All language subtitles for SOS.Titanic.1979.TV.Cut.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,614 --> 00:00:32,320 Her name, like everything about her, 2 00:00:32,324 --> 00:00:34,861 gave promise of something mighty and splendid. 3 00:00:34,868 --> 00:00:37,450 They called her Titanic. 4 00:00:37,454 --> 00:00:39,240 She was the longest, the tallest, 5 00:00:39,248 --> 00:00:42,661 the most luxurious ship in all creation. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,659 Before her initial Atlantic crossing was to end, 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,877 she would achieve another, and this time unexpected, 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,336 distinction, 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,830 as the first ocean liner ever 10 00:00:49,841 --> 00:00:52,082 to use the code signal sos. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,882 At noon, April 10th, 1912, 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,007 she steamed out of southampton into the english channel. 13 00:01:00,018 --> 00:01:02,350 At night, she dropped anchor at cherbourg, France, 14 00:01:02,354 --> 00:01:05,016 and again the next morning at queenstown in Ireland 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,898 to receive additional cargo and passengers, 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,857 then took to the open sea. 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,189 At 11:40 P.M., April 14th, 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,442 some 400 miles off the coast of newfoundland, 19 00:01:18,453 --> 00:01:20,614 calamity struck. 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,453 Within a matter of hours, 21 00:01:22,457 --> 00:01:25,870 the magnificent, unsinkable Titanic 22 00:01:25,877 --> 00:01:29,415 vanished forever in water more than two miles deep. 23 00:01:31,925 --> 00:01:34,667 1500 lives were lost. 24 00:01:34,678 --> 00:01:36,384 Only the swift and courageous action 25 00:01:36,388 --> 00:01:38,424 of a small passenger liner, the carpathia, 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,388 prevented a greater devastation. 27 00:01:41,977 --> 00:01:43,842 Even so, it was and remains to this day 28 00:01:43,854 --> 00:01:45,219 the worst maritime disaster 29 00:01:45,230 --> 00:01:48,768 in the history of the north Atlantic. 30 00:03:37,050 --> 00:03:39,962 Good night, ladies. 31 00:03:42,097 --> 00:03:45,180 Good night, ladies. 32 00:03:46,727 --> 00:03:49,685 Good night, ladies. 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,398 I'm going to leave you now. 34 00:03:58,822 --> 00:04:03,407 Merrily we roll along, roll along, 35 00:04:03,410 --> 00:04:08,655 roll along, merrily we roll along, 36 00:04:08,665 --> 00:04:10,530 o'er the deep blue... 37 00:04:38,403 --> 00:04:40,064 Blimey. 38 00:04:50,081 --> 00:04:51,537 - Officer Dwight. - Who's that? 39 00:04:51,541 --> 00:04:53,623 - Cottam, sir. - What's the problem? 40 00:04:53,627 --> 00:04:55,458 - I've had an urgent message. - At this hour? 41 00:04:55,462 --> 00:04:57,669 I thought you switched off at midnight. 42 00:04:57,672 --> 00:05:00,709 - It's the Titanic. - Titanic? 43 00:05:00,717 --> 00:05:01,877 She's sinking. 44 00:05:03,887 --> 00:05:07,050 Sinking, that's impossible, she's unsinkable. 45 00:05:07,057 --> 00:05:09,093 The message is to come at once. 46 00:05:10,602 --> 00:05:12,183 - Sir? Captain? - Hm? 47 00:05:12,187 --> 00:05:13,973 Captain, sir! Sir, wake up! 48 00:05:13,980 --> 00:05:16,392 I'm awake, I'm awake, I was only just dropping off. 49 00:05:16,399 --> 00:05:17,809 - Who is this? - It's first officer Dean, sir. 50 00:05:17,818 --> 00:05:19,433 Bloody hell, Dean! 51 00:05:19,444 --> 00:05:21,480 Since when do you push your way in here without knocking? 52 00:05:21,488 --> 00:05:22,648 Sorry, sir, it's an emergency. 53 00:05:22,656 --> 00:05:24,612 I don't care a blue damn what it is. 54 00:05:24,616 --> 00:05:26,527 I want to see some discipline on this ship. 55 00:05:26,535 --> 00:05:29,197 Yes, sir. I'm sorry, sir. 56 00:05:29,204 --> 00:05:31,365 - Who's that with you? - It's cottam, sir. 57 00:05:31,373 --> 00:05:33,204 - Cottam? - Wireless operator, sir. 58 00:05:33,208 --> 00:05:34,618 - Oh, yes. - He's had an urgent 59 00:05:34,626 --> 00:05:36,742 communication from the Titanic. 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,118 The Titanic? 61 00:05:39,464 --> 00:05:41,500 Well, what is it? 62 00:05:41,508 --> 00:05:43,294 It's a cqd, sir. 63 00:05:43,343 --> 00:05:44,458 Cq... 64 00:05:45,762 --> 00:05:47,502 - Are you sure? - Yes, sir. 65 00:05:47,514 --> 00:05:49,254 They used the new distress signal as well. 66 00:05:49,266 --> 00:05:50,972 Sos. 67 00:05:50,976 --> 00:05:53,092 She's struck an iceberg. 68 00:05:53,103 --> 00:05:56,687 She's 58 miles away. 69 00:05:56,690 --> 00:06:01,309 Our course is north 52 west. 70 00:06:01,319 --> 00:06:03,310 Now get back to your man on the Titanic, 71 00:06:03,321 --> 00:06:04,982 tell him we're coming as fast as we can 72 00:06:04,990 --> 00:06:08,949 that we should be there in just four hours' time. 73 00:06:08,952 --> 00:06:10,738 Four hours? 74 00:06:30,682 --> 00:06:32,343 - Did you get through all right? - Yes, sir, I told him 75 00:06:32,350 --> 00:06:33,715 within four hours just like you said. 76 00:06:33,727 --> 00:06:35,888 - And what was his reply? - He said, 77 00:06:35,896 --> 00:06:38,763 "please hurry, young man, engine room flooded, 78 00:06:38,773 --> 00:06:40,559 we're sinking head down." 79 00:06:42,193 --> 00:06:43,933 Then there was nothing. 80 00:07:30,742 --> 00:07:33,233 - We're here. - We've arrived, sir. 81 00:08:25,797 --> 00:08:27,128 Call out all hands. 82 00:08:27,132 --> 00:08:28,747 All boats to be readied and swung out. 83 00:08:28,758 --> 00:08:32,000 - Open all gangway doors. - A pilot ladder at each gangway 84 00:08:32,012 --> 00:08:34,719 and a chair sling for bringing up the sick or wounded. 85 00:08:34,723 --> 00:08:37,180 The canvas bags for children. 86 00:08:46,067 --> 00:08:48,149 We're going to receive survivors. 87 00:09:08,715 --> 00:09:11,297 - Swing the Derrick around. - Aye aye, sir. 88 00:10:02,519 --> 00:10:04,931 Shall I go first? 89 00:10:19,410 --> 00:10:21,071 Come on, now. 90 00:10:23,915 --> 00:10:25,701 Hold on! 91 00:10:30,797 --> 00:10:33,709 Keep clutching it, we've got you. 92 00:10:33,716 --> 00:10:35,707 That's it. 93 00:10:39,931 --> 00:10:41,637 Just a few more steps. 94 00:10:43,101 --> 00:10:45,217 Come on now, good girl. 95 00:10:54,779 --> 00:10:56,815 What ship is this? 96 00:10:56,823 --> 00:10:59,064 The carpathia. 97 00:10:59,075 --> 00:11:01,942 Carpathia. 98 00:11:01,953 --> 00:11:03,614 And the Titanic? 99 00:11:07,458 --> 00:11:09,494 Gone. 100 00:11:11,129 --> 00:11:12,164 What time is it? 101 00:11:12,172 --> 00:11:14,083 Twenty minutes past two. 102 00:11:14,090 --> 00:11:15,876 Approximately three hours after the collision. 103 00:11:15,884 --> 00:11:18,250 Slightly less than three. 104 00:11:18,261 --> 00:11:21,128 With how many still aboard, would you estimate? 105 00:11:21,139 --> 00:11:23,801 Hundreds, all the boats together 106 00:11:23,808 --> 00:11:25,719 assuming every one got away with a full load 107 00:11:25,727 --> 00:11:28,560 wouldn't have held half of those aboard. 108 00:11:28,563 --> 00:11:31,646 Chances are more than a thousand went down. 109 00:11:31,649 --> 00:11:33,856 Another boat on the starboard bow, sir. 110 00:11:37,739 --> 00:11:39,479 And another beyond that. 111 00:12:17,278 --> 00:12:19,360 Ease away the winch. 112 00:13:12,750 --> 00:13:14,911 Just follow the steward, ma'am. 113 00:13:37,775 --> 00:13:40,562 Good morning, the steward will direct you to the dining saloon 114 00:13:40,570 --> 00:13:43,357 where there's food and drink and medicine if you need it. 115 00:13:43,364 --> 00:13:45,605 Will you kindly give your name to my assistant. 116 00:13:49,287 --> 00:13:52,370 Mr. ismay of the white star line. 117 00:13:52,373 --> 00:13:54,534 I'm ismay. 118 00:14:00,131 --> 00:14:02,918 - And the Titanic was... - My ship. 119 00:14:52,975 --> 00:14:55,762 Mr. ismay, sir? 120 00:14:55,770 --> 00:14:58,978 I'm Dr. McGee, ship's surgeon. 121 00:14:58,981 --> 00:15:01,768 Won't you come inside now, sir, where it's warm? 122 00:15:01,776 --> 00:15:04,438 And we can try to make you comfortable. 123 00:15:08,491 --> 00:15:10,948 Comfortable? 124 00:15:10,952 --> 00:15:11,941 What's the good of standing out here 125 00:15:11,953 --> 00:15:14,820 in the cold this way, sir? 126 00:15:14,831 --> 00:15:17,743 Look, look. 127 00:15:17,750 --> 00:15:20,662 There's something in the water, just there. 128 00:15:20,670 --> 00:15:23,833 - I don't see anything, sir. - Look, look, it's just there. 129 00:15:23,840 --> 00:15:25,330 Use your eyes, why don't you? 130 00:15:25,341 --> 00:15:27,502 It's only a bit of flotsam, sir. 131 00:15:29,303 --> 00:15:32,010 Are you sure? 132 00:15:32,014 --> 00:15:34,471 A few deck chairs by the look of it. 133 00:15:36,310 --> 00:15:37,925 That's all. 134 00:15:39,355 --> 00:15:41,016 All I can see, sir. 135 00:15:42,358 --> 00:15:44,144 A few chairs. 136 00:15:47,071 --> 00:15:49,187 All that beauty. 137 00:15:51,868 --> 00:15:56,202 All that strength, power, grace. 138 00:15:59,667 --> 00:16:01,623 A few chairs. 139 00:16:05,298 --> 00:16:07,004 So much gaiety. 140 00:16:22,106 --> 00:16:25,143 So much for the smoking room and the palm court. 141 00:16:25,151 --> 00:16:27,767 The electronic lifts are over there behind the staircase 142 00:16:27,778 --> 00:16:31,236 and then forward of that there are some 30-odd cabins. 143 00:16:33,242 --> 00:16:34,732 Now this will take us up to the boat deck. 144 00:16:34,744 --> 00:16:36,029 Are we going back to the bridge and the wheelhouse? 145 00:16:36,037 --> 00:16:37,493 No, no, no, no, I don't think so, 146 00:16:37,497 --> 00:16:40,079 they won't want anyone underfoot just now. 147 00:16:40,082 --> 00:16:42,323 Come on. Excuse me. 148 00:16:42,335 --> 00:16:44,246 Thank you. 149 00:16:44,253 --> 00:16:46,665 Look there, it's almost sailing time! 150 00:16:46,672 --> 00:16:48,958 - Oh, such a beautiful clock. - Thank you, darling. 151 00:16:49,008 --> 00:16:50,873 I chose it myself. 152 00:16:50,885 --> 00:16:54,548 It's meant to be honor and glory crowning time. 153 00:16:54,555 --> 00:16:56,796 They ought to be crowning you, ismay. 154 00:16:58,518 --> 00:17:00,600 Hello. 155 00:17:00,603 --> 00:17:03,766 Never mind, every sort of honor and glory 156 00:17:03,773 --> 00:17:05,729 will be coming your way after today. 157 00:17:07,235 --> 00:17:10,443 We all thought the olympic the last word. 158 00:17:10,446 --> 00:17:11,982 This really is the summit. 159 00:17:11,989 --> 00:17:14,446 - Congratulations. - Too kind. 160 00:17:17,745 --> 00:17:19,827 - Who was that? - A countryman of yours, my dear. 161 00:17:19,830 --> 00:17:23,322 - John Jacob astor and his bride. - His child bride. 162 00:17:23,334 --> 00:17:24,995 Oh, I think half the millionaires in America 163 00:17:25,002 --> 00:17:27,618 have booked passage on this crossing. 164 00:17:27,630 --> 00:17:28,745 This way, one and all! 165 00:17:29,966 --> 00:17:37,174 All ashore that's going ashore! 166 00:17:39,892 --> 00:17:42,929 All ashore that's going ashore! 167 00:17:44,939 --> 00:17:46,395 All ashore that's going ashore! 168 00:17:46,399 --> 00:17:48,039 This is the way to second class, isn't it? 169 00:17:48,067 --> 00:17:50,683 - Straight ahead, miss. - Thank you. 170 00:17:50,695 --> 00:17:52,481 All ashore that's going ashore! 171 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 Excuse me. 172 00:18:03,833 --> 00:18:05,698 - I'm sailing. - Yes, well so am I, 173 00:18:05,710 --> 00:18:07,325 as it happens. 174 00:18:22,685 --> 00:18:25,222 A-ha! The man of the hour himself! 175 00:18:25,229 --> 00:18:27,595 Hail to thee, chief designer! 176 00:18:27,607 --> 00:18:29,973 How are you, Bruce? Julia? 177 00:18:29,984 --> 00:18:33,272 Look here, I've been taking bows for your handiwork all morning. 178 00:18:33,279 --> 00:18:34,815 I don't seem to be able to convince anyone 179 00:18:34,822 --> 00:18:36,483 that you built it, and I just commissioned it, 180 00:18:36,490 --> 00:18:38,071 so I've stopped trying. 181 00:18:38,075 --> 00:18:39,940 What are you togged out for, Tom? 182 00:18:39,952 --> 00:18:41,442 You're not still working, are you? 183 00:18:41,454 --> 00:18:44,070 Just tightening up the odd bolt here and there. 184 00:18:44,081 --> 00:18:47,448 Tommy, you've got an army of helpers for that. 185 00:18:47,460 --> 00:18:50,418 Yes, but if I do it myself, then I've no one but me to blame 186 00:18:50,421 --> 00:18:52,412 if it's not done properly. Any road, I enjoy it. 187 00:18:52,423 --> 00:18:54,914 Now come on, own up, you're a perfectionist, aren't you? 188 00:18:54,925 --> 00:18:56,415 A hard case. 189 00:18:59,347 --> 00:19:02,430 You know, I expect this will do me for exercise. 190 00:19:02,433 --> 00:19:05,049 Probably stand me in good stead in case of an emergency too. 191 00:19:05,061 --> 00:19:06,597 Darling, don't even jest. 192 00:19:06,604 --> 00:19:08,640 My darling Julia. 193 00:19:08,648 --> 00:19:10,730 There is not one chance in a million 194 00:19:10,733 --> 00:19:13,395 that anything could possibly go wrong. 195 00:19:13,402 --> 00:19:16,644 She passed her trials without the slightest incident. 196 00:19:18,741 --> 00:19:20,777 Well, she's perfect. 197 00:19:23,537 --> 00:19:26,324 Here, you two, come and be immortalized. 198 00:19:26,332 --> 00:19:29,199 Is it true that this is to be your last voyage, captain? 199 00:19:29,210 --> 00:19:34,250 And that... you're going out in a Blaze of glory, as it were? 200 00:19:34,256 --> 00:19:36,497 Not quite, not quite, though I do see retirement 201 00:19:36,509 --> 00:19:38,249 in my immediate future. 202 00:19:38,260 --> 00:19:42,094 I'm looking forward to a long, tranquil time in dry dock 203 00:19:42,098 --> 00:19:45,682 before they finally sell me for scrap, as it were. 204 00:19:45,685 --> 00:19:47,846 Now, how is this? 205 00:19:52,358 --> 00:19:55,020 Keep coming. Keep coming. 206 00:19:55,027 --> 00:19:56,858 Smile, darling. 