 --> 00:03:43,260 You guys are supposed to be in love! 50 00:03:45,470 --> 00:03:48,080 After sticking together, 51 00:03:48,080 --> 00:03:53,420 put one arm up and make a heart! 52 00:03:53,420 --> 00:03:56,020 Okay, okay. Heart. 53 00:03:57,010 --> 00:04:01,340 Smile! Smile! That's right 54 00:04:01,340 --> 00:04:03,410 Will you smile a bit? 55 00:04:03,410 --> 00:04:05,610 So, we can end this quickly. 56 00:04:07,580 --> 00:04:10,240 Who should be saying that? 57 00:04:23,670 --> 00:04:26,820 Even a nonexistent affection will grow at this rate. 58 00:04:29,900 --> 00:04:33,510 Hey, this is my place. 59 00:04:35,100 --> 00:04:38,420 If you're going to insist on that, my place was over there! 60 00:04:38,420 --> 00:04:40,230 Huh? 61 00:04:40,950 --> 00:04:44,010 We're going to rest for a while. 62 00:04:46,750 --> 00:04:48,600 Excuse me. 63 00:04:50,770 --> 00:04:54,500 Yes. I'm dying. 64 00:04:54,500 --> 00:04:59,360 I want the real Superman to come and take me out of here. 65 00:04:59,360 --> 00:05:02,100 Then, should I stop by on the way from the company? 66 00:05:02,100 --> 00:05:03,840 With some food.. 67 00:05:03,840 --> 00:05:09,130 No. Don't come. N..never. 68 00:05:09,130 --> 00:05:11,180 Ah, yes. 69 00:05:14,090 --> 00:05:17,070 I heard the model was changed. 70 00:05:18,040 --> 00:05:22,810 I, too... just got the report. 71 00:05:22,810 --> 00:05:26,020 That's why it's more painful. 72 00:05:26,020 --> 00:05:28,150 I'm never doing this again. 73 00:05:28,150 --> 00:05:29,820 Okay. 74 00:05:29,820 --> 00:05:32,880 Then, work hard, and see you tomorrow! 75 00:05:32,880 --> 00:05:35,260 Yes. -Yes. 76 00:05:42,010 --> 00:05:46,180 If such station occurred , you should've reported that to me first! 77 00:05:46,180 --> 00:05:48,310 I'm sorry. 78 00:06:00,790 --> 00:06:04,880 I'm just about average. What is he talking about? 79 00:06:12,400 --> 00:06:15,240 Why does she keep glancing at me? 80 00:06:23,100 --> 00:06:26,580 Anyway, she should do as she's told so we can hurry up and go home. 81 00:06:26,580 --> 00:06:30,180 Anyhow, she loves taking pictures tremendously. 82 00:06:34,910 --> 00:06:38,040 The two of them were like this, like this. 83 00:06:38,040 --> 00:06:41,490 Like that, and like that! 84 00:06:42,240 --> 00:06:44,790 The concept's like that. 85 00:06:45,870 --> 00:06:48,190 The dinner date with the CEO was Na Ae Ra. 86 00:06:48,190 --> 00:06:51,080 And the CF shoot with the CEO is Na Ae Ra. 87 00:06:51,080 --> 00:06:55,060 At this rate, the CEO and Na Ae Ra are going to be best friends! 88 00:06:55,060 --> 00:06:59,690 Wait, but if she shoots the CF, is she getting paid for that? 89 00:06:59,690 --> 00:07:02,020 How much is she getting paid? I'm curious. 90 00:07:02,020 --> 00:07:04,270 Are you that curious about that? 91 00:07:04,270 --> 00:07:06,470 She's not even a professional model, so how much would she get? 92 00:07:06,470 --> 00:07:11,860 She should be grateful to grab that chance as an intern! 93 00:07:17,620 --> 00:07:19,880 Are you still shooting? 94 00:07:30,420 --> 00:07:33,950 I am starving to death. They didn't even give me dinner. 95 00:07:44,110 --> 00:07:45,950 The text message that not even Superman can catch! 96 00:07:45,950 --> 00:07:48,480 D&T Soft Ventures will catch it for you! 97 00:07:48,480 --> 00:07:50,360 Yes. 98 00:07:54,460 --> 00:07:56,660 Wow! D&T! 99 00:07:56,660 --> 00:08:00,340 Okay, that pose is great. Keep that pose. 100 00:08:00,340 --> 00:08:02,510 Since we are late, let's finish up quickly. 101 00:08:02,510 --> 00:08:04,390 Ok, let's start the fan! 102 00:08:09,710 --> 00:08:12,070 Ah, the wind is nice! 103 00:08:44,840 --> 00:08:48,450 Hey! Over there! 104 00:09:05,960 --> 00:09:07,610 He is bleeding a lot. 105 00:09:07,610 --> 00:09:09,930 What should we do? Look at the blood.. 106 00:09:09,930 --> 00:09:12,940 Is he okay? 107 00:09:12,940 --> 00:09:16,690 Jeong Woo! Jeong Woo! 108 00:10:38,330 --> 00:10:40,190 What should I do... ? 109 00:11:01,490 --> 00:11:04,580 Is the shooting already over? 110 00:11:04,580 --> 00:11:08,790 We stopped it. The CEO got into an accident during the shooting. 111 00:11:08,790 --> 00:11:10,930 Huh? 112 00:11:49,680 --> 00:11:53,380 Because of a mild concussion, he's lost consciousness. 113 00:11:53,410 --> 00:11:56,010 We'll have to wait a while for the results. 114 00:11:56,010 --> 00:11:58,280 Then. 115 00:12:04,870 --> 00:12:07,270 You can leave now. I'll stay. 116 00:12:07,270 --> 00:12:11,130 No. He's like this because of me, so I'll stay. 117 00:12:11,130 --> 00:12:15,580 Please bring the CEO's clothes from his house. 118 00:12:16,370 --> 00:12:20,410 Okay. Then I'll come back tomorrow morning. 119 00:13:45,160 --> 00:13:48,690 Large size? Please wait! 120 00:14:24,570 --> 00:14:27,830 She had a miscarriage. 121 00:14:27,830 --> 00:14:30,430 You can go in. 122 00:15:06,050 --> 00:15:07,980 Ae Ra... 123 00:15:09,590 --> 00:15:11,600 Ae Ra... 124 00:15:19,650 --> 00:15:21,690 Ae Ra... 125 00:16:44,710 --> 00:16:47,780 What? Why are you telling me now? 126 00:16:47,830 --> 00:16:50,100 You weren't answering your phone... 