All language subtitles for Quartier lointain (2010).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,374 --> 00:00:59,083
A DISTANT NEIGHBOURHOOD
2
00:01:09,458 --> 00:01:13,499
I had no inkling of the strange
adventure that awaited me.
3
00:01:14,958 --> 00:01:19,208
It was a day like any other.
4
00:01:38,083 --> 00:01:41,166
- Where are you going?
- To the comics fair.
5
00:01:45,541 --> 00:01:47,208
When will you be back?
6
00:01:48,624 --> 00:01:51,874
- Tomorrow.
- Not too late, I want a family dinner.
7
00:01:54,708 --> 00:01:58,499
Yes? Hello…
8
00:01:58,791 --> 00:02:00,874
Yes, I see…
9
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
- Here.
- Bye, girls.
10
00:02:02,583 --> 00:02:04,416
Bye. Dad.
11
00:02:04,583 --> 00:02:07,541
- Thanks.
- Hurry up.
12
00:03:36,124 --> 00:03:38,416
- Hello, sir.
- Hello.
13
00:03:39,374 --> 00:03:43,041
- Have you brought out a new album?
- No.
14
00:03:44,041 --> 00:03:45,999
This is the last one, from 2 years ago.
15
00:03:48,583 --> 00:03:53,791
- Have you stopped?
- No. Well, yes.
16
00:03:54,666 --> 00:03:56,916
I'm looking for a new story.
17
00:03:57,208 --> 00:04:01,208
- With Agatha Hayes?
- No…
18
00:04:01,374 --> 00:04:03,499
something more personal.
19
00:04:04,916 --> 00:04:06,791
What will it be?
20
00:04:08,874 --> 00:04:10,291
I don't know yet.
21
00:04:11,666 --> 00:04:14,458
Pity. Agatha Hayes is great.
22
00:04:36,958 --> 00:04:38,708
Ticket, please.
23
00:04:39,999 --> 00:04:41,333
Sir?
24
00:04:56,249 --> 00:04:57,749
I forgot to punch it.
25
00:04:57,916 --> 00:05:00,999
You should say so
before you get on board.
26
00:05:01,166 --> 00:05:02,874
You're on the wrong train.
27
00:05:03,041 --> 00:05:04,999
- Isn't this the Paris train?
- No.
28
00:05:06,333 --> 00:05:08,874
Can I go back from the next station?
29
00:05:09,041 --> 00:05:10,583
I think you'd better.
30
00:06:23,749 --> 00:06:24,958
Excuse me.
31
00:06:25,124 --> 00:06:28,208
- When's the next train for Paris?
- 5:20 p.m.
32
00:06:36,291 --> 00:06:37,791
This is Catherine Verniaz.
33
00:06:37,958 --> 00:06:40,958
Leave me a kind message
and I'll want to ring you back.
34
00:06:57,958 --> 00:07:01,166
It was the town where I grew up.
35
00:07:01,749 --> 00:07:06,166
I hadn't been back there in ages.
36
00:07:37,374 --> 00:07:39,291
Thomas Verniaz?
37
00:07:43,958 --> 00:07:45,333
Godin!
38
00:07:47,916 --> 00:07:49,291
What brings you here?
39
00:07:50,041 --> 00:07:53,958
Pure chance. A problem with my train,
so I thought…
40
00:07:56,583 --> 00:07:59,083
How long has it been?
41
00:07:59,249 --> 00:08:01,249
Since your mother's funeral.
42
00:08:02,749 --> 00:08:04,791
You've hardly changed.
43
00:08:04,958 --> 00:08:08,333
What do you do for a living?
44
00:08:08,499 --> 00:08:09,624
Comics.
45
00:08:09,916 --> 00:08:11,416
So, you're a star?
46
00:08:11,583 --> 00:08:13,499
That's going too far.
47
00:08:13,666 --> 00:08:16,541
Even back in school
you were always doodling.
48
00:08:18,583 --> 00:08:21,916
I ended up taking over
my father's garage.
49
00:08:22,083 --> 00:08:24,624
I really messed up at school.
50
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
- How's your father?
- Ups and downs.
51
00:08:27,208 --> 00:08:29,374
You know what they're like
at that age.
52
00:08:31,166 --> 00:08:33,541
I'd like to see my house.
53
00:08:33,708 --> 00:08:36,291
You'll be disappointed.
54
00:08:55,749 --> 00:08:58,416
I warned you it was neglected.
55
00:08:58,583 --> 00:09:01,416
After your father,
there was a hi-fi shop,
56
00:09:01,583 --> 00:09:03,291
then I don't know what.
57
00:09:04,083 --> 00:09:06,541
Did you see him again, in the end?
58
00:09:06,708 --> 00:09:08,583
No, never.
59
00:09:08,749 --> 00:09:11,166
Did you ever find out
what happened?
60
00:09:13,333 --> 00:09:16,624
He left on your birthday, didn't he?
61
00:09:17,833 --> 00:09:20,208
No, it was his birthday.
62
00:09:20,374 --> 00:09:22,249
I thought…
63
00:09:28,541 --> 00:09:30,916
We were going to have
a family dinner.
64
00:09:32,374 --> 00:09:34,958
He went out
to buy some bread and…
65
00:09:40,958 --> 00:09:44,416
- Strange, huh?
- Right.
66
00:09:45,791 --> 00:09:48,666
- Fancy a drink?
- No, thanks.
67
00:09:48,833 --> 00:09:51,583
I'm going to the graveyard
before my train leaves.
68
00:09:53,999 --> 00:09:55,583
Goodbye.
69
00:09:59,166 --> 00:10:01,999
- I'm glad I saw you.
- Me too.
70
00:10:02,166 --> 00:10:03,458
Catch you next time…
71
00:10:03,874 --> 00:10:05,041
in 20 years!
72
00:10:11,583 --> 00:10:14,499
My childhood neighbourhood
had disappeared,
73
00:10:14,666 --> 00:10:16,624
lost in the far reaches
of my memory.
74
00:11:32,249 --> 00:11:33,999
"To our Mother"
75
00:11:34,166 --> 00:11:37,166
I always wondered
if it was disease or sorrow
76
00:11:37,333 --> 00:11:39,291
that killed my mother.
77
00:11:41,208 --> 00:11:43,833
She never saw my father again.
78
00:11:44,916 --> 00:11:47,374
He disappeared overnight,
79
00:11:47,708 --> 00:11:49,666
without a trace.
80
00:13:57,791 --> 00:14:00,791
Verniaz, what's going on?
81
00:14:11,791 --> 00:14:15,583
- There you are. Where've you been?
- Dad?
82
00:14:15,874 --> 00:14:17,416
Got something to ask me?
83
00:14:26,499 --> 00:14:28,583
Come on, give me a hand.
84
00:14:38,374 --> 00:14:39,958
Put that there.
85
00:15:14,291 --> 00:15:15,749
What's wrong?
86
00:15:18,499 --> 00:15:20,416
Another headache?
87
00:15:23,833 --> 00:15:25,791
On top form.