207 00:19:56,862 --> 00:20:00,025 Walk right on past me. That's it. 208 00:20:03,285 --> 00:20:05,025 - Tugs are all fast, sir. - Good. 209 00:20:05,037 --> 00:20:09,076 Mr. bowyer, we're in your expert hands until we reach the nab. 210 00:20:09,083 --> 00:20:10,869 May we have your orders? 211 00:20:10,876 --> 00:20:13,583 We have a rendezvous this evening in France. 212 00:20:13,587 --> 00:20:16,169 Thank you, sir. Let go your stern ropes. 213 00:20:16,173 --> 00:20:18,129 Let go the stern ropes. 214 00:20:47,329 --> 00:20:48,694 Aft tug away, sir. 215 00:20:48,706 --> 00:20:52,073 Slow ahead. 216 00:21:00,676 --> 00:21:02,667 Slow ahead it is, sir. 217 00:21:25,618 --> 00:21:28,985 Gentlemen, we're under way. 218 00:21:28,996 --> 00:21:31,783 Since there was no formal launching, 219 00:21:31,791 --> 00:21:33,952 I should just like to say. 220 00:21:33,959 --> 00:21:37,497 God bless this ship and all who sail in her. 221 00:22:05,908 --> 00:22:08,194 I'm sorry, madam, I had no business. 222 00:22:08,202 --> 00:22:12,241 No, no, it suits you. Let's see. 223 00:22:14,291 --> 00:22:16,782 It's a very good color for you. 224 00:22:16,794 --> 00:22:18,910 You're bigger here than I am. 225 00:22:21,382 --> 00:22:23,373 I will? 226 00:22:23,384 --> 00:22:25,591 It's yours when we reach New York. 227 00:22:25,594 --> 00:22:28,210 Oh, no, madam, I couldn't possibly. 228 00:22:28,222 --> 00:22:31,089 You like it, don't you? 229 00:22:31,100 --> 00:22:34,183 It's the most beautiful dress I've ever seen. 230 00:22:34,186 --> 00:22:36,973 Then it's settled. 231 00:22:36,981 --> 00:22:39,188 - Oh, no, but I... I can't. - Shh. 232 00:22:49,869 --> 00:22:51,700 Did you find everything you need? 233 00:22:51,704 --> 00:22:53,194 Yes. 234 00:22:53,205 --> 00:22:55,742 There's no bidet in the bathroom, of course, 235 00:22:55,749 --> 00:22:57,740 but then, it's not a French ship, it's a British ship. 236 00:22:57,751 --> 00:23:00,868 One mustn't expect miracles. 237 00:23:00,880 --> 00:23:04,293 Mrs. astor likes her comfort, huh? 238 00:23:04,300 --> 00:23:06,291 I'm awfully spoiled, aren't I, 239 00:23:06,302 --> 00:23:07,917 for the rather ordinary daughter of a man 240 00:23:07,928 --> 00:23:10,294 who runs a forwarding firm in Brooklyn. 241 00:23:10,306 --> 00:23:13,218 You were never ordinary. I don't care who your father is. 242 00:23:15,227 --> 00:23:20,017 And you're not half as spoiled as you're going to be 243 00:23:20,024 --> 00:23:23,266 when I'm through with you. 244 00:23:23,277 --> 00:23:25,518 Did you spoil Ava when you were first married? 245 00:23:27,281 --> 00:23:30,569 Nobody spoils Ava, she's the one that spoils things. 246 00:23:30,576 --> 00:23:32,487 Everything. 247 00:23:32,494 --> 00:23:36,908 I got used to her insulting me, calling me stupid and clumsy. 248 00:23:36,916 --> 00:23:39,157 I never got used to her cruelty to Vincent. 249 00:23:41,045 --> 00:23:43,912 From the time he was no bigger than that, 250 00:23:43,923 --> 00:23:46,335 shaming him in front of her guests. 251 00:23:48,177 --> 00:23:50,259 He's about the same age as you are now. 252 00:23:52,389 --> 00:23:55,631 I don't suppose he's ever heard a kind word from her. 253 00:23:57,019 --> 00:23:59,977 Everywhere he goes, people say, 254 00:23:59,980 --> 00:24:03,973 "ah, your mother, the greatest beauty of the age." 255 00:24:06,820 --> 00:24:08,902 He just looks at them. 256 00:24:13,494 --> 00:24:16,281 I'm not beautiful. 257 00:24:16,288 --> 00:24:18,199 Yes, you are. 258 00:24:20,125 --> 00:24:21,956 Not like her. 259 00:24:24,088 --> 00:24:26,545 But I can be kind. 260 00:24:28,550 --> 00:24:31,667 I can be infinitely kind. 261 00:24:54,868 --> 00:24:58,531 Dear sis, I have only just now come off watch, 262 00:24:58,539 --> 00:25:00,575 and I am dashing this off to you, old chum, 263 00:25:00,582 --> 00:25:03,324 as I know you will be anxious for word of the great occasion. 264 00:25:04,920 --> 00:25:07,332 We had a near thing leaving southampton. 265 00:25:07,339 --> 00:25:09,921 A ship docked nearby was nearly sucked into a collision 266 00:25:09,925 --> 00:25:12,007 by the force of our propellers. 267 00:25:12,011 --> 00:25:14,377 But never mind, no harm done. 268 00:25:14,388 --> 00:25:15,924 Although one bloke in first class 269 00:25:15,931 --> 00:25:18,468 insisted on being put ashore in cherbourg, 270 00:25:18,475 --> 00:25:22,093 saying it was a bad omen or some such rubbish. 271 00:25:22,104 --> 00:25:24,390 The loading in France went off without a hitch, 272 00:25:24,398 --> 00:25:26,559 and we're now underway again. 273 00:25:26,567 --> 00:25:28,683 It's a typical first night out. 274 00:25:28,694 --> 00:25:31,857 Pretty quiet, as always in any ship. 275 00:25:31,864 --> 00:25:34,446 The passengers haven't got the feel of it yet, 276 00:25:34,450 --> 00:25:37,658 and in this case neither have the crew. 277 00:25:37,661 --> 00:25:39,697 The sheer distance from one end to the other 278 00:25:39,705 --> 00:25:42,287 is such I expect it will be a fortnight at least 279 00:25:42,291 --> 00:25:44,657 before I find the shortest route. 280 00:26:25,793 --> 00:26:27,784 What do you think of it? 281 00:26:27,795 --> 00:26:29,786 I don't know what to think. 282 00:26:29,797 --> 00:26:32,709 It gives me the shivers. 283 00:26:32,716 --> 00:26:35,549 Big is one thing, but that? 284 00:26:35,552 --> 00:26:37,292 It'll seem small enough, no doubt, 285 00:26:37,304 --> 00:26:39,260 when we're a thousand miles from any land 286 00:26:39,264 --> 00:26:42,131 and nothing but the great ocean all around. 287 00:26:42,142 --> 00:26:44,508 You've been to sea before, then? 288 00:26:44,520 --> 00:26:47,011 I haven't. 289 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 Me neither. 290 00:26:56,448 --> 00:26:58,484 What are those, Kate? 291 00:26:58,492 --> 00:26:59,777 I don't know. 292 00:26:59,785 --> 00:27:00,774 Bumboats. 293 00:27:00,786 --> 00:27:03,402 Bumboats? What's a bumboat for? 294 00:27:03,413 --> 00:27:05,654 Boats that carry things to sell aboard ships 295 00:27:05,666 --> 00:27:07,702 when they ride into dock. 296 00:27:07,709 --> 00:27:10,542 Now didn't my brother travel all around the orient, 297 00:27:10,546 --> 00:27:12,411 that time he was a merchant seaman. 298 00:27:12,422 --> 00:27:15,880 And then he used to write home about things. 299 00:27:15,884 --> 00:27:17,795 What's your pleasure, ladies? 300 00:27:17,803 --> 00:27:21,671 Here's the finest Irish linen in all creation. 301 00:27:21,682 --> 00:27:24,048 Here's linen as fine as anything you'll find. 302 00:27:24,059 --> 00:27:26,596 Will you look this way, Mrs. astor? Smile, please. 303 00:27:26,645 --> 00:27:28,476 Mr. astor, could you tell us, how do you and your bride 304 00:27:28,480 --> 00:27:31,813 - feel to be on board the Titanic? - No more. 305 00:27:31,817 --> 00:27:34,024 Louise-Kate, I didn't know you were on board. 306 00:27:34,027 --> 00:27:38,566 May I... may I introduce my wife? 307 00:27:38,574 --> 00:27:40,530 - Friends of Ava's? - Yes. 308 00:27:40,534 --> 00:27:43,901 - Doesn't matter. - Of course it matters. 309 00:27:43,912 --> 00:27:45,903 Oh, Johnny, look at this! 310 00:27:45,914 --> 00:27:48,621 Oh, isn't it lovely? 311 00:27:48,625 --> 00:27:51,241 Ah, the lady shows great taste. 312 00:27:51,253 --> 00:27:53,585 That's a prime example of the art of making 313 00:27:53,589 --> 00:27:56,126 caliber class lace. 314 00:27:56,133 --> 00:27:57,373 Very nice. 315 00:27:57,384 --> 00:27:59,750 See how full it is in the waist? 316 00:27:59,761 --> 00:28:02,002 I'll need that in a few weeks when I've begun to show. 317 00:28:02,014 --> 00:28:05,222 Think of the poor women who risk their precious eyesight 318 00:28:05,225 --> 00:28:07,762 to produce a stitch that fine. 319 00:28:07,769 --> 00:28:09,725 How much is it? 320 00:28:09,730 --> 00:28:12,392 Well, uh, in round figures... 321 00:28:12,399 --> 00:28:14,060 What I'll have before long. 322 00:28:14,067 --> 00:28:17,230 - £160. - You're joking. 323 00:28:17,237 --> 00:28:18,352 Oh, not a bit of it. 324 00:28:18,363 --> 00:28:21,480 - £1607? - $800. 325 00:28:21,491 --> 00:28:23,573 That's ridiculous! 326 00:28:23,577 --> 00:28:25,613 No, thank you. 327 00:28:29,583 --> 00:28:31,119 I'll give you $400. 328 00:28:31,126 --> 00:28:34,334 $800 by your own reckoning. 329 00:28:37,966 --> 00:28:39,672 Let's make it even, $600. 330 00:28:39,718 --> 00:28:42,300 And $200 makes $800. 331 00:28:45,641 --> 00:28:47,427 You're a hard man. 332 00:28:47,434 --> 00:28:48,970 Come to think of it, 333 00:28:48,977 --> 00:28:51,468 it's a hard life, you know, now. 334 00:28:55,776 --> 00:28:57,562 Maggie! 335 00:28:58,946 --> 00:29:01,062 Maggie? 336 00:29:01,073 --> 00:29:03,155 Maggie! 337 00:29:03,158 --> 00:29:06,150 I beg your pardon. Are you addressing me? 338 00:29:06,161 --> 00:29:08,117 How's it gonna look on the marquee 339 00:29:08,121 --> 00:29:10,328 when I make my legitimate stage debut? 340 00:29:10,332 --> 00:29:12,038 Maggie brown? 341 00:29:12,042 --> 00:29:14,499 Oh, I'm sorry. 342 00:29:14,503 --> 00:29:18,041 Molly. Molly! 343 00:29:18,048 --> 00:29:20,289 - I keep forgetting. - So do 1. 344 00:29:20,300 --> 00:29:22,666 Hello, Emma. Are you two dining with us tonight? 345 00:29:22,678 --> 00:29:24,009 Try and stop us. 346 00:29:24,012 --> 00:29:25,172 Look, darling. 347 00:29:25,180 --> 00:29:26,511 What would you think of this 348 00:29:26,515 --> 00:29:29,427 done up as a kind of walking suit? 349 00:29:29,434 --> 00:29:31,345 All this stuff just brings out the Irish in me 350 00:29:31,353 --> 00:29:32,809 with a vengeance. 351 00:29:32,813 --> 00:29:34,303 Of course, you gotta tell me 352 00:29:34,314 --> 00:29:37,602 if it's apt to make me look like Patty's pig. 353 00:30:28,910 --> 00:30:31,196 Single ladies, this way. Come along please. 354 00:30:31,204 --> 00:30:33,320 Never mind, we'll get you sorted out. 355 00:30:33,332 --> 00:30:34,947 This alleyway's something, innit? 356 00:30:34,958 --> 00:30:36,789 The officers have nicknamed it park Lane 357 00:30:36,835 --> 00:30:38,791 after the poshest street in London. 358 00:30:38,837 --> 00:30:41,704 That's irony. The crew calls it Scotland road, 359 00:30:41,715 --> 00:30:43,580 which if you've never been to liverpool, you know, 360 00:30:43,592 --> 00:30:45,583 it's thoroughly disreputable. 361 00:30:45,594 --> 00:30:47,880 My ticket's for a cabin that's already full up. 362 00:30:47,888 --> 00:30:50,095 Oh, well, come on then, join the parade. 363 00:30:50,098 --> 00:30:51,679 You know, you've got to expect these little mishaps 364 00:30:51,683 --> 00:30:54,425 - on a brand new ship. - Single ladies this way. 365 00:30:56,563 --> 00:30:58,770 Oh, I'm sorry. Mary Agatha, is it? 366 00:30:58,774 --> 00:31:00,230 Bridget. Bridget Bradley. 367 00:31:00,233 --> 00:31:02,519 - I'm Mary Agatha. - I'll get it straight. 368 00:31:02,527 --> 00:31:04,017 The pair of you's the problem. 369 00:31:04,029 --> 00:31:06,111 Just remember, she's Kate and I'm Katie. 370 00:31:06,114 --> 00:31:07,729 Shocking business, isn't it? 371 00:31:07,741 --> 00:31:09,823 Putting four of us in a space this small. 372 00:31:09,868 --> 00:31:12,405 Small, is it? Seems massive to me. 373 00:31:12,412 --> 00:31:14,198 - Go on! - She means it. 374 00:31:14,206 --> 00:31:15,662 She's one of ten kids. 375 00:31:15,665 --> 00:31:17,155 And two rooms in the house. 376 00:31:17,167 --> 00:31:19,783 We was all times three and four to a bed. 377 00:31:24,800 --> 00:31:26,916 - English speaking. - Reluctantly. 378 00:31:26,927 --> 00:31:29,509 Good. Here, lads, you can stow your cases 379 00:31:29,513 --> 00:31:31,049 underneath the bunks there. 380 00:31:32,933 --> 00:31:35,549 And the lavatory's right 'round the bend, 381 00:31:35,560 --> 00:31:37,676 which is where I shall be before this trip's over, 382 00:31:37,687 --> 00:31:39,302 I can tell ya. 383 00:31:39,314 --> 00:31:41,350 Well, it looks like we're gonna be sharing. 384 00:31:41,358 --> 00:31:42,598 This here is David charters. 385 00:31:42,609 --> 00:31:44,099 - David. - 'Tis very good. 386 00:31:44,111 --> 00:31:46,978 I'm Farrell, James, Jim. 387 00:31:46,988 --> 00:31:49,604 - We're from London. - Gallagher, Martin. Donegal. 388 00:31:49,616 --> 00:31:51,572 You're a long ways from home. 389 00:31:51,576 --> 00:31:53,157 Buckley, Daniel. Daniel Buckley. 390 00:31:53,161 --> 00:31:54,276 Why not take the upper there, 391 00:31:54,287 --> 00:31:55,618 you're smaller than Martin. 392 00:31:55,622 --> 00:31:56,657 There's trouble getting in and out. 393 00:31:56,665 --> 00:31:57,745 Right. 394 00:31:59,418 --> 00:32:01,534 Not exactly the royal hibernian, is it? 395 00:32:01,545 --> 00:32:03,206 The royal hibernian, what's that? 396 00:32:03,213 --> 00:32:06,125 That's the swankiest hotel in Dublin is what that is. 397 00:32:06,133 --> 00:32:09,000 Oh. 398 00:32:09,010 --> 00:32:10,420 Been much to Dublin then, have ya? 399 00:32:10,429 --> 00:32:12,715 We passed through on our way down here. 400 00:32:12,722 --> 00:32:15,054 And did you stay at the royal whatever you call it? 401 00:32:19,062 --> 00:32:20,142 Are you daft or what? 402 00:32:20,147 --> 00:32:21,887 We have sod all between us. 403 00:32:21,940 --> 00:32:24,272 We stayed at the westland road station is where we stayed. 404 00:32:24,276 --> 00:32:26,608 Long enough to change trains. 405 00:32:26,611 --> 00:32:28,317 And last night in cobh, 406 00:32:28,321 --> 00:32:31,484 which the bloody minded British insist on calling queenstown. 407 00:32:31,491 --> 00:32:33,607 We slept rough in a little park. 408 00:32:33,618 --> 00:32:35,199 The girls stayed in a guest house. 409 00:32:35,203 --> 00:32:37,068 - The girls? - Well, two girls from our town 410 00:32:37,080 --> 00:32:40,163 - traveled down with us. - Name of gilnagh and mullins. 411 00:32:40,167 --> 00:32:41,373 The two Kates. 412 00:32:44,337 --> 00:32:46,919 - Mother mercy, what's that now? - An explosion. 413 00:32:46,923 --> 00:32:49,460 Not to worry, they've just started the engines, that's all. 414 00:32:49,468 --> 00:32:51,004 You happen to be quite near the casing. 415 00:32:51,011 --> 00:32:53,343 - Are we moving? - We will be in two shakes. 