127 00:16:55,220 --> 00:16:57,510 How is he? 128 00:16:57,510 --> 00:17:00,410 He still hasn't regained consciousness. 129 00:17:02,370 --> 00:17:05,990 Please contact Secretary Gil. Tell him that I'm going now. 130 00:17:05,990 --> 00:17:07,720 Secretary Gil is not at the hospital. 131 00:17:07,720 --> 00:17:11,310 Na Ae Ra, the employee that did the shooting together, is with him at the hospital now. 132 00:17:11,950 --> 00:17:14,020 Who? 133 00:17:42,130 --> 00:17:44,310 Director... 134 00:17:47,190 --> 00:17:50,210 How is the CEO... doing? 135 00:17:51,700 --> 00:17:54,220 He's still unconscious... 136 00:18:02,830 --> 00:18:07,030 I heard that you stayed here overnight. 137 00:18:10,020 --> 00:18:11,560 Yes.. 138 00:18:11,560 --> 00:18:15,100 I'm sorry for making you worry. 139 00:18:15,100 --> 00:18:17,170 It's not your fault, 140 00:18:17,170 --> 00:18:19,880 so you can leave now. 141 00:18:19,880 --> 00:18:21,460 I want to see him regain consciousness... 142 00:18:21,460 --> 00:18:25,100 Go and work. 143 00:18:25,100 --> 00:18:27,440 I'll stay here now. 144 00:18:28,830 --> 00:18:31,510 Don't worry. 145 00:18:34,130 --> 00:18:38,280 You must be tired. Take my car. 146 00:18:39,080 --> 00:18:40,620 Let's go. 147 00:18:40,620 --> 00:18:44,600 No. I'll be leaving. 148 00:18:44,600 --> 00:18:47,390 Yes. Good bye. 149 00:19:32,660 --> 00:19:35,260 Are you awake? 150 00:19:41,170 --> 00:19:43,330 This is the hospital. 151 00:19:43,370 --> 00:19:45,910 How long has it been? 152 00:19:47,300 --> 00:19:49,270 It's a relief. 153 00:19:50,090 --> 00:19:53,110 I was worried because you were unconscious all night. 154 00:19:56,930 --> 00:20:00,600 Were you here watching over me all night? 155 00:20:07,270 --> 00:20:09,240 It's such a relief 156 00:20:09,240 --> 00:20:11,860 that you woke up. 157 00:20:40,910 --> 00:20:43,240 I will park the car at the entrance. 158 00:21:07,440 --> 00:21:09,420 Currently, D&T Software, 159 00:21:09,420 --> 00:21:12,520 due to the hit of the new function CEO Cha Jeong Woo developed, 160 00:21:12,520 --> 00:21:15,970 it looks like they will rise over their existing stock price of one billion. 161 00:21:15,970 --> 00:21:18,950 In the near future, we predict that the price will go up. 162 00:21:21,350 --> 00:21:23,300 From the existing Dontalk, 163 00:21:23,300 --> 00:21:27,620 you can think that it became complete with the new function. 164 00:21:27,620 --> 00:21:30,730 Please move around (be innovative) without stuttering. 165 00:21:30,730 --> 00:21:36,270 The people that end up in crisis are those who usually think about everything before acting. 166 00:21:36,270 --> 00:21:39,340 The world changes so quickly, even while you're collecting your thoughts. 167 00:21:39,340 --> 00:21:42,000 Your analysis falls behind. 168 00:21:42,000 --> 00:21:45,350 The purpose of your planning is not to predict but to take action. 169 00:21:45,350 --> 00:21:49,440 The more the situation seems to be uncertain, let's focus on the present rather than the future. 170 00:21:49,440 --> 00:21:51,510 Those are my thoughts. 171 00:21:59,470 --> 00:22:03,460 There are a lot of costs involved, not just in (software)research and development, but in user research as well. 172 00:22:03,460 --> 00:22:07,910 I know. But I'm against making profits just from sales. 173 00:22:07,910 --> 00:22:09,910 First, the things that the consumers want... 174 00:22:09,910 --> 00:22:12,580 I can't ignore that, and it's a basic fundamental of marketing. 175 00:22:12,580 --> 00:22:14,660 You keep saying marketing. 176 00:22:14,660 --> 00:22:19,510 In the future, I'm going to combine all the departments, so designer, engineer, and marketer can develop the product together. 177 00:22:19,510 --> 00:22:24,300 That's how they won't try to use their specialties to stand out, thus we won't be wasting time. 178 00:22:24,300 --> 00:22:27,630 Not wasting time will bring money to the company. 179 00:22:27,630 --> 00:22:31,020 Why do you work with me when our opinions never match? 180 00:22:31,020 --> 00:22:35,680 You have the ability to protect me and most importantly, I can trust you. 181 00:22:38,250 --> 00:22:41,400 You have a talent at making someone feel weak, suddenly. 182 00:22:41,400 --> 00:22:43,740 We're good partners. 183 00:22:49,070 --> 00:22:51,350 How's your schedule today? 184 00:22:56,880 --> 00:22:59,100 Hoobaenim. 185 00:22:59,100 --> 00:23:02,300 The 'Public Relations' list that you've organized. 186 00:23:02,300 --> 00:23:04,910 Oh, that. I did that. 187 00:23:07,410 --> 00:23:10,010 Wipe it. So dirty. 188 00:23:14,430 --> 00:23:16,790 Sunbaenim, 189 00:23:16,790 --> 00:23:20,880 can I say something impudent to you? 190 00:23:20,880 --> 00:23:22,930 Huh? 191 00:23:22,930 --> 00:23:27,740 Because it's company's supplies, it seems you're being wasteful. 