88
00:15:27,541 --> 00:15:30,416
- Did you bring it?
- What?
89
00:15:30,708 --> 00:15:33,999
The ham.
I told you to go to the butcher's.
90
00:15:35,166 --> 00:15:37,458
I forgot.
91
00:15:37,749 --> 00:15:39,208
So where were you?
92
00:15:39,958 --> 00:15:42,374
Where was I?
93
00:15:43,124 --> 00:15:45,791
Never mind, I'll do
mashed potatoes with eggs.
94
00:16:56,749 --> 00:16:59,249
- Give me a kiss?
- What for?
95
00:17:00,124 --> 00:17:01,999
Imagine I disappeared tomorrow.
96
00:17:34,458 --> 00:17:37,999
- Are you crying?
- What's wrong?
97
00:17:38,166 --> 00:17:41,749
Boys your age don't cry.
Sit down.
98
00:17:41,916 --> 00:17:45,333
- Tomato looks all soft.
- It's just that…
99
00:17:45,624 --> 00:17:50,083
it looks so real,
as if it wasn't a dream.
100
00:17:50,249 --> 00:17:53,499
Don't be silly. Come and sit down.
101
00:18:01,749 --> 00:18:04,041
- Here.
- Thank you.
102
00:18:13,124 --> 00:18:14,833
Protected by his team,
103
00:18:14,999 --> 00:18:18,083
Felice Gimondi
only has to worry about a fall
104
00:18:18,249 --> 00:18:22,166
in this last section
of the Tour of Italy…
105
00:18:59,083 --> 00:19:01,791
"June 12, 1967"
106
00:19:14,291 --> 00:19:17,874
Mum? Dad's birthday…
107
00:19:18,041 --> 00:19:21,874
- his 40th, it was on June 5th, right?
- Yes, why?
108
00:19:23,249 --> 00:19:27,041
- But it's already the 12th.
- Really?
109
00:19:30,374 --> 00:19:32,791
- He didn't go.
- What?
110
00:19:33,958 --> 00:19:35,208
Nothing.
111
00:19:43,458 --> 00:19:48,583
I truly thought it was a dream.
And I liked it.
112
00:19:49,541 --> 00:19:54,166
I was fourteen again,
but Dad hadn't left us this time.
113
00:20:00,916 --> 00:20:05,166
- You're wearing your old pyjamas.
- Yes, I like them.
114
00:20:19,583 --> 00:20:20,708
Sleep tight.
115
00:20:28,416 --> 00:20:31,458
- Good night, my darling.
- Good night, Mum.
116
00:20:44,958 --> 00:20:48,666
- Tomato, tell me the end of the story?
- What story?
117
00:20:48,833 --> 00:20:52,249
The one you started yesterday,
with the rhino-ferocious.
118
00:20:54,374 --> 00:20:56,333
No, not tonight,
119
00:20:56,499 --> 00:20:58,583
I'm tired, Ninine.
120
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
Go on, off to sleep.
121
00:21:05,833 --> 00:21:07,958
I'm glad to see you, too.
122
00:21:09,166 --> 00:21:11,833
But tomorrow, I'll wake up…
123
00:21:12,708 --> 00:21:14,541
in my bed.
124
00:21:14,708 --> 00:21:16,708
Not this one, the other.
125
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
And you'll be gone.
126
00:21:21,624 --> 00:21:25,416
Thomas… wake up.
127
00:21:26,708 --> 00:21:27,958
Thomas!
128
00:21:28,124 --> 00:21:28,999
You frightened me.
129
00:21:30,958 --> 00:21:35,458
Did you forget your alarm?
Hurry up or you'll be late.
130
00:21:35,749 --> 00:21:37,749
- For what?
- School!
131
00:21:38,458 --> 00:21:43,374
I didn't get it.
If it wasn't a dream, what was it?
132
00:21:43,541 --> 00:21:45,666
- Where's Dad?
- Where do you think?
133
00:21:45,833 --> 00:21:48,041
In his workshop.
Get up!
134
00:22:23,499 --> 00:22:28,291
Wait, here's your dinner money.
500 francs.
135
00:22:29,333 --> 00:22:32,249
You should say 5 francs,
you're out of date.
136
00:22:38,583 --> 00:22:40,333
Want to hold hands?
137
00:22:40,499 --> 00:22:42,583
You said you didn't want to anymore.
138
00:22:42,749 --> 00:22:45,708
- Want to what?
- Hold my hand in public.
139
00:22:45,874 --> 00:22:49,166
- Ah, who cares?
- Yes, who cares!
140
00:23:08,249 --> 00:23:11,458
Come on, it's not a film for kids.
141
00:23:36,416 --> 00:23:38,041
Thanks! See you later.
142
00:23:38,583 --> 00:23:40,874
Verniaz! Wait.
143
00:23:41,749 --> 00:23:44,333
- Rousseau!
- You haven't done your homework.
144
00:23:44,624 --> 00:23:46,124
- What homework?
- Latin.
145
00:23:46,416 --> 00:23:48,666
- You can copy mine.
- Great.
146
00:23:57,999 --> 00:24:00,333
- Bargemont?
- Present.
147
00:24:01,666 --> 00:24:03,208
- Bouillier?
- Present.
148
00:24:03,499 --> 00:24:05,166
- Chabrot?
- Present.
149
00:24:05,458 --> 00:24:07,291
- Godin?
- Present.
150
00:24:10,249 --> 00:24:12,249
They were so young.
151
00:24:12,958 --> 00:24:15,958
Much younger
than my memory of them.
152
00:24:16,249 --> 00:24:17,958
Even the teachers
were younger than me.
153
00:24:18,249 --> 00:24:20,166
Dreaming again, Verniaz?
154
00:24:22,083 --> 00:24:24,249
I don't know.
155
00:24:24,416 --> 00:24:27,583
- Think it's funny, do you?
- No, sir.
156
00:25:43,958 --> 00:25:45,499
Stand up!
157
00:25:49,124 --> 00:25:50,249
Sit!
158
00:25:52,249 --> 00:25:56,124
Silence!
Take out your essay books.
159
00:26:02,999 --> 00:26:05,083
Write the date.
160
00:26:08,041 --> 00:26:10,124
- Chabrot!
- I didn't do anything, sir.
161
00:26:17,583 --> 00:26:22,083
Seneca answers his detractors:
162
00:26:22,249 --> 00:26:25,333
17 A.
163
00:26:25,499 --> 00:26:28,083
Si quis itaque
164
00:26:28,249 --> 00:26:30,916
es istis, comma…
165
00:26:31,624 --> 00:26:33,958
qui philosofiam
166
00:26:34,124 --> 00:26:36,124
quolatrant, comma…
167
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
quod solent dixerit…
168
00:27:07,499 --> 00:27:10,833
- Isn't that Sylvie Dumontel?
- As if you didn't know.
169
00:27:11,583 --> 00:27:14,833
- I never dared speak to her.
- No boy does.
170
00:27:14,999 --> 00:27:16,541
Coming to my place?