416 00:32:53,346 --> 00:32:55,758 Heaven help me, I'm going to be seasick, I know. 417 00:32:55,765 --> 00:32:57,551 Well, think that way and you will. 418 00:33:03,732 --> 00:33:05,563 Is it "abandon ship" or "run for your life" 419 00:33:05,567 --> 00:33:06,807 or what is it at all? 420 00:33:06,818 --> 00:33:09,355 - It's lunch. - Da-da-da! Da-da-da! 421 00:33:09,362 --> 00:33:11,944 Do you make that racket every time it's lunch, then? 422 00:33:11,948 --> 00:33:13,609 And breakfast and dinner. 423 00:33:13,617 --> 00:33:16,825 Third class dining saloon, one deck down. Thank you. 424 00:33:16,828 --> 00:33:20,116 Dinner? They call tea dinner? 425 00:33:20,123 --> 00:33:23,286 What swank. I never had dinner in my life. 426 00:33:23,293 --> 00:33:26,205 We're on our way to ruin, the bunch of us. 427 00:33:30,008 --> 00:33:31,168 Good. 428 00:33:34,304 --> 00:33:38,217 - Daniel, my stomach's growling. - Almost finished. 429 00:33:38,225 --> 00:33:40,682 Daniel, be careful. Watch out. 430 00:33:40,685 --> 00:33:42,095 - Oh! - Oh, I'm sorry. 431 00:33:42,103 --> 00:33:44,094 No harm done. 432 00:33:47,025 --> 00:33:49,141 - Oh, watch out. - It's all right, folks. 433 00:33:49,152 --> 00:33:50,767 This reel is nearly used up. 434 00:33:50,779 --> 00:33:52,770 That's quite an expensive toy, isn't it? 435 00:33:52,781 --> 00:33:54,487 It was a wedding present. 436 00:33:54,491 --> 00:33:56,607 My dad's in the business, moving pictures. 437 00:33:56,618 --> 00:33:58,279 Well, tell him to save his money 438 00:33:58,286 --> 00:34:00,151 and invest it in something with a future, 439 00:34:00,163 --> 00:34:01,903 like vaudeville. 440 00:34:01,915 --> 00:34:04,531 Henry's a theatrical producer. Broadway. 441 00:34:04,543 --> 00:34:07,159 - Henry Harris. How are you? - Dan Marvin. 442 00:34:07,170 --> 00:34:09,001 - This is my wife, Mary. - How do you do? 443 00:34:09,047 --> 00:34:10,503 - Pleased to meet you. I'm Rene. - Do you really think the movies 444 00:34:10,507 --> 00:34:11,997 are a flash in the pan? 445 00:34:12,008 --> 00:34:14,294 Well, my father always used to say 446 00:34:14,302 --> 00:34:16,634 sinking cash into short-term novelties 447 00:34:16,638 --> 00:34:19,630 was like waiting for ships that never come in. 448 00:34:19,641 --> 00:34:21,552 Sinking ships? Is that supposed to be funny? 449 00:34:21,560 --> 00:34:23,972 - Only by accident. - Enough about accidents. 450 00:34:23,979 --> 00:34:25,310 Let's eat. 451 00:34:38,410 --> 00:34:40,776 Oh, I'm sorry. 452 00:34:40,787 --> 00:34:43,119 It's all right, miss Sloan. It's only me. 453 00:34:43,123 --> 00:34:44,909 Mr. Andrews? 454 00:34:44,916 --> 00:34:46,497 Yes, the astors have gone down to lunch. 455 00:34:46,501 --> 00:34:49,038 I just nipped in to give a prod to that fan 456 00:34:49,087 --> 00:34:52,124 you reported out of order. 457 00:34:52,132 --> 00:34:54,839 Were you taking a last look at Ireland? 458 00:34:54,843 --> 00:34:56,674 Yes, yes. Isn't it foolish? 459 00:34:56,678 --> 00:34:59,385 We're hardly away yet and I'm homesick already. 460 00:35:01,016 --> 00:35:02,881 Where do you come from? 461 00:35:02,892 --> 00:35:05,679 Comber, county down, but I live in belfast now. 462 00:35:05,687 --> 00:35:08,053 - So do I. - Do you? Where? 463 00:35:08,106 --> 00:35:11,769 - Kersland road, strandtown. - Yes, yes, of course. 464 00:35:11,776 --> 00:35:14,062 My wife and I used to go for a stroll in Victoria park 465 00:35:14,070 --> 00:35:15,981 when we were courting. 466 00:35:15,989 --> 00:35:20,483 - Do you have any children? - One. A little girl, Elizabeth. 467 00:35:20,493 --> 00:35:23,360 She cried when we said goodbye. 468 00:35:27,500 --> 00:35:30,583 If you ever want to talk to anybody about home, 469 00:35:30,587 --> 00:35:32,293 just come along to the linen room. 470 00:35:32,297 --> 00:35:33,912 We have a little electric hearth in there, 471 00:35:33,923 --> 00:35:35,834 we could give you a cup of tea. 472 00:35:35,842 --> 00:35:37,753 Thank you, I'd like that. 473 00:35:54,819 --> 00:35:57,026 - Good evening, my lady. - Good evening. 474 00:36:03,119 --> 00:36:04,780 She dines late. 475 00:36:07,749 --> 00:36:09,455 Well, she's a countess. 476 00:36:09,459 --> 00:36:12,451 When you're a countess you dine when you dogwell feel like it. 477 00:36:12,462 --> 00:36:14,953 Oh, I'm sorry, darling. 478 00:36:14,964 --> 00:36:17,125 - Countess of what, Maggie? - Of rothes. 479 00:36:17,175 --> 00:36:19,006 Thank you, cyril. 480 00:36:19,010 --> 00:36:21,126 And don't call me Maggie. 481 00:36:22,389 --> 00:36:24,129 I find her fascinating. 482 00:36:24,182 --> 00:36:26,389 She looks just the way I've always wanted to. 483 00:36:26,393 --> 00:36:28,805 Worldly and mysterious. 484 00:36:28,812 --> 00:36:31,144 Darling, I wouldn't trade you for all the countesses 485 00:36:31,147 --> 00:36:33,684 in Burke's peerage. 486 00:36:33,692 --> 00:36:35,557 Talk about mysterious. 487 00:36:35,568 --> 00:36:39,686 Take a squint back there, down there in the corner. 488 00:36:39,698 --> 00:36:43,282 What, ya ask yourself, is that gay dog Ben guggenheim 489 00:36:43,284 --> 00:36:47,118 doing at a table all by himself for two? 490 00:36:47,122 --> 00:36:48,987 Well, the story... 491 00:36:48,998 --> 00:36:52,286 The story is he finally broke it off with her nibs, 492 00:36:52,293 --> 00:36:55,251 the marquise de cerruti, 493 00:36:55,255 --> 00:36:57,667 and now he's on his way home to see florette and the kids 494 00:36:57,674 --> 00:37:00,882 for the first time in seven or eight months. 495 00:37:02,762 --> 00:37:05,799 - What's wrong? - Oh, nothing. 496 00:37:05,807 --> 00:37:08,048 He's such an attractive-looking man. 497 00:37:08,059 --> 00:37:09,674 Oh, I'll tell the world, 498 00:37:09,686 --> 00:37:12,348 he can leave his patent leathers outside my door any night. 499 00:37:12,355 --> 00:37:15,188 - Maggie! - Molly, darn it, Emma! 500 00:37:15,233 --> 00:37:19,442 Scandalous. This conversation's a little spicy for me, ladies, 501 00:37:19,446 --> 00:37:21,607 if you'll excuse me. 502 00:37:21,614 --> 00:37:25,607 I'm going to the smoke room to have a very, very mild cigar. 503 00:37:28,705 --> 00:37:32,368 Well, now we can loosen our corsets and let our hair down. 504 00:37:32,375 --> 00:37:33,706 Walk me to the ladies room, 505 00:37:33,710 --> 00:37:35,541 I'll save my foot in there, cyril. 506 00:37:35,545 --> 00:37:36,660 Yes, Mrs. brown. 507 00:37:38,506 --> 00:37:40,417 Did I really bother jj with my nonsense? 508 00:37:40,425 --> 00:37:42,336 Oh, of course not, you're good for him. 509 00:37:42,343 --> 00:37:44,584 You make him laugh. Lord knows he needs it. 510 00:37:44,596 --> 00:37:45,881 After all, he's suffered on my account. 511 00:37:45,889 --> 00:37:48,221 - Oh, boo. - No, it's true. 512 00:37:48,266 --> 00:37:49,676 That's why I frowned when you mentioned 513 00:37:49,684 --> 00:37:51,470 Mr. guggenheim and his wife and children. 514 00:37:51,478 --> 00:37:53,594 John still hasn't got over the insults and snubs 515 00:37:53,605 --> 00:37:55,220 that came after his divorce. 516 00:37:55,273 --> 00:37:57,013 And worse after we were married. 517 00:37:57,025 --> 00:37:58,686 Well, because he loved me, 518 00:37:58,693 --> 00:38:00,604 he thought his friends would accept me automatically. 519 00:38:00,612 --> 00:38:01,943 His friends do. 520 00:38:01,946 --> 00:38:04,858 As for the others, to hell with them. 521 00:38:04,866 --> 00:38:06,652 He can't say that, Molly. 522 00:38:06,659 --> 00:38:08,524 It's desperately important to him. 523 00:38:08,536 --> 00:38:11,152 - It's his life. - Cheer up. 524 00:38:11,164 --> 00:38:12,700 Everything's gonna look a whole lot better 525 00:38:12,707 --> 00:38:14,413 after the baby's born. 526 00:38:14,417 --> 00:38:17,375 You've got so much happiness in store for you, honey. 527 00:39:16,104 --> 00:39:18,140 - Come on then! Jimmy! Jimmy! - Thanks very much. 528 00:39:18,147 --> 00:39:19,808 - Your health, Jimmy. - Slainte. 529 00:39:19,816 --> 00:39:21,727 Up the Irish. 530 00:39:21,734 --> 00:39:23,315 God, this is fierce. 531 00:39:23,361 --> 00:39:25,147 No different to what it was back home. 532 00:39:25,154 --> 00:39:26,485 I know what you mean. 533 00:39:26,489 --> 00:39:28,104 Girls on one side, boys on the other 534 00:39:28,116 --> 00:39:29,447 and never the twain shall meet. 535 00:39:29,450 --> 00:39:30,860 Now, the problem as I see it, 536 00:39:30,869 --> 00:39:32,700 is that we're all the time having dances 537 00:39:32,704 --> 00:39:34,160 and we don't know how to dance. 538 00:39:34,163 --> 00:39:35,528 I don't, for one, and I'm jiggered 539 00:39:35,540 --> 00:39:37,451 if I'll apologize for it. 540 00:39:37,458 --> 00:39:40,165 Damn silly business in my view. 541 00:39:40,169 --> 00:39:41,875 I can dance. 542 00:39:44,424 --> 00:39:46,961 - Can you, Martin? - I can so, 543 00:39:46,968 --> 00:39:48,754 it's only I haven't seen the girl yet. 544 00:39:48,761 --> 00:39:50,626 What girl is that, Martin? 545 00:39:50,638 --> 00:39:52,253 The girl I'll be out there dancing with. 546 00:39:52,265 --> 00:39:53,971 Good luck, old son. 547 00:39:53,975 --> 00:39:56,557 It looks a pretty narrow field from where I'm sitting. 548 00:41:37,537 --> 00:41:39,994 Sit down, you idiot. 549 00:42:03,271 --> 00:42:04,977 Hold that, will you? 550 00:42:39,348 --> 00:42:42,090 Don't be doing that. Stop it now, do you hear? 551 00:42:55,490 --> 00:42:56,650 Hello? 552 00:42:58,868 --> 00:43:00,278 Hello? 553 00:43:44,372 --> 00:43:49,241 Turn off your light, Mr. moon man. 554 00:43:49,252 --> 00:43:54,417 Go and hide your face behind a cloud. 555 00:43:54,423 --> 00:43:59,508 Can't you see that couples want to spoon, man? 556 00:43:59,512 --> 00:44:04,097 Two is company and three's a crowd 557 00:44:04,100 --> 00:44:09,220 I'll take my lady to a shady place where I can hug my lady. 558 00:44:09,230 --> 00:44:12,222 And we'll say to you goodnight. 559 00:44:12,233 --> 00:44:15,771 Oh-oh. 560 00:44:15,778 --> 00:44:20,772 Oh, Emma, to be 17 again! 561 00:44:20,783 --> 00:44:22,774 Or even 39. 562 00:44:26,122 --> 00:44:29,706 I don't think there's a worse place to be on your own 563 00:44:29,709 --> 00:44:32,291 than a big romantic ship like this, 564 00:44:32,295 --> 00:44:36,288 unless it's Niagara Falls. 565 00:44:36,299 --> 00:44:40,383 You just know there's so much love going on. 566 00:44:40,386 --> 00:44:42,718 You lie there in the dark 567 00:44:42,722 --> 00:44:45,555 and watch the shadows moving past that little crack of light 568 00:44:45,558 --> 00:44:48,971 under your cabin door. 569 00:44:48,978 --> 00:44:53,597 Footsteps coming close, footsteps going away. 570 00:44:53,608 --> 00:44:58,068 A soft knock on a door and a soft voice answers. 571 00:44:58,070 --> 00:44:59,901 A door closes. 572 00:45:01,657 --> 00:45:03,488 You wonder if you're the only one 573 00:45:03,492 --> 00:45:05,653 sleeping one to a bed tonight. 574 00:45:05,661 --> 00:45:07,197 - Maggie... - I'm gonna brain you 575 00:45:07,205 --> 00:45:08,991 if you don't stop calling me Maggie. 576 00:45:08,998 --> 00:45:12,331 - Sit up straight. - Was I slouching? 577 00:45:12,335 --> 00:45:14,041 I'm not concerned with your posture, honey, 578 00:45:14,045 --> 00:45:15,251 you're blocking my view. 579 00:45:15,254 --> 00:45:18,087 View of what? 580 00:45:18,090 --> 00:45:20,627 There's a bozo sitting over there behind... 581 00:45:20,635 --> 00:45:23,092 Don't look now, he's glancing this way. 582 00:45:23,095 --> 00:45:26,633 Like he's getting up courage to ask me 583 00:45:26,641 --> 00:45:30,759 if my program's full up for the evening. 584 00:45:30,770 --> 00:45:32,601 Not exactly love's young dream, 585 00:45:32,605 --> 00:45:35,312 but he wouldn't turn your stomach. 586 00:45:35,316 --> 00:45:37,102 - Maggie. - Molly! 587 00:45:37,109 --> 00:45:40,977 Molly... you surely wouldn't dance with a perfect stranger. 588 00:45:40,988 --> 00:45:42,478 Certainly not. 589 00:45:42,490 --> 00:45:45,277 Emma bucknell, what in the world are you thinking of? 590 00:46:32,957 --> 00:46:34,117 Olé! 591 00:47:04,280 --> 00:47:06,566 "Saw another ice field with two icebergs, 592 00:47:06,574 --> 00:47:10,283 latitude 45" 20", longitude 49'." 593 00:47:10,286 --> 00:47:14,620 Jack? Jack, are you awake? 594 00:47:14,623 --> 00:47:17,239 This has got to go straight up to the bridge. 595 00:47:24,175 --> 00:47:25,335 Sam out. 596 00:47:29,847 --> 00:47:31,337 You'd like to go on the Fritz, wouldn't you, 597 00:47:31,349 --> 00:47:33,510 you Randy little beast. 598 00:47:33,517 --> 00:47:38,637 Oh, it's the twinkle like the stars above for me... 599 00:47:38,647 --> 00:47:40,763 You might have got off with a stewardess or two 600 00:47:40,775 --> 00:47:42,311 on the Mauritania, 601 00:47:42,318 --> 00:47:44,229 but the Titanic's a different keg of ale, 602 00:47:44,236 --> 00:47:45,692 I can tell ya. 603 00:47:45,696 --> 00:47:48,813 Captain Smith's a right stickler for discipline. 604 00:47:48,866 --> 00:47:51,357 Yeah, but, bootsy, look at it this way. 605 00:47:51,369 --> 00:47:53,826 He has to sleep sometime, don't he? 606 00:47:53,829 --> 00:47:55,820 And what happens when the captain sleeps? 607 00:47:55,873 --> 00:47:58,114 Answer me that. 608 00:47:58,125 --> 00:48:04,212 And the little words that say you love me... 609 00:48:51,178 --> 00:48:52,543 I'm here by invitation. 610 00:48:52,555 --> 00:48:54,261 A cup of tea, you said. 611 00:48:55,766 --> 00:48:58,007 And just in time you are, too. 612 00:48:58,018 --> 00:49:00,976 Miss jessop's about to pour, aren't you, Violet? 613 00:49:00,980 --> 00:49:02,390 All right. 614 00:49:02,398 --> 00:49:04,389 Shall I be mother, then? 615 00:49:04,400 --> 00:49:07,392 Fresh scones from the first class bakery. 616 00:49:13,701 --> 00:49:15,566 Can I tempt you? 617 00:49:15,578 --> 00:49:17,409 I'm tempted. 618 00:49:37,266 --> 00:49:41,009 What do you find to read in that rather primitive library? 619 00:49:43,522 --> 00:49:45,934 I beg your pardon? 620 00:49:45,941 --> 00:49:48,102 They don't seem to have anything except what the library steward 621 00:49:48,110 --> 00:49:50,317 calls "light ship-board reading". 622 00:49:50,321 --> 00:49:53,813 "Stover at Yale", "hopalong Cassidy". 623 00:49:53,824 --> 00:49:56,315 I was wondering how you found anything so engrossing. 624 00:49:56,327 --> 00:49:57,817 Well, this isn't one of theirs. 625 00:49:57,828 --> 00:50:00,570 I'm just catching up with fischer's work on proteins. 