192 00:23:27,740 --> 00:23:28,480 What? 193 00:23:28,480 --> 00:23:32,450 Thoughts like "Since it's not mine, it'll be okay if it's just me," 194 00:23:32,450 --> 00:23:37,110 seems to be the main contributor to the deteriorating company establishment. 195 00:23:37,110 --> 00:23:41,600 To be honest, you use a lot of glue and paper, 196 00:23:41,600 --> 00:23:46,210 and you always print in color. I don't think you should do that. 197 00:23:46,990 --> 00:23:48,900 Na Ae Ra. 198 00:23:51,630 --> 00:23:53,460 Director. 199 00:23:57,240 --> 00:23:59,190 That's a good attitude. 200 00:23:59,190 --> 00:24:02,920 I feel guilty as well, when I think about it. 201 00:24:02,920 --> 00:24:06,090 I'll be careful now, since I heard what you said. 202 00:24:06,090 --> 00:24:08,200 I didn't mean it like that.. 203 00:24:08,200 --> 00:24:12,680 It's just that... I was thinking that I was the 'owner' of this company... 204 00:24:12,680 --> 00:24:17,820 I wouldn't have to worry if I only had employees like you. 205 00:24:20,960 --> 00:24:23,600 Today, in preparation to launch the deals on luxury items, 206 00:24:23,600 --> 00:24:26,700 I have a meeting with the contracting party. 207 00:24:26,700 --> 00:24:28,550 I'll assist you. 208 00:24:28,550 --> 00:24:30,650 Since it's something I've been continuously working on, I've been preparing a lot... 209 00:24:30,650 --> 00:24:32,680 No. 210 00:24:32,680 --> 00:24:36,980 When I watched you at the interview last time... Ae Ra? 211 00:24:36,980 --> 00:24:37,610 Yes? 212 00:24:37,610 --> 00:24:42,580 You have so many shopping coordinator experiences, how about you take charge of this? 213 00:24:42,580 --> 00:24:44,630 You seem to be the perfect person. 214 00:24:49,150 --> 00:24:52,250 T...that... that's a good idea. 215 00:24:52,250 --> 00:24:54,080 Then you should do that. 216 00:24:54,080 --> 00:24:56,730 Ae Ra, let's go. 217 00:25:06,920 --> 00:25:09,110 I'm this kind of person. 218 00:25:09,110 --> 00:25:12,280 I already have the approval of the upper management. 219 00:25:12,280 --> 00:25:14,550 You're that happy after being complimented by the Director? 220 00:25:14,550 --> 00:25:17,570 I have met someone that thinks of the company in the same caring way. 221 00:25:17,570 --> 00:25:21,280 I'm glad to meet them and it makes me feel good on the inside. 222 00:25:25,440 --> 00:25:28,590 When did she become acquainted with the Director? 223 00:25:28,590 --> 00:25:30,590 I know... 224 00:25:32,190 --> 00:25:34,830 This is S/S's new line. 225 00:25:34,830 --> 00:25:38,740 The design trend is not to emboss the logos, 226 00:25:38,740 --> 00:25:40,600 rather than using the buckle to expose the logo, 227 00:25:40,600 --> 00:25:44,050 the products with patterns are very popular. 228 00:25:44,050 --> 00:25:45,870 I see. 229 00:25:45,870 --> 00:25:51,680 This is the first time introducing deals in luxury products. We're thinking of going with the popular ones from the new products 230 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 What do you think, Ms. Ae Ra? 231 00:25:54,240 --> 00:25:56,410 That... 232 00:25:57,860 --> 00:25:59,230 Why? 233 00:25:59,230 --> 00:26:03,020 The VIP clients that purchase luxury purses every new season, 234 00:26:03,020 --> 00:26:07,540 they stray away from the products where logos are visible. But our social network clients consists of 235 00:26:07,540 --> 00:26:11,120 frugal people who make this purchase as a big splurge. 236 00:26:11,120 --> 00:26:16,230 Those clients prefer the products where the logos are visible. 237 00:26:16,230 --> 00:26:19,180 How about we mix both? 238 00:26:19,180 --> 00:26:20,910 Should we? 239 00:26:22,590 --> 00:26:26,320 Please pick out the ones that our employee recommends. 240 00:26:26,320 --> 00:26:28,020 Yes. 241 00:26:33,150 --> 00:26:38,150 Thanks to you, we got done with our work quickly. How nice! 242 00:26:38,150 --> 00:26:42,050 Thanks for giving me a chance. 243 00:26:42,050 --> 00:26:47,070 Oh, since we came out, can you help me with something personal? 244 00:26:47,070 --> 00:26:48,570 What? 245 00:26:52,300 --> 00:26:54,920 Who are you going to give the gift to? 246 00:26:54,920 --> 00:26:59,020 I don't know.. He's hard to describe in one word. 247 00:26:59,020 --> 00:27:03,140 Perhaps, is it that person you mentioned before? At the rooftop? 248 00:27:04,310 --> 00:27:06,870 Then I'll have to shop for it diligently. 249 00:27:11,100 --> 00:27:13,270 How about this? 250 00:27:14,280 --> 00:27:18,160 You said he's boring, brusque, and only knows about work. 251 00:27:18,160 --> 00:27:21,600 Then he probably gives an authoritative and hard impression. 252 00:27:21,600 --> 00:27:26,100 A paisley pattern will give a softer impression. 253 00:27:27,730 --> 00:27:30,940 You have a good memory. 254 00:27:32,070 --> 00:27:35,970 I once met a guy like that. 255 00:27:35,970 --> 00:27:37,800 Really? 