Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,614 --> 00:00:32,320
Her name,
like everything about her,
2
00:00:32,324 --> 00:00:34,861
gave promise of something
mighty and splendid.
3
00:00:34,868 --> 00:00:37,450
They called her Titanic.
4
00:00:37,454 --> 00:00:39,240
She was the longest,
the tallest,
5
00:00:39,248 --> 00:00:42,661
the most luxurious ship
in all creation.
6
00:00:42,668 --> 00:00:44,659
Before her initial
Atlantic crossing was to end,
7
00:00:44,670 --> 00:00:46,877
she would achieve another,
and this time unexpected,
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,336
distinction,
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,830
as the first ocean liner ever
10
00:00:49,841 --> 00:00:52,082
to use the code signal sos.
11
00:00:54,846 --> 00:00:56,882
At noon, April 10th, 1912,
12
00:00:56,890 --> 00:01:00,007
she steamed out of southampton
into the english channel.
13
00:01:00,018 --> 00:01:02,350
At night, she dropped anchor
at cherbourg, France,
14
00:01:02,354 --> 00:01:05,016
and again the next morning
at queenstown in Ireland
15
00:01:05,065 --> 00:01:07,898
to receive additional
cargo and passengers,
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,857
then took to the open sea.
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,189
At 11:40 P.M., April 14th,
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,442
some 400 miles off the coast
of newfoundland,
19
00:01:18,453 --> 00:01:20,614
calamity struck.
20
00:01:20,622 --> 00:01:22,453
Within a matter of hours,
21
00:01:22,457 --> 00:01:25,870
the magnificent,
unsinkable Titanic
22
00:01:25,877 --> 00:01:29,415
vanished forever in water
more than two miles deep.
23
00:01:31,925 --> 00:01:34,667
1500 lives were lost.
24
00:01:34,678 --> 00:01:36,384
Only the swift
and courageous action
25
00:01:36,388 --> 00:01:38,424
of a small passenger liner,
the carpathia,
26
00:01:38,432 --> 00:01:40,388
prevented a greater devastation.
27
00:01:41,977 --> 00:01:43,842
Even so, it was
and remains to this day
28
00:01:43,854 --> 00:01:45,219
the worst maritime disaster
29
00:01:45,230 --> 00:01:48,768
in the history
of the north Atlantic.
30
00:03:37,050 --> 00:03:39,962
Good night, ladies.
31
00:03:42,097 --> 00:03:45,180
Good night, ladies.
32
00:03:46,727 --> 00:03:49,685
Good night, ladies.
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,398
I'm going to leave you now.
34
00:03:58,822 --> 00:04:03,407
Merrily we roll along,
roll along,
35
00:04:03,410 --> 00:04:08,655
roll along,
merrily we roll along,
36
00:04:08,665 --> 00:04:10,530
o'er the deep blue...
37
00:04:38,403 --> 00:04:40,064
Blimey.
38
00:04:50,081 --> 00:04:51,537
- Officer Dwight.
- Who's that?
39
00:04:51,541 --> 00:04:53,623
- Cottam, sir.
- What's the problem?
40
00:04:53,627 --> 00:04:55,458
- I've had an urgent message.
- At this hour?
41
00:04:55,462 --> 00:04:57,669
I thought you switched off
at midnight.
42
00:04:57,672 --> 00:05:00,709
- It's the Titanic.
- Titanic?
43
00:05:00,717 --> 00:05:01,877
She's sinking.
44
00:05:03,887 --> 00:05:07,050
Sinking, that's impossible,
she's unsinkable.
45
00:05:07,057 --> 00:05:09,093
The message is to come at once.
46
00:05:10,602 --> 00:05:12,183
- Sir? Captain?
- Hm?
47
00:05:12,187 --> 00:05:13,973
Captain, sir! Sir, wake up!
48
00:05:13,980 --> 00:05:16,392
I'm awake, I'm awake,
I was only just dropping off.
49
00:05:16,399 --> 00:05:17,809
- Who is this?
- It's first officer Dean, sir.
50
00:05:17,818 --> 00:05:19,433
Bloody hell, Dean!
51
00:05:19,444 --> 00:05:21,480
Since when do you push your way
in here without knocking?
52
00:05:21,488 --> 00:05:22,648
Sorry, sir, it's an emergency.
53
00:05:22,656 --> 00:05:24,612
I don't care a blue damn
what it is.
54
00:05:24,616 --> 00:05:26,527
I want to see some discipline
on this ship.
55
00:05:26,535 --> 00:05:29,197
Yes, sir. I'm sorry, sir.
56
00:05:29,204 --> 00:05:31,365
- Who's that with you?
- It's cottam, sir.
57
00:05:31,373 --> 00:05:33,204
- Cottam?
- Wireless operator, sir.
58
00:05:33,208 --> 00:05:34,618
- Oh, yes.
- He's had an urgent
59
00:05:34,626 --> 00:05:36,742
communication from the Titanic.
60
00:05:36,753 --> 00:05:38,118
The Titanic?
61
00:05:39,464 --> 00:05:41,500
Well, what is it?
62
00:05:41,508 --> 00:05:43,294
It's a cqd, sir.
63
00:05:43,343 --> 00:05:44,458
Cq...
64
00:05:45,762 --> 00:05:47,502
- Are you sure?
- Yes, sir.
65
00:05:47,514 --> 00:05:49,254
They used the new
distress signal as well.
66
00:05:49,266 --> 00:05:50,972
Sos.
67
00:05:50,976 --> 00:05:53,092
She's struck an iceberg.
68
00:05:53,103 --> 00:05:56,687
She's 58 miles away.
69
00:05:56,690 --> 00:06:01,309
Our course is north 52 west.
70
00:06:01,319 --> 00:06:03,310
Now get back to your man
on the Titanic,
71
00:06:03,321 --> 00:06:04,982
tell him we're coming
as fast as we can
72
00:06:04,990 --> 00:06:08,949
that we should be there
in just four hours' time.
73
00:06:08,952 --> 00:06:10,738
Four hours?
74
00:06:30,682 --> 00:06:32,343
- Did you get through all right?
- Yes, sir, I told him
75
00:06:32,350 --> 00:06:33,715
within four hours
just like you said.
76
00:06:33,727 --> 00:06:35,888
- And what was his reply?
- He said,
77
00:06:35,896 --> 00:06:38,763
"please hurry, young man,
engine room flooded,
78
00:06:38,773 --> 00:06:40,559
we're sinking head down."
79
00:06:42,193 --> 00:06:43,933
Then there was nothing.
80
00:07:30,742 --> 00:07:33,233
- We're here.
- We've arrived, sir.
81
00:08:25,797 --> 00:08:27,128
Call out all hands.
82
00:08:27,132 --> 00:08:28,747
All boats to be readied
and swung out.
83
00:08:28,758 --> 00:08:32,000
- Open all gangway doors.
- A pilot ladder at each gangway
84
00:08:32,012 --> 00:08:34,719
and a chair sling for bringing
up the sick or wounded.
85
00:08:34,723 --> 00:08:37,180
The canvas bags for children.
86
00:08:46,067 --> 00:08:48,149
We're going
to receive survivors.
87
00:09:08,715 --> 00:09:11,297
- Swing the Derrick around.
- Aye aye, sir.
88
00:10:02,519 --> 00:10:04,931
Shall I go first?
89
00:10:19,410 --> 00:10:21,071
Come on, now.
90
00:10:23,915 --> 00:10:25,701
Hold on!
91
00:10:30,797 --> 00:10:33,709
Keep clutching it,
we've got you.
92
00:10:33,716 --> 00:10:35,707
That's it.
93
00:10:39,931 --> 00:10:41,637
Just a few more steps.
94
00:10:43,101 --> 00:10:45,217
Come on now, good girl.
95
00:10:54,779 --> 00:10:56,815
What ship is this?
96
00:10:56,823 --> 00:10:59,064
The carpathia.
97
00:10:59,075 --> 00:11:01,942
Carpathia.
98
00:11:01,953 --> 00:11:03,614
And the Titanic?
99
00:11:07,458 --> 00:11:09,494
Gone.
100
00:11:11,129 --> 00:11:12,164
What time is it?
101
00:11:12,172 --> 00:11:14,083
Twenty minutes past two.
102
00:11:14,090 --> 00:11:15,876
Approximately three hours
after the collision.
103
00:11:15,884 --> 00:11:18,250
Slightly less than three.
104
00:11:18,261 --> 00:11:21,128
With how many still aboard,
would you estimate?
105
00:11:21,139 --> 00:11:23,801
Hundreds, all the boats together
106
00:11:23,808 --> 00:11:25,719
assuming every one got away
with a full load
107
00:11:25,727 --> 00:11:28,560
wouldn't have held
half of those aboard.
108
00:11:28,563 --> 00:11:31,646
Chances are more than
a thousand went down.
109
00:11:31,649 --> 00:11:33,856
Another boat on
the starboard bow, sir.
110
00:11:37,739 --> 00:11:39,479
And another beyond that.
111
00:12:17,278 --> 00:12:19,360
Ease away the winch.
112
00:13:12,750 --> 00:13:14,911
Just follow the steward, ma'am.
113
00:13:37,775 --> 00:13:40,562
Good morning, the steward will
direct you to the dining saloon
114
00:13:40,570 --> 00:13:43,357
where there's food and drink
and medicine if you need it.
115
00:13:43,364 --> 00:13:45,605
Will you kindly give
your name to my assistant.
116
00:13:49,287 --> 00:13:52,370
Mr. ismay
of the white star line.
117
00:13:52,373 --> 00:13:54,534
I'm ismay.
118
00:14:00,131 --> 00:14:02,918
- And the Titanic was...
- My ship.
119
00:14:52,975 --> 00:14:55,762
Mr. ismay, sir?
120
00:14:55,770 --> 00:14:58,978
I'm Dr. McGee, ship's surgeon.
121
00:14:58,981 --> 00:15:01,768
Won't you come inside
now, sir, where it's warm?
122
00:15:01,776 --> 00:15:04,438
And we can try
to make you comfortable.
123
00:15:08,491 --> 00:15:10,948
Comfortable?
124
00:15:10,952 --> 00:15:11,941
What's the good
of standing out here
125
00:15:11,953 --> 00:15:14,820
in the cold this way, sir?
126
00:15:14,831 --> 00:15:17,743
Look, look.
127
00:15:17,750 --> 00:15:20,662
There's something in the water,
just there.
128
00:15:20,670 --> 00:15:23,833
- I don't see anything, sir.
- Look, look, it's just there.
129
00:15:23,840 --> 00:15:25,330
Use your eyes, why don't you?
130
00:15:25,341 --> 00:15:27,502
It's only a bit of flotsam, sir.
131
00:15:29,303 --> 00:15:32,010
Are you sure?
132
00:15:32,014 --> 00:15:34,471
A few deck chairs
by the look of it.
133
00:15:36,310 --> 00:15:37,925
That's all.
134
00:15:39,355 --> 00:15:41,016
All I can see, sir.
135
00:15:42,358 --> 00:15:44,144
A few chairs.
136
00:15:47,071 --> 00:15:49,187
All that beauty.
137
00:15:51,868 --> 00:15:56,202
All that strength, power, grace.
138
00:15:59,667 --> 00:16:01,623
A few chairs.
139
00:16:05,298 --> 00:16:07,004
So much gaiety.
140
00:16:22,106 --> 00:16:25,143
So much for the smoking room
and the palm court.
141
00:16:25,151 --> 00:16:27,767
The electronic lifts are over
there behind the staircase
142
00:16:27,778 --> 00:16:31,236
and then forward of that
there are some 30-odd cabins.
143
00:16:33,242 --> 00:16:34,732
Now this will take us up
to the boat deck.
144
00:16:34,744 --> 00:16:36,029
Are we going back to the bridge
and the wheelhouse?
145
00:16:36,037 --> 00:16:37,493
No, no, no, no,
I don't think so,
146
00:16:37,497 --> 00:16:40,079
they won't want anyone
underfoot just now.
147
00:16:40,082 --> 00:16:42,323
Come on. Excuse me.
148
00:16:42,335 --> 00:16:44,246
Thank you.
149
00:16:44,253 --> 00:16:46,665
Look there,
it's almost sailing time!
150
00:16:46,672 --> 00:16:48,958
- Oh, such a beautiful clock.
- Thank you, darling.
151
00:16:49,008 --> 00:16:50,873
I chose it myself.
152
00:16:50,885 --> 00:16:54,548
It's meant to be
honor and glory crowning time.
153
00:16:54,555 --> 00:16:56,796
They ought to be
crowning you, ismay.
154
00:16:58,518 --> 00:17:00,600
Hello.
155
00:17:00,603 --> 00:17:03,766
Never mind, every sort
of honor and glory
156
00:17:03,773 --> 00:17:05,729
will be coming your way
after today.
157
00:17:07,235 --> 00:17:10,443
We all thought the olympic
the last word.
158
00:17:10,446 --> 00:17:11,982
This really is the summit.
159
00:17:11,989 --> 00:17:14,446
- Congratulations.
- Too kind.
160
00:17:17,745 --> 00:17:19,827
- Who was that?
- A countryman of yours, my dear.
161
00:17:19,830 --> 00:17:23,322
- John Jacob astor and his bride.
- His child bride.
162
00:17:23,334 --> 00:17:24,995
Oh, I think half the
millionaires in America
163
00:17:25,002 --> 00:17:27,618
have booked passage
on this crossing.
164
00:17:27,630 --> 00:17:28,745
This way, one and all!
165
00:17:29,966 --> 00:17:37,174
All ashore that's going ashore!
166
00:17:39,892 --> 00:17:42,929
All ashore that's going ashore!
167
00:17:44,939 --> 00:17:46,395
All ashore that's going ashore!
168
00:17:46,399 --> 00:17:48,039
This is the way
to second class, isn't it?
169
00:17:48,067 --> 00:17:50,683
- Straight ahead, miss.
- Thank you.
170
00:17:50,695 --> 00:17:52,481
All ashore that's going ashore!
171
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
Excuse me.
172
00:18:03,833 --> 00:18:05,698
- I'm sailing.
- Yes, well so am I,
173
00:18:05,710 --> 00:18:07,325
as it happens.
174
00:18:22,685 --> 00:18:25,222
A-ha!
The man of the hour himself!
175
00:18:25,229 --> 00:18:27,595
Hail to thee, chief designer!
176
00:18:27,607 --> 00:18:29,973
How are you, Bruce? Julia?
177
00:18:29,984 --> 00:18:33,272
Look here, I've been taking bows
for your handiwork all morning.
178
00:18:33,279 --> 00:18:34,815
I don't seem to be able
to convince anyone
179
00:18:34,822 --> 00:18:36,483
that you built it,
and I just commissioned it,
180
00:18:36,490 --> 00:18:38,071
so I've stopped trying.
181
00:18:38,075 --> 00:18:39,940
What are you togged out for,
Tom?
182
00:18:39,952 --> 00:18:41,442
You're not still working,
are you?
183
00:18:41,454 --> 00:18:44,070
Just tightening up the odd bolt
here and there.
184
00:18:44,081 --> 00:18:47,448
Tommy, you've got
an army of helpers for that.
185
00:18:47,460 --> 00:18:50,418
Yes, but if I do it myself,
then I've no one but me to blame
186
00:18:50,421 --> 00:18:52,412
if it's not done properly.
Any road, I enjoy it.
187
00:18:52,423 --> 00:18:54,914
Now come on, own up, you're
a perfectionist, aren't you?
188
00:18:54,925 --> 00:18:56,415
A hard case.
189
00:18:59,347 --> 00:19:02,430
You know, I expect this
will do me for exercise.
190
00:19:02,433 --> 00:19:05,049
Probably stand me in good stead
in case of an emergency too.
191
00:19:05,061 --> 00:19:06,597
Darling, don't even jest.
192
00:19:06,604 --> 00:19:08,640
My darling Julia.
193
00:19:08,648 --> 00:19:10,730
There is not one chance
in a million
194
00:19:10,733 --> 00:19:13,395
that anything could
possibly go wrong.
195
00:19:13,402 --> 00:19:16,644
She passed her trials without
the slightest incident.
196
00:19:18,741 --> 00:19:20,777
Well, she's perfect.
197
00:19:23,537 --> 00:19:26,324
Here, you two,
come and be immortalized.
198
00:19:26,332 --> 00:19:29,199
Is it true that this is to be
your last voyage, captain?
199
00:19:29,210 --> 00:19:34,250
And that... you're going out
in a Blaze of glory, as it were?
200
00:19:34,256 --> 00:19:36,497
Not quite, not quite,
though I do see retirement
201
00:19:36,509 --> 00:19:38,249
in my immediate future.
202
00:19:38,260 --> 00:19:42,094
I'm looking forward to a long,
tranquil time in dry dock
203
00:19:42,098 --> 00:19:45,682
before they finally sell me
for scrap, as it were.
204
00:19:45,685 --> 00:19:47,846
Now, how is this?
205
00:19:52,358 --> 00:19:55,020
Keep coming. Keep coming.
206
00:19:55,027 --> 00:19:56,858
Smile, darling.
207
00:19:56,862 --> 00:20:00,025
Walk right on past me.
That's it.
208
00:20:03,285 --> 00:20:05,025
- Tugs are all fast, sir.
- Good.
209
00:20:05,037 --> 00:20:09,076
Mr. bowyer, we're in your expert
hands until we reach the nab.
210
00:20:09,083 --> 00:20:10,869
May we have your orders?
211
00:20:10,876 --> 00:20:13,583
We have a rendezvous
this evening in France.
212
00:20:13,587 --> 00:20:16,169
Thank you, sir.
Let go your stern ropes.