626 00:50:00,581 --> 00:50:04,415 - Rather dull stuff, I'm afraid. - You're a scientist? 627 00:50:04,418 --> 00:50:06,329 No, nothing so colorful. I teach. 628 00:50:06,337 --> 00:50:08,669 I'm a science master at dulwich college. 629 00:50:08,672 --> 00:50:10,208 Not college in the American sense. 630 00:50:10,216 --> 00:50:12,457 It's a boys' school. 631 00:50:12,468 --> 00:50:15,050 What a coincidence. I'm a teacher too. 632 00:50:15,054 --> 00:50:18,217 At a girls' school in the states. 633 00:50:19,725 --> 00:50:22,307 That is a coincidence. 634 00:50:22,311 --> 00:50:24,051 Yes. 635 00:50:32,196 --> 00:50:35,905 I'm rather bored with this. Would you care for a stroll? 636 00:50:35,908 --> 00:50:37,864 That would be nice. 637 00:50:47,169 --> 00:50:48,659 - I'm on my way... - I'm on my way... 638 00:50:48,671 --> 00:50:49,831 - Please go on. - Please go on. 639 00:50:49,838 --> 00:50:51,794 - You first. - I was only going to say 640 00:50:51,799 --> 00:50:54,415 I'm on my way to the states for my first visit. 641 00:50:54,426 --> 00:50:56,007 Leave of absence. 642 00:50:56,011 --> 00:50:58,218 I made a tour of India with a group of teachers 643 00:50:58,222 --> 00:50:59,507 from all over the world. 644 00:50:59,515 --> 00:51:02,632 Now I'm on my way home. I'm on leave too. 645 00:51:02,643 --> 00:51:04,224 Another coincidence. 646 00:51:34,800 --> 00:51:37,041 This is a funny place to be, isn't it? 647 00:51:37,094 --> 00:51:39,801 - We're the middle. - The middle? 648 00:51:39,805 --> 00:51:41,887 The middle class. Haven't you noticed? 649 00:51:41,890 --> 00:51:45,053 This ship is a microcosm of the British social system. 650 00:51:45,060 --> 00:51:47,676 A maze of barriers erected to keep them 651 00:51:47,688 --> 00:51:49,144 from getting where we are, 652 00:51:49,148 --> 00:51:51,810 and to keep us from getting where they are. 653 00:51:51,817 --> 00:51:55,059 Yes, but it's not social, is it? It's purely economic. 654 00:51:55,112 --> 00:51:58,821 Any rich upstart can get his pick of accommodation up there 655 00:51:58,824 --> 00:52:01,361 and any nobleman short of funds 656 00:52:01,368 --> 00:52:03,575 might find himself traveling down there. 657 00:52:03,579 --> 00:52:06,195 S50, in a sense, the thing is constructed 658 00:52:06,206 --> 00:52:07,867 on the American principle 659 00:52:07,875 --> 00:52:12,494 of equal opportunity based on the ability to pay. 660 00:52:12,504 --> 00:52:16,668 Well, I don't see any Dukes or earls milling about. Do you? 661 00:52:16,675 --> 00:52:17,960 Well, none wearing a coronet. 662 00:52:20,304 --> 00:52:21,885 Look at that chap there. 663 00:52:21,889 --> 00:52:24,881 I saw him yesterday and the day before as well. 664 00:52:24,892 --> 00:52:26,757 Always keeps to himself. 665 00:52:26,769 --> 00:52:28,680 Always immaculately dressed. 666 00:52:28,687 --> 00:52:31,178 Never goes out without gloves. 667 00:52:31,190 --> 00:52:32,896 I've evolved a theory about him. 668 00:52:32,900 --> 00:52:34,606 Go on. 669 00:52:34,610 --> 00:52:38,228 Well, he's been a failure in one way or other at home 670 00:52:38,238 --> 00:52:41,025 and his family has packed him off 671 00:52:41,033 --> 00:52:44,867 with the proverbial shilling and a one-way ticket to America. 672 00:52:44,870 --> 00:52:48,488 And he finds himself thrown among people 673 00:52:48,499 --> 00:52:50,911 who would normally be cooking his meals 674 00:52:50,918 --> 00:52:52,704 or cleaning his boots. 675 00:52:52,711 --> 00:52:54,121 What about the pretty girls? 676 00:52:54,171 --> 00:52:56,036 They only make him uneasy. 677 00:52:56,048 --> 00:52:58,130 Oh, he can appreciate their beauty well enough, 678 00:52:58,133 --> 00:52:59,543 but in his world, don't you see, 679 00:52:59,551 --> 00:53:01,257 they'd be house maids or serving girls. 680 00:53:01,261 --> 00:53:03,923 He wouldn't know how to treat them as equals. 681 00:53:03,931 --> 00:53:06,547 He has all the arrogance of his class. 682 00:53:06,558 --> 00:53:09,015 Yes, but one can't help feeling sorry for him. 683 00:53:09,019 --> 00:53:11,806 He must be desperately lonely. 684 00:53:11,814 --> 00:53:15,147 - How romantic you are. - No, am I? 685 00:53:15,150 --> 00:53:16,606 I think so. 686 00:53:16,610 --> 00:53:18,942 Making up stories about people. 687 00:53:18,946 --> 00:53:21,153 All you'd have to do is ask a deck steward. 688 00:53:21,198 --> 00:53:22,654 They know everybody's business. 689 00:53:22,658 --> 00:53:24,398 Oh, I couldn't do that. 690 00:53:26,161 --> 00:53:29,403 Anyway, it helps pass the time. One has to do something. 691 00:54:13,500 --> 00:54:15,081 I believe I'm parboiled. 692 00:54:15,085 --> 00:54:17,952 Ten minutes more, dear. Be brave. 693 00:54:17,963 --> 00:54:20,625 Mrs. brown, your time is up, lovey. 694 00:54:20,632 --> 00:54:23,499 Maude, you got an aspirin out there? 695 00:54:23,510 --> 00:54:24,841 We'll see. Now, come along. 696 00:54:24,845 --> 00:54:28,929 Agh! I'm gonna take another half-hour, hon. 697 00:54:28,932 --> 00:54:32,766 - Whatever for? - For my sins! 698 00:55:22,653 --> 00:55:24,393 Hey, I'm looking for the swimming pool. 699 00:55:24,404 --> 00:55:26,144 - Yeah, me too. - Oh, good. 700 00:55:26,156 --> 00:55:27,487 Jack thayer. 701 00:55:27,491 --> 00:55:29,402 Come along, come along. 702 00:55:29,409 --> 00:55:31,741 Hey, get a load of this. 703 00:56:32,848 --> 00:56:35,760 My word. 704 00:56:35,767 --> 00:56:37,348 Scheherazade. 705 00:56:37,394 --> 00:56:41,103 I'll give you scheherazade. 706 00:56:41,106 --> 00:56:42,437 Aren't you ashamed? 707 00:56:42,441 --> 00:56:44,022 Just what is it you're after? 708 00:56:44,026 --> 00:56:45,266 Could you tell us the way to the swimming pool... 709 00:56:45,277 --> 00:56:47,313 The swimming bath is just there. 710 00:56:47,321 --> 00:56:50,654 And take a nice, cool shower right away! 711 00:57:10,093 --> 00:57:12,584 You know, every time we've been in here, day or night, 712 00:57:12,596 --> 00:57:15,633 those four have been sitting in exactly the same place. 713 00:57:15,641 --> 00:57:18,383 I believe this ship could tip over, blow up, or run aground 714 00:57:18,435 --> 00:57:20,676 and not one of them would raise his eyes from his hand. 715 00:57:20,687 --> 00:57:22,177 Play cards. 716 00:57:25,025 --> 00:57:27,983 Cognac, please. 717 00:57:27,986 --> 00:57:29,851 Can I buy you a drink, guggenheim? 718 00:57:29,863 --> 00:57:33,151 - Why not? - Two. 719 00:57:35,202 --> 00:57:38,490 Here. Try one of these. 720 00:57:38,497 --> 00:57:41,159 Something special from Havana. 721 00:57:43,043 --> 00:57:44,908 What a relief. 722 00:57:44,920 --> 00:57:48,583 I seldom know these days exactly who is still speaking to me 723 00:57:48,590 --> 00:57:49,705 and who isn't. 724 00:57:49,716 --> 00:57:51,081 Why wouldn't I be sympathetic? 725 00:57:51,093 --> 00:57:53,584 Our stories aren't so very different. 726 00:57:53,595 --> 00:57:55,426 Just a couple of middle-aged refugees. 727 00:57:55,472 --> 00:57:57,838 - Refugees? - Fleeing from bad marriages, 728 00:57:57,849 --> 00:57:59,714 falling for younger women. 729 00:57:59,726 --> 00:58:02,217 Condemned to wonder for the rest of our lives. 730 00:58:02,229 --> 00:58:04,185 To wonder what? 731 00:58:04,189 --> 00:58:09,024 Do they really want us for ourselves, these golden girls, 732 00:58:09,027 --> 00:58:14,442 or is it just the name, the position, the money? 733 00:58:14,449 --> 00:58:19,364 I hate... getting old. 734 00:58:24,376 --> 00:58:26,867 I hate having a paunch. 735 00:58:26,878 --> 00:58:29,164 What about mine? 736 00:58:32,217 --> 00:58:34,173 I love that. 737 00:58:38,598 --> 00:58:40,589 I love you. 738 00:58:42,811 --> 00:58:45,473 Do you love me? 739 00:58:45,522 --> 00:58:50,983 Is it... is it possible you love me? 740 00:58:55,574 --> 00:58:57,565 We will be closing in five minutes' time, 741 00:58:57,576 --> 00:58:59,066 ladies and gentlemen. 742 00:58:59,077 --> 00:59:00,863 Thank you. 743 00:59:24,770 --> 00:59:28,388 - Good night. - Good night. 744 00:59:28,398 --> 00:59:30,639 If I had a chaperone and a luxury suite 745 00:59:30,650 --> 00:59:33,767 with a sitting room, I'd invite you in for a chat. 746 00:59:33,779 --> 00:59:36,395 As it is, I'm sharing a cabin about this big 747 00:59:36,406 --> 00:59:38,772 with a total stranger. 748 00:59:38,784 --> 00:59:40,900 I. 749 00:59:40,911 --> 00:59:44,199 - We'll see each other tomorrow. - I expect we will, yes. 750 00:59:44,206 --> 00:59:48,916 Well, it's inevitable. See you at breakfast? 751 00:59:52,589 --> 00:59:56,298 I say, I don't know your name. 752 00:59:56,301 --> 00:59:57,916 - It's Leigh. - Miss Leigh or... 753 00:59:57,928 --> 01:00:00,715 Miss goodwin. Leigh goodwin. 754 01:00:00,722 --> 01:00:02,508 I'm Lawrence beesley. 755 01:00:02,516 --> 01:00:04,848 - I know. - How? 756 01:00:04,851 --> 01:00:06,933 I asked a steward. 757 01:00:06,937 --> 01:00:09,895 I told you they know everybody's business. 758 01:01:04,911 --> 01:01:07,072 - Longer. - Yes, a bit higher. 759 01:01:19,718 --> 01:01:22,585 Thank you very much. Would you care for a go? 760 01:01:22,596 --> 01:01:24,427 I'm not allowed. 761 01:01:31,271 --> 01:01:33,136 - Who was that? - The lift boy. 762 01:01:33,148 --> 01:01:36,732 - The lift boy? - It mean he runs the elevator. 763 01:01:36,735 --> 01:01:38,225 I think he'd much rather be out here playing games, 764 01:01:38,236 --> 01:01:39,942 but he can't. 765 01:01:47,829 --> 01:01:48,909 Thank youl! 766 01:01:56,546 --> 01:02:00,289 - It isn't fair. - What? 767 01:02:00,300 --> 01:02:03,542 For anyone to be that beautiful. 768 01:02:03,553 --> 01:02:06,090 If you were to stand down there, 769 01:02:06,097 --> 01:02:08,759 there's a barrier between second and steerage. 770 01:02:08,767 --> 01:02:11,725 You could talk to her when she came round. 771 01:02:13,688 --> 01:02:17,146 No. You couldn't do that. I'm sorry. 772 01:02:19,110 --> 01:02:23,103 All the arrogance of class isn't at the very top, you see. 773 01:02:23,114 --> 01:02:24,604 It's none of my business in any case. 774 01:02:24,616 --> 01:02:27,608 I was talking out of turn. 775 01:02:27,619 --> 01:02:30,361 I honestly am sorry. 776 01:02:41,299 --> 01:02:43,255 - How's the patient? - Expiring. 777 01:02:43,260 --> 01:02:46,218 Ah, and what time's the rosary? 778 01:02:46,221 --> 01:02:49,008 - Blackguards. - We missed you at lunch. 779 01:02:49,015 --> 01:02:50,971 We brought you some fruit from the table. 780 01:02:50,976 --> 01:02:53,308 Don't, David. Don't ever say food to me again 781 01:02:53,311 --> 01:02:55,017 as long as I live. 782 01:02:55,021 --> 01:02:57,387 - Kate, fetch the chamber. - Now that's foolish, listen, 783 01:02:57,399 --> 01:02:59,060 you have nothing whatever on your stomach. 784 01:02:59,067 --> 01:03:01,433 It's a great pity, surely, to be lying there the whole voyage 785 01:03:01,444 --> 01:03:05,062 and you the grandest dancer from ballymahon to drumlish. 786 01:03:05,073 --> 01:03:08,361 - Me dancing days are over. - More's the pity. 787 01:03:08,368 --> 01:03:10,529 For haven't we the fine figure of a lad in with us 788 01:03:10,537 --> 01:03:13,745 to be looking everywhere so for the right partner. 789 01:03:13,790 --> 01:03:17,578 My merry, kind, and true. 790 01:03:17,585 --> 01:03:22,875 But I'll not forget my darling. 791 01:03:22,882 --> 01:03:27,342 In the land I'm going to. 792 01:03:27,345 --> 01:03:31,634 Oh, they say there's bread and work for all. 793 01:03:31,641 --> 01:03:35,759 And the sun shines always there. 794 01:03:35,770 --> 01:03:41,606 But I'll not forget old Ireland. 795 01:03:41,609 --> 01:03:43,770 Is it true what the song says, oli, 796 01:03:43,778 --> 01:03:45,643 that there's bread and work for all on the other side? 797 01:03:45,655 --> 01:03:48,897 Oh, for all who is willing to work, to work hard. 798 01:03:48,908 --> 01:03:51,149 Ja, I say so. 799 01:03:51,161 --> 01:03:54,949 What you find naturally depends what you're looking for. 800 01:03:54,956 --> 01:03:56,241 A bit of money more than anything. 801 01:03:56,249 --> 01:03:57,659 Amen to that. 802 01:03:57,667 --> 01:03:59,999 - What about you, Martin? - What? 803 01:04:00,003 --> 01:04:01,868 Give over, will you? 804 01:04:01,880 --> 01:04:03,666 In my view, there's not a sorrier sight in the world 805 01:04:03,673 --> 01:04:05,629 than a man that's gone spoons over a girl 806 01:04:05,633 --> 01:04:07,498 he's never even spoken to. 807 01:04:07,510 --> 01:04:10,377 - Leave it alone, Farrell. - No, no, hear me out, boyo. 808 01:04:10,388 --> 01:04:11,798 I'm your friend, aren't I? 809 01:04:11,806 --> 01:04:13,888 Even if I've only known you a few days. 810 01:04:13,892 --> 01:04:16,929 And what I say, it's clear to everyone but you, 811 01:04:16,936 --> 01:04:18,597 that the lady is never going to honor us 812 01:04:18,605 --> 01:04:20,561 with her sublime presence again, 813 01:04:20,565 --> 01:04:23,773 having stuck her pretty nose in the one time only, 814 01:04:23,777 --> 01:04:26,735 and you'd be far better off if you... 815 01:04:36,790 --> 01:04:38,906 You were saying, James? 816 01:04:56,101 --> 01:04:57,762 Go in peace, my son. 817 01:04:57,769 --> 01:04:59,851 And in your hour of rapture let it not be forgotten 818 01:04:59,896 --> 01:05:02,683 tomorrow's the first Sunday after easter. 819 01:07:05,021 --> 01:07:09,890 This is he that came by the water and blood, Jesus Christ. 820 01:07:09,901 --> 01:07:15,567 Not by water only, but by water and blood. 821 01:07:15,573 --> 01:07:20,818 Let us sing "eternal father, strong to save." 822 01:07:28,044 --> 01:07:34,586 Eternal father, strong to save. 823 01:07:34,592 --> 01:07:41,259 Whose arm doth bind the restless wave. 824 01:07:41,266 --> 01:07:47,478 Who bidd'st the mighty ocean deep. 825 01:07:47,480 --> 01:07:54,227 Its own appointed limits keep 826 01:07:54,237 --> 01:08:00,528 hear us when we cry to thee. 827 01:08:00,535 --> 01:08:08,123 For those in peril on the sea. 828 01:08:37,113 --> 01:08:42,028 - What's all this in aid of? - Slumming, do you suppose? 829 01:08:42,035 --> 01:08:44,026 - Steward? - Yes, madam, the captain 830 01:08:44,037 --> 01:08:46,824 always inspects the ship top to bottom every Sunday. 831 01:08:46,831 --> 01:08:48,822 It's a white star tradition. 