256 00:27:39,000 --> 00:27:40,290 Please wrap this up for me. 257 00:27:40,290 --> 00:27:41,860 Yes. 258 00:27:46,590 --> 00:27:48,060 By any chance, 259 00:27:48,060 --> 00:27:53,700 do you know the meaning behind a woman giving a man a tie as a gift? 260 00:27:53,700 --> 00:27:56,170 Is there such a thing? 261 00:27:56,170 --> 00:28:00,450 It means "I want to have you." 262 00:28:00,450 --> 00:28:02,270 Oh my. 263 00:28:02,270 --> 00:28:06,200 Then are you going to confess with the tie? 264 00:28:10,360 --> 00:28:12,250 Fighting! 265 00:28:32,340 --> 00:28:35,580 If it's okay, can I order? 266 00:28:35,580 --> 00:28:37,580 Yes. 267 00:28:37,580 --> 00:28:40,120 Give me the one that I always eat. 268 00:28:40,120 --> 00:28:42,240 Yes. I understand. 269 00:29:10,030 --> 00:29:12,260 Does it suit your tastes? 270 00:29:12,260 --> 00:29:15,280 Yes. I like this kind of style. 271 00:29:15,280 --> 00:29:16,760 Eat up. 272 00:29:16,760 --> 00:29:18,410 Yes. 273 00:29:22,800 --> 00:29:26,320 Ms. Ae Ra, maybe because you've worked at many places, 274 00:29:26,320 --> 00:29:29,790 you seem to adjust quickly and are also quick to build friendly relations. 275 00:29:30,620 --> 00:29:34,980 No, when you go from one place (work) to the other, 276 00:29:34,980 --> 00:29:39,490 you have to work by giving up your liver and gall bladder. (swallowing your pride) 277 00:29:39,490 --> 00:29:42,360 You end up acquiring ability to build friendly relations. 278 00:29:42,360 --> 00:29:47,630 When I saw you at the interview, it seems like you've worked a lot of difficult jobs, but how is our company? 279 00:29:47,630 --> 00:29:49,520 After working here, do you find it okay? 280 00:29:49,520 --> 00:29:52,880 Of course! I have my own desk, 281 00:29:52,880 --> 00:29:55,530 ID card and a business card. 282 00:29:55,530 --> 00:29:59,750 It's the more 'improved me' from the past. 283 00:29:59,750 --> 00:30:02,250 It's stable, too. 284 00:30:02,250 --> 00:30:05,360 Then since you have a stable job, 285 00:30:05,360 --> 00:30:08,500 you can slowly prepare yourself for a marriage. 286 00:30:09,880 --> 00:30:13,000 After failing once, 287 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 it isn't easy to take on the challenge again. 288 00:30:18,160 --> 00:30:22,570 Your wounds appear to go quite deep. 289 00:30:26,120 --> 00:30:29,050 What divorce is there without wounds? 290 00:30:29,050 --> 00:30:32,440 On the outside, I may appear to be smiling, 291 00:30:32,440 --> 00:30:34,690 but on the inside, I'm crying. 292 00:30:45,160 --> 00:30:50,150 They say that couples become mortal enemies after a divorce, 293 00:30:50,150 --> 00:30:52,300 Ae Ra, how do you feel? 294 00:30:52,300 --> 00:30:54,640 Are you like that, too? 295 00:30:55,460 --> 00:30:58,740 We certainly were, but 296 00:31:01,580 --> 00:31:05,840 recently something bad happened to him. 297 00:31:07,950 --> 00:31:10,440 And although he was someone I really hated, 298 00:31:11,320 --> 00:31:14,040 after seeing him experience harm, 299 00:31:14,810 --> 00:31:17,040 I felt badly for him. 300 00:31:19,240 --> 00:31:22,110 I'm not sure 301 00:31:22,110 --> 00:31:25,750 exactly what this emotion is. 302 00:31:25,750 --> 00:31:28,000 It's probably just sympathy. 303 00:31:28,780 --> 00:31:32,320 Don't try to read too much into it. 304 00:31:53,170 --> 00:31:54,710 Yes, Mother. 305 00:32:00,370 --> 00:32:02,630 Yes, I understand. 306 00:32:02,630 --> 00:32:04,380 I'll be right there. 307 00:32:13,660 --> 00:32:17,020 Please let her know that I had to leave first due to an issue at home. 308 00:32:20,670 --> 00:32:25,850 After I make a decision, I don't spend time regretting it. 309 00:32:25,850 --> 00:32:31,830 Rather, I make a bigger effort, proving that I made the right decision. 310 00:32:32,770 --> 00:32:36,770 Because the past is of no use. 311 00:32:38,770 --> 00:32:40,820 Yes. 312 00:32:40,820 --> 00:32:43,460 Our conversation has suddenly become too dark. 313 00:33:11,880 --> 00:33:16,430 Thanks for helping me pick out a gift and for eating with me today. 314 00:33:16,430 --> 00:33:18,970 Not at all. I'm the one who got a meal out of it. 315 00:33:18,970 --> 00:33:21,500 I'll treat next time I get my paycheck. 316 00:33:21,500 --> 00:33:24,440 Although it won't be this expensive. 317 00:33:52,500 --> 00:33:54,390 How did you come here? 318 00:33:55,360 --> 00:33:57,780 You have to go to Goryeong with me. 319 00:34:00,800 --> 00:34:04,540 My father... is critical. 320 00:34:07,830 --> 00:34:09,670 I think I'm going to be late. 321 00:34:09,670 --> 00:34:12,930 Don't worry about me and go to bed first, Min Yeong. 322 00:34:25,180 --> 00:34:29,160 While we were married, I depended on him a lot... your father. 323 00:34:30,350 --> 00:34:32,430 He was so good to me. 324 00:34:33,970 --> 00:34:35,360 But why so suddenly? 