213
00:20:16,173 --> 00:20:18,129
Let go the stern ropes.
214
00:20:47,329 --> 00:20:48,694
Aft tug away, sir.
215
00:20:48,706 --> 00:20:52,073
Slow ahead.
216
00:21:00,676 --> 00:21:02,667
Slow ahead it is, sir.
217
00:21:25,618 --> 00:21:28,985
Gentlemen, we're under way.
218
00:21:28,996 --> 00:21:31,783
Since there was
no formal launching,
219
00:21:31,791 --> 00:21:33,952
I should just like to say.
220
00:21:33,959 --> 00:21:37,497
God bless this ship
and all who sail in her.
221
00:22:05,908 --> 00:22:08,194
I'm sorry, madam,
I had no business.
222
00:22:08,202 --> 00:22:12,241
No, no, it suits you. Let's see.
223
00:22:14,291 --> 00:22:16,782
It's a very good color for you.
224
00:22:16,794 --> 00:22:18,910
You're bigger here than I am.
225
00:22:21,382 --> 00:22:23,373
I will?
226
00:22:23,384 --> 00:22:25,591
It's yours when we reach
New York.
227
00:22:25,594 --> 00:22:28,210
Oh, no, madam,
I couldn't possibly.
228
00:22:28,222 --> 00:22:31,089
You like it, don't you?
229
00:22:31,100 --> 00:22:34,183
It's the most beautiful dress
I've ever seen.
230
00:22:34,186 --> 00:22:36,973
Then it's settled.
231
00:22:36,981 --> 00:22:39,188
- Oh, no, but I... I can't.
- Shh.
232
00:22:49,869 --> 00:22:51,700
Did you find everything
you need?
233
00:22:51,704 --> 00:22:53,194
Yes.
234
00:22:53,205 --> 00:22:55,742
There's no bidet
in the bathroom, of course,
235
00:22:55,749 --> 00:22:57,740
but then, it's not a French
ship, it's a British ship.
236
00:22:57,751 --> 00:23:00,868
One mustn't expect miracles.
237
00:23:00,880 --> 00:23:04,293
Mrs. astor likes her comfort,
huh?
238
00:23:04,300 --> 00:23:06,291
I'm awfully spoiled, aren't I,
239
00:23:06,302 --> 00:23:07,917
for the rather ordinary daughter
of a man
240
00:23:07,928 --> 00:23:10,294
who runs a forwarding firm
in Brooklyn.
241
00:23:10,306 --> 00:23:13,218
You were never ordinary.
I don't care who your father is.
242
00:23:15,227 --> 00:23:20,017
And you're not half as spoiled
as you're going to be
243
00:23:20,024 --> 00:23:23,266
when I'm through with you.
244
00:23:23,277 --> 00:23:25,518
Did you spoil Ava
when you were first married?
245
00:23:27,281 --> 00:23:30,569
Nobody spoils Ava, she's the one
that spoils things.
246
00:23:30,576 --> 00:23:32,487
Everything.
247
00:23:32,494 --> 00:23:36,908
I got used to her insulting me,
calling me stupid and clumsy.
248
00:23:36,916 --> 00:23:39,157
I never got used
to her cruelty to Vincent.
249
00:23:41,045 --> 00:23:43,912
From the time
he was no bigger than that,
250
00:23:43,923 --> 00:23:46,335
shaming him
in front of her guests.
251
00:23:48,177 --> 00:23:50,259
He's about the same age
as you are now.
252
00:23:52,389 --> 00:23:55,631
I don't suppose he's ever heard
a kind word from her.
253
00:23:57,019 --> 00:23:59,977
Everywhere he goes, people say,
254
00:23:59,980 --> 00:24:03,973
"ah, your mother,
the greatest beauty of the age."
255
00:24:06,820 --> 00:24:08,902
He just looks at them.
256
00:24:13,494 --> 00:24:16,281
I'm not beautiful.
257
00:24:16,288 --> 00:24:18,199
Yes, you are.
258
00:24:20,125 --> 00:24:21,956
Not like her.
259
00:24:24,088 --> 00:24:26,545
But I can be kind.
260
00:24:28,550 --> 00:24:31,667
I can be infinitely kind.
261
00:24:54,868 --> 00:24:58,531
Dear sis, I have only
just now come off watch,
262
00:24:58,539 --> 00:25:00,575
and I am dashing this off
to you, old chum,
263
00:25:00,582 --> 00:25:03,324
as I know you will be anxious
for word of the great occasion.
264
00:25:04,920 --> 00:25:07,332
We had a near thing
leaving southampton.
265
00:25:07,339 --> 00:25:09,921
A ship docked nearby was
nearly sucked into a collision
266
00:25:09,925 --> 00:25:12,007
by the force of our propellers.
267
00:25:12,011 --> 00:25:14,377
But never mind, no harm done.
268
00:25:14,388 --> 00:25:15,924
Although one bloke
in first class
269
00:25:15,931 --> 00:25:18,468
insisted on being
put ashore in cherbourg,
270
00:25:18,475 --> 00:25:22,093
saying it was a bad omen
or some such rubbish.
271
00:25:22,104 --> 00:25:24,390
The loading in France
went off without a hitch,
272
00:25:24,398 --> 00:25:26,559
and we're now underway again.
273
00:25:26,567 --> 00:25:28,683
It's a typical first night out.
274
00:25:28,694 --> 00:25:31,857
Pretty quiet,
as always in any ship.
275
00:25:31,864 --> 00:25:34,446
The passengers haven't
got the feel of it yet,
276
00:25:34,450 --> 00:25:37,658
and in this case
neither have the crew.
277
00:25:37,661 --> 00:25:39,697
The sheer distance
from one end to the other
278
00:25:39,705 --> 00:25:42,287
is such I expect it will
be a fortnight at least
279
00:25:42,291 --> 00:25:44,657
before I find
the shortest route.
280
00:26:25,793 --> 00:26:27,784
What do you think of it?
281
00:26:27,795 --> 00:26:29,786
I don't know what to think.
282
00:26:29,797 --> 00:26:32,709
It gives me the shivers.
283
00:26:32,716 --> 00:26:35,549
Big is one thing, but that?
284
00:26:35,552 --> 00:26:37,292
It'll seem small enough,
no doubt,
285
00:26:37,304 --> 00:26:39,260
when we're a thousand miles
from any land
286
00:26:39,264 --> 00:26:42,131
and nothing but the great ocean
all around.
287
00:26:42,142 --> 00:26:44,508
You've been to sea before, then?
288
00:26:44,520 --> 00:26:47,011
I haven't.
289
00:26:47,022 --> 00:26:48,022
Me neither.
290
00:26:56,448 --> 00:26:58,484
What are those, Kate?
291
00:26:58,492 --> 00:26:59,777
I don't know.
292
00:26:59,785 --> 00:27:00,774
Bumboats.
293
00:27:00,786 --> 00:27:03,402
Bumboats? What's a bumboat for?
294
00:27:03,413 --> 00:27:05,654
Boats that carry things
to sell aboard ships
295
00:27:05,666 --> 00:27:07,702
when they ride into dock.
296
00:27:07,709 --> 00:27:10,542
Now didn't my brother travel
all around the orient,
297
00:27:10,546 --> 00:27:12,411
that time he was
a merchant seaman.
298
00:27:12,422 --> 00:27:15,880
And then he used
to write home about things.
299
00:27:15,884 --> 00:27:17,795
What's your pleasure, ladies?
300
00:27:17,803 --> 00:27:21,671
Here's the finest Irish linen
in all creation.
301
00:27:21,682 --> 00:27:24,048
Here's linen as fine
as anything you'll find.
302
00:27:24,059 --> 00:27:26,596
Will you look this way,
Mrs. astor? Smile, please.
303
00:27:26,645 --> 00:27:28,476
Mr. astor, could you tell us,
how do you and your bride
304
00:27:28,480 --> 00:27:31,813
- feel to be on board the Titanic?
- No more.
305
00:27:31,817 --> 00:27:34,024
Louise-Kate, I didn't know
you were on board.
306
00:27:34,027 --> 00:27:38,566
May I... may I introduce my wife?
307
00:27:38,574 --> 00:27:40,530
- Friends of Ava's?
- Yes.
308
00:27:40,534 --> 00:27:43,901
- Doesn't matter.
- Of course it matters.
309
00:27:43,912 --> 00:27:45,903
Oh, Johnny, look at this!
310
00:27:45,914 --> 00:27:48,621
Oh, isn't it lovely?
311
00:27:48,625 --> 00:27:51,241
Ah, the lady shows great taste.
312
00:27:51,253 --> 00:27:53,585
That's a prime example
of the art of making
313
00:27:53,589 --> 00:27:56,126
caliber class lace.
314
00:27:56,133 --> 00:27:57,373
Very nice.
315
00:27:57,384 --> 00:27:59,750
See how full it is in the waist?
316
00:27:59,761 --> 00:28:02,002
I'll need that in a few weeks
when I've begun to show.
317
00:28:02,014 --> 00:28:05,222
Think of the poor women
who risk their precious eyesight
318
00:28:05,225 --> 00:28:07,762
to produce a stitch that fine.
319
00:28:07,769 --> 00:28:09,725
How much is it?
320
00:28:09,730 --> 00:28:12,392
Well, uh, in round figures...
321
00:28:12,399 --> 00:28:14,060
What I'll have before long.
322
00:28:14,067 --> 00:28:17,230
- £160.
- You're joking.
323
00:28:17,237 --> 00:28:18,352
Oh, not a bit of it.
324
00:28:18,363 --> 00:28:21,480
- £1607?
- $800.
325
00:28:21,491 --> 00:28:23,573
That's ridiculous!
326
00:28:23,577 --> 00:28:25,613
No, thank you.
327
00:28:29,583 --> 00:28:31,119
I'll give you $400.
328
00:28:31,126 --> 00:28:34,334
$800 by your own reckoning.
329
00:28:37,966 --> 00:28:39,672
Let's make it even, $600.
330
00:28:39,718 --> 00:28:42,300
And $200 makes $800.
331
00:28:45,641 --> 00:28:47,427
You're a hard man.
332
00:28:47,434 --> 00:28:48,970
Come to think of it,
333
00:28:48,977 --> 00:28:51,468
it's a hard life, you know, now.
334
00:28:55,776 --> 00:28:57,562
Maggie!
335
00:28:58,946 --> 00:29:01,062
Maggie?
336
00:29:01,073 --> 00:29:03,155
Maggie!
337
00:29:03,158 --> 00:29:06,150
I beg your pardon.
Are you addressing me?
338
00:29:06,161 --> 00:29:08,117
How's it gonna look
on the marquee
339
00:29:08,121 --> 00:29:10,328
when I make my
legitimate stage debut?
340
00:29:10,332 --> 00:29:12,038
Maggie brown?
341
00:29:12,042 --> 00:29:14,499
Oh, I'm sorry.
342
00:29:14,503 --> 00:29:18,041
Molly. Molly!
343
00:29:18,048 --> 00:29:20,289
- I keep forgetting.
- So do 1.
344
00:29:20,300 --> 00:29:22,666
Hello, Emma. Are you two
dining with us tonight?
345
00:29:22,678 --> 00:29:24,009
Try and stop us.
346
00:29:24,012 --> 00:29:25,172
Look, darling.
347
00:29:25,180 --> 00:29:26,511
What would you think of this
348
00:29:26,515 --> 00:29:29,427
done up as a kind of
walking suit?
349
00:29:29,434 --> 00:29:31,345
All this stuff just
brings out the Irish in me
350
00:29:31,353 --> 00:29:32,809
with a vengeance.
351
00:29:32,813 --> 00:29:34,303
Of course, you gotta tell me
352
00:29:34,314 --> 00:29:37,602
if it's apt to make me
look like Patty's pig.
353
00:30:28,910 --> 00:30:31,196
Single ladies, this way.
Come along please.
354
00:30:31,204 --> 00:30:33,320
Never mind, we'll
get you sorted out.
355
00:30:33,332 --> 00:30:34,947
This alleyway's something,
innit?
356
00:30:34,958 --> 00:30:36,789
The officers have nicknamed it
park Lane
357
00:30:36,835 --> 00:30:38,791
after the poshest street
in London.
358
00:30:38,837 --> 00:30:41,704
That's irony.
The crew calls it Scotland road,
359
00:30:41,715 --> 00:30:43,580
which if you've never been
to liverpool, you know,
360
00:30:43,592 --> 00:30:45,583
it's thoroughly disreputable.
361
00:30:45,594 --> 00:30:47,880
My ticket's for a cabin
that's already full up.
362
00:30:47,888 --> 00:30:50,095
Oh, well, come on then,
join the parade.
363
00:30:50,098 --> 00:30:51,679
You know, you've got to
expect these little mishaps
364
00:30:51,683 --> 00:30:54,425
- on a brand new ship.
- Single ladies this way.
365
00:30:56,563 --> 00:30:58,770
Oh, I'm sorry.
Mary Agatha, is it?
366
00:30:58,774 --> 00:31:00,230
Bridget. Bridget Bradley.
367
00:31:00,233 --> 00:31:02,519
- I'm Mary Agatha.
- I'll get it straight.
368
00:31:02,527 --> 00:31:04,017
The pair of you's the problem.
369
00:31:04,029 --> 00:31:06,111
Just remember,
she's Kate and I'm Katie.
370
00:31:06,114 --> 00:31:07,729
Shocking business, isn't it?
371
00:31:07,741 --> 00:31:09,823
Putting four of us
in a space this small.
372
00:31:09,868 --> 00:31:12,405
Small, is it?
Seems massive to me.
373
00:31:12,412 --> 00:31:14,198
- Go on!
- She means it.
374
00:31:14,206 --> 00:31:15,662
She's one of ten kids.
375
00:31:15,665 --> 00:31:17,155
And two rooms in the house.
376
00:31:17,167 --> 00:31:19,783
We was all times
three and four to a bed.
377
00:31:24,800 --> 00:31:26,916
- English speaking.
- Reluctantly.
378
00:31:26,927 --> 00:31:29,509
Good. Here, lads,
you can stow your cases
379
00:31:29,513 --> 00:31:31,049
underneath the bunks there.
380
00:31:32,933 --> 00:31:35,549
And the lavatory's
right 'round the bend,
381
00:31:35,560 --> 00:31:37,676
which is where I shall be
before this trip's over,
382
00:31:37,687 --> 00:31:39,302
I can tell ya.
383
00:31:39,314 --> 00:31:41,350
Well, it looks like
we're gonna be sharing.
384
00:31:41,358 --> 00:31:42,598
This here is David charters.
385
00:31:42,609 --> 00:31:44,099
- David.
- 'Tis very good.
386
00:31:44,111 --> 00:31:46,978
I'm Farrell, James, Jim.
387
00:31:46,988 --> 00:31:49,604
- We're from London.
- Gallagher, Martin. Donegal.
388
00:31:49,616 --> 00:31:51,572
You're a long ways from home.
389
00:31:51,576 --> 00:31:53,157
Buckley, Daniel. Daniel Buckley.
390
00:31:53,161 --> 00:31:54,276
Why not take the upper there,
391
00:31:54,287 --> 00:31:55,618
you're smaller than Martin.
392
00:31:55,622 --> 00:31:56,657
There's trouble
getting in and out.
393
00:31:56,665 --> 00:31:57,745
Right.
394
00:31:59,418 --> 00:32:01,534
Not exactly
the royal hibernian, is it?
395
00:32:01,545 --> 00:32:03,206
The royal hibernian,
what's that?
396
00:32:03,213 --> 00:32:06,125
That's the swankiest hotel
in Dublin is what that is.
397
00:32:06,133 --> 00:32:09,000
Oh.
398
00:32:09,010 --> 00:32:10,420
Been much to Dublin then,
have ya?
399
00:32:10,429 --> 00:32:12,715
We passed through
on our way down here.
400
00:32:12,722 --> 00:32:15,054
And did you stay at
the royal whatever you call it?
401
00:32:19,062 --> 00:32:20,142
Are you daft or what?
402
00:32:20,147 --> 00:32:21,887
We have sod all between us.
403
00:32:21,940 --> 00:32:24,272
We stayed at the westland road
station is where we stayed.
404
00:32:24,276 --> 00:32:26,608
Long enough to change trains.
405
00:32:26,611 --> 00:32:28,317
And last night in cobh,
406
00:32:28,321 --> 00:32:31,484
which the bloody minded British
insist on calling queenstown.
407
00:32:31,491 --> 00:32:33,607
We slept rough in a little park.
408
00:32:33,618 --> 00:32:35,199
The girls stayed
in a guest house.
409
00:32:35,203 --> 00:32:37,068
- The girls?
- Well, two girls from our town
410
00:32:37,080 --> 00:32:40,163
- traveled down with us.
- Name of gilnagh and mullins.
411
00:32:40,167 --> 00:32:41,373
The two Kates.
412
00:32:44,337 --> 00:32:46,919
- Mother mercy, what's that now?
- An explosion.
413
00:32:46,923 --> 00:32:49,460
Not to worry, they've just
started the engines, that's all.
414
00:32:49,468 --> 00:32:51,004
You happen to be
quite near the casing.
415
00:32:51,011 --> 00:32:53,343
- Are we moving?
- We will be in two shakes.
416
00:32:53,346 --> 00:32:55,758
Heaven help me,
I'm going to be seasick, I know.
417
00:32:55,765 --> 00:32:57,551
Well, think that way
and you will.
418
00:33:03,732 --> 00:33:05,563
Is it "abandon ship"
or "run for your life"
419
00:33:05,567 --> 00:33:06,807
or what is it at all?
420
00:33:06,818 --> 00:33:09,355
- It's lunch.