832 01:08:48,833 --> 01:08:50,289 Isn't it the custom to have 833 01:08:50,293 --> 01:08:52,409 some sort of lifeboat drill on Sunday? 834 01:08:52,420 --> 01:08:55,082 - Yes, that's right. - Will there be one today? 835 01:08:55,089 --> 01:08:56,670 I haven't heard of it. 836 01:08:56,674 --> 01:08:58,756 Well, isn't it rather important? 837 01:08:58,760 --> 01:09:00,625 I mean that everyone should know just which boat 838 01:09:00,637 --> 01:09:02,878 is assigned to where it is and so on? 839 01:09:02,889 --> 01:09:05,380 Normally I'd say yes, very important, 840 01:09:05,391 --> 01:09:07,427 but when you're talking about the Titanic, 841 01:09:07,435 --> 01:09:12,054 well, she's one great huge lifeboat herself, ain't she? 842 01:09:13,650 --> 01:09:15,686 Put me in my place. 843 01:09:15,693 --> 01:09:20,528 Why would you think of lifeboats on a beautiful day like this? 844 01:09:20,531 --> 01:09:22,192 I suppose one can't help speculating 845 01:09:22,200 --> 01:09:25,818 on the hazards this one puts out to sea. 846 01:09:25,828 --> 01:09:27,693 From my hotel in southampton the day we sailed, 847 01:09:27,705 --> 01:09:29,787 I was amazed at the conversations I overheard 848 01:09:29,791 --> 01:09:32,578 about famous marine disasters. 849 01:09:32,585 --> 01:09:35,748 Everybody speculating how safe the Titanic really is. 850 01:09:35,755 --> 01:09:37,711 You'll make me nervous in a minute. 851 01:09:37,715 --> 01:09:39,330 I'm sorry. 852 01:09:51,604 --> 01:09:54,061 - Good morning. - Good morning. 853 01:09:56,275 --> 01:09:58,482 Another perfect day. 854 01:09:58,486 --> 01:10:01,444 You could scarcely ask for a smoother sea. 855 01:10:01,447 --> 01:10:06,362 We've had a good few of those from various sources. 856 01:10:06,369 --> 01:10:07,449 I suppose... 857 01:10:11,332 --> 01:10:13,163 - Well, how far away is this? - Not far. 858 01:10:13,167 --> 01:10:16,159 Chances are we'll be well into it by midnight. 859 01:10:16,170 --> 01:10:18,752 Do you have any plans to alter the speed or course? 860 01:10:18,756 --> 01:10:20,417 I never have in the past. 861 01:10:20,425 --> 01:10:21,881 The position, as you know, is the same 862 01:10:21,884 --> 01:10:24,466 with every large ship sailing this route. 863 01:10:24,470 --> 01:10:26,961 So long as the weather's clear and visibility good, 864 01:10:26,973 --> 01:10:28,053 full speed ahead. 865 01:10:28,057 --> 01:10:29,092 Put the danger behind you 866 01:10:29,100 --> 01:10:30,510 as rapidly as possible. 867 01:10:30,518 --> 01:10:31,758 I've lived by that and never encountered 868 01:10:31,769 --> 01:10:34,055 the slightest difficulty. 869 01:10:34,063 --> 01:10:38,056 Had you anything in mind different for the Titanic? 870 01:10:41,404 --> 01:10:43,565 Certainly not. 871 01:10:43,573 --> 01:10:45,985 The company have always had utmost confidence 872 01:10:45,992 --> 01:10:48,199 in your judgment. 873 01:10:48,244 --> 01:10:49,609 And of course, we should be sorry not to arrive 874 01:10:49,620 --> 01:10:51,156 in New York on schedule. 875 01:10:51,164 --> 01:10:54,656 Please carry on as if I weren't even on board. 876 01:11:06,345 --> 01:11:09,087 It's about time. Thank you, Alfie. 877 01:11:10,808 --> 01:11:12,423 Have you filled out a declaration form 878 01:11:12,435 --> 01:11:14,676 for the American customs yet, sir? 879 01:11:14,687 --> 01:11:16,223 No, not yet. 880 01:11:16,230 --> 01:11:18,346 New York still seems such a long way off. 881 01:11:18,357 --> 01:11:21,565 Well, might as well be early as late. 882 01:11:21,569 --> 01:11:23,355 The way they're pouring on the steam, 883 01:11:23,362 --> 01:11:25,819 the chances are that we will dock on Tuesday, 884 01:11:25,823 --> 01:11:28,235 late Tuesday rather than Wednesday morning. 885 01:11:28,284 --> 01:11:31,151 In that event, tonight seems likely to be our last night 886 01:11:31,162 --> 01:11:32,242 but one. 887 01:11:32,288 --> 01:11:35,621 Good heavens. 888 01:11:43,966 --> 01:11:46,548 Dinner! 889 01:11:46,552 --> 01:11:47,837 No reaction. 890 01:11:47,845 --> 01:11:50,086 They must have their meals sent in. 891 01:11:55,228 --> 01:11:57,719 - Are we dressing again? - Of course we're dressing. 892 01:11:57,730 --> 01:11:59,561 Every night except the first and the last. 893 01:11:59,565 --> 01:12:01,476 - But why? - How do I know why? 894 01:12:01,484 --> 01:12:03,270 It's the unwritten law of the sea, that's why. 895 01:12:03,277 --> 01:12:05,859 Moses gave it to Noah and he took it from there. 896 01:12:05,863 --> 01:12:07,899 Wouldn't the schuberts love this staircase? 897 01:12:07,907 --> 01:12:11,070 Only if they could get it for half price. 898 01:12:11,077 --> 01:12:13,693 Lina abarbanell in madame Sherry. 899 01:12:16,582 --> 01:12:21,997 Every little movement has a meaning of its own. 900 01:12:22,004 --> 01:12:27,169 Every thought and feeling by some posture can be shown. 901 01:12:27,176 --> 01:12:29,292 And every... 902 01:12:30,471 --> 01:12:31,756 Rene! 903 01:12:38,646 --> 01:12:40,227 Kettle is almost boiling. 904 01:12:40,231 --> 01:12:42,017 Oh, I could do with a cup. 905 01:12:42,024 --> 01:12:44,606 The bell in my station hasn't stopped ringing since dawn. 906 01:12:44,610 --> 01:12:46,396 Never mind it's Sunday. 907 01:12:46,404 --> 01:12:48,941 Is that the frock Mrs. astor promised you? 908 01:12:48,948 --> 01:12:51,530 This, my girl, is the Paris gown. 909 01:12:51,534 --> 01:12:54,321 Mrs. brown is wearing to the gala dinner tonight. 910 01:12:54,370 --> 01:12:56,907 She's decided it's a bit plain for her taste, 911 01:12:56,914 --> 01:13:00,452 and she wants me to tart it up with this. 912 01:13:00,459 --> 01:13:02,290 There's a needle and thread over here. 913 01:13:02,295 --> 01:13:03,785 Hang on a minute. 914 01:13:25,484 --> 01:13:27,440 Poor creature, is she in pain, doctor? 915 01:13:27,445 --> 01:13:29,106 She was. I gave her something. 916 01:13:29,113 --> 01:13:32,150 Whether or not she took it is anybody's guess. 917 01:13:32,158 --> 01:13:35,150 She's an independent little thing, though. 918 01:13:35,161 --> 01:13:36,992 Apparently. 919 01:13:47,715 --> 01:13:51,048 If everyone wants to cheer, why don't they? 920 01:13:51,052 --> 01:13:53,384 Because we're all so frightfully proper. 921 01:13:53,429 --> 01:13:56,387 Says who? Dag blame it, give her a hand! 922 01:13:56,390 --> 01:13:58,346 That's the biggest thing that's happened. 923 01:14:13,240 --> 01:14:14,980 Take a bow, kid, you're a celebrity. 924 01:14:14,992 --> 01:14:17,825 What do you have to break to get a standing ovation? 925 01:14:21,332 --> 01:14:23,664 Very nice indeed. 926 01:14:23,668 --> 01:14:25,078 Oh my gosh. 927 01:14:26,963 --> 01:14:31,423 Mesaba to Titanic. Ice report in latitude... 928 01:14:31,467 --> 01:14:34,880 Heavy packed ice, large icebergs also. 929 01:14:34,887 --> 01:14:37,594 Field ice. Weather good. Clear. 930 01:14:39,266 --> 01:14:40,506 I'll be damned if I'm gonna break my neck 931 01:14:40,518 --> 01:14:41,974 running up to the bridge again. 932 01:14:41,978 --> 01:14:43,434 It's only more of the same. 933 01:14:43,479 --> 01:14:45,344 Sorry, Jack, just polishing the old ivories. 934 01:14:45,356 --> 01:14:47,517 - What did you say? - Nothing. 935 01:15:07,169 --> 01:15:10,081 - It's a raw night. - Perishing cold. 936 01:15:10,089 --> 01:15:12,546 Temperature's dropped four degrees in the past half-hour. 937 01:15:12,550 --> 01:15:15,041 - There's not much wind. - No, flat calm. 938 01:15:15,052 --> 01:15:17,759 Aye, seems clear enough. 939 01:15:17,763 --> 01:15:19,674 Perfectly clear. 940 01:15:22,852 --> 01:15:24,683 We're doing just over 22 knots at present. 941 01:15:24,687 --> 01:15:26,769 Not bad for a 21-knot ship. 942 01:15:26,772 --> 01:15:28,057 He said if it becomes the least bit hazy 943 01:15:28,065 --> 01:15:29,350 we'll be obliged to slow down. 944 01:15:29,358 --> 01:15:30,848 I understand. 945 01:15:30,860 --> 01:15:32,270 His order is that he's to be woken up at once 946 01:15:32,278 --> 01:15:33,768 if there's any noticeable change. 947 01:15:33,779 --> 01:15:36,316 - Right you are. - I'll leave you to it, then. 948 01:15:36,323 --> 01:15:38,655 - Good night. - Good night. 949 01:15:41,370 --> 01:15:43,326 All right, you lot, out you come. 950 01:15:43,330 --> 01:15:44,615 What's the word? 951 01:15:44,623 --> 01:15:46,238 Keep a sharp lookout for small ice. 952 01:15:46,250 --> 01:15:48,491 - Have you seen any? - Nah. 953 01:15:48,502 --> 01:15:51,835 But it's out there. I can smell it. 954 01:15:51,839 --> 01:15:54,125 Have fun, chaps. 955 01:16:15,196 --> 01:16:16,936 You want to hear something funny? 956 01:16:18,741 --> 01:16:22,450 Everyone on the dancefloor is on his honeymoon. 957 01:16:22,453 --> 01:16:24,944 And like us, they can't believe it's over. 958 01:16:24,955 --> 01:16:26,286 We still have tomorrow. 959 01:16:26,290 --> 01:16:28,155 I don't want it ever to end. 960 01:16:28,167 --> 01:16:30,533 I want to go on sailing and dancing 961 01:16:30,544 --> 01:16:32,660 and loving forever and ever. 962 01:16:47,937 --> 01:16:51,054 I am too old to be cavorting around the dancefloor 963 01:16:51,065 --> 01:16:52,976 with a girl half my age. 964 01:16:52,983 --> 01:16:55,395 Especially when the girl is a bit pregnant. 965 01:16:56,862 --> 01:16:58,318 Especially that. 966 01:17:00,825 --> 01:17:02,781 I really shouldn't ask you. 967 01:17:02,785 --> 01:17:04,525 No, you shouldn't, 968 01:17:04,537 --> 01:17:06,994 but I'd never forgive you if you didn't. 969 01:17:50,416 --> 01:17:52,156 Anything wrong? 970 01:17:56,797 --> 01:17:58,708 Why don't you find something else? 971 01:17:58,716 --> 01:18:01,879 There's always "hopalong Cassidy". 972 01:18:01,886 --> 01:18:04,047 I can't concentrate. 973 01:18:05,848 --> 01:18:08,840 I keep thinking how near the end we are. 974 01:18:08,851 --> 01:18:13,060 Oughtn't we be doing something special tonight? 975 01:18:13,063 --> 01:18:16,601 - Like what? - It don't know. 976 01:18:16,609 --> 01:18:19,567 There's some sort of concert in the lounge, I believe. 977 01:18:19,570 --> 01:18:21,606 Yes, I saw the announcement. 978 01:18:21,614 --> 01:18:23,024 "The flight of the Bumblebee" 979 01:18:23,032 --> 01:18:25,739 and other favorites on piano and violin. 980 01:18:25,743 --> 01:18:28,985 - Would you care to go? - Would you? 981 01:18:28,996 --> 01:18:31,988 - Not really. - Neither would I. 982 01:18:31,999 --> 01:18:34,240 It's probably over by now anyway. 983 01:18:34,251 --> 01:18:35,707 Very likely. 984 01:18:37,504 --> 01:18:39,540 What else is there? 985 01:18:39,548 --> 01:18:41,960 A turn on the deck? 986 01:18:41,967 --> 01:18:43,673 Why not? 987 01:18:48,390 --> 01:18:51,382 There I am 30 or 40 years on. 988 01:19:02,029 --> 01:19:03,519 A friend of mine once said 989 01:19:03,530 --> 01:19:05,862 that I'd take my nose out of a book one day 990 01:19:05,866 --> 01:19:08,528 and find that life had passed me by. 991 01:19:10,371 --> 01:19:11,451 Is this too cold for you? 992 01:19:11,455 --> 01:19:13,286 - No, I like it. - You sure? 993 01:19:13,290 --> 01:19:15,781 Let's keep moving though, it is bracing. 994 01:19:15,793 --> 01:19:17,749 To say the least. 995 01:19:19,922 --> 01:19:21,503 Go on about your friend. 996 01:19:21,507 --> 01:19:23,122 - Diana. - Was that her name? 997 01:19:23,133 --> 01:19:24,464 Yes. 998 01:19:24,468 --> 01:19:27,301 She was very critical of my nature. 999 01:19:27,304 --> 01:19:29,966 She said I was the carefullest man she ever met. 1000 01:19:29,974 --> 01:19:31,635 According to her, by the time I ever get around 1001 01:19:31,642 --> 01:19:34,133 to doing a thing, having weighed every possible consequence, 1002 01:19:34,144 --> 01:19:36,385 it's usually too late. 1003 01:19:36,397 --> 01:19:39,730 I ought to have invited you to that concert after dinner. 1004 01:19:39,775 --> 01:19:42,482 Why, when neither of us cared anything about it? 1005 01:19:42,486 --> 01:19:44,397 It would have made a change. 1006 01:19:44,405 --> 01:19:46,862 Something at least a little bit festive. 1007 01:19:48,784 --> 01:19:51,571 If we were first class we might have gone dancing. 1008 01:19:51,578 --> 01:19:53,990 Yes. On the boat coming over, 1009 01:19:53,998 --> 01:19:56,080 some of the more daring young folk in second 1010 01:19:56,083 --> 01:19:59,325 sneaked up and had quite a gay time of it apparently. 1011 01:19:59,336 --> 01:20:00,746 You didn't go? 1012 01:20:00,754 --> 01:20:02,244 No, I was afraid of the embarrassment 1013 01:20:02,256 --> 01:20:03,871 if I were caught. 1014 01:20:03,882 --> 01:20:06,123 I should be too. 1015 01:20:06,135 --> 01:20:09,002 - We're both cautious. - Yes. 1016 01:20:11,640 --> 01:20:13,881 A turn on the deck won't be much to look back on, will it? 1017 01:20:13,892 --> 01:20:15,223 Not very memorable. 1018 01:20:15,227 --> 01:20:18,765 Why not? It's a beautiful night. 1019 01:20:23,944 --> 01:20:27,528 I don't think I've ever seen so many stars all at one time. 1020 01:20:31,118 --> 01:20:33,655 Amazing, isn't it? 1021 01:20:33,662 --> 01:20:37,951 So bright up there, so dark below. 1022 01:20:37,958 --> 01:20:40,495 The sea doesn't reflect the stars, have you noticed? 1023 01:20:42,588 --> 01:20:45,295 Like a big black void, bottomless. 1024 01:20:48,635 --> 01:20:51,718 I think this is much nicer than dancing 1025 01:20:51,722 --> 01:20:56,591 or listening to "the flight of the Bumblebee." 1026 01:20:56,602 --> 01:20:58,388 You're wrong to say that tonight won't be anything 1027 01:20:58,395 --> 01:21:00,386 to look back on. 1028 01:21:00,397 --> 01:21:03,730 I'm sure I'll remember it for a very long time. 1029 01:21:03,734 --> 01:21:05,474 Will you? 1030 01:21:05,486 --> 01:21:06,896 Yes. 1031 01:21:10,324 --> 01:21:12,781 It was awfully lucky for me that we met. 1032 01:21:12,785 --> 01:21:15,401 - That I was so forward you mean? - Yes, well, there you are, 1033 01:21:15,412 --> 01:21:17,368 you see, if you hadn't been, I'd never have spoken 1034 01:21:17,373 --> 01:21:21,116 for fear you might think me a masher or something. 1035 01:21:21,126 --> 01:21:22,991 I could never do that. 1036 01:21:23,003 --> 01:21:26,086 It's obvious to everyone what sort of a man you are. 1037 01:21:26,090 --> 01:21:28,456 You know, when you left the boat deck this afternoon, 1038 01:21:28,467 --> 01:21:31,049 the woman that was sitting next to me leaned over and said, 1039 01:21:31,053 --> 01:21:33,965 "your husband is a perfect gentleman." 