171
00:27:16,708 --> 00:27:18,291
Yes, let's go.
172
00:27:19,166 --> 00:27:21,791
She had been my first love,
173
00:27:21,958 --> 00:27:25,333
from a distance and in secret.
174
00:27:36,083 --> 00:27:37,874
- Hello, Nelly.
- Hello.
175
00:27:38,041 --> 00:27:39,708
- Where's Mum?
- Upstairs.
176
00:27:39,874 --> 00:27:41,666
Hello, Thomas. Had your hair cut?
177
00:27:41,958 --> 00:27:43,749
I don't think so.
178
00:27:44,541 --> 00:27:46,791
Really? You look different.
179
00:27:47,749 --> 00:27:50,833
- Would you like a drink?
- Schweppes, please.
180
00:27:50,999 --> 00:27:53,041
Orangina.
181
00:28:19,083 --> 00:28:21,416
- Here.
- Thanks.
182
00:28:32,958 --> 00:28:34,374
She's still asleep.
183
00:28:34,666 --> 00:28:37,333
- This late?
- She worked all night.
184
00:28:37,499 --> 00:28:40,291
When I left for school,
she was tidying up the crates.
185
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Wow!
186
00:28:53,291 --> 00:28:55,874
- This is a collector's item!
- A what?
187
00:28:56,166 --> 00:28:59,583
- Er, very rare.
- You can have it if you like.
188
00:28:59,874 --> 00:29:02,958
Thanks.
Not for me, thanks.
189
00:29:10,374 --> 00:29:14,874
- D'you think time travel is possible?
- Yeah, in books.
190
00:29:15,916 --> 00:29:17,708
It's strange, but…
191
00:29:17,874 --> 00:29:20,124
since yesterday,
I feel like I'm 14 again.
192
00:29:20,999 --> 00:29:22,291
That's stupid.
193
00:29:22,458 --> 00:29:25,041
How can you be 14 again,
when you're 14 now?
194
00:29:25,333 --> 00:29:26,833
Right.
195
00:29:27,874 --> 00:29:31,833
It'd be a different time,
parallel,
196
00:29:31,999 --> 00:29:33,791
or a different dimension.
197
00:29:34,499 --> 00:29:36,458
You should write books.
198
00:29:42,041 --> 00:29:43,874
Take a look at this.
199
00:29:44,458 --> 00:29:48,083
- See this chick?
- Yes. I've seen plenty.
200
00:29:48,999 --> 00:29:51,374
Yeah, right. Virgin.
201
00:29:51,541 --> 00:29:53,708
Shall we…?
202
00:29:56,583 --> 00:29:58,041
I did that with you?
203
00:30:00,124 --> 00:30:02,874
- I'm going home.
- Already?
204
00:30:03,041 --> 00:30:06,499
- I want to see my parents.
- Nelly's right, you've changed.
205
00:30:06,666 --> 00:30:09,624
- And it's not your hair.
- No, it's my age.
206
00:30:18,583 --> 00:30:20,166
Dad?
207
00:30:22,249 --> 00:30:23,291
Dad?
208
00:30:34,916 --> 00:30:36,874
That's where you were?
209
00:30:37,041 --> 00:30:39,666
It happens to us all.
What's wrong?
210
00:30:40,666 --> 00:30:42,083
Nothing.
211
00:30:54,999 --> 00:30:58,958
Imagine a saber slices
a man in two: that's Berlin.
212
00:30:59,124 --> 00:31:01,541
Each half realises
it needs the other
213
00:31:01,708 --> 00:31:03,541
as if another wall,
invisible,
214
00:31:03,708 --> 00:31:06,916
had cut through
lovers, friendships, families.
215
00:31:07,083 --> 00:31:09,624
Look at this mother and daughter…
216
00:31:09,791 --> 00:31:12,958
It's awful.
All those families split up.
217
00:31:13,124 --> 00:31:15,791
I can't forget
what we owe the Russians.
218
00:31:17,541 --> 00:31:21,083
You'll see, the Berlin Wall will fall
219
00:31:21,249 --> 00:31:22,833
and Germany will be reunited.
220
00:31:34,249 --> 00:31:37,458
Could you go to Granny Yvette's?
221
00:31:38,499 --> 00:31:40,583
She's alive?
222
00:31:41,249 --> 00:31:43,499
I mean happy?
223
00:32:13,666 --> 00:32:15,249
Granny Yvette?
224
00:32:16,624 --> 00:32:19,541
- I didn't expect to see you.
- Me neither.
225
00:32:19,708 --> 00:32:22,791
- It's been a while.
- Didn't I see you Sunday?
226
00:32:23,083 --> 00:32:25,958
- Here's your medicine.
- Thank you.
227
00:32:26,249 --> 00:32:29,749
- Shouldn't you be at school?
- No, it's Thursday.
228
00:32:30,041 --> 00:32:33,749
Well, come and eat with me,
I'll set an extra plate.
229
00:32:34,791 --> 00:32:37,041
Is that you, the bride?
230
00:32:38,749 --> 00:32:40,958
It was a long time ago.
231
00:32:43,083 --> 00:32:46,749
- Is that you in the canoe, too?
- No.
232
00:32:50,791 --> 00:32:52,541
That's you.
233
00:32:54,583 --> 00:32:57,916
- Who's that?
- Your parents, don't you see?
234
00:32:58,083 --> 00:33:00,499
Yes, but who's he?
235
00:33:00,791 --> 00:33:02,041
Ah, him.
236
00:33:03,583 --> 00:33:05,708
All that's ancient history.
237
00:33:07,374 --> 00:33:12,666
Ever since he was tiny,
your father had a friend, Robert,
238
00:33:13,499 --> 00:33:17,541
from round here.
They were inseparable.
239
00:33:19,124 --> 00:33:22,791
During the war,
they joined the Resistance.
240
00:33:23,333 --> 00:33:26,958
They took people
across the mountain.
241
00:33:27,541 --> 00:33:30,458
In Switzerland,
Robert met his fiancée,
242
00:33:30,749 --> 00:33:33,791
Anna. Your mother…
243
00:33:33,958 --> 00:33:36,749
she who would become your mother.
244
00:33:36,916 --> 00:33:40,708
- Wasn't she engaged to Dad?
- Not at first.
245
00:33:41,624 --> 00:33:43,708
You didn't know?
246
00:33:44,499 --> 00:33:47,041
No, he never told me.
247
00:33:48,208 --> 00:33:52,791
Returning from a mission one night,
they met up with a patrol.
248
00:33:53,791 --> 00:33:56,374
Your father got away,
249
00:33:56,541 --> 00:33:58,499
but Robert was caught,
250
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
then shot.
251
00:34:03,333 --> 00:34:06,333
It was hard on your father, at first.
252
00:34:08,291 --> 00:34:10,999
He wondered: "Why him, not me?"
253
00:34:14,291 --> 00:34:17,249
When the war ended,
your father did the right thing.
254
00:34:17,416 --> 00:34:19,541
He married his friend's fiancée.