- Da-da-da! Da-da-da!
421
00:33:09,362 --> 00:33:11,944
Do you make that racket
every time it's lunch, then?
422
00:33:11,948 --> 00:33:13,609
And breakfast and dinner.
423
00:33:13,617 --> 00:33:16,825
Third class dining saloon,
one deck down. Thank you.
424
00:33:16,828 --> 00:33:20,116
Dinner? They call tea dinner?
425
00:33:20,123 --> 00:33:23,286
What swank.
I never had dinner in my life.
426
00:33:23,293 --> 00:33:26,205
We're on our way to ruin,
the bunch of us.
427
00:33:30,008 --> 00:33:31,168
Good.
428
00:33:34,304 --> 00:33:38,217
- Daniel, my stomach's growling.
- Almost finished.
429
00:33:38,225 --> 00:33:40,682
Daniel, be careful. Watch out.
430
00:33:40,685 --> 00:33:42,095
- Oh!
- Oh, I'm sorry.
431
00:33:42,103 --> 00:33:44,094
No harm done.
432
00:33:47,025 --> 00:33:49,141
- Oh, watch out.
- It's all right, folks.
433
00:33:49,152 --> 00:33:50,767
This reel is nearly used up.
434
00:33:50,779 --> 00:33:52,770
That's quite an expensive toy,
isn't it?
435
00:33:52,781 --> 00:33:54,487
It was a wedding present.
436
00:33:54,491 --> 00:33:56,607
My dad's in the business,
moving pictures.
437
00:33:56,618 --> 00:33:58,279
Well, tell him to save his money
438
00:33:58,286 --> 00:34:00,151
and invest it
in something with a future,
439
00:34:00,163 --> 00:34:01,903
like vaudeville.
440
00:34:01,915 --> 00:34:04,531
Henry's a theatrical producer.
Broadway.
441
00:34:04,543 --> 00:34:07,159
- Henry Harris. How are you?
- Dan Marvin.
442
00:34:07,170 --> 00:34:09,001
- This is my wife, Mary.
- How do you do?
443
00:34:09,047 --> 00:34:10,503
- Pleased to meet you. I'm Rene.
- Do you really think the movies
444
00:34:10,507 --> 00:34:11,997
are a flash in the pan?
445
00:34:12,008 --> 00:34:14,294
Well, my father
always used to say
446
00:34:14,302 --> 00:34:16,634
sinking cash into
short-term novelties
447
00:34:16,638 --> 00:34:19,630
was like waiting for ships
that never come in.
448
00:34:19,641 --> 00:34:21,552
Sinking ships?
Is that supposed to be funny?
449
00:34:21,560 --> 00:34:23,972
- Only by accident.
- Enough about accidents.
450
00:34:23,979 --> 00:34:25,310
Let's eat.
451
00:34:38,410 --> 00:34:40,776
Oh, I'm sorry.
452
00:34:40,787 --> 00:34:43,119
It's all right, miss Sloan.
It's only me.
453
00:34:43,123 --> 00:34:44,909
Mr. Andrews?
454
00:34:44,916 --> 00:34:46,497
Yes, the astors
have gone down to lunch.
455
00:34:46,501 --> 00:34:49,038
I just nipped in to give
a prod to that fan
456
00:34:49,087 --> 00:34:52,124
you reported out of order.
457
00:34:52,132 --> 00:34:54,839
Were you taking a last look
at Ireland?
458
00:34:54,843 --> 00:34:56,674
Yes, yes. Isn't it foolish?
459
00:34:56,678 --> 00:34:59,385
We're hardly away yet
and I'm homesick already.
460
00:35:01,016 --> 00:35:02,881
Where do you come from?
461
00:35:02,892 --> 00:35:05,679
Comber, county down,
but I live in belfast now.
462
00:35:05,687 --> 00:35:08,053
- So do I.
- Do you? Where?
463
00:35:08,106 --> 00:35:11,769
- Kersland road, strandtown.
- Yes, yes, of course.
464
00:35:11,776 --> 00:35:14,062
My wife and I used to go
for a stroll in Victoria park
465
00:35:14,070 --> 00:35:15,981
when we were courting.
466
00:35:15,989 --> 00:35:20,483
- Do you have any children?
- One. A little girl, Elizabeth.
467
00:35:20,493 --> 00:35:23,360
She cried when we said goodbye.
468
00:35:27,500 --> 00:35:30,583
If you ever want to talk
to anybody about home,
469
00:35:30,587 --> 00:35:32,293
just come along
to the linen room.
470
00:35:32,297 --> 00:35:33,912
We have a little electric
hearth in there,
471
00:35:33,923 --> 00:35:35,834
we could give you a cup of tea.
472
00:35:35,842 --> 00:35:37,753
Thank you, I'd like that.
473
00:35:54,819 --> 00:35:57,026
- Good evening, my lady.
- Good evening.
474
00:36:03,119 --> 00:36:04,780
She dines late.
475
00:36:07,749 --> 00:36:09,455
Well, she's a countess.
476
00:36:09,459 --> 00:36:12,451
When you're a countess you dine
when you dogwell feel like it.
477
00:36:12,462 --> 00:36:14,953
Oh, I'm sorry, darling.
478
00:36:14,964 --> 00:36:17,125
- Countess of what, Maggie?
- Of rothes.
479
00:36:17,175 --> 00:36:19,006
Thank you, cyril.
480
00:36:19,010 --> 00:36:21,126
And don't call me Maggie.
481
00:36:22,389 --> 00:36:24,129
I find her fascinating.
482
00:36:24,182 --> 00:36:26,389
She looks just the way
I've always wanted to.
483
00:36:26,393 --> 00:36:28,805
Worldly and mysterious.
484
00:36:28,812 --> 00:36:31,144
Darling, I wouldn't trade you
for all the countesses
485
00:36:31,147 --> 00:36:33,684
in Burke's peerage.
486
00:36:33,692 --> 00:36:35,557
Talk about mysterious.
487
00:36:35,568 --> 00:36:39,686
Take a squint back there,
down there in the corner.
488
00:36:39,698 --> 00:36:43,282
What, ya ask yourself,
is that gay dog Ben guggenheim
489
00:36:43,284 --> 00:36:47,118
doing at a table
all by himself for two?
490
00:36:47,122 --> 00:36:48,987
Well, the story...
491
00:36:48,998 --> 00:36:52,286
The story is he finally
broke it off with her nibs,
492
00:36:52,293 --> 00:36:55,251
the marquise de cerruti,
493
00:36:55,255 --> 00:36:57,667
and now he's on his way home
to see florette and the kids
494
00:36:57,674 --> 00:37:00,882
for the first time
in seven or eight months.
495
00:37:02,762 --> 00:37:05,799
- What's wrong?
- Oh, nothing.
496
00:37:05,807 --> 00:37:08,048
He's such
an attractive-looking man.
497
00:37:08,059 --> 00:37:09,674
Oh, I'll tell the world,
498
00:37:09,686 --> 00:37:12,348
he can leave his patent leathers
outside my door any night.
499
00:37:12,355 --> 00:37:15,188
- Maggie!
- Molly, darn it, Emma!
500
00:37:15,233 --> 00:37:19,442
Scandalous. This conversation's
a little spicy for me, ladies,
501
00:37:19,446 --> 00:37:21,607
if you'll excuse me.
502
00:37:21,614 --> 00:37:25,607
I'm going to the smoke room
to have a very, very mild cigar.
503
00:37:28,705 --> 00:37:32,368
Well, now we can loosen our
corsets and let our hair down.
504
00:37:32,375 --> 00:37:33,706
Walk me to the ladies room,
505
00:37:33,710 --> 00:37:35,541
I'll save my foot
in there, cyril.
506
00:37:35,545 --> 00:37:36,660
Yes, Mrs. brown.
507
00:37:38,506 --> 00:37:40,417
Did I really bother jj
with my nonsense?
508
00:37:40,425 --> 00:37:42,336
Oh, of course not,
you're good for him.
509
00:37:42,343 --> 00:37:44,584
You make him laugh.
Lord knows he needs it.
510
00:37:44,596 --> 00:37:45,881
After all, he's suffered
on my account.
511
00:37:45,889 --> 00:37:48,221
- Oh, boo.
- No, it's true.
512
00:37:48,266 --> 00:37:49,676
That's why I frowned
when you mentioned
513
00:37:49,684 --> 00:37:51,470
Mr. guggenheim
and his wife and children.
514
00:37:51,478 --> 00:37:53,594
John still hasn't got over
the insults and snubs
515
00:37:53,605 --> 00:37:55,220
that came after his divorce.
516
00:37:55,273 --> 00:37:57,013
And worse after we were married.
517
00:37:57,025 --> 00:37:58,686
Well, because he loved me,
518
00:37:58,693 --> 00:38:00,604
he thought his friends
would accept me automatically.
519
00:38:00,612 --> 00:38:01,943
His friends do.
520
00:38:01,946 --> 00:38:04,858
As for the others,
to hell with them.
521
00:38:04,866 --> 00:38:06,652
He can't say that, Molly.
522
00:38:06,659 --> 00:38:08,524
It's desperately important
to him.
523
00:38:08,536 --> 00:38:11,152
- It's his life.
- Cheer up.
524
00:38:11,164 --> 00:38:12,700
Everything's gonna look
a whole lot better
525
00:38:12,707 --> 00:38:14,413
after the baby's born.
526
00:38:14,417 --> 00:38:17,375
You've got so much happiness
in store for you, honey.
527
00:39:16,104 --> 00:39:18,140
- Come on then! Jimmy! Jimmy!
- Thanks very much.
528
00:39:18,147 --> 00:39:19,808
- Your health, Jimmy.
- Slainte.
529
00:39:19,816 --> 00:39:21,727
Up the Irish.
530
00:39:21,734 --> 00:39:23,315
God, this is fierce.
531
00:39:23,361 --> 00:39:25,147
No different
to what it was back home.
532
00:39:25,154 --> 00:39:26,485
I know what you mean.
533
00:39:26,489 --> 00:39:28,104
Girls on one side,
boys on the other
534
00:39:28,116 --> 00:39:29,447
and never the twain shall meet.
535
00:39:29,450 --> 00:39:30,860
Now, the problem as I see it,
536
00:39:30,869 --> 00:39:32,700
is that we're all
the time having dances
537
00:39:32,704 --> 00:39:34,160
and we don't know how to dance.
538
00:39:34,163 --> 00:39:35,528
I don't, for one,
and I'm jiggered
539
00:39:35,540 --> 00:39:37,451
if I'll apologize for it.
540
00:39:37,458 --> 00:39:40,165
Damn silly business in my view.
541
00:39:40,169 --> 00:39:41,875
I can dance.
542
00:39:44,424 --> 00:39:46,961
- Can you, Martin?
- I can so,
543
00:39:46,968 --> 00:39:48,754
it's only I haven't seen
the girl yet.
544
00:39:48,761 --> 00:39:50,626
What girl is that, Martin?
545
00:39:50,638 --> 00:39:52,253
The girl I'll be out there
dancing with.
546
00:39:52,265 --> 00:39:53,971
Good luck, old son.
547
00:39:53,975 --> 00:39:56,557
It looks a pretty narrow field
from where I'm sitting.
548
00:41:37,537 --> 00:41:39,994
Sit down, you idiot.
549
00:42:03,271 --> 00:42:04,977
Hold that, will you?
550
00:42:39,348 --> 00:42:42,090
Don't be doing that.
Stop it now, do you hear?
551
00:42:55,490 --> 00:42:56,650
Hello?
552
00:42:58,868 --> 00:43:00,278
Hello?
553
00:43:44,372 --> 00:43:49,241
Turn off your light,
Mr. moon man.
554
00:43:49,252 --> 00:43:54,417
Go and hide your face
behind a cloud.
555
00:43:54,423 --> 00:43:59,508
Can't you see that couples
want to spoon, man?
556
00:43:59,512 --> 00:44:04,097
Two is company
and three's a crowd
557
00:44:04,100 --> 00:44:09,220
I'll take my lady to a shady
place where I can hug my lady.
558
00:44:09,230 --> 00:44:12,222
And we'll say to you goodnight.
559
00:44:12,233 --> 00:44:15,771
Oh-oh.
560
00:44:15,778 --> 00:44:20,772
Oh, Emma, to be 17 again!
561
00:44:20,783 --> 00:44:22,774
Or even 39.
562
00:44:26,122 --> 00:44:29,706
I don't think there's a worse
place to be on your own
563
00:44:29,709 --> 00:44:32,291
than a big romantic ship
like this,
564
00:44:32,295 --> 00:44:36,288
unless it's Niagara Falls.
565
00:44:36,299 --> 00:44:40,383
You just know
there's so much love going on.
566
00:44:40,386 --> 00:44:42,718
You lie there in the dark
567
00:44:42,722 --> 00:44:45,555
and watch the shadows moving
past that little crack of light
568
00:44:45,558 --> 00:44:48,971
under your cabin door.
569
00:44:48,978 --> 00:44:53,597
Footsteps coming close,
footsteps going away.
570
00:44:53,608 --> 00:44:58,068
A soft knock on a door
and a soft voice answers.
571
00:44:58,070 --> 00:44:59,901
A door closes.
572
00:45:01,657 --> 00:45:03,488
You wonder
if you're the only one
573
00:45:03,492 --> 00:45:05,653
sleeping one to a bed tonight.
574
00:45:05,661 --> 00:45:07,197
- Maggie...
- I'm gonna brain you
575
00:45:07,205 --> 00:45:08,991
if you don't stop
calling me Maggie.
576
00:45:08,998 --> 00:45:12,331
- Sit up straight.
- Was I slouching?
577
00:45:12,335 --> 00:45:14,041
I'm not concerned
with your posture, honey,
578
00:45:14,045 --> 00:45:15,251
you're blocking my view.
579
00:45:15,254 --> 00:45:18,087
View of what?
580
00:45:18,090 --> 00:45:20,627
There's a bozo sitting
over there behind...
581
00:45:20,635 --> 00:45:23,092
Don't look now,
he's glancing this way.
582
00:45:23,095 --> 00:45:26,633
Like he's getting up courage
to ask me
583
00:45:26,641 --> 00:45:30,759
if my program's full up
for the evening.
584
00:45:30,770 --> 00:45:32,601
Not exactly love's young dream,
585
00:45:32,605 --> 00:45:35,312
but he wouldn't
turn your stomach.
586
00:45:35,316 --> 00:45:37,102
- Maggie.
- Molly!
587
00:45:37,109 --> 00:45:40,977
Molly... you surely wouldn't
dance with a perfect stranger.
588
00:45:40,988 --> 00:45:42,478
Certainly not.
589
00:45:42,490 --> 00:45:45,277
Emma bucknell, what in the world
are you thinking of?
590
00:46:32,957 --> 00:46:34,117
Olé!
591
00:47:04,280 --> 00:47:06,566
"Saw another ice field
with two icebergs,
592
00:47:06,574 --> 00:47:10,283
latitude 45" 20",
longitude 49'."
593
00:47:10,286 --> 00:47:14,620
Jack? Jack, are you awake?
594
00:47:14,623 --> 00:47:17,239
This has got to go
straight up to the bridge.
595
00:47:24,175 --> 00:47:25,335
Sam out.
596
00:47:29,847 --> 00:47:31,337
You'd like to go on the Fritz,
wouldn't you,
597
00:47:31,349 --> 00:47:33,510
you Randy little beast.
598
00:47:33,517 --> 00:47:38,637
Oh, it's the twinkle like
the stars above for me...
599
00:47:38,647 --> 00:47:40,763
You might have got off
with a stewardess or two
600
00:47:40,775 --> 00:47:42,311
on the Mauritania,
601
00:47:42,318 --> 00:47:44,229
but the Titanic's
a different keg of ale,
602
00:47:44,236 --> 00:47:45,692
I can tell ya.
603
00:47:45,696 --> 00:47:48,813
Captain Smith's a right stickler
for discipline.
604
00:47:48,866 --> 00:47:51,357
Yeah, but, bootsy,
look at it this way.
605
00:47:51,369 --> 00:47:53,826
He has to sleep sometime,
don't he?
606
00:47:53,829 --> 00:47:55,820
And what happens
when the captain sleeps?
607
00:47:55,873 --> 00:47:58,114
Answer me that.
608
00:47:58,125 --> 00:48:04,212
And the little words
that say you love me...
609
00:48:51,178 --> 00:48:52,543
I'm here by invitation.
610
00:48:52,555 --> 00:48:54,261
A cup of tea, you said.
611
00:48:55,766 --> 00:48:58,007
And just in time you are, too.
612
00:48:58,018 --> 00:49:00,976
Miss jessop's about to pour,
aren't you, Violet?
613
00:49:00,980 --> 00:49:02,390
All right.
614
00:49:02,398 --> 00:49:04,389
Shall I be mother, then?
615
00:49:04,400 --> 00:49:07,392
Fresh scones from
the first class bakery.
616
00:49:13,701 --> 00:49:15,566
Can I tempt you?
617
00:49:15,578 --> 00:49:17,409
I'm tempted.
618
00:49:37,266 --> 00:49:41,009
What do you find to read in that
rather primitive library?
619
00:49:43,522 --> 00:49:45,934
I beg your pardon?
620
00:49:45,941 --> 00:49:48,102
They don't seem to have anything
except what the library steward
621
00:49:48,110 --> 00:49:50,317
calls "light
ship-board reading".
622
00:49:50,321 --> 00:49:53,813
"Stover at Yale",
"hopalong Cassidy".
623
00:49:53,824 --> 00:49:56,315
I was wondering how you found
anything so engrossing.