1040 01:21:33,972 --> 01:21:37,260 - "Your husband"? - Isn't it silly? 1041 01:21:37,267 --> 01:21:39,178 It appears our spending so much time together 1042 01:21:39,186 --> 01:21:42,770 has aroused quite a lot of interest. 1043 01:21:42,773 --> 01:21:45,014 My cabin steward, for one. 1044 01:21:46,944 --> 01:21:48,525 Did he say something? 1045 01:21:48,529 --> 01:21:50,520 Yes. 1046 01:21:50,531 --> 01:21:51,862 He's a very friendly sort of chap. 1047 01:21:51,907 --> 01:21:54,023 I expect he meant well. 1048 01:21:57,204 --> 01:21:59,866 "It must be hard with so many people milling around 1049 01:21:59,915 --> 01:22:02,281 to find a place to be alone.” 1050 01:22:02,292 --> 01:22:03,577 And? 1051 01:22:06,964 --> 01:22:08,750 That was all. 1052 01:22:08,757 --> 01:22:10,713 Doesn't sound as if it were. 1053 01:22:10,717 --> 01:22:12,833 It had the ring of an unfinished thought. 1054 01:22:12,845 --> 01:22:14,551 And then he said something stupid 1055 01:22:14,555 --> 01:22:16,136 - I couldn't possibly repeat. - Well, you'll have to now 1056 01:22:16,140 --> 01:22:17,471 or I'll think it's something awful if you don't. 1057 01:22:17,474 --> 01:22:21,592 - It is awful. - Go on. 1058 01:22:21,603 --> 01:22:28,600 He said... we were talking just outside my door, he said... 1059 01:22:28,610 --> 01:22:31,397 "There's an empty cabin at the far end of the corridor." 1060 01:22:33,949 --> 01:22:35,985 I see. 1061 01:22:39,246 --> 01:22:41,703 Did he give you a key? 1062 01:22:44,793 --> 01:22:47,705 There is no key, it's unlocked. 1063 01:22:53,260 --> 01:22:56,377 Do you want me to go there with you? 1064 01:22:59,141 --> 01:23:01,132 I expect I do, yes. 1065 01:23:02,978 --> 01:23:06,345 Oh, you expect but you're not certain. 1066 01:23:06,356 --> 01:23:09,519 You haven't weighed every possible consequence. 1067 01:23:09,526 --> 01:23:13,018 I scarcely dared think about it. 1068 01:23:13,030 --> 01:23:16,522 Then how can you be sure it's what you really want? 1069 01:23:16,533 --> 01:23:19,946 Not just what you think I might expect from you, 1070 01:23:19,953 --> 01:23:22,114 the friendly thing to do. 1071 01:23:23,999 --> 01:23:25,535 Because we are friends, I believe, 1072 01:23:25,542 --> 01:23:27,407 or at least good companions. 1073 01:23:27,419 --> 01:23:29,330 Of course. 1074 01:23:38,096 --> 01:23:40,462 But we're not in love, are we? 1075 01:23:42,893 --> 01:23:44,349 Well? 1076 01:23:45,729 --> 01:23:47,970 Are we? 1077 01:23:47,981 --> 01:23:50,848 No, I don't expect we are. 1078 01:23:50,859 --> 01:23:53,726 Of course not. 1079 01:23:53,737 --> 01:23:55,853 Either way, I'm told the same rule applies. 1080 01:23:55,864 --> 01:23:58,401 Shipboard friendships, like shipboard romances 1081 01:23:58,408 --> 01:23:59,989 end with the voyage. 1082 01:24:00,035 --> 01:24:02,447 It's considered bad form to pursue it any further. 1083 01:24:02,454 --> 01:24:04,991 You sound as if you're already saying goodbye. 1084 01:24:05,040 --> 01:24:06,996 No. 1085 01:24:07,042 --> 01:24:09,408 Just practicing. 1086 01:24:09,419 --> 01:24:12,001 I will say good night, though, if you don't mind. 1087 01:24:12,047 --> 01:24:14,163 I really am feeling the cold finally. 1088 01:24:14,174 --> 01:24:15,835 I'm sorry. I'll see you to your door. 1089 01:24:15,842 --> 01:24:18,549 No, don't. Stay. Have your walk. 1090 01:24:18,554 --> 01:24:21,011 I'm all right. 1091 01:24:21,014 --> 01:24:23,630 Please. Please. 1092 01:24:23,642 --> 01:24:25,849 Forget what I said. It was clumsy and foolish. 1093 01:24:25,852 --> 01:24:29,015 - I don't know what possessed me. - I think I do. 1094 01:24:29,022 --> 01:24:32,230 I think it was just a desire, a desire to be kind. 1095 01:24:32,234 --> 01:24:33,724 I'm not offended, honestly. 1096 01:24:33,735 --> 01:24:36,351 A little shocked, perhaps, but not offended. 1097 01:24:36,363 --> 01:24:38,399 I suppose I actually ought to be grateful, 1098 01:24:38,407 --> 01:24:40,773 and I am in a way, it's just that... 1099 01:24:40,784 --> 01:24:44,368 Forgive me, but I'm waiting for a better offer. 1100 01:24:44,371 --> 01:24:45,986 So you should. 1101 01:24:45,998 --> 01:24:48,580 Thank you all the same, you're a very special man. 1102 01:24:48,584 --> 01:24:49,994 I'll never forget you. 1103 01:24:50,002 --> 01:24:51,458 - Good night. - You're sure I can't... 1104 01:24:51,461 --> 01:24:53,247 Good night. 1105 01:25:22,242 --> 01:25:30,240 Look at the flowers, all bloody withered. 1106 01:25:31,084 --> 01:25:38,377 Isn't it grand, boys, to be bloody-well dead? 1107 01:25:38,383 --> 01:25:46,381 Let's not have a sniffle, let's have a bloody-good cry. 1108 01:25:47,225 --> 01:25:51,468 And always remember the longer you live. 1109 01:25:51,480 --> 01:25:56,099 The sooner you'll bloody-well die. 1110 01:25:56,151 --> 01:26:04,149 Look at the preacher, a bloody-nice fellow. 1111 01:26:04,993 --> 01:26:12,331 Isn't it grand, boys, to be bloody-well dead? 1112 01:26:12,334 --> 01:26:20,332 Let's not have a sniffle, let's have a bloody-good cry. 1113 01:26:21,009 --> 01:26:25,252 And always remember the longer you live. 1114 01:26:25,263 --> 01:26:29,802 The sooner you'll bloody-well die. 1115 01:27:01,007 --> 01:27:03,168 Come on, boys, no more cold mutton. 1116 01:27:03,218 --> 01:27:05,425 There's fresh meat for tomorrow's feast. 1117 01:27:17,858 --> 01:27:19,849 Tally ho! 1118 01:27:19,860 --> 01:27:21,816 Come on, paddy, start collecting the groceries. 1119 01:27:21,820 --> 01:27:23,060 I don't fancy that. 1120 01:27:25,031 --> 01:27:26,191 All right, now... 1121 01:29:17,853 --> 01:29:19,013 Christ. 1122 01:29:21,731 --> 01:29:23,016 What did you see? 1123 01:29:23,024 --> 01:29:24,980 - Iceberg right ahead. - Thank you. 1124 01:29:24,985 --> 01:29:27,021 Iceberg right ahead. 1125 01:29:27,028 --> 01:29:28,689 Hard to starboard. 1126 01:30:14,409 --> 01:30:16,240 We've had it. 1127 01:30:33,929 --> 01:30:35,544 Hello. 1128 01:31:13,718 --> 01:31:15,674 How did you ever get down there, Seamus? 1129 01:31:15,679 --> 01:31:18,170 You tell me, ya jibber. 1130 01:32:07,230 --> 01:32:10,188 Did you feel something? 1131 01:32:10,191 --> 01:32:13,775 - I did, a slight bump. - A bump in mid-ocean? 1132 01:32:14,738 --> 01:32:16,774 Steward. 1133 01:32:16,781 --> 01:32:19,147 - Why have we stopped? - I don't know, sir. 1134 01:32:19,159 --> 01:32:21,821 But I don't suppose it's anything much. 1135 01:32:42,182 --> 01:32:45,891 Mr. Barrett, where's the man got to? 1136 01:32:45,894 --> 01:32:49,978 Barrett, get some men down there to help draw the fires. 1137 01:32:49,981 --> 01:32:52,097 - Aye aye, sir. - Go! 1138 01:33:07,624 --> 01:33:09,455 Just how serious is it? 1139 01:33:09,459 --> 01:33:11,495 We're listing five points to starboard. 1140 01:33:11,503 --> 01:33:13,459 Oh, my god. 1141 01:33:15,507 --> 01:33:17,668 What are you doing about it? 1142 01:33:17,675 --> 01:33:20,212 At the moment, I'm waiting for a report from Mr. Andrews 1143 01:33:20,220 --> 01:33:22,085 and the chief engineer 1144 01:33:22,097 --> 01:33:24,429 as to the exact extent of the damage. 1145 01:33:32,357 --> 01:33:36,020 Fire down below, fire down below! 1146 01:33:36,027 --> 01:33:38,484 You want to get blown to kingdom come? 1147 01:33:38,488 --> 01:33:40,024 I don't want to see your faces you back here 1148 01:33:40,031 --> 01:33:42,113 until these boilers are out! 1149 01:34:09,727 --> 01:34:11,558 Is it hopeless, then? 1150 01:34:11,563 --> 01:34:14,930 It appears that the unthinkable has happened. 1151 01:34:14,941 --> 01:34:17,057 As you know, the ship is designed to stay afloat 1152 01:34:17,068 --> 01:34:21,357 with any three of its first five compartments flooded. 1153 01:34:21,364 --> 01:34:23,150 She would even float if all five were gone, 1154 01:34:23,158 --> 01:34:26,366 torn away completely, but under no circumstances 1155 01:34:26,369 --> 01:34:28,109 can she be expected remain afloat 1156 01:34:28,121 --> 01:34:30,988 with those five compartments flooded. 1157 01:34:30,999 --> 01:34:32,830 The sheer weight of the flooding must inevitably 1158 01:34:32,834 --> 01:34:36,042 bring her down at the head. 1159 01:34:36,045 --> 01:34:40,630 Every sort of potential damage was considered in the planning. 1160 01:34:44,095 --> 01:34:46,962 But who could have anticipated a collision that would leave 1161 01:34:46,973 --> 01:34:52,138 a gash close to 300 feet long in her side? 1162 01:34:52,145 --> 01:34:54,636 The pumps will help, of course. 1163 01:34:54,689 --> 01:34:56,350 Temporarily. 1164 01:34:57,942 --> 01:35:00,479 How much time do you give us? 1165 01:35:00,486 --> 01:35:03,478 At a rough guess, one hour, possibly two. 1166 01:35:06,075 --> 01:35:09,067 Gentlemen. 1167 01:35:09,078 --> 01:35:11,820 I must say something to you now, 1168 01:35:11,831 --> 01:35:14,994 which you can well appreciate is the nightmare of every master 1169 01:35:15,001 --> 01:35:18,619 and which, in 32 years of service to this company, 1170 01:35:18,630 --> 01:35:20,746 I never expected to have to say. 1171 01:35:20,757 --> 01:35:23,590 We must prepare to abandon ship. 1172 01:35:26,387 --> 01:35:29,424 Mr. wilde and Mr. lightoller, cover the boats. 1173 01:35:29,432 --> 01:35:31,093 Mr. Murdoch, muster the passengers. 1174 01:35:31,100 --> 01:35:33,261 - What is that? - Steam coming off the boilers. 1175 01:35:38,942 --> 01:35:40,711 - Can't you stop it? - We've got to let off steam, 1176 01:35:40,735 --> 01:35:42,851 sir, the engine will explode otherwise. 1177 01:35:42,862 --> 01:35:46,025 Mr. boxhall, tell the wireless operator 1178 01:35:46,032 --> 01:35:49,695 to send out the distress signal, he must be given our position. 1179 01:35:49,702 --> 01:35:51,408 Cap. 1180 01:35:51,412 --> 01:35:54,154 There must not be any panic. 1181 01:36:14,936 --> 01:36:16,927 Well, get on with it. 1182 01:36:32,662 --> 01:36:35,620 Lad, here, help me over here. 1183 01:36:51,973 --> 01:36:54,180 Get started on number three. 1184 01:36:54,183 --> 01:36:57,721 Sir, a ship has been sighted half a point on the port bow. 1185 01:36:57,729 --> 01:36:59,720 At least a light, there might be a ship. 1186 01:36:59,731 --> 01:37:01,187 Request permission to break out the rockets. 1187 01:37:01,190 --> 01:37:03,306 By all means use your morse lamp as well. 1188 01:37:03,318 --> 01:37:04,649 The carpathia is on her way to us 1189 01:37:04,652 --> 01:37:06,768 but she's more than 50 miles away. 1190 01:37:06,821 --> 01:37:09,779 Tell her, if you make contact, to come quickly. 1191 01:37:09,782 --> 01:37:11,693 Aye aye, sir. 1192 01:37:18,750 --> 01:37:20,581 Stop it now, Jimmy! 1193 01:37:20,585 --> 01:37:22,416 Say what you want. 1194 01:37:22,420 --> 01:37:24,661 I'll make a snowman of ya, see if I don't. 1195 01:37:30,219 --> 01:37:32,255 - Take that. - Come here. 1196 01:37:32,263 --> 01:37:34,219 Stop it, stop it, stop it, no, stop it, stop it! 1197 01:37:34,223 --> 01:37:36,885 - Stop it! - Jimmy. 1198 01:37:36,893 --> 01:37:38,724 Listen, listen, if you have anything in the cabin 1199 01:37:38,728 --> 01:37:41,390 you value, you better come quickly. 1200 01:37:41,397 --> 01:37:44,764 There's water on the floor and so help me, it's rising. 1201 01:37:52,450 --> 01:38:00,450 All passengers on deck with their lifebelts on. 1202 01:38:01,626 --> 01:38:03,992 - What happened? - Oh, no cause for alarm, madam. 1203 01:38:04,003 --> 01:38:06,085 There's been some mishap and we've been asked 1204 01:38:06,089 --> 01:38:07,169 to take certain precautions. 1205 01:38:07,173 --> 01:38:09,505 It's all right, go back to bed. 1206 01:38:09,509 --> 01:38:11,921 Oh, do go back to bed, won't you. 1207 01:38:11,928 --> 01:38:14,214 That's right, there's nothing whatever to worry about. 1208 01:38:14,222 --> 01:38:17,555 Nothing, nothing at all, just go back to bed. 1209 01:38:17,558 --> 01:38:20,300 Dear, what are you telling them, the order is for everyone 1210 01:38:20,311 --> 01:38:22,723 - to get into their lifebelts. - First I've heard of it. 1211 01:38:22,730 --> 01:38:24,516 - Yeah, well, now you know. - Then what, 1212 01:38:24,524 --> 01:38:26,856 - take them up on the boat deck? - No, of course not 1213 01:38:26,901 --> 01:38:29,062 you know it's all first and second class up there. 1214 01:38:29,070 --> 01:38:31,561 They won't stay in the cabins once they put the belts on. 1215 01:38:31,572 --> 01:38:33,108 Then there's something, some concern. 1216 01:38:33,116 --> 01:38:35,277 I know, but we'll just have to herd them 1217 01:38:35,284 --> 01:38:37,866 into the general room, I suppose, and in the foyers. 1218 01:38:37,870 --> 01:38:39,656 Listen, we don't want any unpleasantness. 1219 01:38:39,664 --> 01:38:41,871 - Just keep them calm. - Understand. 1220 01:38:52,260 --> 01:38:55,502 Ah, look at that, will you? 1221 01:38:55,513 --> 01:38:56,719 Mother's picture. 1222 01:38:58,141 --> 01:38:59,506 What's that steward on about, 1223 01:38:59,517 --> 01:39:01,428 there's no lifebelts under here. 1224 01:39:01,436 --> 01:39:03,518 None up here either. 1225 01:39:03,521 --> 01:39:05,352 We've been fiddled. 1226 01:39:11,446 --> 01:39:13,812 You see, darling. 1227 01:39:13,823 --> 01:39:16,530 That is what makes it float. 1228 01:39:16,534 --> 01:39:19,446 Do you think you ought to be doing that, Johnny? 1229 01:39:19,454 --> 01:39:22,070 - Why not? - Perhaps you'll need it. 1230 01:39:22,081 --> 01:39:24,322 I'm sure they have more than enough. 1231 01:39:24,333 --> 01:39:27,666 There were half a dozen in our suite. 1232 01:39:27,670 --> 01:39:31,413 It's nonsense for us to be in these things anyway. 1233 01:39:31,424 --> 01:39:35,713 This ship is unsinkable. 1234 01:39:35,720 --> 01:39:39,838 It's just not a publicity slogan. 1235 01:39:39,849 --> 01:39:41,805 It's a scientific fact. 1236 01:40:47,625 --> 01:40:51,834 All I say is, tell us what's expected of us and we'll do it. 1237 01:40:54,924 --> 01:40:58,712 It's this not knowing that makes everybody so edgy. 1238 01:41:01,973 --> 01:41:03,383 Look who's here. 1239 01:41:17,822 --> 01:41:19,938 Good business, Wally. 1240 01:41:40,011 --> 01:41:42,343 Miss goodwin. 1241 01:43:06,555 --> 01:43:07,886 Mr. hesketh. 