325 00:34:35,360 --> 00:34:38,090 Whenever my business wouldn't go well and fail, 326 00:34:38,090 --> 00:34:40,870 it took a lot out of him, too. 327 00:34:43,480 --> 00:34:45,740 I may have even caused him to get ill. 328 00:35:06,230 --> 00:35:09,200 Is it going to break by doing that? 329 00:35:17,650 --> 00:35:21,180 Why does he want to raise fish in a perfectly good pot? 330 00:35:21,180 --> 00:35:25,660 In any case, now that he's older, even the dementia he gets is strange. 331 00:35:26,460 --> 00:35:30,680 Mother-in-law, I guess we'll have to make rice in an electric rice cooker then? 332 00:35:30,680 --> 00:35:32,830 Ay! 333 00:35:32,830 --> 00:35:35,200 Whatever. 334 00:35:58,800 --> 00:36:00,580 Truthfully, 335 00:36:02,570 --> 00:36:05,620 he collapsed from a stroke 3 years ago. 336 00:36:05,620 --> 00:36:09,240 And after that, he's mostly been bedridden. 337 00:36:10,490 --> 00:36:13,920 Then are you saying he's been unconscious for three years? 338 00:36:13,920 --> 00:36:17,590 Although it wasn't often, he has recognized me. 339 00:36:18,390 --> 00:36:23,160 And whenever he did, he asked for you. 340 00:36:23,160 --> 00:36:24,250 Me? 341 00:36:24,250 --> 00:36:27,720 That's why I'm bringing you there like this now. 342 00:36:49,900 --> 00:36:51,230 Noona! 343 00:36:51,230 --> 00:36:53,460 Father is... 344 00:36:53,460 --> 00:36:55,850 Father... 345 00:37:05,400 --> 00:37:09,040 Aigoo, honey... 346 00:37:10,530 --> 00:37:13,070 Honey! 347 00:37:17,640 --> 00:37:22,380 Aigoo, what am I to do? 348 00:37:24,080 --> 00:37:25,700 Aigoo! 349 00:37:25,700 --> 00:37:28,100 Fa... Father. -Jeong Woo's father! 350 00:37:33,180 --> 00:37:36,060 Father! 351 00:38:52,260 --> 00:38:54,030 Jeong Woo, 352 00:38:54,030 --> 00:39:00,150 if you take the easy road because it's too difficult, a dream will always remain just a dream. 353 00:39:00,150 --> 00:39:03,900 In ten years, or twenty years, 354 00:39:03,900 --> 00:39:09,060 I believe that all these hardships will become fond memories. 355 00:39:09,060 --> 00:39:15,830 I'll wait and see that it happens. So please, always follow your dreams. 356 00:39:36,210 --> 00:39:37,990 Father. 357 00:39:42,390 --> 00:39:47,060 Because of me... because of me... 358 00:40:00,370 --> 00:40:02,450 Father! 359 00:40:06,080 --> 00:40:08,420 Father. 360 00:40:23,300 --> 00:40:26,320 CEO Cha had a death in the family? 361 00:40:28,300 --> 00:40:31,440 Filial duty is only possible when a parent is alive. 362 00:40:31,440 --> 00:40:35,970 It's too late after a parent has died. 363 00:40:37,840 --> 00:40:40,100 You shouldn't have bothered. 364 00:40:41,090 --> 00:40:42,830 I'm talking about Robert Kim. 365 00:40:42,830 --> 00:40:46,730 Do you think CEO Cha is going to make you happy? 366 00:40:46,730 --> 00:40:49,030 CEO Cha won't be able to. 367 00:40:49,030 --> 00:40:54,530 A child like Robert Kim is someone who will live for you. 368 00:40:54,530 --> 00:40:56,280 Why don't you know that? 369 00:40:56,280 --> 00:41:00,290 That's the difference between you and me. 370 00:41:00,290 --> 00:41:04,460 You think that money can buy happiness. 371 00:41:04,460 --> 00:41:07,740 Shouldn't you have figured out that that's not true by now? 372 00:41:07,740 --> 00:41:14,070 I don't want my daughter making such an effort 373 00:41:14,070 --> 00:41:15,970 for someone else's happiness. 374 00:41:17,380 --> 00:41:20,150 You don't know 375 00:41:20,150 --> 00:41:22,170 how exhausting of a job it is. 376 00:41:24,330 --> 00:41:26,650 That's also happiness. 377 00:41:28,190 --> 00:41:30,570 Although you may not know it. 378 00:41:52,600 --> 00:41:55,480 The story book of the 'Fairy and the Wood Cutter'... 379 00:41:55,480 --> 00:41:57,940 I'm the wood cutter. 380 00:41:58,700 --> 00:42:02,130 So I can't give you my children. 381 00:42:02,130 --> 00:42:06,690 Because I don't want you to fly away with the kids. 382 00:42:14,070 --> 00:42:15,400 I understand. 383 00:42:15,400 --> 00:42:18,840 When you return to work tomorrow, please submit your reason for missing work. 384 00:42:20,760 --> 00:42:22,310 Team Leader, 385 00:42:22,310 --> 00:42:26,220 Na Ae Ra is taking the day off today for a personal matter. 386 00:42:26,220 --> 00:42:27,770 Personal leave? 387 00:42:27,770 --> 00:42:31,060 She didn't tell me the reason, just that it's a family matter. 388 00:42:32,210 --> 00:42:38,000 She has two client meetings scheduled, too. Does she even think or not? 389 00:42:39,540 --> 00:42:41,500 Unbelievable. 390 00:42:41,500 --> 00:42:44,110 She really isn't professional. 391 00:42:44,110 --> 00:42:46,970 Her state of mind is rotten! 392 00:42:47,940 --> 00:42:48,980 Nothing can be done about it. 393 00:42:48,980 --> 00:42:51,560 You and I... could give it a try. 394 00:42:51,560 --> 00:42:53,670 Yes, Team Leader. 395 00:42:54,760 --> 00:42:57,600 Oh! CEO's father's death! 396 00:43:04,320 --> 00:43:06,550 Yes, I apologize. 397 00:43:07,430 --> 00:43:10,090 I'll see you tomorrow. 398 00:43:12,210 --> 00:43:15,620 The client that Na Ae Ra was supposed to see today 399 00:43:15,620 --> 00:43:18,010 must be totally upset. 