624
00:49:56,327 --> 00:49:57,817
Well, this isn't one of theirs.
625
00:49:57,828 --> 00:50:00,570
I'm just catching up
with fischer's work on proteins.
626
00:50:00,581 --> 00:50:04,415
- Rather dull stuff, I'm afraid.
- You're a scientist?
627
00:50:04,418 --> 00:50:06,329
No, nothing so colorful.
I teach.
628
00:50:06,337 --> 00:50:08,669
I'm a science master
at dulwich college.
629
00:50:08,672 --> 00:50:10,208
Not college
in the American sense.
630
00:50:10,216 --> 00:50:12,457
It's a boys' school.
631
00:50:12,468 --> 00:50:15,050
What a coincidence.
I'm a teacher too.
632
00:50:15,054 --> 00:50:18,217
At a girls' school
in the states.
633
00:50:19,725 --> 00:50:22,307
That is a coincidence.
634
00:50:22,311 --> 00:50:24,051
Yes.
635
00:50:32,196 --> 00:50:35,905
I'm rather bored with this.
Would you care for a stroll?
636
00:50:35,908 --> 00:50:37,864
That would be nice.
637
00:50:47,169 --> 00:50:48,659
- I'm on my way...
- I'm on my way...
638
00:50:48,671 --> 00:50:49,831
- Please go on.
- Please go on.
639
00:50:49,838 --> 00:50:51,794
- You first.
- I was only going to say
640
00:50:51,799 --> 00:50:54,415
I'm on my way to the states
for my first visit.
641
00:50:54,426 --> 00:50:56,007
Leave of absence.
642
00:50:56,011 --> 00:50:58,218
I made a tour of India
with a group of teachers
643
00:50:58,222 --> 00:50:59,507
from all over the world.
644
00:50:59,515 --> 00:51:02,632
Now I'm on my way home.
I'm on leave too.
645
00:51:02,643 --> 00:51:04,224
Another coincidence.
646
00:51:34,800 --> 00:51:37,041
This is a funny place to be,
isn't it?
647
00:51:37,094 --> 00:51:39,801
- We're the middle.
- The middle?
648
00:51:39,805 --> 00:51:41,887
The middle class.
Haven't you noticed?
649
00:51:41,890 --> 00:51:45,053
This ship is a microcosm
of the British social system.
650
00:51:45,060 --> 00:51:47,676
A maze of barriers
erected to keep them
651
00:51:47,688 --> 00:51:49,144
from getting where we are,
652
00:51:49,148 --> 00:51:51,810
and to keep us
from getting where they are.
653
00:51:51,817 --> 00:51:55,059
Yes, but it's not social, is it?
It's purely economic.
654
00:51:55,112 --> 00:51:58,821
Any rich upstart can get his
pick of accommodation up there
655
00:51:58,824 --> 00:52:01,361
and any nobleman short of funds
656
00:52:01,368 --> 00:52:03,575
might find himself
traveling down there.
657
00:52:03,579 --> 00:52:06,195
S50, in a sense,
the thing is constructed
658
00:52:06,206 --> 00:52:07,867
on the American principle
659
00:52:07,875 --> 00:52:12,494
of equal opportunity
based on the ability to pay.
660
00:52:12,504 --> 00:52:16,668
Well, I don't see any Dukes
or earls milling about. Do you?
661
00:52:16,675 --> 00:52:17,960
Well, none wearing a coronet.
662
00:52:20,304 --> 00:52:21,885
Look at that chap there.
663
00:52:21,889 --> 00:52:24,881
I saw him yesterday
and the day before as well.
664
00:52:24,892 --> 00:52:26,757
Always keeps to himself.
665
00:52:26,769 --> 00:52:28,680
Always immaculately dressed.
666
00:52:28,687 --> 00:52:31,178
Never goes out without gloves.
667
00:52:31,190 --> 00:52:32,896
I've evolved a theory about him.
668
00:52:32,900 --> 00:52:34,606
Go on.
669
00:52:34,610 --> 00:52:38,228
Well, he's been a failure
in one way or other at home
670
00:52:38,238 --> 00:52:41,025
and his family
has packed him off
671
00:52:41,033 --> 00:52:44,867
with the proverbial shilling
and a one-way ticket to America.
672
00:52:44,870 --> 00:52:48,488
And he finds himself
thrown among people
673
00:52:48,499 --> 00:52:50,911
who would normally
be cooking his meals
674
00:52:50,918 --> 00:52:52,704
or cleaning his boots.
675
00:52:52,711 --> 00:52:54,121
What about the pretty girls?
676
00:52:54,171 --> 00:52:56,036
They only make him uneasy.
677
00:52:56,048 --> 00:52:58,130
Oh, he can appreciate
their beauty well enough,
678
00:52:58,133 --> 00:52:59,543
but in his world, don't you see,
679
00:52:59,551 --> 00:53:01,257
they'd be house maids
or serving girls.
680
00:53:01,261 --> 00:53:03,923
He wouldn't know how
to treat them as equals.
681
00:53:03,931 --> 00:53:06,547
He has all the arrogance
of his class.
682
00:53:06,558 --> 00:53:09,015
Yes, but one can't help
feeling sorry for him.
683
00:53:09,019 --> 00:53:11,806
He must be desperately lonely.
684
00:53:11,814 --> 00:53:15,147
- How romantic you are.
- No, am I?
685
00:53:15,150 --> 00:53:16,606
I think so.
686
00:53:16,610 --> 00:53:18,942
Making up stories about people.
687
00:53:18,946 --> 00:53:21,153
All you'd have to do
is ask a deck steward.
688
00:53:21,198 --> 00:53:22,654
They know everybody's business.
689
00:53:22,658 --> 00:53:24,398
Oh, I couldn't do that.
690
00:53:26,161 --> 00:53:29,403
Anyway, it helps pass the time.
One has to do something.
691
00:54:13,500 --> 00:54:15,081
I believe I'm parboiled.
692
00:54:15,085 --> 00:54:17,952
Ten minutes more, dear.
Be brave.
693
00:54:17,963 --> 00:54:20,625
Mrs. brown,
your time is up, lovey.
694
00:54:20,632 --> 00:54:23,499
Maude, you got
an aspirin out there?
695
00:54:23,510 --> 00:54:24,841
We'll see. Now, come along.
696
00:54:24,845 --> 00:54:28,929
Agh! I'm gonna take
another half-hour, hon.
697
00:54:28,932 --> 00:54:32,766
- Whatever for?
- For my sins!
698
00:55:22,653 --> 00:55:24,393
Hey, I'm looking
for the swimming pool.
699
00:55:24,404 --> 00:55:26,144
- Yeah, me too.
- Oh, good.
700
00:55:26,156 --> 00:55:27,487
Jack thayer.
701
00:55:27,491 --> 00:55:29,402
Come along, come along.
702
00:55:29,409 --> 00:55:31,741
Hey, get a load of this.
703
00:56:32,848 --> 00:56:35,760
My word.
704
00:56:35,767 --> 00:56:37,348
Scheherazade.
705
00:56:37,394 --> 00:56:41,103
I'll give you scheherazade.
706
00:56:41,106 --> 00:56:42,437
Aren't you ashamed?
707
00:56:42,441 --> 00:56:44,022
Just what is it you're after?
708
00:56:44,026 --> 00:56:45,266
Could you tell us the way
to the swimming pool...
709
00:56:45,277 --> 00:56:47,313
The swimming bath is just there.
710
00:56:47,321 --> 00:56:50,654
And take a nice, cool shower
right away!
711
00:57:10,093 --> 00:57:12,584
You know, every time we've
been in here, day or night,
712
00:57:12,596 --> 00:57:15,633
those four have been sitting
in exactly the same place.
713
00:57:15,641 --> 00:57:18,383
I believe this ship could tip
over, blow up, or run aground
714
00:57:18,435 --> 00:57:20,676
and not one of them would raise
his eyes from his hand.
715
00:57:20,687 --> 00:57:22,177
Play cards.
716
00:57:25,025 --> 00:57:27,983
Cognac, please.
717
00:57:27,986 --> 00:57:29,851
Can I buy you a drink,
guggenheim?
718
00:57:29,863 --> 00:57:33,151
- Why not?
- Two.
719
00:57:35,202 --> 00:57:38,490
Here. Try one of these.
720
00:57:38,497 --> 00:57:41,159
Something special from Havana.
721
00:57:43,043 --> 00:57:44,908
What a relief.
722
00:57:44,920 --> 00:57:48,583
I seldom know these days exactly
who is still speaking to me
723
00:57:48,590 --> 00:57:49,705
and who isn't.
724
00:57:49,716 --> 00:57:51,081
Why wouldn't I be sympathetic?
725
00:57:51,093 --> 00:57:53,584
Our stories aren't
so very different.
726
00:57:53,595 --> 00:57:55,426
Just a couple
of middle-aged refugees.
727
00:57:55,472 --> 00:57:57,838
- Refugees?
- Fleeing from bad marriages,
728
00:57:57,849 --> 00:57:59,714
falling for younger women.
729
00:57:59,726 --> 00:58:02,217
Condemned to wonder
for the rest of our lives.
730
00:58:02,229 --> 00:58:04,185
To wonder what?
731
00:58:04,189 --> 00:58:09,024
Do they really want us for
ourselves, these golden girls,
732
00:58:09,027 --> 00:58:14,442
or is it just the name,
the position, the money?
733
00:58:14,449 --> 00:58:19,364
I hate... getting old.
734
00:58:24,376 --> 00:58:26,867
I hate having a paunch.
735
00:58:26,878 --> 00:58:29,164
What about mine?
736
00:58:32,217 --> 00:58:34,173
I love that.
737
00:58:38,598 --> 00:58:40,589
I love you.
738
00:58:42,811 --> 00:58:45,473
Do you love me?
739
00:58:45,522 --> 00:58:50,983
Is it... is it possible
you love me?
740
00:58:55,574 --> 00:58:57,565
We will be closing
in five minutes' time,
741
00:58:57,576 --> 00:58:59,066
ladies and gentlemen.
742
00:58:59,077 --> 00:59:00,863
Thank you.
743
00:59:24,770 --> 00:59:28,388
- Good night.
- Good night.
744
00:59:28,398 --> 00:59:30,639
If I had a chaperone
and a luxury suite
745
00:59:30,650 --> 00:59:33,767
with a sitting room,
I'd invite you in for a chat.
746
00:59:33,779 --> 00:59:36,395
As it is, I'm sharing a cabin
about this big
747
00:59:36,406 --> 00:59:38,772
with a total stranger.
748
00:59:38,784 --> 00:59:40,900
I.
749
00:59:40,911 --> 00:59:44,199
- We'll see each other tomorrow.
- I expect we will, yes.
750
00:59:44,206 --> 00:59:48,916
Well, it's inevitable.
See you at breakfast?
751
00:59:52,589 --> 00:59:56,298
I say, I don't know your name.
752
00:59:56,301 --> 00:59:57,916
- It's Leigh.
- Miss Leigh or...
753
00:59:57,928 --> 01:00:00,715
Miss goodwin. Leigh goodwin.
754
01:00:00,722 --> 01:00:02,508
I'm Lawrence beesley.
755
01:00:02,516 --> 01:00:04,848
- I know.
- How?
756
01:00:04,851 --> 01:00:06,933
I asked a steward.
757
01:00:06,937 --> 01:00:09,895
I told you
they know everybody's business.
758
01:01:04,911 --> 01:01:07,072
- Longer.
- Yes, a bit higher.
759
01:01:19,718 --> 01:01:22,585
Thank you very much.
Would you care for a go?
760
01:01:22,596 --> 01:01:24,427
I'm not allowed.
761
01:01:31,271 --> 01:01:33,136
- Who was that?
- The lift boy.
762
01:01:33,148 --> 01:01:36,732
- The lift boy?
- It mean he runs the elevator.
763
01:01:36,735 --> 01:01:38,225
I think he'd much rather be
out here playing games,
764
01:01:38,236 --> 01:01:39,942
but he can't.
765
01:01:47,829 --> 01:01:48,909
Thank youl!
766
01:01:56,546 --> 01:02:00,289
- It isn't fair.
- What?
767
01:02:00,300 --> 01:02:03,542
For anyone to be that beautiful.
768
01:02:03,553 --> 01:02:06,090
If you were to stand down there,
769
01:02:06,097 --> 01:02:08,759
there's a barrier
between second and steerage.
770
01:02:08,767 --> 01:02:11,725
You could talk to her
when she came round.
771
01:02:13,688 --> 01:02:17,146
No. You couldn't do that.
I'm sorry.
772
01:02:19,110 --> 01:02:23,103
All the arrogance of class
isn't at the very top, you see.
773
01:02:23,114 --> 01:02:24,604
It's none of my business
in any case.
774
01:02:24,616 --> 01:02:27,608
I was talking out of turn.
775
01:02:27,619 --> 01:02:30,361
I honestly am sorry.
776
01:02:41,299 --> 01:02:43,255
- How's the patient?
- Expiring.
777
01:02:43,260 --> 01:02:46,218
Ah, and what time's the rosary?
778
01:02:46,221 --> 01:02:49,008
- Blackguards.
- We missed you at lunch.
779
01:02:49,015 --> 01:02:50,971
We brought you some fruit
from the table.
780
01:02:50,976 --> 01:02:53,308
Don't, David. Don't ever say
food to me again
781
01:02:53,311 --> 01:02:55,017
as long as I live.
782
01:02:55,021 --> 01:02:57,387
- Kate, fetch the chamber.
- Now that's foolish, listen,
783
01:02:57,399 --> 01:02:59,060
you have nothing whatever
on your stomach.
784
01:02:59,067 --> 01:03:01,433
It's a great pity, surely, to be
lying there the whole voyage
785
01:03:01,444 --> 01:03:05,062
and you the grandest dancer
from ballymahon to drumlish.
786
01:03:05,073 --> 01:03:08,361
- Me dancing days are over.
- More's the pity.
787
01:03:08,368 --> 01:03:10,529
For haven't we the fine figure
of a lad in with us
788
01:03:10,537 --> 01:03:13,745
to be looking everywhere so
for the right partner.
789
01:03:13,790 --> 01:03:17,578
My merry, kind, and true.
790
01:03:17,585 --> 01:03:22,875
But I'll not forget my darling.
791
01:03:22,882 --> 01:03:27,342
In the land I'm going to.
792
01:03:27,345 --> 01:03:31,634
Oh, they say there's bread
and work for all.
793
01:03:31,641 --> 01:03:35,759
And the sun shines always there.
794
01:03:35,770 --> 01:03:41,606
But I'll not forget old Ireland.
795
01:03:41,609 --> 01:03:43,770
Is it true what
the song says, oli,
796
01:03:43,778 --> 01:03:45,643
that there's bread and work
for all on the other side?
797
01:03:45,655 --> 01:03:48,897
Oh, for all who is willing
to work, to work hard.
798
01:03:48,908 --> 01:03:51,149
Ja, I say so.
799
01:03:51,161 --> 01:03:54,949
What you find naturally depends
what you're looking for.
800
01:03:54,956 --> 01:03:56,241
A bit of money
more than anything.
801
01:03:56,249 --> 01:03:57,659
Amen to that.
802
01:03:57,667 --> 01:03:59,999
- What about you, Martin?
- What?
803
01:04:00,003 --> 01:04:01,868
Give over, will you?
804
01:04:01,880 --> 01:04:03,666
In my view, there's not a
sorrier sight in the world
805
01:04:03,673 --> 01:04:05,629
than a man that's gone spoons
over a girl
806
01:04:05,633 --> 01:04:07,498
he's never even spoken to.
807
01:04:07,510 --> 01:04:10,377
- Leave it alone, Farrell.
- No, no, hear me out, boyo.
808
01:04:10,388 --> 01:04:11,798
I'm your friend, aren't I?
809
01:04:11,806 --> 01:04:13,888
Even if I've only known you
a few days.
810
01:04:13,892 --> 01:04:16,929
And what I say,
it's clear to everyone but you,
811
01:04:16,936 --> 01:04:18,597
that the lady
is never going to honor us
812
01:04:18,605 --> 01:04:20,561
with her sublime presence again,
813
01:04:20,565 --> 01:04:23,773
having stuck her pretty nose
in the one time only,
814
01:04:23,777 --> 01:04:26,735
and you'd be far better off
if you...
815
01:04:36,790 --> 01:04:38,906
You were saying, James?
816
01:04:56,101 --> 01:04:57,762
Go in peace, my son.
817
01:04:57,769 --> 01:04:59,851
And in your hour of rapture
let it not be forgotten
818
01:04:59,896 --> 01:05:02,683
tomorrow's the first Sunday
after easter.
819
01:07:05,021 --> 01:07:09,890
This is he that came by the
water and blood, Jesus Christ.
820
01:07:09,901 --> 01:07:15,567
Not by water only,
but by water and blood.
821
01:07:15,573 --> 01:07:20,818
Let us sing "eternal father,
strong to save."
822
01:07:28,044 --> 01:07:34,586
Eternal father, strong to save.
823
01:07:34,592 --> 01:07:41,259
Whose arm doth bind
the restless wave.
824
01:07:41,266 --> 01:07:47,478
Who bidd'st
the mighty ocean deep.
825
01:07:47,480 --> 01:07:54,227
Its own appointed limits keep
826
01:07:54,237 --> 01:08:00,528
hear us when we cry to thee.
827
01:08:00,535 --> 01:08:08,123
For those in peril on the sea.
828
01:08:37,113 --> 01:08:42,028
- What's all this in aid of?
- Slumming, do you suppose?
829
01:08:42,035 --> 01:08:44,026
- Steward?