1242 01:43:07,890 --> 01:43:09,255 Are all the fires out in number six? 1243 01:43:09,266 --> 01:43:11,006 - Aye. - What about number five? 1244 01:43:11,018 --> 01:43:12,849 Flooded, completely covered with water. 1245 01:43:12,853 --> 01:43:14,184 Well let's get going, then. 1246 01:43:33,791 --> 01:43:36,533 No lifebelt, miss Sloan? 1247 01:43:36,544 --> 01:43:38,626 It seemed a bit mean to wear one. 1248 01:43:38,629 --> 01:43:40,540 Apparently they're in short supply. 1249 01:43:40,548 --> 01:43:41,913 Now, don't be a fool, there are plenty. 1250 01:43:41,924 --> 01:43:43,460 Find one and put it on straight away. 1251 01:43:43,467 --> 01:43:45,378 Yes, sir. 1252 01:43:45,386 --> 01:43:47,718 Oh, and what about you? 1253 01:44:05,239 --> 01:44:06,854 The boats are ready, don't you think it's time we got 1254 01:44:06,866 --> 01:44:08,652 - the women and children away? - Without any delay, 1255 01:44:08,659 --> 01:44:10,775 the assignment list is no good to us now, 1256 01:44:10,786 --> 01:44:12,777 it's too late to organize it in properly. 1257 01:44:12,788 --> 01:44:15,575 Just do the best you can as quickly as possible. 1258 01:44:15,583 --> 01:44:17,323 Sir. 1259 01:44:47,448 --> 01:44:51,111 Ladies, ladies, please, we're trying to fill this boat. 1260 01:44:51,118 --> 01:44:53,154 We can't do that without your... 1261 01:44:54,663 --> 01:44:56,153 Cooperation. 1262 01:44:59,543 --> 01:45:03,035 - What means that? - It means the fires are all out. 1263 01:45:03,047 --> 01:45:05,914 It means the boilers are cold. 1264 01:45:05,925 --> 01:45:07,961 It means the Titanic isn't going anywhere under its own steam, 1265 01:45:07,968 --> 01:45:09,583 you'll be just as well off in this boat. 1266 01:45:09,595 --> 01:45:11,335 No, it's not safe, nol, 1267 01:45:11,347 --> 01:45:12,803 I want to go back to my cabin. 1268 01:45:12,807 --> 01:45:16,720 - My jewels! - Don't be a damn fool, honey. 1269 01:45:16,727 --> 01:45:18,888 They won't be any use to you if this thing sinks. 1270 01:45:18,896 --> 01:45:20,932 Now go ahead, do as the man says. 1271 01:45:20,940 --> 01:45:23,397 Come on, love, we won't drop you. 1272 01:45:27,530 --> 01:45:29,896 - You too. - Oh, hold on a minute, no. 1273 01:45:29,907 --> 01:45:31,568 I just thought I'd stick around for a while 1274 01:45:31,575 --> 01:45:34,112 and watch the fun. 1275 01:45:34,119 --> 01:45:35,734 My friend! 1276 01:45:35,746 --> 01:45:38,078 Down here, Emma, jump in. 1277 01:45:38,082 --> 01:45:40,698 It's all right. 1278 01:45:40,709 --> 01:45:42,870 I'll get the next one, Maggie. 1279 01:45:42,878 --> 01:45:47,497 Molly, it's Molly, can't you ever get it right? 1280 01:46:08,863 --> 01:46:12,572 If, by any chance, I am not on the list of survivors, 1281 01:46:12,575 --> 01:46:14,611 tell my wife that the last time you saw me 1282 01:46:14,618 --> 01:46:16,609 I was wearing my english dinner jacket, 1283 01:46:16,620 --> 01:46:19,282 I was prepared to die like a gentleman. 1284 01:46:19,290 --> 01:46:22,748 It'll make a nice story for her to tell her friends. 1285 01:46:36,849 --> 01:46:38,805 Now, lower away. 1286 01:46:40,394 --> 01:46:42,225 Women and children only, women and children only. 1287 01:46:42,229 --> 01:46:43,935 I can't force the women in, can I? 1288 01:46:43,939 --> 01:46:46,305 I can't hit them in the head if they don't want to go. 1289 01:46:46,317 --> 01:46:49,150 Ladies, this way, please, this way. 1290 01:46:53,949 --> 01:46:55,610 What's going on? 1291 01:46:57,161 --> 01:46:59,322 I'll put a stop to that. 1292 01:47:26,899 --> 01:47:27,888 Right, lower away. 1293 01:47:27,900 --> 01:47:29,982 Lower away, lower away! 1294 01:47:29,985 --> 01:47:32,271 Lower away, lower away. 1295 01:47:32,279 --> 01:47:35,897 Well, don't take all night, come on, boys, lower away! 1296 01:47:35,908 --> 01:47:38,320 Put some life into it, faster. 1297 01:47:38,327 --> 01:47:41,239 Listen, mister, you get the hell out and it will go fine. 1298 01:47:41,246 --> 01:47:43,908 - I only wanted to help. - Oh, you want it faster, do you? 1299 01:47:43,916 --> 01:47:46,123 You'll have me drown the lot of them. 1300 01:47:46,126 --> 01:47:48,833 Who the bloody hell are you, anyway to be giving orders? 1301 01:47:48,837 --> 01:47:52,170 Now, look here, I'm... 1302 01:47:52,174 --> 01:47:54,335 Do you know who I am? 1303 01:47:57,763 --> 01:48:01,426 I... I'm... I'm a passenger, I'm a passenger. 1304 01:48:01,475 --> 01:48:02,965 Well, then get back with the passengers 1305 01:48:02,977 --> 01:48:05,639 and leave the crew to do their job. 1306 01:48:13,278 --> 01:48:14,814 I'm sorry. 1307 01:48:29,420 --> 01:48:33,663 - Oh no, let's take the elevator. - It's only one flight. 1308 01:48:33,674 --> 01:48:35,539 - Something's funny. - What do you mean? 1309 01:48:35,551 --> 01:48:37,758 - The steps, don't you feel it? - Yeah they make you 1310 01:48:37,761 --> 01:48:39,843 - lean forward. - They're tilted, they're tilted 1311 01:48:39,847 --> 01:48:42,589 toward the front of the ship, now what would cause that? 1312 01:48:42,599 --> 01:48:43,964 Search me. 1313 01:48:57,740 --> 01:49:00,026 I didn't know it was a party. 1314 01:49:15,174 --> 01:49:16,880 Don't look so worried. 1315 01:49:16,884 --> 01:49:18,875 They'll keep you out there until they got everything 1316 01:49:18,886 --> 01:49:23,220 shipshape again, then they'll bring you back on board. 1317 01:49:26,477 --> 01:49:30,095 Look here, look here, my wife is expecting. 1318 01:49:30,105 --> 01:49:32,847 - May I get in just long... - I wouldn't advise it, sir. 1319 01:49:32,858 --> 01:49:34,974 The chief officer is getting rather touchy at this point. 1320 01:49:34,985 --> 01:49:36,691 He's even given us all pistols just in case. 1321 01:49:36,695 --> 01:49:38,981 Well, I wouldn't want to get shot, thank you. 1322 01:49:38,989 --> 01:49:43,483 Please be extra careful with this lady. 1323 01:49:43,494 --> 01:49:44,950 Johnny. 1324 01:49:44,953 --> 01:49:46,443 Soon, darling. 1325 01:49:46,455 --> 01:49:47,911 Soon. 1326 01:49:47,915 --> 01:49:49,496 Lower away. 1327 01:49:56,256 --> 01:49:58,542 We'll be together soon, darling. 1328 01:50:08,060 --> 01:50:09,641 Now, listen, everybody! 1329 01:50:09,645 --> 01:50:11,806 Listen now, pay attention, please. 1330 01:50:11,814 --> 01:50:12,974 Now listen. 1331 01:50:18,320 --> 01:50:20,561 Look, I've been authorized 1332 01:50:20,572 --> 01:50:24,281 to lead you all out in small groups 1333 01:50:24,284 --> 01:50:26,821 to where the lifeboats are. 1334 01:50:26,829 --> 01:50:31,914 Now, the rule is women and children first, of course. 1335 01:50:31,917 --> 01:50:34,579 That'll take from Jericho till June, I'm thinking. 1336 01:50:34,628 --> 01:50:37,745 Come on, we'll have our own small group. 1337 01:50:37,756 --> 01:50:39,212 Come on. 1338 01:50:39,216 --> 01:50:41,582 Don't push forward, ladies, come this way. 1339 01:50:41,593 --> 01:50:44,551 Nobody come down. 1340 01:50:44,555 --> 01:50:46,762 Men, stay back. 1341 01:50:48,684 --> 01:50:50,220 Women and children only. 1342 01:51:02,656 --> 01:51:05,614 I say, Mary Agatha, may I have this dance? 1343 01:51:05,617 --> 01:51:07,824 No two ways about it, this is the best shipwreck 1344 01:51:07,828 --> 01:51:09,364 I've ever been to in my whole life. 1345 01:51:09,371 --> 01:51:11,202 Funny, is it, you'll be waltzing with sharks 1346 01:51:11,206 --> 01:51:13,697 if we can't get up to where the music is. 1347 01:51:13,709 --> 01:51:15,324 Now, come on. 1348 01:51:37,608 --> 01:51:39,223 What's your answer to that, oli, 1349 01:51:39,234 --> 01:51:41,941 you with them powerful great mitts of yours? 1350 01:51:45,866 --> 01:51:47,606 Well said. 1351 01:51:54,458 --> 01:51:56,198 Katie. 1352 01:52:02,299 --> 01:52:05,336 - Oh, Kate. - Will you look at that, now! 1353 01:52:05,344 --> 01:52:07,551 Did you ever. 1354 01:52:07,554 --> 01:52:09,465 Real silver. 1355 01:52:09,473 --> 01:52:11,088 Real linen. 1356 01:52:11,099 --> 01:52:12,680 If what they say about the states is true, 1357 01:52:12,684 --> 01:52:14,595 it's the way we'll all living before long. 1358 01:52:14,603 --> 01:52:17,561 Picking up gold and silver from Tom tiddler's ground. 1359 01:52:17,564 --> 01:52:18,974 Come on, will you? 1360 01:52:21,068 --> 01:52:25,812 What's this, what's this, how did you lot get here? 1361 01:52:25,822 --> 01:52:28,609 I see, that's your game, is it? 1362 01:52:28,617 --> 01:52:31,700 Let me tell you, it'll go on with the lot of you 1363 01:52:31,703 --> 01:52:34,695 if anything is missing from this room tomorrow. 1364 01:52:34,748 --> 01:52:38,286 Furthermore, every first-class state room 1365 01:52:38,293 --> 01:52:42,002 has been carefully locked in case you get any ideas. 1366 01:52:42,005 --> 01:52:45,418 We'll have no looting aboard this ship while I'm master arms. 1367 01:52:45,425 --> 01:52:46,961 Looting, is it? 1368 01:52:46,969 --> 01:52:48,960 We don't know anything about any looting. 1369 01:52:48,971 --> 01:52:50,336 T'was only looking we were. 1370 01:52:50,347 --> 01:52:52,429 Looking for a way to the lifeboats. 1371 01:52:52,432 --> 01:52:53,547 Do you go through here? 1372 01:52:53,558 --> 01:52:55,298 Where I go doesn't come into it. 1373 01:52:55,310 --> 01:52:58,347 You go back the way you came and be quick about it. 1374 01:52:58,355 --> 01:53:00,391 You're not meant to be in here and well you know it. 1375 01:53:00,399 --> 01:53:04,813 For god's sake, mister, let the women through at least. 1376 01:53:15,122 --> 01:53:17,238 Well, it's against the rules. 1377 01:53:19,501 --> 01:53:22,288 All right, women only, though. 1378 01:54:02,461 --> 01:54:05,578 - Danny, please. - It's all right. 1379 01:54:05,589 --> 01:54:07,204 I love you. 1380 01:54:14,639 --> 01:54:16,880 - You go ahead, Ellen. - But Mr. straus said... 1381 01:54:16,892 --> 01:54:19,508 Don't worry, I'll explain to him. 1382 01:54:19,519 --> 01:54:20,975 He won't like it. 1383 01:54:20,979 --> 01:54:23,140 He's put up with me for 40 years. 1384 01:54:23,148 --> 01:54:26,640 What can he do to me now? 1385 01:54:26,651 --> 01:54:27,936 Don't be angry. 1386 01:54:27,944 --> 01:54:31,607 And please don't argue, my mind's made up. 1387 01:54:31,615 --> 01:54:34,152 I'm going to stay with you for a little. 1388 01:54:34,159 --> 01:54:36,992 How long is a little? 1389 01:54:36,995 --> 01:54:37,995 We'll see. 1390 01:54:39,748 --> 01:54:41,659 We'll see. 1391 01:55:02,396 --> 01:55:04,557 Right, lower away. 1392 01:55:04,564 --> 01:55:06,020 - Murdoch. - Sir. 1393 01:55:06,024 --> 01:55:08,060 How many boats left over here, Mr. Murdoch? 1394 01:55:08,068 --> 01:55:09,979 - Two, sir. - Two? 1395 01:55:18,578 --> 01:55:21,320 Make sure that they're filled to absolute capacity. 1396 01:55:21,331 --> 01:55:22,787 Yes, sir. 1397 01:55:30,799 --> 01:55:32,505 Let the children through. 1398 01:55:32,509 --> 01:55:35,091 Kindly let them through. 1399 01:55:35,095 --> 01:55:38,178 Hurry along, that's right. 1400 01:55:38,181 --> 01:55:40,593 We don't want to send another boat away half-empty. 1401 01:55:43,895 --> 01:55:45,510 Any more women? 1402 01:55:45,522 --> 01:55:48,059 Any more women, please. 1403 01:55:48,066 --> 01:55:50,273 Come on, ladies, this is the last boat but one on this side. 1404 01:55:50,277 --> 01:55:52,563 You can't afford to pick and choose. 1405 01:55:55,449 --> 01:55:56,939 See you soon, kid. 1406 01:55:58,118 --> 01:56:00,700 You better! 1407 01:56:00,704 --> 01:56:02,865 - I don't suppose... - Just hand them over, sir. 1408 01:56:02,873 --> 01:56:04,534 Their mother is not here, you see. 1409 01:56:04,541 --> 01:56:07,453 - They have only me. - They'll be well looked after. 1410 01:56:07,461 --> 01:56:09,417 Right, that's it, lower away. 1411 01:56:14,551 --> 01:56:16,291 - Papa! - Papa! 1412 01:56:16,303 --> 01:56:17,543 Papa, papa! 1413 01:56:22,851 --> 01:56:24,307 Papa! Papa! 1414 01:57:11,816 --> 01:57:14,933 Hey, hey, any women behind you? 1415 01:57:16,488 --> 01:57:19,230 - No. - Come on, there's a space here. 1416 01:57:22,619 --> 01:57:23,779 Jump. 1417 01:57:28,500 --> 01:57:30,206 - Jump. - Come on. 1418 01:57:30,210 --> 01:57:31,916 Jump! 1419 01:57:33,380 --> 01:57:34,540 Now! 1420 01:57:41,555 --> 01:57:45,639 - Come on, give me your hand. - Thank you. 1421 01:57:49,896 --> 01:57:51,136 Steady. 1422 01:57:52,315 --> 01:57:53,430 Lift! 1423 01:57:57,320 --> 01:57:58,435 Okay, we've got you. 1424 01:57:58,446 --> 01:57:59,606 Lift. 1425 01:58:03,201 --> 01:58:06,034 - You all right? - Yes, thanks, thanks very much. 1426 01:58:06,037 --> 01:58:08,995 - What you got there? - A dressing gown. 1427 01:58:08,999 --> 01:58:11,661 A dressing gown, what do you want to bring that for? 1428 01:58:11,668 --> 01:58:14,250 I don't know. 1429 01:58:14,254 --> 01:58:15,915 - I don't know. - You've got a screw loose 1430 01:58:15,922 --> 01:58:17,833 somewhere, haven't ya, mate? 1431 01:58:23,513 --> 01:58:25,504 Let go of that! 1432 01:58:28,351 --> 01:58:30,057 - It's jammed! - God almighty, 1433 01:58:30,061 --> 01:58:32,768 - that comes down on top of us. - Cut this right underneath. 1434 01:58:32,772 --> 01:58:35,309 Cut that bloody rope, man, we're trapped. 1435 01:58:35,317 --> 01:58:37,478 Stop lowering 15. 1436 01:58:37,485 --> 01:58:39,851 Stop lowering 15! 1437 01:58:41,823 --> 01:58:43,859 Bloody rope, we're trapped. 1438 01:58:43,867 --> 01:58:45,198 Stop lowering! 1439 01:59:20,987 --> 01:59:22,943 All right, love, come along. 1440 01:59:22,947 --> 01:59:25,939 Steady it, steady, someone pull that boat in. 1441 01:59:25,950 --> 01:59:27,941 Step over there. 1442 01:59:27,952 --> 01:59:30,489 Watch your skirt. 1443 01:59:30,497 --> 01:59:32,658 Well done. 1444 01:59:32,666 --> 01:59:34,907 You'll be fine, dear. 1445 01:59:34,918 --> 01:59:36,374 All right, next. 1446 01:59:36,378 --> 01:59:38,209 Next. 1447 01:59:38,213 --> 01:59:40,249 Give me your hand. 1448 01:59:40,256 --> 01:59:41,837 That's it. 1449 01:59:41,841 --> 01:59:43,957 Come along, dear, come along. 1450 01:59:46,513 --> 01:59:48,845 Steady, steady as you go. 1451 01:59:52,227 --> 01:59:54,218 For heaven's sake. 1452 01:59:54,229 --> 01:59:56,140 Shh! 1453 01:59:56,189 --> 01:59:57,554 Daniel. 1454 01:59:59,484 --> 02:00:01,520 Here, cover yourself with this. 1455 02:00:02,987 --> 02:00:05,103 Now, keep back. 1456 02:00:06,991 --> 02:00:09,698 Come on, come on with the others. 