255
00:34:24,499 --> 00:34:27,833
Losing their friend
brought them together.
256
00:34:52,999 --> 00:34:54,708
Good night, Dad.
257
00:34:55,749 --> 00:34:57,458
Good night.
258
00:36:21,124 --> 00:36:22,999
Five minutes.
259
00:36:33,083 --> 00:36:34,458
Verniaz!
260
00:36:34,624 --> 00:36:36,999
Do you do maths in your art class?
261
00:36:39,041 --> 00:36:41,999
Not interested in
my little algebra problem?
262
00:36:42,416 --> 00:36:44,124
I don't remember how to do it.
263
00:36:44,291 --> 00:36:47,458
It's the end of the year, wake up!
Show me that.
264
00:36:47,749 --> 00:36:51,083
- It's personal.
- Give me that notebook.
265
00:36:56,124 --> 00:36:59,291
Well, well.
Looks like Miss Dumontel.
266
00:36:59,458 --> 00:37:01,083
It's none of your business.
267
00:37:02,208 --> 00:37:04,124
Don't be impertinent. Stand up!
268
00:37:04,416 --> 00:37:07,541
You're the one making
misplaced insinuations.
269
00:37:07,708 --> 00:37:11,249
Enough!
Go and see the headmaster.
270
00:37:28,833 --> 00:37:31,374
Watch out, or you'll get expelled.
271
00:37:31,541 --> 00:37:32,999
Expelled.
272
00:37:33,833 --> 00:37:35,499
What's with you these days?
273
00:37:47,999 --> 00:37:50,791
- Wow, what a bike!
- From your Dad?
274
00:37:50,958 --> 00:37:54,249
- No, it's in for repairs.
- Jeez, you're lucky.
275
00:37:54,541 --> 00:37:57,291
Hey, guys, she's watching us.
276
00:37:57,999 --> 00:38:01,166
She always cuts us dead,
we should open a mortician's.
277
00:38:05,791 --> 00:38:08,583
Which of you is Thomas Verniaz?
278
00:38:09,624 --> 00:38:11,416
Me.
279
00:38:11,708 --> 00:38:14,541
Seems I'm a model
for a great artist.
280
00:38:14,708 --> 00:38:16,666
Not really a great artist.
281
00:38:16,958 --> 00:38:18,666
Can I see it?
282
00:38:45,041 --> 00:38:46,458
Bye.
283
00:38:56,333 --> 00:39:00,083
I had no idea how long
this second childhood would last,
284
00:39:00,249 --> 00:39:01,708
but I felt good.
285
00:40:35,458 --> 00:40:37,749
I should've given my girls a dog.
286
00:40:38,458 --> 00:40:40,499
They'd have loved you.
287
00:40:42,708 --> 00:40:44,999
If they actually exist.
288
00:40:55,749 --> 00:40:58,541
No, stop, please.
289
00:40:59,499 --> 00:41:01,249
I don't want to.
290
00:41:10,916 --> 00:41:13,791
- Let go of me!
- Corinne, calm down.
291
00:41:13,958 --> 00:41:16,458
Corinne, stop it.
292
00:41:17,208 --> 00:41:20,541
It's just a nightmare, a bad dream.
293
00:41:21,833 --> 00:41:23,791
Go back to sleep.
294
00:41:27,583 --> 00:41:30,166
There, go to sleep.
295
00:41:55,833 --> 00:41:58,666
Since I had returned
to my past here,
296
00:41:58,958 --> 00:42:02,541
maybe I could leave it
the same way.
297
00:42:46,124 --> 00:42:48,916
Bruno, telephone!
298
00:42:55,208 --> 00:42:56,916
- Who is it?
- A woman.
299
00:42:57,083 --> 00:42:59,124
She didn't give her name.
300
00:43:00,416 --> 00:43:02,833
Hello? Yes.
301
00:43:03,958 --> 00:43:06,124
No, hold on a moment.
302
00:43:15,416 --> 00:43:17,958
I'll take care of it. Don't worry.
303
00:43:30,833 --> 00:43:33,374
I didn't know
what I was looking for.
304
00:43:35,708 --> 00:43:38,791
But that phone call aroused
my anxiety.
305
00:44:25,333 --> 00:44:27,833
Dad, can I come fishing with you?
306
00:44:28,124 --> 00:44:31,083
You'll get bored sitting there,
without making a noise.
307
00:44:31,249 --> 00:44:34,458
No, I'll be good, I promise.
308
00:44:35,541 --> 00:44:37,791
Go on, just this once.
309
00:44:38,124 --> 00:44:39,291
Please.
310
00:45:04,999 --> 00:45:06,458
Dad…
311
00:45:07,458 --> 00:45:09,083
are you happy?
312
00:45:14,583 --> 00:45:16,499
Do you like your job?
313
00:45:19,916 --> 00:45:21,749
You're not listening.
314
00:45:23,541 --> 00:45:25,333
Yes, I am.
315
00:45:29,041 --> 00:45:31,166
I didn't really choose my job.
316
00:45:31,458 --> 00:45:35,833
Times were hard after the war.
I took over your great uncle's shop.
317
00:45:35,999 --> 00:45:38,249
Did you know about dressmaking?
318
00:45:38,833 --> 00:45:40,166
I learned.
319
00:45:43,958 --> 00:45:46,541
Actually, it's not bad.
320
00:45:47,333 --> 00:45:50,083
Altering clothes is
like giving them a new life.
321
00:45:52,124 --> 00:45:54,166
Would you like a new life?
322
00:46:01,541 --> 00:46:03,624
You're not very chatty.
323
00:46:07,083 --> 00:46:11,208
- Dad, imagine…
- What's with all the questions?
324
00:46:11,374 --> 00:46:13,874
Did you never talk to your dad?
325
00:46:17,999 --> 00:46:19,624
No.
326
00:46:19,791 --> 00:46:21,416
Why not?
327
00:46:24,999 --> 00:46:27,291
I don't know, I didn't know him well.
328
00:46:28,249 --> 00:46:30,124
He left too soon.
329
00:46:30,708 --> 00:46:31,999
He left?
330
00:46:35,124 --> 00:46:36,666
He died.
331
00:46:44,458 --> 00:46:47,041
If you could see him again,
what would you say?
332
00:46:55,916 --> 00:46:58,416
Imagine that…
333
00:46:58,583 --> 00:47:00,916
- Sh…
- … one day you could…
334
00:47:01,291 --> 00:47:03,458
You're scaring the fish.
335
00:47:03,624 --> 00:47:06,958
- You're not fishing right now.
- No.
336
00:47:07,124 --> 00:47:09,208
You come here every Sunday.
337
00:47:10,791 --> 00:47:12,124
Why?
338
00:47:27,041 --> 00:47:28,666
Stop it.
339
00:47:31,291 --> 00:47:32,874
Hello.
340
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
Hello.
341
00:47:35,708 --> 00:47:38,416
I wanted to talk to you.
Will you walk with me?
342
00:47:55,874 --> 00:47:59,291
Sylvie Dumontel
wanted to speak to me,
343
00:47:59,458 --> 00:48:01,958
I tingled like a teenager.