- Yes, madam, the captain
830
01:08:44,037 --> 01:08:46,824
always inspects the ship
top to bottom every Sunday.
831
01:08:46,831 --> 01:08:48,822
It's a white star tradition.
832
01:08:48,833 --> 01:08:50,289
Isn't it the custom to have
833
01:08:50,293 --> 01:08:52,409
some sort of
lifeboat drill on Sunday?
834
01:08:52,420 --> 01:08:55,082
- Yes, that's right.
- Will there be one today?
835
01:08:55,089 --> 01:08:56,670
I haven't heard of it.
836
01:08:56,674 --> 01:08:58,756
Well, isn't it rather important?
837
01:08:58,760 --> 01:09:00,625
I mean that everyone
should know just which boat
838
01:09:00,637 --> 01:09:02,878
is assigned to where it is
and so on?
839
01:09:02,889 --> 01:09:05,380
Normally I'd say yes,
very important,
840
01:09:05,391 --> 01:09:07,427
but when you're talking about
the Titanic,
841
01:09:07,435 --> 01:09:12,054
well, she's one great huge
lifeboat herself, ain't she?
842
01:09:13,650 --> 01:09:15,686
Put me in my place.
843
01:09:15,693 --> 01:09:20,528
Why would you think of lifeboats
on a beautiful day like this?
844
01:09:20,531 --> 01:09:22,192
I suppose one
can't help speculating
845
01:09:22,200 --> 01:09:25,818
on the hazards
this one puts out to sea.
846
01:09:25,828 --> 01:09:27,693
From my hotel in southampton
the day we sailed,
847
01:09:27,705 --> 01:09:29,787
I was amazed at the
conversations I overheard
848
01:09:29,791 --> 01:09:32,578
about famous marine disasters.
849
01:09:32,585 --> 01:09:35,748
Everybody speculating how safe
the Titanic really is.
850
01:09:35,755 --> 01:09:37,711
You'll make me nervous
in a minute.
851
01:09:37,715 --> 01:09:39,330
I'm sorry.
852
01:09:51,604 --> 01:09:54,061
- Good morning.
- Good morning.
853
01:09:56,275 --> 01:09:58,482
Another perfect day.
854
01:09:58,486 --> 01:10:01,444
You could scarcely ask
for a smoother sea.
855
01:10:01,447 --> 01:10:06,362
We've had a good few of those
from various sources.
856
01:10:06,369 --> 01:10:07,449
I suppose...
857
01:10:11,332 --> 01:10:13,163
- Well, how far away is this?
- Not far.
858
01:10:13,167 --> 01:10:16,159
Chances are we'll be well
into it by midnight.
859
01:10:16,170 --> 01:10:18,752
Do you have any plans
to alter the speed or course?
860
01:10:18,756 --> 01:10:20,417
I never have in the past.
861
01:10:20,425 --> 01:10:21,881
The position, as you know,
is the same
862
01:10:21,884 --> 01:10:24,466
with every large ship
sailing this route.
863
01:10:24,470 --> 01:10:26,961
So long as the weather's clear
and visibility good,
864
01:10:26,973 --> 01:10:28,053
full speed ahead.
865
01:10:28,057 --> 01:10:29,092
Put the danger behind you
866
01:10:29,100 --> 01:10:30,510
as rapidly as possible.
867
01:10:30,518 --> 01:10:31,758
I've lived by that
and never encountered
868
01:10:31,769 --> 01:10:34,055
the slightest difficulty.
869
01:10:34,063 --> 01:10:38,056
Had you anything in mind
different for the Titanic?
870
01:10:41,404 --> 01:10:43,565
Certainly not.
871
01:10:43,573 --> 01:10:45,985
The company have always had
utmost confidence
872
01:10:45,992 --> 01:10:48,199
in your judgment.
873
01:10:48,244 --> 01:10:49,609
And of course, we should
be sorry not to arrive
874
01:10:49,620 --> 01:10:51,156
in New York on schedule.
875
01:10:51,164 --> 01:10:54,656
Please carry on
as if I weren't even on board.
876
01:11:06,345 --> 01:11:09,087
It's about time.
Thank you, Alfie.
877
01:11:10,808 --> 01:11:12,423
Have you filled out
a declaration form
878
01:11:12,435 --> 01:11:14,676
for the American customs
yet, sir?
879
01:11:14,687 --> 01:11:16,223
No, not yet.
880
01:11:16,230 --> 01:11:18,346
New York still seems
such a long way off.
881
01:11:18,357 --> 01:11:21,565
Well, might as well be
early as late.
882
01:11:21,569 --> 01:11:23,355
The way they're
pouring on the steam,
883
01:11:23,362 --> 01:11:25,819
the chances are that
we will dock on Tuesday,
884
01:11:25,823 --> 01:11:28,235
late Tuesday
rather than Wednesday morning.
885
01:11:28,284 --> 01:11:31,151
In that event, tonight seems
likely to be our last night
886
01:11:31,162 --> 01:11:32,242
but one.
887
01:11:32,288 --> 01:11:35,621
Good heavens.
888
01:11:43,966 --> 01:11:46,548
Dinner!
889
01:11:46,552 --> 01:11:47,837
No reaction.
890
01:11:47,845 --> 01:11:50,086
They must have
their meals sent in.
891
01:11:55,228 --> 01:11:57,719
- Are we dressing again?
- Of course we're dressing.
892
01:11:57,730 --> 01:11:59,561
Every night
except the first and the last.
893
01:11:59,565 --> 01:12:01,476
- But why?
- How do I know why?
894
01:12:01,484 --> 01:12:03,270
It's the unwritten law
of the sea, that's why.
895
01:12:03,277 --> 01:12:05,859
Moses gave it to Noah
and he took it from there.
896
01:12:05,863 --> 01:12:07,899
Wouldn't the schuberts
love this staircase?
897
01:12:07,907 --> 01:12:11,070
Only if they could get it
for half price.
898
01:12:11,077 --> 01:12:13,693
Lina abarbanell
in madame Sherry.
899
01:12:16,582 --> 01:12:21,997
Every little movement
has a meaning of its own.
900
01:12:22,004 --> 01:12:27,169
Every thought and feeling
by some posture can be shown.
901
01:12:27,176 --> 01:12:29,292
And every...
902
01:12:30,471 --> 01:12:31,756
Rene!
903
01:12:38,646 --> 01:12:40,227
Kettle is almost boiling.
904
01:12:40,231 --> 01:12:42,017
Oh, I could do with a cup.
905
01:12:42,024 --> 01:12:44,606
The bell in my station hasn't
stopped ringing since dawn.
906
01:12:44,610 --> 01:12:46,396
Never mind it's Sunday.
907
01:12:46,404 --> 01:12:48,941
Is that the frock
Mrs. astor promised you?
908
01:12:48,948 --> 01:12:51,530
This, my girl, is the Paris gown.
909
01:12:51,534 --> 01:12:54,321
Mrs. brown is wearing
to the gala dinner tonight.
910
01:12:54,370 --> 01:12:56,907
She's decided it's a bit plain
for her taste,
911
01:12:56,914 --> 01:13:00,452
and she wants me
to tart it up with this.
912
01:13:00,459 --> 01:13:02,290
There's a needle
and thread over here.
913
01:13:02,295 --> 01:13:03,785
Hang on a minute.
914
01:13:25,484 --> 01:13:27,440
Poor creature,
is she in pain, doctor?
915
01:13:27,445 --> 01:13:29,106
She was. I gave her something.
916
01:13:29,113 --> 01:13:32,150
Whether or not she took it
is anybody's guess.
917
01:13:32,158 --> 01:13:35,150
She's an independent
little thing, though.
918
01:13:35,161 --> 01:13:36,992
Apparently.
919
01:13:47,715 --> 01:13:51,048
If everyone wants to cheer,
why don't they?
920
01:13:51,052 --> 01:13:53,384
Because we're all
so frightfully proper.
921
01:13:53,429 --> 01:13:56,387
Says who? Dag blame it,
give her a hand!
922
01:13:56,390 --> 01:13:58,346
That's the biggest thing
that's happened.
923
01:14:13,240 --> 01:14:14,980
Take a bow, kid,
you're a celebrity.
924
01:14:14,992 --> 01:14:17,825
What do you have to break
to get a standing ovation?
925
01:14:21,332 --> 01:14:23,664
Very nice indeed.
926
01:14:23,668 --> 01:14:25,078
Oh my gosh.
927
01:14:26,963 --> 01:14:31,423
Mesaba to Titanic.
Ice report in latitude...
928
01:14:31,467 --> 01:14:34,880
Heavy packed ice,
large icebergs also.
929
01:14:34,887 --> 01:14:37,594
Field ice. Weather good. Clear.
930
01:14:39,266 --> 01:14:40,506
I'll be damned if I'm gonna
break my neck
931
01:14:40,518 --> 01:14:41,974
running up to the bridge again.
932
01:14:41,978 --> 01:14:43,434
It's only more of the same.
933
01:14:43,479 --> 01:14:45,344
Sorry, Jack, just polishing
the old ivories.
934
01:14:45,356 --> 01:14:47,517
- What did you say?
- Nothing.
935
01:15:07,169 --> 01:15:10,081
- It's a raw night.
- Perishing cold.
936
01:15:10,089 --> 01:15:12,546
Temperature's dropped four
degrees in the past half-hour.
937
01:15:12,550 --> 01:15:15,041
- There's not much wind.
- No, flat calm.
938
01:15:15,052 --> 01:15:17,759
Aye, seems clear enough.
939
01:15:17,763 --> 01:15:19,674
Perfectly clear.
940
01:15:22,852 --> 01:15:24,683
We're doing just over 22 knots
at present.
941
01:15:24,687 --> 01:15:26,769
Not bad for a 21-knot ship.
942
01:15:26,772 --> 01:15:28,057
He said if it becomes
the least bit hazy
943
01:15:28,065 --> 01:15:29,350
we'll be obliged to slow down.
944
01:15:29,358 --> 01:15:30,848
I understand.
945
01:15:30,860 --> 01:15:32,270
His order is that he's to be
woken up at once
946
01:15:32,278 --> 01:15:33,768
if there's any
noticeable change.
947
01:15:33,779 --> 01:15:36,316
- Right you are.
- I'll leave you to it, then.
948
01:15:36,323 --> 01:15:38,655
- Good night.
- Good night.
949
01:15:41,370 --> 01:15:43,326
All right, you lot,
out you come.
950
01:15:43,330 --> 01:15:44,615
What's the word?
951
01:15:44,623 --> 01:15:46,238
Keep a sharp lookout
for small ice.
952
01:15:46,250 --> 01:15:48,491
- Have you seen any?
- Nah.
953
01:15:48,502 --> 01:15:51,835
But it's out there.
I can smell it.
954
01:15:51,839 --> 01:15:54,125
Have fun, chaps.
955
01:16:15,196 --> 01:16:16,936
You want to hear
something funny?
956
01:16:18,741 --> 01:16:22,450
Everyone on the dancefloor
is on his honeymoon.
957
01:16:22,453 --> 01:16:24,944
And like us,
they can't believe it's over.
958
01:16:24,955 --> 01:16:26,286
We still have tomorrow.
959
01:16:26,290 --> 01:16:28,155
I don't want it ever to end.
960
01:16:28,167 --> 01:16:30,533
I want to go on
sailing and dancing
961
01:16:30,544 --> 01:16:32,660
and loving forever and ever.
962
01:16:47,937 --> 01:16:51,054
I am too old to be cavorting
around the dancefloor
963
01:16:51,065 --> 01:16:52,976
with a girl half my age.
964
01:16:52,983 --> 01:16:55,395
Especially when the girl
is a bit pregnant.
965
01:16:56,862 --> 01:16:58,318
Especially that.
966
01:17:00,825 --> 01:17:02,781
I really shouldn't ask you.
967
01:17:02,785 --> 01:17:04,525
No, you shouldn't,
968
01:17:04,537 --> 01:17:06,994
but I'd never forgive you
if you didn't.
969
01:17:50,416 --> 01:17:52,156
Anything wrong?
970
01:17:56,797 --> 01:17:58,708
Why don't you find
something else?
971
01:17:58,716 --> 01:18:01,879
There's always
"hopalong Cassidy".
972
01:18:01,886 --> 01:18:04,047
I can't concentrate.
973
01:18:05,848 --> 01:18:08,840
I keep thinking
how near the end we are.
974
01:18:08,851 --> 01:18:13,060
Oughtn't we be doing
something special tonight?
975
01:18:13,063 --> 01:18:16,601
- Like what?
- It don't know.
976
01:18:16,609 --> 01:18:19,567
There's some sort of concert
in the lounge, I believe.
977
01:18:19,570 --> 01:18:21,606
Yes, I saw the announcement.
978
01:18:21,614 --> 01:18:23,024
"The flight of the Bumblebee"
979
01:18:23,032 --> 01:18:25,739
and other favorites
on piano and violin.
980
01:18:25,743 --> 01:18:28,985
- Would you care to go?
- Would you?
981
01:18:28,996 --> 01:18:31,988
- Not really.
- Neither would I.
982
01:18:31,999 --> 01:18:34,240
It's probably over
by now anyway.
983
01:18:34,251 --> 01:18:35,707
Very likely.
984
01:18:37,504 --> 01:18:39,540
What else is there?
985
01:18:39,548 --> 01:18:41,960
A turn on the deck?
986
01:18:41,967 --> 01:18:43,673
Why not?
987
01:18:48,390 --> 01:18:51,382
There I am 30 or 40 years on.
988
01:19:02,029 --> 01:19:03,519
A friend of mine once said
989
01:19:03,530 --> 01:19:05,862
that I'd take my nose
out of a book one day
990
01:19:05,866 --> 01:19:08,528
and find that life
had passed me by.
991
01:19:10,371 --> 01:19:11,451
Is this too cold for you?
992
01:19:11,455 --> 01:19:13,286
- No, I like it.
- You sure?
993
01:19:13,290 --> 01:19:15,781
Let's keep moving though,
it is bracing.
994
01:19:15,793 --> 01:19:17,749
To say the least.
995
01:19:19,922 --> 01:19:21,503
Go on about your friend.
996
01:19:21,507 --> 01:19:23,122
- Diana.
- Was that her name?
997
01:19:23,133 --> 01:19:24,464
Yes.
998
01:19:24,468 --> 01:19:27,301
She was very critical
of my nature.
999
01:19:27,304 --> 01:19:29,966
She said I was the carefullest
man she ever met.
1000
01:19:29,974 --> 01:19:31,635
According to her,
by the time I ever get around
1001
01:19:31,642 --> 01:19:34,133
to doing a thing, having weighed
every possible consequence,
1002
01:19:34,144 --> 01:19:36,385
it's usually too late.
1003
01:19:36,397 --> 01:19:39,730
I ought to have invited you
to that concert after dinner.
1004
01:19:39,775 --> 01:19:42,482
Why, when neither of us
cared anything about it?
1005
01:19:42,486 --> 01:19:44,397
It would have made a change.
1006
01:19:44,405 --> 01:19:46,862
Something at least
a little bit festive.
1007
01:19:48,784 --> 01:19:51,571
If we were first class
we might have gone dancing.
1008
01:19:51,578 --> 01:19:53,990
Yes. On the boat coming over,
1009
01:19:53,998 --> 01:19:56,080
some of the more daring
young folk in second
1010
01:19:56,083 --> 01:19:59,325
sneaked up and had quite
a gay time of it apparently.
1011
01:19:59,336 --> 01:20:00,746
You didn't go?
1012
01:20:00,754 --> 01:20:02,244
No, I was afraid
of the embarrassment
1013
01:20:02,256 --> 01:20:03,871
if I were caught.
1014
01:20:03,882 --> 01:20:06,123
I should be too.
1015
01:20:06,135 --> 01:20:09,002
- We're both cautious.
- Yes.
1016
01:20:11,640 --> 01:20:13,881
A turn on the deck won't be much
to look back on, will it?
1017
01:20:13,892 --> 01:20:15,223
Not very memorable.
1018
01:20:15,227 --> 01:20:18,765
Why not? It's a beautiful night.
1019
01:20:23,944 --> 01:20:27,528
I don't think I've ever seen
so many stars all at one time.
1020
01:20:31,118 --> 01:20:33,655
Amazing, isn't it?
1021
01:20:33,662 --> 01:20:37,951
So bright up there,
so dark below.
1022
01:20:37,958 --> 01:20:40,495
The sea doesn't reflect
the stars, have you noticed?
1023
01:20:42,588 --> 01:20:45,295
Like a big black void,
bottomless.
1024
01:20:48,635 --> 01:20:51,718
I think this is much nicer
than dancing
1025
01:20:51,722 --> 01:20:56,591
or listening to
"the flight of the Bumblebee."
1026
01:20:56,602 --> 01:20:58,388
You're wrong to say that tonight
won't be anything
1027
01:20:58,395 --> 01:21:00,386
to look back on.
1028
01:21:00,397 --> 01:21:03,730
I'm sure I'll remember it
for a very long time.
1029
01:21:03,734 --> 01:21:05,474
Will you?
1030
01:21:05,486 --> 01:21:06,896
Yes.
1031
01:21:10,324 --> 01:21:12,781
It was awfully lucky for me
that we met.
1032
01:21:12,785 --> 01:21:15,401
- That I was so forward you mean?
- Yes, well, there you are,
1033
01:21:15,412 --> 01:21:17,368
you see, if you hadn't been,
I'd never have spoken
1034
01:21:17,373 --> 01:21:21,116
for fear you might think me
a masher or something.
1035
01:21:21,126 --> 01:21:22,991
I could never do that.
1036
01:21:23,003 --> 01:21:26,086
It's obvious to everyone
what sort of a man you are.