400 00:43:19,140 --> 00:43:25,100 But the CEO, he said that he won't accept his employees' visits or money, 401 00:43:25,100 --> 00:43:27,750 is it okay to be going there like this? 402 00:43:27,750 --> 00:43:29,740 While you're all working at the company, you may work 403 00:43:29,740 --> 00:43:32,760 for your own satisfaction and personal goals, but 404 00:43:32,760 --> 00:43:38,000 I don't think that anything comes before the life and death of a human being. 405 00:43:38,000 --> 00:43:39,750 A person existed before business. 406 00:43:39,750 --> 00:43:41,640 Did business exist before a person? 407 00:43:41,640 --> 00:43:46,050 Let's put everything aside, and all share in the grief. 408 00:44:06,800 --> 00:44:11,080 When Jeong Woo couldn't make it, she split up saying she couldn't live with him any longer. 409 00:44:11,080 --> 00:44:15,030 But now that Jeong Woo is successful, look at her running to his side. 410 00:44:15,030 --> 00:44:18,360 She never came by while Father was ill. 411 00:44:19,570 --> 00:44:21,970 That's what I mean. 412 00:44:24,840 --> 00:44:28,090 But still, it was fortunate that they broke up early. 413 00:44:28,090 --> 00:44:31,660 What would have happened if they had had a child? 414 00:44:38,630 --> 00:44:42,760 But speaking of which, why did Ae Ra go there? 415 00:44:42,760 --> 00:44:46,650 When the children broke up, her mother-in-law treated her like such an enemy. 416 00:44:46,650 --> 00:44:49,740 Why did she go? Of course, she should have gone. 417 00:44:49,740 --> 00:44:54,920 Out of basic human respect, she should pay her respects for her ex-father-in-law's death. 418 00:44:54,920 --> 00:44:58,200 But still, her father-in-law 419 00:44:58,200 --> 00:45:00,480 was so thoughtful to our Ae Ra. 420 00:45:00,480 --> 00:45:06,590 Aigoo. She used to bad mouth her to her face saying how her son, who passed the bar exam could marry a daughter 421 00:45:06,590 --> 00:45:11,100 of a soup and rice restaurant . What is she going to say now? 422 00:45:11,100 --> 00:45:15,260 Wow, so this is the problem with getting divorced. 423 00:45:15,260 --> 00:45:20,090 You can't go and you can't not go. 424 00:45:20,090 --> 00:45:23,360 I don't want to worry about this, so I don't plan to get divorced. 425 00:45:23,360 --> 00:45:25,690 This is a life lesson. A life lesson. 426 00:45:25,690 --> 00:45:28,210 First, just get married! 427 00:45:28,210 --> 00:45:32,830 You're about to turn forty and I'm still living with you! 428 00:45:32,830 --> 00:45:35,310 Aigoo, there's no other enemy like that. 429 00:45:35,310 --> 00:45:38,600 Why give the child a complex? 430 00:45:41,670 --> 00:45:43,080 The phone has been turned off. 431 00:45:43,080 --> 00:45:44,620 I can't reach Na Ae Ra. 432 00:45:44,620 --> 00:45:47,370 Just in case, I texted her to come, even if it's late. 433 00:45:47,370 --> 00:45:50,260 Ms. Na Ae Ra is very private. 434 00:45:50,260 --> 00:45:52,490 Get out. I'll go park. 435 00:45:52,490 --> 00:45:54,780 436 00:46:04,250 --> 00:46:06,500 Ae Ra? 437 00:46:12,020 --> 00:46:15,640 Na Ae Ra, what are you doing here? 438 00:46:19,510 --> 00:46:21,830 You came? 439 00:46:21,830 --> 00:46:26,650 The personal matter... was this? 440 00:46:28,500 --> 00:46:30,220 That... 441 00:46:30,220 --> 00:46:33,760 I didn't see you like that, but you're in a fox crowd. 442 00:46:33,760 --> 00:46:37,000 The interns these days are fast as LTE. 443 00:46:37,000 --> 00:46:40,820 You wanted to come first without anyone knowing, and put your stake in the CEO, didn't you? 444 00:46:40,820 --> 00:46:43,240 Was that it, Ae Ra? 445 00:46:48,040 --> 00:46:50,010 Ye...yes. 446 00:46:51,870 --> 00:46:54,250 Look here, Na Ae Ra. 447 00:46:55,270 --> 00:46:56,400 You have a cunning side to you! 448 00:46:56,400 --> 00:47:00,070 First, let's pay our respects and talk later. 449 00:47:12,130 --> 00:47:14,250 Did you not see my text? 450 00:47:14,250 --> 00:47:19,080 Ah, my battery ran out so my phone died. 451 00:47:20,710 --> 00:47:23,060 But how did you know to come here? 452 00:47:39,460 --> 00:47:41,650 Please give us some more pig's head's meat! 453 00:47:41,650 --> 00:47:43,510 Yes! 454 00:47:46,200 --> 00:47:48,280 I'll do it. Keep doing this. 455 00:47:50,110 --> 00:47:52,800 I really don't like her. 456 00:47:53,630 --> 00:47:56,300 Team Leader, isn't she going too far? 457 00:47:56,300 --> 00:47:59,430 She is going too far, way overboard. 458 00:47:59,430 --> 00:48:05,020 She doesn't do the work she's assigned, but instead she finds all sorts of sly ways to become an official worker at the company. 459 00:48:05,020 --> 00:48:07,900 She's so despicable that I can't stand her. 460 00:48:10,220 --> 00:48:14,590 She probably pretended and told me to not waste tissue paper because it was in front of the Director. 461 00:48:14,590 --> 00:48:17,740 Acting like she's nice, acting like she cares... 462 00:48:17,740 --> 00:48:19,430 She's an expert at acting. 