344
00:48:06,208 --> 00:48:08,958
Would you teach me?
345
00:48:09,624 --> 00:48:11,624
Teach you what?
346
00:48:11,791 --> 00:48:15,249
How to draw because
I want to become a stylist.
347
00:48:15,416 --> 00:48:18,416
- In fashion?
- Yes, in Paris or London.
348
00:48:18,583 --> 00:48:21,249
- In Carnaby Street?
- How do you know that?
349
00:48:22,291 --> 00:48:24,916
- Dad's involved in fashion.
- Really?
350
00:48:25,708 --> 00:48:27,499
Just a little bit.
351
00:48:27,666 --> 00:48:30,249
Will you go into fashion too?
352
00:48:30,416 --> 00:48:33,624
No, I'm going to do comics.
353
00:48:34,249 --> 00:48:37,208
I'll have a big hit
with a character based on you.
354
00:48:37,374 --> 00:48:39,833
- On me?
- Yes.
355
00:48:39,999 --> 00:48:42,916
But I'll only realise later.
356
00:48:43,208 --> 00:48:44,833
Much later.
357
00:48:45,291 --> 00:48:47,208
Three days ago, to be precise.
358
00:49:01,999 --> 00:49:03,958
What's wrong?
359
00:49:04,499 --> 00:49:08,458
I don't know.
I feel like I've been here before.
360
00:49:10,874 --> 00:49:13,166
- OK then, goodbye.
- Bye.
361
00:49:38,208 --> 00:49:40,124
Wanna dance? Come on.
362
00:49:42,208 --> 00:49:44,499
I want to be a dancer
when I grow up.
363
00:49:44,666 --> 00:49:48,208
When you grow up,
you'll be a teacher and you'll love it.
364
00:49:48,499 --> 00:49:50,874
I'll be a dancer, for sure.
365
00:49:51,166 --> 00:49:53,833
- You're right, you'll be a great dancer.
- Thomas, tomorrow…
366
00:49:54,124 --> 00:49:57,416
Mum, d'you want to dance?
Come on.
367
00:50:17,041 --> 00:50:19,958
- Where did you learn to dance like that?
- And you?
368
00:50:20,249 --> 00:50:22,249
What's all the racket?
369
00:50:22,416 --> 00:50:24,374
Come and dance with Mum.
370
00:50:24,541 --> 00:50:27,416
- I can't dance.
- Go on, Dad.
371
00:52:11,083 --> 00:52:12,624
Daddy?
372
00:52:14,499 --> 00:52:16,208
Dad!
373
00:52:16,374 --> 00:52:17,958
Yes?
374
00:52:22,874 --> 00:52:26,333
What's wrong? Are you OK?
375
00:52:27,416 --> 00:52:30,291
I was having a scary dream.
376
00:52:30,458 --> 00:52:32,541
I was falling and falling,
377
00:52:32,708 --> 00:52:34,833
high up in the sky.
378
00:52:36,791 --> 00:52:39,208
Is it possible to go to the moon?
379
00:52:39,374 --> 00:52:41,458
Tintin did!
380
00:52:41,749 --> 00:52:43,416
But not for real.
381
00:52:43,708 --> 00:52:45,541
It soon will be real.
382
00:52:46,333 --> 00:52:49,041
I'll tell you a secret,
but you mustn't tell anyone.
383
00:52:52,499 --> 00:52:54,708
It'll be on July 20th, 1969.
384
00:52:54,999 --> 00:52:56,416
Is this a joke, Tomato?
385
00:52:56,583 --> 00:52:59,249
No, it'll even be on TV.
386
00:52:59,541 --> 00:53:02,499
Mum will wake us up
to watch the first man on the moon.
387
00:53:04,833 --> 00:53:08,374
Dad'll never let us watch TV
in the middle of the night.
388
00:53:09,749 --> 00:53:11,041
He might not be there.
389
00:53:13,666 --> 00:53:15,749
Where will he be?
390
00:53:15,916 --> 00:53:17,791
He'll be…
391
00:53:17,958 --> 00:53:19,124
walking on the moon!
392
00:53:21,291 --> 00:53:22,958
Good night.
393
00:53:25,541 --> 00:53:28,208
Dad walks on the moon…
394
00:53:29,624 --> 00:53:32,041
- Coming to my place?
- I can't.
395
00:53:32,208 --> 00:53:35,416
- Got a date with your girlfriend?
- She's not my girlfriend.
396
00:53:35,583 --> 00:53:37,916
You're no fun since you fell in love.
397
00:53:38,458 --> 00:53:39,791
Hi.
398
00:53:41,166 --> 00:53:44,333
- They're so stupid.
- They're just young.
399
00:53:59,249 --> 00:54:02,208
- Goodbye, madam.
- Thank you, doctor.
400
00:54:04,166 --> 00:54:07,958
Ah, young Verniaz.
Did we have an appointment?
401
00:54:08,124 --> 00:54:10,041
I'm waiting for your daughter.
402
00:54:10,333 --> 00:54:11,833
Are you feeling better?
403
00:54:13,333 --> 00:54:17,249
If you get more headaches,
you should come and see me, OK?
404
00:54:17,416 --> 00:54:20,958
- Yes, doctor.
- Your friend's waiting, Sylvie.
405
00:54:21,541 --> 00:54:23,624
Thanks for letting me know.
406
00:54:23,833 --> 00:54:25,374
Thanks, Dad.
407
00:54:50,416 --> 00:54:53,458
Make your line bolder.
408
00:55:07,416 --> 00:55:08,999
It's lousy.
409
00:55:09,583 --> 00:55:12,124
You can hardly make out
it's a guitar.
410
00:55:12,708 --> 00:55:14,999
Who cares about realism?
411
00:55:15,291 --> 00:55:18,041
You have to find your style
and impose your own vision.
412
00:55:23,874 --> 00:55:25,416
Don't you fancy me?
413
00:55:26,041 --> 00:55:28,666
- Of course I do, but…
- But what?
414
00:55:29,708 --> 00:55:33,833
- You're fifteen!
- Am I too old for you?
415
00:55:34,124 --> 00:55:35,208
No.
416
00:55:39,416 --> 00:55:42,083
Actually, I don't feel ready.
417
00:55:43,166 --> 00:55:45,624
Will you tell me
when you're ready?
418
00:55:47,583 --> 00:55:50,499
I felt strangely guilty.
419
00:55:50,666 --> 00:55:52,833
I let a teenager
who could have been
420
00:55:52,999 --> 00:55:54,916
my daughter flirt with me…
421
00:55:55,083 --> 00:55:56,958
and I might cheat on my wife
with her.
422
00:55:58,208 --> 00:56:01,083
My wife grew up in Brittany,
in St. Malo,
423
00:56:01,249 --> 00:56:03,833
and there couldn't be
that many Barskis around.
424
00:56:03,999 --> 00:56:06,708
- Hello?
- Is this Mrs. Barski?
425
00:56:06,874 --> 00:56:09,208
- Catherine's mother?