1037
01:21:26,090 --> 01:21:28,456
You know, when you left
the boat deck this afternoon,
1038
01:21:28,467 --> 01:21:31,049
the woman that was sitting
next to me leaned over and said,
1039
01:21:31,053 --> 01:21:33,965
"your husband
is a perfect gentleman."
1040
01:21:33,972 --> 01:21:37,260
- "Your husband"?
- Isn't it silly?
1041
01:21:37,267 --> 01:21:39,178
It appears our spending
so much time together
1042
01:21:39,186 --> 01:21:42,770
has aroused quite a lot
of interest.
1043
01:21:42,773 --> 01:21:45,014
My cabin steward, for one.
1044
01:21:46,944 --> 01:21:48,525
Did he say something?
1045
01:21:48,529 --> 01:21:50,520
Yes.
1046
01:21:50,531 --> 01:21:51,862
He's a very friendly
sort of chap.
1047
01:21:51,907 --> 01:21:54,023
I expect he meant well.
1048
01:21:57,204 --> 01:21:59,866
"It must be hard with
so many people milling around
1049
01:21:59,915 --> 01:22:02,281
to find a place to be alone.”
1050
01:22:02,292 --> 01:22:03,577
And?
1051
01:22:06,964 --> 01:22:08,750
That was all.
1052
01:22:08,757 --> 01:22:10,713
Doesn't sound as if it were.
1053
01:22:10,717 --> 01:22:12,833
It had the ring
of an unfinished thought.
1054
01:22:12,845 --> 01:22:14,551
And then he said
something stupid
1055
01:22:14,555 --> 01:22:16,136
- I couldn't possibly repeat.
- Well, you'll have to now
1056
01:22:16,140 --> 01:22:17,471
or I'll think it's something
awful if you don't.
1057
01:22:17,474 --> 01:22:21,592
- It is awful.
- Go on.
1058
01:22:21,603 --> 01:22:28,600
He said... we were talking just
outside my door, he said...
1059
01:22:28,610 --> 01:22:31,397
"There's an empty cabin
at the far end of the corridor."
1060
01:22:33,949 --> 01:22:35,985
I see.
1061
01:22:39,246 --> 01:22:41,703
Did he give you a key?
1062
01:22:44,793 --> 01:22:47,705
There is no key, it's unlocked.
1063
01:22:53,260 --> 01:22:56,377
Do you want me
to go there with you?
1064
01:22:59,141 --> 01:23:01,132
I expect I do, yes.
1065
01:23:02,978 --> 01:23:06,345
Oh, you expect
but you're not certain.
1066
01:23:06,356 --> 01:23:09,519
You haven't weighed
every possible consequence.
1067
01:23:09,526 --> 01:23:13,018
I scarcely dared think about it.
1068
01:23:13,030 --> 01:23:16,522
Then how can you be sure
it's what you really want?
1069
01:23:16,533 --> 01:23:19,946
Not just what you think
I might expect from you,
1070
01:23:19,953 --> 01:23:22,114
the friendly thing to do.
1071
01:23:23,999 --> 01:23:25,535
Because we are friends,
I believe,
1072
01:23:25,542 --> 01:23:27,407
or at least good companions.
1073
01:23:27,419 --> 01:23:29,330
Of course.
1074
01:23:38,096 --> 01:23:40,462
But we're not in love, are we?
1075
01:23:42,893 --> 01:23:44,349
Well?
1076
01:23:45,729 --> 01:23:47,970
Are we?
1077
01:23:47,981 --> 01:23:50,848
No, I don't expect we are.
1078
01:23:50,859 --> 01:23:53,726
Of course not.
1079
01:23:53,737 --> 01:23:55,853
Either way, I'm told
the same rule applies.
1080
01:23:55,864 --> 01:23:58,401
Shipboard friendships,
like shipboard romances
1081
01:23:58,408 --> 01:23:59,989
end with the voyage.
1082
01:24:00,035 --> 01:24:02,447
It's considered bad form
to pursue it any further.
1083
01:24:02,454 --> 01:24:04,991
You sound as if
you're already saying goodbye.
1084
01:24:05,040 --> 01:24:06,996
No.
1085
01:24:07,042 --> 01:24:09,408
Just practicing.
1086
01:24:09,419 --> 01:24:12,001
I will say good night, though,
if you don't mind.
1087
01:24:12,047 --> 01:24:14,163
I really am feeling
the cold finally.
1088
01:24:14,174 --> 01:24:15,835
I'm sorry.
I'll see you to your door.
1089
01:24:15,842 --> 01:24:18,549
No, don't. Stay. Have your walk.
1090
01:24:18,554 --> 01:24:21,011
I'm all right.
1091
01:24:21,014 --> 01:24:23,630
Please. Please.
1092
01:24:23,642 --> 01:24:25,849
Forget what I said.
It was clumsy and foolish.
1093
01:24:25,852 --> 01:24:29,015
- I don't know what possessed me.
- I think I do.
1094
01:24:29,022 --> 01:24:32,230
I think it was just a desire,
a desire to be kind.
1095
01:24:32,234 --> 01:24:33,724
I'm not offended, honestly.
1096
01:24:33,735 --> 01:24:36,351
A little shocked, perhaps,
but not offended.
1097
01:24:36,363 --> 01:24:38,399
I suppose I actually
ought to be grateful,
1098
01:24:38,407 --> 01:24:40,773
and I am in a way,
it's just that...
1099
01:24:40,784 --> 01:24:44,368
Forgive me, but I'm waiting
for a better offer.
1100
01:24:44,371 --> 01:24:45,986
So you should.
1101
01:24:45,998 --> 01:24:48,580
Thank you all the same,
you're a very special man.
1102
01:24:48,584 --> 01:24:49,994
I'll never forget you.
1103
01:24:50,002 --> 01:24:51,458
- Good night.
- You're sure I can't...
1104
01:24:51,461 --> 01:24:53,247
Good night.
1105
01:25:22,242 --> 01:25:30,240
Look at the flowers,
all bloody withered.
1106
01:25:31,084 --> 01:25:38,377
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1107
01:25:38,383 --> 01:25:46,381
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1108
01:25:47,225 --> 01:25:51,468
And always remember
the longer you live.
1109
01:25:51,480 --> 01:25:56,099
The sooner
you'll bloody-well die.
1110
01:25:56,151 --> 01:26:04,149
Look at the preacher,
a bloody-nice fellow.
1111
01:26:04,993 --> 01:26:12,331
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1112
01:26:12,334 --> 01:26:20,332
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1113
01:26:21,009 --> 01:26:25,252
And always remember
the longer you live.
1114
01:26:25,263 --> 01:26:29,802
The sooner
you'll bloody-well die.
1115
01:27:01,007 --> 01:27:03,168
Come on, boys,
no more cold mutton.
1116
01:27:03,218 --> 01:27:05,425
There's fresh meat
for tomorrow's feast.
1117
01:27:17,858 --> 01:27:19,849
Tally ho!
1118
01:27:19,860 --> 01:27:21,816
Come on, paddy, start
collecting the groceries.
1119
01:27:21,820 --> 01:27:23,060
I don't fancy that.
1120
01:27:25,031 --> 01:27:26,191
All right, now...
1121
01:29:17,853 --> 01:29:19,013
Christ.
1122
01:29:21,731 --> 01:29:23,016
What did you see?
1123
01:29:23,024 --> 01:29:24,980
- Iceberg right ahead.
- Thank you.
1124
01:29:24,985 --> 01:29:27,021
Iceberg right ahead.
1125
01:29:27,028 --> 01:29:28,689
Hard to starboard.
1126
01:30:14,409 --> 01:30:16,240
We've had it.
1127
01:30:33,929 --> 01:30:35,544
Hello.
1128
01:31:13,718 --> 01:31:15,674
How did you ever get
down there, Seamus?
1129
01:31:15,679 --> 01:31:18,170
You tell me, ya jibber.
1130
01:32:07,230 --> 01:32:10,188
Did you feel something?
1131
01:32:10,191 --> 01:32:13,775
- I did, a slight bump.
- A bump in mid-ocean?
1132
01:32:14,738 --> 01:32:16,774
Steward.
1133
01:32:16,781 --> 01:32:19,147
- Why have we stopped?
- I don't know, sir.
1134
01:32:19,159 --> 01:32:21,821
But I don't suppose
it's anything much.
1135
01:32:42,182 --> 01:32:45,891
Mr. Barrett,
where's the man got to?
1136
01:32:45,894 --> 01:32:49,978
Barrett, get some men down
there to help draw the fires.
1137
01:32:49,981 --> 01:32:52,097
- Aye aye, sir.
- Go!
1138
01:33:07,624 --> 01:33:09,455
Just how serious is it?
1139
01:33:09,459 --> 01:33:11,495
We're listing five points
to starboard.
1140
01:33:11,503 --> 01:33:13,459
Oh, my god.
1141
01:33:15,507 --> 01:33:17,668
What are you doing about it?
1142
01:33:17,675 --> 01:33:20,212
At the moment, I'm waiting
for a report from Mr. Andrews
1143
01:33:20,220 --> 01:33:22,085
and the chief engineer
1144
01:33:22,097 --> 01:33:24,429
as to the exact
extent of the damage.
1145
01:33:32,357 --> 01:33:36,020
Fire down below,
fire down below!
1146
01:33:36,027 --> 01:33:38,484
You want to get blown
to kingdom come?
1147
01:33:38,488 --> 01:33:40,024
I don't want to see
your faces you back here
1148
01:33:40,031 --> 01:33:42,113
until these boilers are out!
1149
01:34:09,727 --> 01:34:11,558
Is it hopeless, then?
1150
01:34:11,563 --> 01:34:14,930
It appears that the unthinkable
has happened.
1151
01:34:14,941 --> 01:34:17,057
As you know, the ship
is designed to stay afloat
1152
01:34:17,068 --> 01:34:21,357
with any three of its first
five compartments flooded.
1153
01:34:21,364 --> 01:34:23,150
She would even float
if all five were gone,
1154
01:34:23,158 --> 01:34:26,366
torn away completely,
but under no circumstances
1155
01:34:26,369 --> 01:34:28,109
can she be expected
remain afloat
1156
01:34:28,121 --> 01:34:30,988
with those five
compartments flooded.
1157
01:34:30,999 --> 01:34:32,830
The sheer weight of
the flooding must inevitably
1158
01:34:32,834 --> 01:34:36,042
bring her down at the head.
1159
01:34:36,045 --> 01:34:40,630
Every sort of potential damage
was considered in the planning.
1160
01:34:44,095 --> 01:34:46,962
But who could have anticipated
a collision that would leave
1161
01:34:46,973 --> 01:34:52,138
a gash close to 300 feet long
in her side?
1162
01:34:52,145 --> 01:34:54,636
The pumps will help, of course.
1163
01:34:54,689 --> 01:34:56,350
Temporarily.
1164
01:34:57,942 --> 01:35:00,479
How much time do you give us?
1165
01:35:00,486 --> 01:35:03,478
At a rough guess,
one hour, possibly two.
1166
01:35:06,075 --> 01:35:09,067
Gentlemen.
1167
01:35:09,078 --> 01:35:11,820
I must say something to you now,
1168
01:35:11,831 --> 01:35:14,994
which you can well appreciate
is the nightmare of every master
1169
01:35:15,001 --> 01:35:18,619
and which, in 32 years
of service to this company,
1170
01:35:18,630 --> 01:35:20,746
I never expected to have to say.
1171
01:35:20,757 --> 01:35:23,590
We must prepare to abandon ship.
1172
01:35:26,387 --> 01:35:29,424
Mr. wilde and Mr. lightoller,
cover the boats.
1173
01:35:29,432 --> 01:35:31,093
Mr. Murdoch,
muster the passengers.
1174
01:35:31,100 --> 01:35:33,261
- What is that?
- Steam coming off the boilers.
1175
01:35:38,942 --> 01:35:40,711
- Can't you stop it?
- We've got to let off steam,
1176
01:35:40,735 --> 01:35:42,851
sir, the engine will
explode otherwise.
1177
01:35:42,862 --> 01:35:46,025
Mr. boxhall,
tell the wireless operator
1178
01:35:46,032 --> 01:35:49,695
to send out the distress signal,
he must be given our position.
1179
01:35:49,702 --> 01:35:51,408
Cap.
1180
01:35:51,412 --> 01:35:54,154
There must not be any panic.
1181
01:36:14,936 --> 01:36:16,927
Well, get on with it.
1182
01:36:32,662 --> 01:36:35,620
Lad, here, help me over here.
1183
01:36:51,973 --> 01:36:54,180
Get started on number three.
1184
01:36:54,183 --> 01:36:57,721
Sir, a ship has been sighted
half a point on the port bow.
1185
01:36:57,729 --> 01:36:59,720
At least a light,
there might be a ship.
1186
01:36:59,731 --> 01:37:01,187
Request permission
to break out the rockets.
1187
01:37:01,190 --> 01:37:03,306
By all means use your
morse lamp as well.
1188
01:37:03,318 --> 01:37:04,649
The carpathia
is on her way to us
1189
01:37:04,652 --> 01:37:06,768
but she's more
than 50 miles away.
1190
01:37:06,821 --> 01:37:09,779
Tell her, if you make contact,
to come quickly.
1191
01:37:09,782 --> 01:37:11,693
Aye aye, sir.
1192
01:37:18,750 --> 01:37:20,581
Stop it now, Jimmy!
1193
01:37:20,585 --> 01:37:22,416
Say what you want.
1194
01:37:22,420 --> 01:37:24,661
I'll make a snowman of ya,
see if I don't.
1195
01:37:30,219 --> 01:37:32,255
- Take that.
- Come here.
1196
01:37:32,263 --> 01:37:34,219
Stop it, stop it, stop it,
no, stop it, stop it!
1197
01:37:34,223 --> 01:37:36,885
- Stop it!
- Jimmy.
1198
01:37:36,893 --> 01:37:38,724
Listen, listen, if you have
anything in the cabin
1199
01:37:38,728 --> 01:37:41,390
you value,
you better come quickly.
1200
01:37:41,397 --> 01:37:44,764
There's water on the floor
and so help me, it's rising.
1201
01:37:52,450 --> 01:38:00,450
All passengers on deck
with their lifebelts on.
1202
01:38:01,626 --> 01:38:03,992
- What happened?
- Oh, no cause for alarm, madam.
1203
01:38:04,003 --> 01:38:06,085
There's been some mishap
and we've been asked
1204
01:38:06,089 --> 01:38:07,169
to take certain precautions.
1205
01:38:07,173 --> 01:38:09,505
It's all right, go back to bed.
1206
01:38:09,509 --> 01:38:11,921
Oh, do go back to bed,
won't you.
1207
01:38:11,928 --> 01:38:14,214
That's right, there's nothing
whatever to worry about.
1208
01:38:14,222 --> 01:38:17,555
Nothing, nothing at all,
just go back to bed.
1209
01:38:17,558 --> 01:38:20,300
Dear, what are you telling them,
the order is for everyone
1210
01:38:20,311 --> 01:38:22,723
- to get into their lifebelts.
- First I've heard of it.
1211
01:38:22,730 --> 01:38:24,516
- Yeah, well, now you know.
- Then what,
1212
01:38:24,524 --> 01:38:26,856
- take them up on the boat deck?
- No, of course not
1213
01:38:26,901 --> 01:38:29,062
you know it's all first
and second class up there.
1214
01:38:29,070 --> 01:38:31,561
They won't stay in the cabins
once they put the belts on.
1215
01:38:31,572 --> 01:38:33,108
Then there's something,
some concern.
1216
01:38:33,116 --> 01:38:35,277
I know, but we'll
just have to herd them
1217
01:38:35,284 --> 01:38:37,866
into the general room,
I suppose, and in the foyers.
1218
01:38:37,870 --> 01:38:39,656
Listen, we don't want
any unpleasantness.
1219
01:38:39,664 --> 01:38:41,871
- Just keep them calm.
- Understand.
1220
01:38:52,260 --> 01:38:55,502
Ah, look at that, will you?
1221
01:38:55,513 --> 01:38:56,719
Mother's picture.
1222
01:38:58,141 --> 01:38:59,506
What's that steward on about,
1223
01:38:59,517 --> 01:39:01,428
there's no lifebelts under here.
1224
01:39:01,436 --> 01:39:03,518
None up here either.
1225
01:39:03,521 --> 01:39:05,352
We've been fiddled.
1226
01:39:11,446 --> 01:39:13,812
You see, darling.
1227
01:39:13,823 --> 01:39:16,530
That is what makes it float.
1228
01:39:16,534 --> 01:39:19,446
Do you think you ought
to be doing that, Johnny?
1229
01:39:19,454 --> 01:39:22,070
- Why not?
- Perhaps you'll need it.
1230
01:39:22,081 --> 01:39:24,322
I'm sure they have
more than enough.
1231
01:39:24,333 --> 01:39:27,666
There were half a dozen
in our suite.
1232
01:39:27,670 --> 01:39:31,413
It's nonsense for us
to be in these things anyway.
1233
01:39:31,424 --> 01:39:35,713
This ship is unsinkable.
1234
01:39:35,720 --> 01:39:39,838
It's just not
a publicity slogan.
1235
01:39:39,849 --> 01:39:41,805
It's a scientific fact.
1236
01:40:47,625 --> 01:40:51,834
All I say is, tell us what's
expected of us and we'll do it.
1237
01:40:54,924 --> 01:40:58,712
It's this not knowing
that makes everybody so edgy.
1238
01:41:01,973 --> 01:41:03,383
Look who's here.
1239
01:41:17,822 --> 01:41:19,938
Good business, Wally.