1457 02:00:09,703 --> 02:00:11,068 Good. 1458 02:01:06,593 --> 02:01:08,208 Come on, boys, follow me. 1459 02:01:08,219 --> 02:01:10,005 This is the way to the lifeboats. 1460 02:01:10,013 --> 02:01:11,469 Come on. 1461 02:01:29,365 --> 02:01:30,775 Which way do we go? 1462 02:02:03,566 --> 02:02:07,150 - Mr. Murdoch. - Keep it moving. 1463 02:02:10,031 --> 02:02:11,817 - Mr. Murdoch! - Get 'em back! 1464 02:02:18,498 --> 02:02:21,581 There's none of that, now stay back, stay well back. 1465 02:02:23,753 --> 02:02:25,368 Any man who tries to push his way in 1466 02:02:25,380 --> 02:02:27,996 he don't get arrested, he gets this for his bother. 1467 02:03:08,423 --> 02:03:10,038 Any more women there? 1468 02:03:17,932 --> 02:03:20,548 Are there no more women about? 1469 02:03:20,560 --> 02:03:22,300 Come on if you're there. 1470 02:03:22,312 --> 02:03:24,974 This may be your last chance. 1471 02:03:56,512 --> 02:03:58,298 Lower away. 1472 02:04:55,738 --> 02:04:57,945 Are there any ladies or children? 1473 02:05:01,744 --> 02:05:05,862 Mr. Andrews. 1474 02:05:05,873 --> 02:05:08,410 All the boats are away now except for 1475 02:05:08,418 --> 02:05:11,956 one or two of the collapsible kind. 1476 02:05:11,963 --> 02:05:14,454 Better hurry then, you don't want to be left behind. 1477 02:05:16,134 --> 02:05:18,090 No use, sir. 1478 02:05:20,263 --> 02:05:22,174 Get going, miss Sloan. 1479 02:05:24,225 --> 02:05:26,716 Yes, sir. 1480 02:05:26,728 --> 02:05:29,094 There's nothing for it, I'm afraid. 1481 02:05:31,691 --> 02:05:33,556 Better hurry. 1482 02:05:36,529 --> 02:05:39,646 You must save yourself, you know. 1483 02:05:39,657 --> 02:05:40,817 There'll be questions no one else 1484 02:05:40,825 --> 02:05:43,191 will ever be able to answer. 1485 02:05:46,873 --> 02:05:49,455 Possibly, possibly, it's something to consider. 1486 02:05:51,419 --> 02:05:53,751 Don't be too long. 1487 02:05:53,755 --> 02:05:57,043 No, no, not too long. 1488 02:05:57,050 --> 02:05:59,257 Off you go. 1489 02:06:14,734 --> 02:06:16,190 Mother of god, pray for us sinners, 1490 02:06:16,194 --> 02:06:17,855 now and at the hour of our death, amen. 1491 02:06:17,862 --> 02:06:19,693 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1492 02:06:19,697 --> 02:06:21,028 blessed art thou among women, 1493 02:06:21,032 --> 02:06:22,897 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1494 02:06:22,909 --> 02:06:25,116 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1495 02:06:25,119 --> 02:06:26,734 now and at the hour of our death, amen. 1496 02:06:26,746 --> 02:06:28,657 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1497 02:06:28,664 --> 02:06:29,995 blessed art thou among women, 1498 02:06:29,999 --> 02:06:31,739 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1499 02:06:31,751 --> 02:06:33,992 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1500 02:06:34,003 --> 02:06:35,664 now and at the hour of our death amen. 1501 02:06:35,671 --> 02:06:37,536 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1502 02:06:37,590 --> 02:06:38,875 blessed art thou among women, 1503 02:06:38,883 --> 02:06:40,669 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1504 02:06:40,676 --> 02:06:42,792 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1505 02:06:42,804 --> 02:06:44,169 now and at the hour of our death amen. 1506 02:06:44,180 --> 02:06:45,795 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1507 02:06:45,807 --> 02:06:47,092 blessed art thou among women, 1508 02:06:47,100 --> 02:06:49,011 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1509 02:06:49,018 --> 02:06:51,259 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1510 02:06:51,270 --> 02:06:53,306 now and at the hour of our death amen. 1511 02:06:53,314 --> 02:06:55,020 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1512 02:06:55,024 --> 02:06:56,309 blessed art thou among women, 1513 02:06:56,317 --> 02:06:58,103 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1514 02:06:58,111 --> 02:06:59,942 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1515 02:06:59,946 --> 02:07:01,402 now and at the hour of our death amen. 1516 02:07:01,405 --> 02:07:03,521 Hail Mary, full of grace the lord is with thee... 1517 02:07:03,533 --> 02:07:05,444 They ain't just forgotten about us, have they, bootsy? 1518 02:07:05,451 --> 02:07:07,737 You're not off there mate, us and a right few others. 1519 02:07:07,745 --> 02:07:09,576 God knows how many trapped below deck. 1520 02:07:09,580 --> 02:07:11,286 - What we going to do then? - You a catholic? 1521 02:07:11,290 --> 02:07:12,746 - No. - Me neither, what's it matter 1522 02:07:12,750 --> 02:07:14,286 now, come on. 1523 02:07:14,293 --> 02:07:16,033 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1524 02:07:16,045 --> 02:07:17,535 now and at the hour of our death amen. 1525 02:07:17,547 --> 02:07:19,287 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1526 02:07:19,298 --> 02:07:20,583 blessed art thou among women, 1527 02:07:20,591 --> 02:07:22,752 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1528 02:07:38,276 --> 02:07:40,733 - I'm for jumping. - I'm for sliding down. 1529 02:07:40,736 --> 02:07:42,852 You might land on a deck chair or something and hurt yourself. 1530 02:07:42,864 --> 02:07:44,479 Yeah, you might get pulled under by the suction. 1531 02:07:44,490 --> 02:07:46,105 Well, we'll see who's right. 1532 02:07:46,117 --> 02:07:48,233 See you in New York, maybe. 1533 02:07:48,244 --> 02:07:50,485 Nice meeting you. 1534 02:08:07,388 --> 02:08:09,219 It's locked, it's locked. 1535 02:08:09,223 --> 02:08:12,010 There's no way out here, go back. 1536 02:08:38,544 --> 02:08:40,455 Our father who art in heaven, hallowed be thy name, 1537 02:08:40,463 --> 02:08:42,795 thy kingdom come, thy will be done on earth 1538 02:08:42,798 --> 02:08:46,416 as it is in heaven, give us this day... 1539 02:08:46,427 --> 02:08:48,509 Our father who art in heaven, hallowed be thy name, 1540 02:08:48,512 --> 02:08:50,798 thy kingdom come, thy will be done on earth 1541 02:08:50,806 --> 02:08:53,593 as it is in heaven, give us this day our daily bread, 1542 02:08:53,601 --> 02:08:55,057 and forgive us our trespasses, 1543 02:08:55,061 --> 02:08:57,302 as we forgive those who trespass against us. 1544 02:08:57,313 --> 02:08:59,224 And lead us not to temptation... 1545 02:09:01,067 --> 02:09:02,603 Hail Mary, full of grace the lord is with thee, 1546 02:09:02,610 --> 02:09:04,316 blessed art thou among women, 1547 02:09:04,320 --> 02:09:06,436 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1548 02:09:06,447 --> 02:09:08,483 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1549 02:09:08,491 --> 02:09:10,231 now and at the hour of our death, amen. 1550 02:09:10,243 --> 02:09:11,608 Hail Mary, full of grace... 1551 02:09:12,620 --> 02:09:13,609 Get moving, come on! 1552 02:09:13,621 --> 02:09:15,361 Move it, come on, move! 1553 02:09:18,918 --> 02:09:22,206 Now over the side! 1554 02:09:22,213 --> 02:09:25,330 We may be able to load it in the water! 1555 02:09:31,847 --> 02:09:34,634 But deliver us from evil, amen. 1556 02:10:01,460 --> 02:10:03,166 Martin! 1557 02:10:03,170 --> 02:10:06,912 Don't look. 1558 02:10:33,534 --> 02:10:35,650 Over herel 1559 02:10:35,661 --> 02:10:38,152 get over herel 1560 02:10:54,722 --> 02:10:56,383 Move, move! 1561 02:11:35,096 --> 02:11:37,428 Help me! 1562 02:11:37,431 --> 02:11:38,511 Help! 1563 02:11:40,309 --> 02:11:41,719 Help! 1564 02:11:45,606 --> 02:11:47,016 Help! 1565 02:11:49,360 --> 02:11:50,440 Mind that oar there. 1566 02:11:50,444 --> 02:11:51,604 Sorry. 1567 02:11:58,702 --> 02:12:00,192 Come on. 1568 02:12:01,705 --> 02:12:02,865 Help! 1569 02:12:05,751 --> 02:12:07,457 Come onl 1570 02:12:18,514 --> 02:12:19,924 Grab the rope. 1571 02:12:21,267 --> 02:12:23,508 Help! 1572 02:12:23,519 --> 02:12:25,885 Help me! 1573 02:12:25,938 --> 02:12:27,098 Help! 1574 02:12:28,732 --> 02:12:30,268 Help! 1575 02:12:30,276 --> 02:12:32,062 Help me! 1576 02:14:36,443 --> 02:14:38,775 She's gone. 1577 02:15:07,057 --> 02:15:08,922 God almighty. 1578 02:15:08,934 --> 02:15:10,515 We got to go back. 1579 02:15:10,519 --> 02:15:13,477 - We got to go back and help! - Like hell we will. 1580 02:15:13,480 --> 02:15:15,141 They'd only tip us over. 1581 02:15:15,149 --> 02:15:16,810 They'd pull us down. 1582 02:15:16,817 --> 02:15:18,273 Give me the tiller. 1583 02:15:18,277 --> 02:15:19,892 You take over an oar for a change. 1584 02:15:19,903 --> 02:15:22,064 Look, I'm in charge here. 1585 02:15:22,072 --> 02:15:25,360 Now sit down and row, sit down, damn you! 1586 02:15:25,367 --> 02:15:29,576 - You're talking to a lady. - I know who I'm talking to. 1587 02:15:29,580 --> 02:15:31,662 Coward. 1588 02:15:57,524 --> 02:15:59,560 Coward. 1589 02:16:02,363 --> 02:16:05,321 There's nothing more we can do for them! 1590 02:16:05,324 --> 02:16:08,657 We took all we could out of the water. 1591 02:16:08,661 --> 02:16:11,073 We'll get swamped if we go back. 1592 02:16:13,832 --> 02:16:15,618 What's the use in any more dying? 1593 02:16:15,626 --> 02:16:17,867 That's no help to anyone. 1594 02:17:31,910 --> 02:17:34,526 Come on, Emma, come on. 1595 02:17:34,538 --> 02:17:36,074 Come on, Emma. 1596 02:18:20,250 --> 02:18:24,664 What I notice more than anything else is the silence. 1597 02:18:24,671 --> 02:18:27,003 I suppose I expected sobbing 1598 02:18:27,007 --> 02:18:31,000 or screaming or I don't know. 1599 02:18:31,011 --> 02:18:33,969 Everyone's so quiet. 1600 02:18:33,972 --> 02:18:37,260 Perhaps it hasn't hit them yet. 1601 02:18:37,309 --> 02:18:40,267 I know it hasn't hit me. 1602 02:18:40,270 --> 02:18:44,013 Perhaps they're still hearing that sound. 1603 02:18:44,024 --> 02:18:46,982 I know I'll never stop hearing it. 1604 02:18:46,985 --> 02:18:50,273 And I keep looking for certain faces. 1605 02:18:50,322 --> 02:18:54,156 - The sad librarian. - Ti know. 1606 02:18:54,159 --> 02:18:57,117 I did so hope little Alfie might have come through. 1607 02:18:57,120 --> 02:18:59,361 The lift boy. 1608 02:18:59,373 --> 02:19:01,955 It was his first voyage, he loved the sea. 1609 02:19:05,754 --> 02:19:07,619 Rumor has it that Mr. ismay is in shock 1610 02:19:07,631 --> 02:19:08,962 and they've got him under sedation. 1611 02:19:08,966 --> 02:19:10,672 He supposed to have said to somebody, 1612 02:19:10,676 --> 02:19:12,416 "I have no right to be alive. 1613 02:19:12,427 --> 02:19:15,510 Women and children are dead." 1614 02:19:15,514 --> 02:19:18,972 You can't feel guilty to be alive. 1615 02:19:18,976 --> 02:19:20,967 You didn't plow that ship full speed 1616 02:19:20,978 --> 02:19:24,596 through an icefield you knew was there in the dead of night. 1617 02:19:24,606 --> 02:19:27,268 Or let it sail with thousands of people on board 1618 02:19:27,276 --> 02:19:30,768 and only enough lifeboats for a few hundred. 1619 02:19:30,779 --> 02:19:35,239 Who lays down the law about a thing like that anyway? 1620 02:19:35,242 --> 02:19:37,449 British board of trade. 1621 02:19:37,452 --> 02:19:40,285 Well, then let the British board of trade feel guilty. 1622 02:19:44,001 --> 02:19:46,959 Of course they'll have some routine lull inquiry 1623 02:19:46,962 --> 02:19:50,329 and give themselves a nice, soothing coat of whitewash. 1624 02:19:50,382 --> 02:19:53,044 Nothing will have changed. 1625 02:19:53,051 --> 02:19:57,215 Everything will go on just exactly as it was. 1626 02:19:57,222 --> 02:19:59,838 Not everything. 1627 02:19:59,850 --> 02:20:02,057 What about us? 1628 02:20:02,060 --> 02:20:04,142 Shall we ever be the same again? 1629 02:20:04,146 --> 02:20:05,602 I wonder. 1630 02:20:05,606 --> 02:20:07,016 Shall we ever be able to look at the world 1631 02:20:07,024 --> 02:20:09,686 in quite the same way? 1632 02:20:09,693 --> 02:20:11,524 I'll never see it as safe and snug, 1633 02:20:11,528 --> 02:20:13,359 if that's what you mean. 1634 02:20:13,363 --> 02:20:15,103 None of us will. 1635 02:20:17,284 --> 02:20:19,821 They never did, of course. 1636 02:20:19,828 --> 02:20:23,912 For them it's always been perilous and unjust. 1637 02:20:23,916 --> 02:20:25,452 In a way, one might almost envy them 1638 02:20:25,459 --> 02:20:28,667 the fact they have no illusions to be disabused of. 1639 02:20:32,549 --> 02:20:33,629 But they... 1640 02:20:35,260 --> 02:20:38,377 I should think they, especially, 1641 02:20:38,388 --> 02:20:42,552 have had a shocking glimpse of the underside of things. 1642 02:20:42,559 --> 02:20:46,177 The Titanic was a way of life designed especially for them. 1643 02:20:46,188 --> 02:20:52,400 Safe, snug, and teeming with creature comforts. 1644 02:20:52,444 --> 02:20:54,605 And it's crumbled under them. 1645 02:21:06,208 --> 02:21:09,291 Good afternoon, ladies, I'm Mrs. ogden from New York. 1646 02:21:09,294 --> 02:21:11,376 I'm just one of the passengers on the carpathia 1647 02:21:11,380 --> 02:21:13,996 trying to do my bit, I've got hot coffee here 1648 02:21:14,007 --> 02:21:16,874 and sandwiches, huh? 1649 02:21:16,885 --> 02:21:19,376 Oh, now, come on. 1650 02:21:19,388 --> 02:21:22,425 You've got to have some nourishment after all. 1651 02:21:22,432 --> 02:21:23,672 Come on, dear, you set them an example. 1652 02:21:23,684 --> 02:21:25,265 Please don't do that. 1653 02:21:25,268 --> 02:21:27,384 Just give it to somebody else, won't you please. 1654 02:21:27,396 --> 02:21:29,512 Every one of these ladies has just lost her husband. 1655 02:21:29,523 --> 02:21:31,684 I know that, son. 1656 02:21:31,692 --> 02:21:34,354 I know how I'd feel in their place. 1657 02:21:34,361 --> 02:21:37,444 And believe me, my heart goes out to you, all of you. 1658 02:21:37,489 --> 02:21:39,946 But you've got to go on living. 1659 02:21:39,950 --> 02:21:43,909 You just have to say to yourself it was god's will. 1660 02:21:43,912 --> 02:21:45,652 Whatever you do, you must never lose faith 1661 02:21:45,664 --> 02:21:49,828 in the infinite wisdom and mercy of the lord. 1662 02:21:49,835 --> 02:21:53,043 - Coffee, hm? - No coffee. 1663 02:21:56,967 --> 02:21:59,049 No god either. 1664 02:22:00,178 --> 02:22:02,635 God went down with the Titanic. 116678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.