- Yes.
426
00:56:10,999 --> 00:56:15,124
Excuse me, could I talk
to your daughter, please?
427
00:56:15,291 --> 00:56:18,374
- Who's speaking?
- Thomas,
428
00:56:18,541 --> 00:56:21,791
- Thomas Verniaz.
- Are you a classmate?
429
00:56:21,958 --> 00:56:23,958
- No.
- Who are you, then?
430
00:56:24,249 --> 00:56:28,083
- A friend.
- I'll fetch her, but I'll be listening.
431
00:56:28,999 --> 00:56:30,833
-
Hello?
- Catherine?
432
00:56:30,999 --> 00:56:33,833
Yes. Who are you?
433
00:56:33,999 --> 00:56:37,041
- It's Thomas.
- I don't know you.
434
00:56:39,374 --> 00:56:42,958
But one day, we'll meet.
435
00:56:43,541 --> 00:56:46,541
We'll be together, we'll get married.
436
00:56:47,166 --> 00:56:50,166
We'll have two children,
two daughters.
437
00:56:52,166 --> 00:56:54,208
Good night, children.
438
00:56:54,374 --> 00:56:56,874
See you tomorrow.
439
00:57:00,291 --> 00:57:02,458
The reality of the adult I was,
440
00:57:02,624 --> 00:57:06,166
or thought I had been,
was fading
441
00:57:06,333 --> 00:57:08,374
like a distant memory.
442
00:57:44,541 --> 00:57:47,083
- Wanna swim?
- Work on your drawing first.
443
00:57:47,374 --> 00:57:49,083
I don't feel like drawing.
444
00:57:49,249 --> 00:57:51,916
If you want to get qualified,
you'll have to work at it.
445
00:57:52,083 --> 00:57:54,083
You sound like my father.
446
00:57:54,791 --> 00:57:58,249
Besides,
I can't work when I'm in love.
447
00:57:58,958 --> 00:58:01,833
- Who are you in love with?
- Who?
448
00:58:01,999 --> 00:58:04,749
I love you.
Do you love me?
449
00:58:07,666 --> 00:58:10,041
Yes. I really loved you.
450
00:58:10,208 --> 00:58:14,749
You don't love me anymore?
But we've only been together a week.
451
00:58:18,249 --> 00:58:20,874
You're shy with girls, is that it?
452
00:58:45,374 --> 00:58:48,583
- Where have you been?
- I was at Rousseau's.
453
00:58:48,749 --> 00:58:52,083
It hurts me when you lie.
Philippe Rousseau rang.
454
00:58:52,249 --> 00:58:53,583
He wanted to see you.
455
00:58:53,874 --> 00:58:55,874
I was with a friend.
456
00:58:57,333 --> 00:58:58,999
- A friend?
- A girl.
457
00:58:59,208 --> 00:59:00,916
So I gathered. Who?
458
00:59:01,458 --> 00:59:05,624
I don't have to tell you my life.
Besides, you wouldn't believe me.
459
00:59:08,458 --> 00:59:10,291
And you?
460
00:59:10,458 --> 00:59:12,083
What did you do today?
461
00:59:12,249 --> 00:59:15,499
Nothing special, shopping, cleaning…
462
00:59:16,124 --> 00:59:18,124
Why didn't you go out for a walk?
463
00:59:19,333 --> 00:59:21,833
- It's not Sunday.
- So what?
464
00:59:21,999 --> 00:59:24,958
You can go out anytime,
make the most of life.
465
00:59:25,124 --> 00:59:27,416
Come on, I'll take you out.
466
00:59:35,458 --> 00:59:38,749
It's strange, you seem different
these past few days.
467
00:59:40,833 --> 00:59:44,208
Maybe you're just growing up.
468
00:59:47,999 --> 00:59:49,749
Another ice cream?
469
00:59:50,499 --> 00:59:53,999
I've had enough. Besides,
I have to get your father's present.
470
00:59:54,291 --> 00:59:56,374
Present? What present?
471
00:59:56,666 --> 01:00:00,999
A telescopic fishing rod.
D'you think he'll like that?
472
01:00:01,416 --> 01:00:02,666
Yes, but what's it for?
473
01:00:03,999 --> 01:00:06,708
For his birthday, on Sunday.
474
01:00:07,958 --> 01:00:11,291
- Wasn't it on June 5th?
- Yes.
475
01:00:11,958 --> 01:00:14,666
We're celebrating again?
476
01:00:14,833 --> 01:00:18,499
- Thomas, you know very well…
- No, I don't understand.
477
01:00:21,958 --> 01:00:26,166
- You really don't remember?
- What?
478
01:00:31,291 --> 01:00:33,208
Ninine?
479
01:00:33,499 --> 01:00:35,583
Didn't we celebrate Dad's birthday?
480
01:00:35,749 --> 01:00:38,583
No. Look at my present.
481
01:00:39,166 --> 01:00:42,749
- It's pretty.
- What are you getting him?
482
01:00:43,041 --> 01:00:46,166
Why didn't we celebrate
his birthday?
483
01:00:46,333 --> 01:00:48,958
Because of your accident.
484
01:00:49,833 --> 01:00:51,833
What accident?
485
01:00:51,999 --> 01:00:54,333
- You're joking, right?
- No.
486
01:00:54,499 --> 01:00:57,958
- Cross your heart?
- Yes, cross my heart.
487
01:00:59,583 --> 01:01:03,374
The day before Dad's birthday,
you had disappeared.
488
01:01:03,541 --> 01:01:07,749
We didn't know where you were.
Dad found you in the cemetery.
489
01:01:07,916 --> 01:01:11,458
The cemetery?
What was I doing there?
490
01:01:11,624 --> 01:01:13,791
You fell off your bike
491
01:01:13,958 --> 01:01:15,833
and hurt your head.
492
01:01:15,999 --> 01:01:18,666
Dad took you to Dr. Dumontel
493
01:01:18,833 --> 01:01:21,249
who said you had to rest.
494
01:01:21,416 --> 01:01:23,916
And he said you could
stay off school.
495
01:01:24,208 --> 01:01:27,833
With all that, Dad's birthday…
496
01:01:27,999 --> 01:01:31,874
Poor thing, he still deserves
to have his party.
497
01:01:32,666 --> 01:01:35,124
I wondered if in this life, too,
498
01:01:35,416 --> 01:01:38,166
Dad would abandon us
on his birthday.
499
01:01:38,458 --> 01:01:42,666
… 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40.
500
01:01:42,833 --> 01:01:45,541
You shouldn't be here.
501
01:01:48,166 --> 01:01:51,874
- Damn, I forgot the bread.
- I'll go.
502
01:01:54,624 --> 01:01:56,874
No, Thomas will go.
503
01:02:02,208 --> 01:02:03,791
I'll only be gone a minute.
504
01:02:07,833 --> 01:02:11,624
That evening,
Dad went straight to the station.
505
01:02:13,499 --> 01:02:18,999
According to the police,
he took the 8:45 express to Paris.