1240
01:41:40,011 --> 01:41:42,343
Miss goodwin.
1241
01:43:06,555 --> 01:43:07,886
Mr. hesketh.
1242
01:43:07,890 --> 01:43:09,255
Are all the fires out
in number six?
1243
01:43:09,266 --> 01:43:11,006
- Aye.
- What about number five?
1244
01:43:11,018 --> 01:43:12,849
Flooded, completely
covered with water.
1245
01:43:12,853 --> 01:43:14,184
Well let's get going, then.
1246
01:43:33,791 --> 01:43:36,533
No lifebelt, miss Sloan?
1247
01:43:36,544 --> 01:43:38,626
It seemed a bit
mean to wear one.
1248
01:43:38,629 --> 01:43:40,540
Apparently they're
in short supply.
1249
01:43:40,548 --> 01:43:41,913
Now, don't be a fool,
there are plenty.
1250
01:43:41,924 --> 01:43:43,460
Find one and put it
on straight away.
1251
01:43:43,467 --> 01:43:45,378
Yes, sir.
1252
01:43:45,386 --> 01:43:47,718
Oh, and what about you?
1253
01:44:05,239 --> 01:44:06,854
The boats are ready, don't you
think it's time we got
1254
01:44:06,866 --> 01:44:08,652
- the women and children away?
- Without any delay,
1255
01:44:08,659 --> 01:44:10,775
the assignment list is no good
to us now,
1256
01:44:10,786 --> 01:44:12,777
it's too late to organize
it in properly.
1257
01:44:12,788 --> 01:44:15,575
Just do the best you can
as quickly as possible.
1258
01:44:15,583 --> 01:44:17,323
Sir.
1259
01:44:47,448 --> 01:44:51,111
Ladies, ladies, please,
we're trying to fill this boat.
1260
01:44:51,118 --> 01:44:53,154
We can't do that without your...
1261
01:44:54,663 --> 01:44:56,153
Cooperation.
1262
01:44:59,543 --> 01:45:03,035
- What means that?
- It means the fires are all out.
1263
01:45:03,047 --> 01:45:05,914
It means the boilers are cold.
1264
01:45:05,925 --> 01:45:07,961
It means the Titanic isn't going
anywhere under its own steam,
1265
01:45:07,968 --> 01:45:09,583
you'll be just as well
off in this boat.
1266
01:45:09,595 --> 01:45:11,335
No, it's not safe, nol,
1267
01:45:11,347 --> 01:45:12,803
I want to go back to my cabin.
1268
01:45:12,807 --> 01:45:16,720
- My jewels!
- Don't be a damn fool, honey.
1269
01:45:16,727 --> 01:45:18,888
They won't be any use to you
if this thing sinks.
1270
01:45:18,896 --> 01:45:20,932
Now go ahead,
do as the man says.
1271
01:45:20,940 --> 01:45:23,397
Come on, love,
we won't drop you.
1272
01:45:27,530 --> 01:45:29,896
- You too.
- Oh, hold on a minute, no.
1273
01:45:29,907 --> 01:45:31,568
I just thought
I'd stick around for a while
1274
01:45:31,575 --> 01:45:34,112
and watch the fun.
1275
01:45:34,119 --> 01:45:35,734
My friend!
1276
01:45:35,746 --> 01:45:38,078
Down here, Emma, jump in.
1277
01:45:38,082 --> 01:45:40,698
It's all right.
1278
01:45:40,709 --> 01:45:42,870
I'll get the next one, Maggie.
1279
01:45:42,878 --> 01:45:47,497
Molly, it's Molly,
can't you ever get it right?
1280
01:46:08,863 --> 01:46:12,572
If, by any chance, I am not
on the list of survivors,
1281
01:46:12,575 --> 01:46:14,611
tell my wife
that the last time you saw me
1282
01:46:14,618 --> 01:46:16,609
I was wearing
my english dinner jacket,
1283
01:46:16,620 --> 01:46:19,282
I was prepared to die
like a gentleman.
1284
01:46:19,290 --> 01:46:22,748
It'll make a nice story for her
to tell her friends.
1285
01:46:36,849 --> 01:46:38,805
Now, lower away.
1286
01:46:40,394 --> 01:46:42,225
Women and children only,
women and children only.
1287
01:46:42,229 --> 01:46:43,935
I can't force the women in,
can I?
1288
01:46:43,939 --> 01:46:46,305
I can't hit them in the head
if they don't want to go.
1289
01:46:46,317 --> 01:46:49,150
Ladies, this way,
please, this way.
1290
01:46:53,949 --> 01:46:55,610
What's going on?
1291
01:46:57,161 --> 01:46:59,322
I'll put a stop to that.
1292
01:47:26,899 --> 01:47:27,888
Right, lower away.
1293
01:47:27,900 --> 01:47:29,982
Lower away, lower away!
1294
01:47:29,985 --> 01:47:32,271
Lower away, lower away.
1295
01:47:32,279 --> 01:47:35,897
Well, don't take all night,
come on, boys, lower away!
1296
01:47:35,908 --> 01:47:38,320
Put some life into it, faster.
1297
01:47:38,327 --> 01:47:41,239
Listen, mister, you get the
hell out and it will go fine.
1298
01:47:41,246 --> 01:47:43,908
- I only wanted to help.
- Oh, you want it faster, do you?
1299
01:47:43,916 --> 01:47:46,123
You'll have me drown
the lot of them.
1300
01:47:46,126 --> 01:47:48,833
Who the bloody hell are you,
anyway to be giving orders?
1301
01:47:48,837 --> 01:47:52,170
Now, look here, I'm...
1302
01:47:52,174 --> 01:47:54,335
Do you know who I am?
1303
01:47:57,763 --> 01:48:01,426
I... I'm... I'm a passenger,
I'm a passenger.
1304
01:48:01,475 --> 01:48:02,965
Well, then get back
with the passengers
1305
01:48:02,977 --> 01:48:05,639
and leave the crew
to do their job.
1306
01:48:13,278 --> 01:48:14,814
I'm sorry.
1307
01:48:29,420 --> 01:48:33,663
- Oh no, let's take the elevator.
- It's only one flight.
1308
01:48:33,674 --> 01:48:35,539
- Something's funny.
- What do you mean?
1309
01:48:35,551 --> 01:48:37,758
- The steps, don't you feel it?
- Yeah they make you
1310
01:48:37,761 --> 01:48:39,843
- lean forward.
- They're tilted, they're tilted
1311
01:48:39,847 --> 01:48:42,589
toward the front of the ship,
now what would cause that?
1312
01:48:42,599 --> 01:48:43,964
Search me.
1313
01:48:57,740 --> 01:49:00,026
I didn't know it was a party.
1314
01:49:15,174 --> 01:49:16,880
Don't look so worried.
1315
01:49:16,884 --> 01:49:18,875
They'll keep you out there
until they got everything
1316
01:49:18,886 --> 01:49:23,220
shipshape again, then they'll
bring you back on board.
1317
01:49:26,477 --> 01:49:30,095
Look here, look here,
my wife is expecting.
1318
01:49:30,105 --> 01:49:32,847
- May I get in just long...
- I wouldn't advise it, sir.
1319
01:49:32,858 --> 01:49:34,974
The chief officer is getting
rather touchy at this point.
1320
01:49:34,985 --> 01:49:36,691
He's even given us
all pistols just in case.
1321
01:49:36,695 --> 01:49:38,981
Well, I wouldn't want
to get shot, thank you.
1322
01:49:38,989 --> 01:49:43,483
Please be extra careful
with this lady.
1323
01:49:43,494 --> 01:49:44,950
Johnny.
1324
01:49:44,953 --> 01:49:46,443
Soon, darling.
1325
01:49:46,455 --> 01:49:47,911
Soon.
1326
01:49:47,915 --> 01:49:49,496
Lower away.
1327
01:49:56,256 --> 01:49:58,542
We'll be together soon, darling.
1328
01:50:08,060 --> 01:50:09,641
Now, listen, everybody!
1329
01:50:09,645 --> 01:50:11,806
Listen now,
pay attention, please.
1330
01:50:11,814 --> 01:50:12,974
Now listen.
1331
01:50:18,320 --> 01:50:20,561
Look, I've been authorized
1332
01:50:20,572 --> 01:50:24,281
to lead you all out
in small groups
1333
01:50:24,284 --> 01:50:26,821
to where the lifeboats are.
1334
01:50:26,829 --> 01:50:31,914
Now, the rule is women
and children first, of course.
1335
01:50:31,917 --> 01:50:34,579
That'll take from Jericho
till June, I'm thinking.
1336
01:50:34,628 --> 01:50:37,745
Come on, we'll have
our own small group.
1337
01:50:37,756 --> 01:50:39,212
Come on.
1338
01:50:39,216 --> 01:50:41,582
Don't push forward,
ladies, come this way.
1339
01:50:41,593 --> 01:50:44,551
Nobody come down.
1340
01:50:44,555 --> 01:50:46,762
Men, stay back.
1341
01:50:48,684 --> 01:50:50,220
Women and children only.
1342
01:51:02,656 --> 01:51:05,614
I say, Mary Agatha,
may I have this dance?
1343
01:51:05,617 --> 01:51:07,824
No two ways about it,
this is the best shipwreck
1344
01:51:07,828 --> 01:51:09,364
I've ever been
to in my whole life.
1345
01:51:09,371 --> 01:51:11,202
Funny, is it,
you'll be waltzing with sharks
1346
01:51:11,206 --> 01:51:13,697
if we can't get up
to where the music is.
1347
01:51:13,709 --> 01:51:15,324
Now, come on.
1348
01:51:37,608 --> 01:51:39,223
What's your answer to that, oli,
1349
01:51:39,234 --> 01:51:41,941
you with them powerful
great mitts of yours?
1350
01:51:45,866 --> 01:51:47,606
Well said.
1351
01:51:54,458 --> 01:51:56,198
Katie.
1352
01:52:02,299 --> 01:52:05,336
- Oh, Kate.
- Will you look at that, now!
1353
01:52:05,344 --> 01:52:07,551
Did you ever.
1354
01:52:07,554 --> 01:52:09,465
Real silver.
1355
01:52:09,473 --> 01:52:11,088
Real linen.
1356
01:52:11,099 --> 01:52:12,680
If what they say about
the states is true,
1357
01:52:12,684 --> 01:52:14,595
it's the way we'll all living
before long.
1358
01:52:14,603 --> 01:52:17,561
Picking up gold and silver
from Tom tiddler's ground.
1359
01:52:17,564 --> 01:52:18,974
Come on, will you?
1360
01:52:21,068 --> 01:52:25,812
What's this, what's this,
how did you lot get here?
1361
01:52:25,822 --> 01:52:28,609
I see, that's your game, is it?
1362
01:52:28,617 --> 01:52:31,700
Let me tell you, it'll go on
with the lot of you
1363
01:52:31,703 --> 01:52:34,695
if anything is missing
from this room tomorrow.
1364
01:52:34,748 --> 01:52:38,286
Furthermore,
every first-class state room
1365
01:52:38,293 --> 01:52:42,002
has been carefully locked
in case you get any ideas.
1366
01:52:42,005 --> 01:52:45,418
We'll have no looting aboard
this ship while I'm master arms.
1367
01:52:45,425 --> 01:52:46,961
Looting, is it?
1368
01:52:46,969 --> 01:52:48,960
We don't know anything
about any looting.
1369
01:52:48,971 --> 01:52:50,336
T'was only looking we were.
1370
01:52:50,347 --> 01:52:52,429
Looking for a way
to the lifeboats.
1371
01:52:52,432 --> 01:52:53,547
Do you go through here?
1372
01:52:53,558 --> 01:52:55,298
Where I go doesn't come into it.
1373
01:52:55,310 --> 01:52:58,347
You go back the way you came
and be quick about it.
1374
01:52:58,355 --> 01:53:00,391
You're not meant to be in here
and well you know it.
1375
01:53:00,399 --> 01:53:04,813
For god's sake, mister,
let the women through at least.
1376
01:53:15,122 --> 01:53:17,238
Well, it's against the rules.
1377
01:53:19,501 --> 01:53:22,288
All right, women only, though.
1378
01:54:02,461 --> 01:54:05,578
- Danny, please.
- It's all right.
1379
01:54:05,589 --> 01:54:07,204
I love you.
1380
01:54:14,639 --> 01:54:16,880
- You go ahead, Ellen.
- But Mr. straus said...
1381
01:54:16,892 --> 01:54:19,508
Don't worry,
I'll explain to him.
1382
01:54:19,519 --> 01:54:20,975
He won't like it.
1383
01:54:20,979 --> 01:54:23,140
He's put up with me
for 40 years.
1384
01:54:23,148 --> 01:54:26,640
What can he do to me now?
1385
01:54:26,651 --> 01:54:27,936
Don't be angry.
1386
01:54:27,944 --> 01:54:31,607
And please don't argue,
my mind's made up.
1387
01:54:31,615 --> 01:54:34,152
I'm going to stay with you
for a little.
1388
01:54:34,159 --> 01:54:36,992
How long is a little?
1389
01:54:36,995 --> 01:54:37,995
We'll see.
1390
01:54:39,748 --> 01:54:41,659
We'll see.
1391
01:55:02,396 --> 01:55:04,557
Right, lower away.
1392
01:55:04,564 --> 01:55:06,020
- Murdoch.
- Sir.
1393
01:55:06,024 --> 01:55:08,060
How many boats left over here,
Mr. Murdoch?
1394
01:55:08,068 --> 01:55:09,979
- Two, sir.
- Two?
1395
01:55:18,578 --> 01:55:21,320
Make sure that they're filled
to absolute capacity.
1396
01:55:21,331 --> 01:55:22,787
Yes, sir.
1397
01:55:30,799 --> 01:55:32,505
Let the children through.
1398
01:55:32,509 --> 01:55:35,091
Kindly let them through.
1399
01:55:35,095 --> 01:55:38,178
Hurry along, that's right.
1400
01:55:38,181 --> 01:55:40,593
We don't want to send another
boat away half-empty.
1401
01:55:43,895 --> 01:55:45,510
Any more women?
1402
01:55:45,522 --> 01:55:48,059
Any more women, please.
1403
01:55:48,066 --> 01:55:50,273
Come on, ladies, this is the
last boat but one on this side.
1404
01:55:50,277 --> 01:55:52,563
You can't afford
to pick and choose.
1405
01:55:55,449 --> 01:55:56,939
See you soon, kid.
1406
01:55:58,118 --> 01:56:00,700
You better!
1407
01:56:00,704 --> 01:56:02,865
- I don't suppose...
- Just hand them over, sir.
1408
01:56:02,873 --> 01:56:04,534
Their mother
is not here, you see.
1409
01:56:04,541 --> 01:56:07,453
- They have only me.
- They'll be well looked after.
1410
01:56:07,461 --> 01:56:09,417
Right, that's it, lower away.
1411
01:56:14,551 --> 01:56:16,291
- Papa!
- Papa!
1412
01:56:16,303 --> 01:56:17,543
Papa, papa!
1413
01:56:22,851 --> 01:56:24,307
Papa! Papa!
1414
01:57:11,816 --> 01:57:14,933
Hey, hey, any women behind you?
1415
01:57:16,488 --> 01:57:19,230
- No.
- Come on, there's a space here.
1416
01:57:22,619 --> 01:57:23,779
Jump.
1417
01:57:28,500 --> 01:57:30,206
- Jump.
- Come on.
1418
01:57:30,210 --> 01:57:31,916
Jump!
1419
01:57:33,380 --> 01:57:34,540
Now!
1420
01:57:41,555 --> 01:57:45,639
- Come on, give me your hand.
- Thank you.
1421
01:57:49,896 --> 01:57:51,136
Steady.
1422
01:57:52,315 --> 01:57:53,430
Lift!
1423
01:57:57,320 --> 01:57:58,435
Okay, we've got you.
1424
01:57:58,446 --> 01:57:59,606
Lift.
1425
01:58:03,201 --> 01:58:06,034
- You all right?
- Yes, thanks, thanks very much.
1426
01:58:06,037 --> 01:58:08,995
- What you got there?
- A dressing gown.
1427
01:58:08,999 --> 01:58:11,661
A dressing gown, what do you
want to bring that for?
1428
01:58:11,668 --> 01:58:14,250
I don't know.
1429
01:58:14,254 --> 01:58:15,915
- I don't know.
- You've got a screw loose
1430
01:58:15,922 --> 01:58:17,833
somewhere, haven't ya, mate?
1431
01:58:23,513 --> 01:58:25,504
Let go of that!
1432
01:58:28,351 --> 01:58:30,057
- It's jammed!
- God almighty,
1433
01:58:30,061 --> 01:58:32,768
- that comes down on top of us.
- Cut this right underneath.
1434
01:58:32,772 --> 01:58:35,309
Cut that bloody rope, man,
we're trapped.
1435
01:58:35,317 --> 01:58:37,478
Stop lowering 15.
1436
01:58:37,485 --> 01:58:39,851
Stop lowering 15!
1437
01:58:41,823 --> 01:58:43,859
Bloody rope, we're trapped.
1438
01:58:43,867 --> 01:58:45,198
Stop lowering!
1439
01:59:20,987 --> 01:59:22,943
All right, love, come along.
1440
01:59:22,947 --> 01:59:25,939
Steady it, steady,
someone pull that boat in.
1441
01:59:25,950 --> 01:59:27,941
Step over there.
1442
01:59:27,952 --> 01:59:30,489
Watch your skirt.
1443
01:59:30,497 --> 01:59:32,658
Well done.
1444
01:59:32,666 --> 01:59:34,907
You'll be fine, dear.
1445
01:59:34,918 --> 01:59:36,374
All right, next.