463 00:48:19,430 --> 00:48:22,030 No, she's not. That's... 464 00:48:23,810 --> 00:48:25,790 Na Ae Ra gives her all with everything she does. 465 00:48:25,790 --> 00:48:29,370 She doesn't refuse dirty work and she does it automatically with confidence. 466 00:48:29,370 --> 00:48:31,550 With sincerity. 467 00:48:31,550 --> 00:48:36,990 Well, Na Ae Ra is quite caring. And she's thoughtful. 468 00:48:36,990 --> 00:48:39,650 She's kissing his ass! 469 00:48:39,650 --> 00:48:44,470 She acts like she's not interested, but behind people's backs, she's up to something. 470 00:48:48,110 --> 00:48:50,010 I want to cook something up, too. 471 00:48:50,010 --> 00:48:52,540 When the colleague is spurting like that I should spurt, too. 472 00:48:52,540 --> 00:48:55,740 Me, I'm going to go and kiss his ass! 473 00:49:07,150 --> 00:49:10,150 I just got dissed, right? 474 00:49:11,610 --> 00:49:13,670 Yes, but you did chew Ae Ra out. 475 00:49:13,670 --> 00:49:15,110 I know, right? 476 00:49:15,110 --> 00:49:17,040 I was chewing Ae Ra out, but why would he get mad? 477 00:49:17,040 --> 00:49:19,020 He must like her! 478 00:49:22,830 --> 00:49:24,040 This won't do. 479 00:49:24,040 --> 00:49:26,690 Everyone go put on an apron. Hurry. 480 00:49:26,690 --> 00:49:28,160 Uh, right now? 481 00:49:28,160 --> 00:49:31,370 Then, do you want to do it next year? 482 00:49:31,370 --> 00:49:36,100 Anyway, it's so tiring just because the wrong intern was hired. 483 00:49:42,130 --> 00:49:44,070 Intern? 484 00:49:46,150 --> 00:49:48,990 Why are you so dirty? 485 00:49:48,990 --> 00:49:51,490 What's the matter, Sister-in-law? 486 00:49:51,490 --> 00:49:53,540 Sister-in-law? What Sister-in-law? 487 00:49:53,540 --> 00:49:56,020 If you split up, we become strangers. 488 00:49:56,020 --> 00:49:58,680 What are you scheming? 489 00:49:58,680 --> 00:50:00,950 Are you jealous because he's successful after breaking up? 490 00:50:00,950 --> 00:50:04,850 Or if not, are you here to try and pick up some crumbs? 491 00:50:05,620 --> 00:50:07,870 I don't understand what you are saying. 492 00:50:07,870 --> 00:50:11,240 Aren't there any other companies besides our Jeong Woo's company? 493 00:50:11,240 --> 00:50:15,030 How dare you crawl in there? 494 00:50:15,830 --> 00:50:16,540 That is... 495 00:50:16,540 --> 00:50:20,550 Your dark intentions really make my skin crawl. 496 00:50:21,820 --> 00:50:23,820 I am asking you for a favor, but 497 00:50:23,820 --> 00:50:27,090 don't ever appear in front of our Jeong Woo again. 498 00:50:27,090 --> 00:50:29,750 Quit immediately. If not... 499 00:50:29,750 --> 00:50:31,320 Stop it. 500 00:50:35,830 --> 00:50:39,080 Jeong Woo, is it something I should let pass? 501 00:50:39,790 --> 00:50:42,090 Don't you even have a heart? 502 00:50:45,230 --> 00:50:48,680 Who was the reason why Father collapsed?` 503 00:51:08,190 --> 00:51:11,260 I am going there now. Let's meet there. 504 00:51:11,260 --> 00:51:13,250 You don't have to come, Father. 505 00:51:13,250 --> 00:51:16,150 I will leave now. 506 00:51:16,150 --> 00:51:20,880 It's a time of mourning, she shouldn't be like that. 507 00:51:20,880 --> 00:51:23,680 Nothing bad happened. 508 00:51:23,680 --> 00:51:25,520 Yes. 509 00:51:29,110 --> 00:51:30,840 I am sorry. 510 00:51:31,980 --> 00:51:36,720 For letting you hear that kind of thing, even though you came all the way here for my sake. 511 00:51:38,650 --> 00:51:41,140 Of course, I should come. 512 00:51:42,670 --> 00:51:44,530 Go back to Seoul now. 513 00:51:44,530 --> 00:51:47,020 The company's employees are watching, too. 514 00:51:48,680 --> 00:51:50,790 But... 515 00:51:53,300 --> 00:51:58,770 what did she mean by Father collapsing because of me? 516 00:52:01,750 --> 00:52:03,600 The truth is... 517 00:52:05,050 --> 00:52:07,140 it's because of me. 518 00:52:09,620 --> 00:52:11,960 After hearing about the divorce, 519 00:52:13,450 --> 00:52:15,720 he collapsed that day. 520 00:52:40,300 --> 00:52:42,770 Director. 521 00:52:42,770 --> 00:52:44,090 I guess all of you came down. 522 00:52:44,090 --> 00:52:45,660 Of course, Director. 523 00:52:45,660 --> 00:52:49,960 Our team came down as soon as we heard the news. 524 00:52:49,960 --> 00:52:52,830 We are all saddened by this event. 525 00:52:52,830 --> 00:52:55,820 You worked hard coming this long way. 526 00:52:55,820 --> 00:52:58,700 Where is CEO? 527 00:52:58,700 --> 00:53:03,350 He was here just a bit earlier. 528 00:53:03,350 --> 00:53:05,240 I will go find him. 529 00:53:05,240 --> 00:53:07,600 If you've paid your respects, you can head back home. 530 00:53:07,600 --> 00:53:09,760 You have to go to work tomorrow. 531 00:53:09,760 --> 00:53:12,700 Can we do that? 532 00:53:12,700 --> 00:53:13,670 Yes. 533 00:53:13,670 --> 00:53:17,440 Then we will head back home first. 534 00:53:20,280 --> 00:53:22,770 Where is Na Ae Ra and what is she doing? 535 00:53:22,770 --> 00:53:27,640 Isn't it enough for her to come alone? Is she planning to stay back alone? 536 00:53:27,640 --> 00:53:30,060 Seriously. 