506
01:02:19,166 --> 01:02:24,583
After that we lost track of him.
No one ever saw him again.
507
01:02:26,624 --> 01:02:29,708
Coming back to the past
was no coincidence.
508
01:02:29,874 --> 01:02:33,083
I was there to stop Dad
from leaving.
509
01:02:38,791 --> 01:02:39,958
Dad?
510
01:02:43,624 --> 01:02:45,083
Dad!
511
01:02:48,541 --> 01:02:51,124
- I wanted to speak to you.
- Not now.
512
01:02:51,291 --> 01:02:53,499
- Can I come with you?
- No.
513
01:02:54,249 --> 01:02:56,999
- I really have to talk to you.
- Later.
514
01:03:25,541 --> 01:03:27,541
- Thanks.
- You're welcome.
515
01:03:27,708 --> 01:03:29,833
- Got a helmet?
- Yes.
516
01:03:34,916 --> 01:03:36,249
Thanks.
517
01:03:38,791 --> 01:03:40,958
You really won't tell me?
518
01:03:41,124 --> 01:03:42,916
It's personal.
519
01:06:08,541 --> 01:06:09,999
Whisky, please.
520
01:06:11,208 --> 01:06:13,999
- You're under age.
- No, I'm not.
521
01:06:14,291 --> 01:06:17,416
- Really?
- Go on, a whisky.
522
01:06:17,749 --> 01:06:19,374
No one will know.
523
01:06:42,666 --> 01:06:44,166
Thank you.
524
01:06:54,416 --> 01:06:56,166
Same again, please.
525
01:07:17,833 --> 01:07:19,249
Got a cigarette?
526
01:07:40,833 --> 01:07:42,416
Same again.
527
01:07:43,541 --> 01:07:46,041
That's it, you've had enough.
528
01:07:46,208 --> 01:07:48,208
Me?
529
01:07:49,416 --> 01:07:53,416
Thomas, it's time to go home,
your mum will be worried.
530
01:07:53,708 --> 01:07:56,458
My mother? No, my wife.
531
01:07:56,624 --> 01:07:59,458
Is that so? You're married?
532
01:08:00,083 --> 01:08:03,374
Married, with two kids.
533
01:08:04,583 --> 01:08:05,833
Two girls.
534
01:08:07,458 --> 01:08:09,999
I don't know if they love me but…
535
01:08:14,999 --> 01:08:17,374
If we told him we love him,
536
01:08:18,583 --> 01:08:20,708
that we really care about him,
537
01:08:22,583 --> 01:08:25,083
perhaps he'd stay.
538
01:08:29,999 --> 01:08:31,708
Where are you taking me?
539
01:08:35,791 --> 01:08:37,416
I don't know yet.
540
01:08:47,583 --> 01:08:48,624
Where?
541
01:08:50,291 --> 01:08:52,958
He got a bit drunk,
but he's better now.
542
01:08:53,249 --> 01:08:54,416
Get up.
543
01:08:55,124 --> 01:08:57,249
You get drunk now?
Shame on you!
544
01:08:57,541 --> 01:08:59,374
And you? Aren't you ashamed?
545
01:09:28,874 --> 01:09:30,833
It's the first time.
546
01:09:31,416 --> 01:09:33,083
You've got drunk?
547
01:09:33,249 --> 01:09:34,958
That you've slapped me.
548
01:09:35,749 --> 01:09:37,624
I didn't mean to.
549
01:09:39,833 --> 01:09:41,291
Dad?
550
01:09:41,874 --> 01:09:43,541
Do you love Mum?
551
01:09:43,708 --> 01:09:44,833
Of course.
552
01:09:46,874 --> 01:09:48,583
Have you got problems?
553
01:09:49,999 --> 01:09:51,541
What sort of problems?
554
01:09:51,833 --> 01:09:53,124
Money…
555
01:09:53,291 --> 01:09:54,958
health, or…
556
01:09:55,124 --> 01:09:56,208
someone new.
557
01:09:57,166 --> 01:09:59,083
Someone new?
558
01:09:59,249 --> 01:10:00,583
A woman.
559
01:10:01,999 --> 01:10:04,208
What're you talking about?
560
01:10:04,499 --> 01:10:05,749
Are you going to leave us?
561
01:10:06,041 --> 01:10:07,833
How many bottles did you drink?
562
01:10:16,499 --> 01:10:18,541
Time to get up!
563
01:10:24,249 --> 01:10:27,916
- Feeling sick?
- It's just a headache.
564
01:10:28,208 --> 01:10:31,958
- Do you want me to ring the doctor?
- No. It's just a hangover.
565
01:10:46,833 --> 01:10:48,416
Mum?
566
01:10:48,999 --> 01:10:51,708
- Where's Dad?
- You ask me 10 times a day.
567
01:10:51,999 --> 01:10:53,041
Where is he?
568
01:10:53,208 --> 01:10:55,874
I don't know. With a customer.
569
01:13:17,833 --> 01:13:19,541
You're Thomas.
570
01:13:25,208 --> 01:13:27,999
I wanted to ask you a question.
571
01:13:28,749 --> 01:13:32,166
You and er… my dad…
572
01:13:36,624 --> 01:13:38,666
No, it's not that.
573
01:13:39,416 --> 01:13:41,833
Your father's a friend.
574
01:13:42,999 --> 01:13:45,999
I've known your father
since I was a little girl.
575
01:13:46,791 --> 01:13:49,541
I came to the mountains
for treatment.
576
01:13:50,458 --> 01:13:53,833
At the sanatorium, you know?
577
01:13:54,874 --> 01:13:57,624
He lived on the neighbouring farm.
578
01:13:58,833 --> 01:14:00,833
He delivered the milk.
579
01:14:06,374 --> 01:14:09,874
It's amazing how much
you look like him.
580
01:14:13,624 --> 01:14:16,124
I'll tell him not to come anymore.
581
01:14:18,499 --> 01:14:21,541
Besides, I won't be here long.
582
01:14:21,958 --> 01:14:23,166
No.
583
01:14:24,541 --> 01:14:26,499
He must come.
584
01:14:43,749 --> 01:14:45,666
Come here, you!
585
01:14:56,624 --> 01:14:59,874
School rang.
You've skipped the past 2 days.
586
01:15:02,791 --> 01:15:04,916
What's happening with you?
587
01:15:05,083 --> 01:15:06,958
I don't know.
588
01:15:11,583 --> 01:15:13,249
I know.
589
01:15:14,874 --> 01:15:18,333
Something amazing.
It's normal at your age.
590
01:15:18,499 --> 01:15:22,791
But you could wait for the holidays,
to spend time with that girl.
591
01:15:22,958 --> 01:15:25,166
Yes, Mum.
592
01:15:27,958 --> 01:15:31,999
- Back to school tomorrow. Promise?
- Promise.
593
01:15:33,124 --> 01:15:34,999
You're beautiful, Mum.
594
01:17:03,916 --> 01:17:05,041
Scared?
595
01:17:07,666 --> 01:17:09,208
I am, a little.