1446
01:59:36,378 --> 01:59:38,209
Next.
1447
01:59:38,213 --> 01:59:40,249
Give me your hand.
1448
01:59:40,256 --> 01:59:41,837
That's it.
1449
01:59:41,841 --> 01:59:43,957
Come along, dear, come along.
1450
01:59:46,513 --> 01:59:48,845
Steady, steady as you go.
1451
01:59:52,227 --> 01:59:54,218
For heaven's sake.
1452
01:59:54,229 --> 01:59:56,140
Shh!
1453
01:59:56,189 --> 01:59:57,554
Daniel.
1454
01:59:59,484 --> 02:00:01,520
Here, cover yourself with this.
1455
02:00:02,987 --> 02:00:05,103
Now, keep back.
1456
02:00:06,991 --> 02:00:09,698
Come on,
come on with the others.
1457
02:00:09,703 --> 02:00:11,068
Good.
1458
02:01:06,593 --> 02:01:08,208
Come on, boys, follow me.
1459
02:01:08,219 --> 02:01:10,005
This is the way
to the lifeboats.
1460
02:01:10,013 --> 02:01:11,469
Come on.
1461
02:01:29,365 --> 02:01:30,775
Which way do we go?
1462
02:02:03,566 --> 02:02:07,150
- Mr. Murdoch.
- Keep it moving.
1463
02:02:10,031 --> 02:02:11,817
- Mr. Murdoch!
- Get 'em back!
1464
02:02:18,498 --> 02:02:21,581
There's none of that,
now stay back, stay well back.
1465
02:02:23,753 --> 02:02:25,368
Any man who tries
to push his way in
1466
02:02:25,380 --> 02:02:27,996
he don't get arrested,
he gets this for his bother.
1467
02:03:08,423 --> 02:03:10,038
Any more women there?
1468
02:03:17,932 --> 02:03:20,548
Are there no more women about?
1469
02:03:20,560 --> 02:03:22,300
Come on if you're there.
1470
02:03:22,312 --> 02:03:24,974
This may be your last chance.
1471
02:03:56,512 --> 02:03:58,298
Lower away.
1472
02:04:55,738 --> 02:04:57,945
Are there any ladies
or children?
1473
02:05:01,744 --> 02:05:05,862
Mr. Andrews.
1474
02:05:05,873 --> 02:05:08,410
All the boats are away
now except for
1475
02:05:08,418 --> 02:05:11,956
one or two
of the collapsible kind.
1476
02:05:11,963 --> 02:05:14,454
Better hurry then, you don't
want to be left behind.
1477
02:05:16,134 --> 02:05:18,090
No use, sir.
1478
02:05:20,263 --> 02:05:22,174
Get going, miss Sloan.
1479
02:05:24,225 --> 02:05:26,716
Yes, sir.
1480
02:05:26,728 --> 02:05:29,094
There's nothing for it,
I'm afraid.
1481
02:05:31,691 --> 02:05:33,556
Better hurry.
1482
02:05:36,529 --> 02:05:39,646
You must save yourself,
you know.
1483
02:05:39,657 --> 02:05:40,817
There'll be questions
no one else
1484
02:05:40,825 --> 02:05:43,191
will ever be able to answer.
1485
02:05:46,873 --> 02:05:49,455
Possibly, possibly,
it's something to consider.
1486
02:05:51,419 --> 02:05:53,751
Don't be too long.
1487
02:05:53,755 --> 02:05:57,043
No, no, not too long.
1488
02:05:57,050 --> 02:05:59,257
Off you go.
1489
02:06:14,734 --> 02:06:16,190
Mother of god,
pray for us sinners,
1490
02:06:16,194 --> 02:06:17,855
now and at the hour
of our death, amen.
1491
02:06:17,862 --> 02:06:19,693
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1492
02:06:19,697 --> 02:06:21,028
blessed art thou among women,
1493
02:06:21,032 --> 02:06:22,897
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1494
02:06:22,909 --> 02:06:25,116
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1495
02:06:25,119 --> 02:06:26,734
now and at the hour
of our death, amen.
1496
02:06:26,746 --> 02:06:28,657
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1497
02:06:28,664 --> 02:06:29,995
blessed art thou among women,
1498
02:06:29,999 --> 02:06:31,739
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1499
02:06:31,751 --> 02:06:33,992
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1500
02:06:34,003 --> 02:06:35,664
now and at the hour
of our death amen.
1501
02:06:35,671 --> 02:06:37,536
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1502
02:06:37,590 --> 02:06:38,875
blessed art thou among women,
1503
02:06:38,883 --> 02:06:40,669
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1504
02:06:40,676 --> 02:06:42,792
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1505
02:06:42,804 --> 02:06:44,169
now and at the hour
of our death amen.
1506
02:06:44,180 --> 02:06:45,795
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1507
02:06:45,807 --> 02:06:47,092
blessed art thou among women,
1508
02:06:47,100 --> 02:06:49,011
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1509
02:06:49,018 --> 02:06:51,259
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1510
02:06:51,270 --> 02:06:53,306
now and at the hour
of our death amen.
1511
02:06:53,314 --> 02:06:55,020
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1512
02:06:55,024 --> 02:06:56,309
blessed art thou among women,
1513
02:06:56,317 --> 02:06:58,103
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1514
02:06:58,111 --> 02:06:59,942
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1515
02:06:59,946 --> 02:07:01,402
now and at the hour
of our death amen.
1516
02:07:01,405 --> 02:07:03,521
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee...
1517
02:07:03,533 --> 02:07:05,444
They ain't just forgotten
about us, have they, bootsy?
1518
02:07:05,451 --> 02:07:07,737
You're not off there mate,
us and a right few others.
1519
02:07:07,745 --> 02:07:09,576
God knows how many
trapped below deck.
1520
02:07:09,580 --> 02:07:11,286
- What we going to do then?
- You a catholic?
1521
02:07:11,290 --> 02:07:12,746
- No.
- Me neither, what's it matter
1522
02:07:12,750 --> 02:07:14,286
now, come on.
1523
02:07:14,293 --> 02:07:16,033
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1524
02:07:16,045 --> 02:07:17,535
now and at the hour
of our death amen.
1525
02:07:17,547 --> 02:07:19,287
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1526
02:07:19,298 --> 02:07:20,583
blessed art thou among women,
1527
02:07:20,591 --> 02:07:22,752
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1528
02:07:38,276 --> 02:07:40,733
- I'm for jumping.
- I'm for sliding down.
1529
02:07:40,736 --> 02:07:42,852
You might land on a deck chair
or something and hurt yourself.
1530
02:07:42,864 --> 02:07:44,479
Yeah, you might get pulled
under by the suction.
1531
02:07:44,490 --> 02:07:46,105
Well, we'll see who's right.
1532
02:07:46,117 --> 02:07:48,233
See you in New York, maybe.
1533
02:07:48,244 --> 02:07:50,485
Nice meeting you.
1534
02:08:07,388 --> 02:08:09,219
It's locked, it's locked.
1535
02:08:09,223 --> 02:08:12,010
There's no way out here,
go back.
1536
02:08:38,544 --> 02:08:40,455
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name,
1537
02:08:40,463 --> 02:08:42,795
thy kingdom come,
thy will be done on earth
1538
02:08:42,798 --> 02:08:46,416
as it is in heaven,
give us this day...
1539
02:08:46,427 --> 02:08:48,509
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name,
1540
02:08:48,512 --> 02:08:50,798
thy kingdom come,
thy will be done on earth
1541
02:08:50,806 --> 02:08:53,593
as it is in heaven, give us
this day our daily bread,
1542
02:08:53,601 --> 02:08:55,057
and forgive us our trespasses,
1543
02:08:55,061 --> 02:08:57,302
as we forgive those
who trespass against us.
1544
02:08:57,313 --> 02:08:59,224
And lead us not to temptation...
1545
02:09:01,067 --> 02:09:02,603
Hail Mary, full of grace
the lord is with thee,
1546
02:09:02,610 --> 02:09:04,316
blessed art thou among women,
1547
02:09:04,320 --> 02:09:06,436
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1548
02:09:06,447 --> 02:09:08,483
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners,
1549
02:09:08,491 --> 02:09:10,231
now and at the hour
of our death, amen.
1550
02:09:10,243 --> 02:09:11,608
Hail Mary, full of grace...
1551
02:09:12,620 --> 02:09:13,609
Get moving, come on!
1552
02:09:13,621 --> 02:09:15,361
Move it, come on, move!
1553
02:09:18,918 --> 02:09:22,206
Now over the side!
1554
02:09:22,213 --> 02:09:25,330
We may be able to load it
in the water!
1555
02:09:31,847 --> 02:09:34,634
But deliver us from evil, amen.
1556
02:10:01,460 --> 02:10:03,166
Martin!
1557
02:10:03,170 --> 02:10:06,912
Don't look.
1558
02:10:33,534 --> 02:10:35,650
Over herel
1559
02:10:35,661 --> 02:10:38,152
get over herel
1560
02:10:54,722 --> 02:10:56,383
Move, move!
1561
02:11:35,096 --> 02:11:37,428
Help me!
1562
02:11:37,431 --> 02:11:38,511
Help!
1563
02:11:40,309 --> 02:11:41,719
Help!
1564
02:11:45,606 --> 02:11:47,016
Help!
1565
02:11:49,360 --> 02:11:50,440
Mind that oar there.
1566
02:11:50,444 --> 02:11:51,604
Sorry.
1567
02:11:58,702 --> 02:12:00,192
Come on.
1568
02:12:01,705 --> 02:12:02,865
Help!
1569
02:12:05,751 --> 02:12:07,457
Come onl
1570
02:12:18,514 --> 02:12:19,924
Grab the rope.
1571
02:12:21,267 --> 02:12:23,508
Help!
1572
02:12:23,519 --> 02:12:25,885
Help me!
1573
02:12:25,938 --> 02:12:27,098
Help!
1574
02:12:28,732 --> 02:12:30,268
Help!
1575
02:12:30,276 --> 02:12:32,062
Help me!
1576
02:14:36,443 --> 02:14:38,775
She's gone.
1577
02:15:07,057 --> 02:15:08,922
God almighty.
1578
02:15:08,934 --> 02:15:10,515
We got to go back.
1579
02:15:10,519 --> 02:15:13,477
- We got to go back and help!
- Like hell we will.
1580
02:15:13,480 --> 02:15:15,141
They'd only tip us over.
1581
02:15:15,149 --> 02:15:16,810
They'd pull us down.
1582
02:15:16,817 --> 02:15:18,273
Give me the tiller.
1583
02:15:18,277 --> 02:15:19,892
You take over an oar
for a change.
1584
02:15:19,903 --> 02:15:22,064
Look, I'm in charge here.
1585
02:15:22,072 --> 02:15:25,360
Now sit down and row,
sit down, damn you!
1586
02:15:25,367 --> 02:15:29,576
- You're talking to a lady.
- I know who I'm talking to.
1587
02:15:29,580 --> 02:15:31,662
Coward.
1588
02:15:57,524 --> 02:15:59,560
Coward.
1589
02:16:02,363 --> 02:16:05,321
There's nothing more
we can do for them!
1590
02:16:05,324 --> 02:16:08,657
We took all we could
out of the water.
1591
02:16:08,661 --> 02:16:11,073
We'll get swamped if we go back.
1592
02:16:13,832 --> 02:16:15,618
What's the use
in any more dying?
1593
02:16:15,626 --> 02:16:17,867
That's no help to anyone.
1594
02:17:31,910 --> 02:17:34,526
Come on, Emma, come on.
1595
02:17:34,538 --> 02:17:36,074
Come on, Emma.
1596
02:18:20,250 --> 02:18:24,664
What I notice more than
anything else is the silence.
1597
02:18:24,671 --> 02:18:27,003
I suppose I expected sobbing
1598
02:18:27,007 --> 02:18:31,000
or screaming or I don't know.
1599
02:18:31,011 --> 02:18:33,969
Everyone's so quiet.
1600
02:18:33,972 --> 02:18:37,260
Perhaps it hasn't hit them yet.
1601
02:18:37,309 --> 02:18:40,267
I know it hasn't hit me.
1602
02:18:40,270 --> 02:18:44,013
Perhaps they're still
hearing that sound.
1603
02:18:44,024 --> 02:18:46,982
I know I'll never stop
hearing it.
1604
02:18:46,985 --> 02:18:50,273
And I keep looking
for certain faces.
1605
02:18:50,322 --> 02:18:54,156
- The sad librarian.
- Ti know.
1606
02:18:54,159 --> 02:18:57,117
I did so hope little Alfie
might have come through.
1607
02:18:57,120 --> 02:18:59,361
The lift boy.
1608
02:18:59,373 --> 02:19:01,955
It was his first voyage,
he loved the sea.
1609
02:19:05,754 --> 02:19:07,619
Rumor has it that
Mr. ismay is in shock
1610
02:19:07,631 --> 02:19:08,962
and they've got him
under sedation.
1611
02:19:08,966 --> 02:19:10,672
He supposed to have said
to somebody,
1612
02:19:10,676 --> 02:19:12,416
"I have no right to be alive.
1613
02:19:12,427 --> 02:19:15,510
Women and children are dead."
1614
02:19:15,514 --> 02:19:18,972
You can't feel guilty
to be alive.
1615
02:19:18,976 --> 02:19:20,967
You didn't plow
that ship full speed
1616
02:19:20,978 --> 02:19:24,596
through an icefield you knew
was there in the dead of night.
1617
02:19:24,606 --> 02:19:27,268
Or let it sail with
thousands of people on board
1618
02:19:27,276 --> 02:19:30,768
and only enough lifeboats
for a few hundred.
1619
02:19:30,779 --> 02:19:35,239
Who lays down the law
about a thing like that anyway?
1620
02:19:35,242 --> 02:19:37,449
British board of trade.
1621
02:19:37,452 --> 02:19:40,285
Well, then let the British
board of trade feel guilty.
1622
02:19:44,001 --> 02:19:46,959
Of course they'll have
some routine lull inquiry
1623
02:19:46,962 --> 02:19:50,329
and give themselves a nice,
soothing coat of whitewash.
1624
02:19:50,382 --> 02:19:53,044
Nothing will have changed.
1625
02:19:53,051 --> 02:19:57,215
Everything will go on
just exactly as it was.
1626
02:19:57,222 --> 02:19:59,838
Not everything.
1627
02:19:59,850 --> 02:20:02,057
What about us?
1628
02:20:02,060 --> 02:20:04,142
Shall we ever be the same again?
1629
02:20:04,146 --> 02:20:05,602
I wonder.
1630
02:20:05,606 --> 02:20:07,016
Shall we ever be able
to look at the world
1631
02:20:07,024 --> 02:20:09,686
in quite the same way?
1632
02:20:09,693 --> 02:20:11,524
I'll never see it
as safe and snug,
1633
02:20:11,528 --> 02:20:13,359
if that's what you mean.
1634
02:20:13,363 --> 02:20:15,103
None of us will.
1635
02:20:17,284 --> 02:20:19,821
They never did, of course.
1636
02:20:19,828 --> 02:20:23,912
For them it's always been
perilous and unjust.
1637
02:20:23,916 --> 02:20:25,452
In a way, one might
almost envy them
1638
02:20:25,459 --> 02:20:28,667
the fact they have no illusions
to be disabused of.
1639
02:20:32,549 --> 02:20:33,629
But they...
1640
02:20:35,260 --> 02:20:38,377
I should think they, especially,
1641
02:20:38,388 --> 02:20:42,552
have had a shocking glimpse
of the underside of things.
1642
02:20:42,559 --> 02:20:46,177
The Titanic was a way of life
designed especially for them.
1643
02:20:46,188 --> 02:20:52,400
Safe, snug, and teeming
with creature comforts.
1644
02:20:52,444 --> 02:20:54,605
And it's crumbled under them.
1645
02:21:06,208 --> 02:21:09,291
Good afternoon, ladies,
I'm Mrs. ogden from New York.
1646
02:21:09,294 --> 02:21:11,376
I'm just one of the passengers
on the carpathia
1647
02:21:11,380 --> 02:21:13,996
trying to do my bit,
I've got hot coffee here
1648
02:21:14,007 --> 02:21:16,874
and sandwiches, huh?
1649
02:21:16,885 --> 02:21:19,376
Oh, now, come on.
1650
02:21:19,388 --> 02:21:22,425
You've got to have
some nourishment after all.
1651
02:21:22,432 --> 02:21:23,672
Come on, dear,
you set them an example.
1652
02:21:23,684 --> 02:21:25,265
Please don't do that.
1653
02:21:25,268 --> 02:21:27,384
Just give it to somebody else,
won't you please.
1654
02:21:27,396 --> 02:21:29,512
Every one of these ladies
has just lost her husband.
1655
02:21:29,523 --> 02:21:31,684
I know that, son.
1656
02:21:31,692 --> 02:21:34,354
I know how I'd feel
in their place.
1657
02:21:34,361 --> 02:21:37,444
And believe me, my heart
goes out to you, all of you.
1658
02:21:37,489 --> 02:21:39,946
But you've got to go on living.
1659
02:21:39,950 --> 02:21:43,909
You just have to say
to yourself it was god's will.
1660
02:21:43,912 --> 02:21:45,652
Whatever you do,
you must never lose faith
1661
02:21:45,664 --> 02:21:49,828
in the infinite wisdom
and mercy of the lord.
1662
02:21:49,835 --> 02:21:53,043
- Coffee, hm?
- No coffee.
1663
02:21:56,967 --> 02:21:59,049
No god either.
1664
02:22:00,178 --> 02:22:02,635
God went down with the Titanic.
116678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.