537 00:53:35,360 --> 00:53:39,720 I understand Sister-in-law being like that. 538 00:53:42,760 --> 00:53:45,420 She would hate me. 539 00:53:50,670 --> 00:53:53,240 In any case, thank you for coming. 540 00:53:54,930 --> 00:53:56,770 No. 541 00:53:56,770 --> 00:53:59,270 Thank you for calling me. 542 00:54:01,090 --> 00:54:06,090 Father-in-law was someone precious to me. 543 00:55:07,220 --> 00:55:11,330 I didn't bow to him for my religious reason. 544 00:55:11,330 --> 00:55:12,970 I am sorry. 545 00:55:12,970 --> 00:55:16,140 It is okay. 546 00:55:16,140 --> 00:55:18,310 Thank you for coming even though you are busy. 547 00:55:20,200 --> 00:55:23,450 Jeong Woo, who is working at your company? 548 00:55:29,080 --> 00:55:33,870 I am Guk Yeo Jin. I work together with CEO Cha. 549 00:55:34,650 --> 00:55:40,710 Oh, you are the daughter of the investor who invested in Jeong Woo's company. 550 00:55:40,710 --> 00:55:42,460 Right? 551 00:55:42,460 --> 00:55:46,610 Jeong Woo, you should have introduced us earlier. 552 00:55:49,620 --> 00:55:53,480 She has a pretty face and a kind heart as well. 553 00:55:53,480 --> 00:55:57,660 I heard that our Jeong Woo 554 00:55:57,660 --> 00:56:00,580 owes you a lot. 555 00:56:02,410 --> 00:56:07,860 I heard that you helped him a lot since the company startup. 556 00:56:07,860 --> 00:56:10,620 When can we repay your kindness? 557 00:56:10,620 --> 00:56:21,020 ♫ What do I do? 558 00:56:21,020 --> 00:56:26,490 ♫ You are the reason I live. 559 00:56:26,490 --> 00:56:31,340 By the way, I heard you're still single? ♫ But now what do I do? 560 00:56:31,340 --> 00:56:36,000 ♫ Why is it that 561 00:56:36,000 --> 00:56:44,890 ♫ my heart still can't believe our farewell? 562 00:56:44,890 --> 00:56:55,260 ♫ What do I do? 563 00:56:55,260 --> 00:57:00,770 ♫ You are the reason I live. 564 00:57:00,770 --> 00:57:08,400 ♫ But now what do I do? 565 00:57:12,100 --> 00:57:13,740 Why are you like this? Seriously! 566 00:57:13,740 --> 00:57:15,570 I said "let's go." 567 00:57:19,650 --> 00:57:22,090 Do you like Cha Jeong Woo? 568 00:57:25,340 --> 00:57:29,390 You aren't going to answer? I am asking you if you like Cha Jeong Woo. 569 00:57:30,970 --> 00:57:32,700 Look here, Guk! 570 00:57:33,660 --> 00:57:37,770 Today, I'm so extremely exhausted and in pain, 571 00:57:38,480 --> 00:57:40,510 so don't provoke me. 572 00:57:40,510 --> 00:57:45,940 So why are you exhausting yourself and getting cursed at for doing something no one asked you to do? 573 00:57:45,940 --> 00:57:49,090 I am the one who gets cursed and has a hard time. 574 00:57:49,090 --> 00:57:51,120 It isn't something for you to mind about. 575 00:57:51,120 --> 00:57:53,780 I hate it. 576 00:57:53,780 --> 00:57:56,800 I'm going crazy because it bothers me. 577 00:57:56,800 --> 00:57:59,730 Yeah, you got here a bit earlier, and 578 00:57:59,730 --> 00:58:02,280 you probably helped out because you couldn't just do nothing. 579 00:58:02,280 --> 00:58:04,890 Because you are that kind of person. 580 00:58:04,890 --> 00:58:06,870 But why are you being so mindful of everyone as if you committed some crime? 581 00:58:06,870 --> 00:58:09,540 Guk Seung Hyun. - I told you to be confident, didn't I? 582 00:58:09,540 --> 00:58:11,870 That looks more like you, Na Ae Ra. 583 00:58:11,870 --> 00:58:14,550 Why do you swallow your pride, and mind everyone's moods? 584 00:58:16,270 --> 00:58:18,720 If I see you like that... 585 00:58:21,830 --> 00:58:23,960 Having to look at that .. 586 00:58:24,930 --> 00:58:27,770 Guk Seung Hyeon! Na Ae Ra! 587 00:58:27,770 --> 00:58:29,730 Come quickly. Let's go. 588 00:58:30,610 --> 00:58:33,060 Yes. I'll be there. 589 00:58:44,000 --> 00:58:47,680 It seemed as though, you put your heart and soul into it... 590 00:58:48,500 --> 00:58:51,680 Why don't you put that much effort into company work, too? 591 00:58:52,750 --> 00:58:55,290 You said that there was an important matter with your family. 592 00:58:55,290 --> 00:58:58,440 Is the CEO your family? 593 00:58:58,440 --> 00:59:00,910 How can that be? 594 00:59:00,910 --> 00:59:03,270 I finished taking care of my personal business, and 595 00:59:03,270 --> 00:59:05,530 I took off urgently after hearing the news, but 596 00:59:05,530 --> 00:59:09,930 I arrived just a little bit earlier than you. 597 00:59:09,930 --> 00:59:13,310 Anyway, everyone has worked hard. 598 00:59:13,310 --> 00:59:17,760 Especially, Na Ae Ra. Seeing you put forth all your effort, 599 00:59:17,760 --> 00:59:20,690 I saw it for the first time since you joined the company. 600 00:59:59,260 --> 01:00:04,370 It's your daughter-in-law's coffee that you like so much. 601 01:00:08,050 --> 01:00:13,030 I wanted to make you 2..2..2..., but 602 01:00:13,030 --> 01:00:17,180 I'm sorry. Today it's coffee packets. 603 01:00:19,040 --> 01:00:23,890 Father-in-law, next time I will 2..2..2... 604 01:00:23,890 --> 01:00:27,910 and make it deliciously for you. 46401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.