596
01:17:13,249 --> 01:17:15,208
You must be careful.
597
01:17:15,374 --> 01:17:16,749
You know what I mean?
598
01:17:18,791 --> 01:17:20,874
I can't, I'm sorry.
599
01:17:21,958 --> 01:17:23,999
You don't love me.
600
01:17:24,166 --> 01:17:25,916
It's not that.
601
01:17:26,083 --> 01:17:27,666
What, then?
602
01:17:28,666 --> 01:17:30,333
You can't understand.
603
01:17:30,624 --> 01:17:32,666
Don't treat me like a kid.
604
01:17:39,749 --> 01:17:40,999
Listen…
605
01:17:42,124 --> 01:17:44,166
there's something more important.
606
01:17:44,458 --> 01:17:47,458
- More important?
- Yes!
607
01:17:47,749 --> 01:17:50,541
I've got a few days
to stop Dad ruining my life!
608
01:17:50,708 --> 01:17:52,416
You and me can wait!
609
01:18:06,708 --> 01:18:09,583
Talk to me. Aren't we friends?
610
01:18:09,749 --> 01:18:11,166
'Course we are.
611
01:18:13,791 --> 01:18:16,666
- We don't talk like we used to.
- Used to?
612
01:18:16,958 --> 01:18:18,749
She's all you think about.
613
01:18:19,499 --> 01:18:20,958
Don't say that.
614
01:18:23,083 --> 01:18:25,333
Has she left you?
615
01:18:27,708 --> 01:18:29,083
Yes.
616
01:18:29,791 --> 01:18:31,291
No… whatever.
617
01:18:32,666 --> 01:18:34,124
What's wrong then?
618
01:18:36,916 --> 01:18:38,708
Nothing. Well…
619
01:18:38,874 --> 01:18:40,833
I think something's going
to happen to me.
620
01:18:40,999 --> 01:18:42,541
Something serious?
621
01:18:45,833 --> 01:18:47,833
Dad's going to leave.
622
01:18:48,791 --> 01:18:50,958
On a trip?
623
01:18:51,124 --> 01:18:54,083
No. He'll never come back.
624
01:19:25,791 --> 01:19:29,416
I know you're not asleep
and that you've met her.
625
01:19:39,541 --> 01:19:41,083
She's dead.
626
01:19:46,874 --> 01:19:49,208
Know what she said
before she died?
627
01:19:53,249 --> 01:19:55,624
"I survived…
628
01:19:56,041 --> 01:19:57,999
but I didn't live.
629
01:19:58,166 --> 01:20:00,124
Now it's too late."
630
01:20:24,083 --> 01:20:27,958
… 33, 34, 35, 36, 37,
631
01:20:28,249 --> 01:20:30,083
38, 39, 40!
632
01:20:30,249 --> 01:20:31,541
What're you doing here?
633
01:20:41,124 --> 01:20:43,791
- I forgot the bread.
- I'll go.
634
01:20:44,083 --> 01:20:45,374
No, Thomas will go.
635
01:20:45,666 --> 01:20:47,666
I'll only be a minute.
636
01:21:09,208 --> 01:21:13,124
Happy birthday to you.
637
01:21:13,291 --> 01:21:17,208
Happy birthday to you…
638
01:21:19,166 --> 01:21:20,874
Where's your son?
639
01:21:24,124 --> 01:21:25,666
Thomas, where are you going?
640
01:21:49,708 --> 01:21:51,083
Dad?
641
01:21:52,833 --> 01:21:55,333
- What're you doing here?
- And you?
642
01:21:55,666 --> 01:21:57,124
They're waiting for you.
643
01:22:06,249 --> 01:22:08,249
How did you know I was here?
644
01:22:09,833 --> 01:22:11,499
You're going to Paris.
645
01:22:12,833 --> 01:22:14,124
How did you know?
646
01:22:16,416 --> 01:22:18,041
I just do.
647
01:22:22,208 --> 01:22:24,708
- Tell your mother…
- What?
648
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
I've left money in the wardrobe.
She knows where.
649
01:22:29,833 --> 01:22:32,291
Mum'll never get over it.
650
01:22:32,458 --> 01:22:35,166
After you left,
it was very hard on her.
651
01:22:36,166 --> 01:22:39,458
She tried to run the shop,
but it didn't work.
652
01:22:40,124 --> 01:22:43,583
She had to get little jobs,
just to feed us.
653
01:22:45,624 --> 01:22:47,916
She never stopped waiting for you.
654
01:22:50,124 --> 01:22:52,249
She died so young.
655
01:22:52,541 --> 01:22:54,416
What are you talking about?
656
01:22:54,583 --> 01:22:55,999
We won't make it.
657
01:22:57,416 --> 01:22:59,291
You can't do this.
658
01:23:02,749 --> 01:23:05,291
I've always done the right thing,
659
01:23:06,333 --> 01:23:08,208
but I've never chosen anything
in my life.
660
01:23:08,499 --> 01:23:11,333
Aren't we your life?
661
01:23:19,499 --> 01:23:21,958
I have to try before
it's too late for me, too.
662
01:23:24,458 --> 01:23:27,041
Perhaps you'll understand
when you're my age.
663
01:24:30,583 --> 01:24:32,874
You leave, just like that,
without a word?
664
01:24:33,541 --> 01:24:35,291
Do you realise that?
665
01:24:45,666 --> 01:24:49,624
And where's your dad,
on his birthday?
666
01:24:51,833 --> 01:24:53,583
I was with him.
667
01:24:56,916 --> 01:24:58,458
Where?
668
01:24:59,374 --> 01:25:01,666
At the station, he's gone.
669
01:25:12,458 --> 01:25:14,124
Gone.
670
01:25:15,541 --> 01:25:17,999
I tried to stop him, but…
671
01:25:22,916 --> 01:25:26,291
I knew this would happen
some day.
672
01:25:29,833 --> 01:25:32,458
Don't worry, he'll be back.
673
01:25:36,249 --> 01:25:38,999
Men sometimes need to…
674
01:25:39,166 --> 01:25:43,291
Mum, he won't come back.
675
01:25:43,458 --> 01:25:45,874
Believe me.
676
01:25:46,041 --> 01:25:48,124
How would you know?
677
01:25:49,791 --> 01:25:53,416
Listen, don't let it get you down
this time.
678
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Think about your life.
679
01:25:57,916 --> 01:25:59,249
You're young.
680
01:26:01,041 --> 01:26:03,374
Promise me
you won't wait for him.
681
01:26:04,374 --> 01:26:06,499
Promise you won't wait for him!
682
01:30:05,541 --> 01:30:07,291
Ticket, please.
683
01:30:08,541 --> 01:30:09,999
Sir?
684
01:30:24,249 --> 01:30:26,207
There's been a mistake.
685
01:30:26,832 --> 01:30:29,957
- Isn't this the fast train to Paris?
- Wrong wagon.
686
01:30:30,791 --> 01:30:32,332
It doesn't matter.
687
01:32:15,624 --> 01:32:19,832
To My Father
44725