Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,204 --> 00:00:38,911
These too.
2
00:00:45,921 --> 00:00:48,037
Do you have some change?
3
00:00:48,215 --> 00:00:49,831
Not much.
4
00:01:33,390 --> 00:01:38,640
This film is inspired by the testimonies of survivors
of the tragedy that took place on December 6, 1989,
at the École Polytechnique in Montreal.
5
00:01:38,640 --> 00:01:41,390
Out of respect for the victims and their families,
all characters are ficticious.
6
00:03:07,312 --> 00:03:08,848
– Bye.
– Bye.
7
00:05:26,201 --> 00:05:29,910
Forgive the mistakes.
I had 15 minutes to write this.
8
00:05:31,414 --> 00:05:33,530
Would you note
that if I commit suicide today
9
00:05:33,708 --> 00:05:35,995
it is not for economic reasons,
10
00:05:36,169 --> 00:05:38,661
for I have waited until I exhausted
all my financial means,
11
00:05:38,839 --> 00:05:40,580
even refusing jobs,
12
00:05:40,757 --> 00:05:43,749
but for political reasons.
13
00:05:43,927 --> 00:05:46,794
Because I have decided
to send the feminists,
14
00:05:46,972 --> 00:05:49,589
who have always ruined my life,
to their Maker.
15
00:05:50,642 --> 00:05:53,475
For seven years
life has brought me no joy,
16
00:05:53,645 --> 00:05:55,010
and being totally blasé,
17
00:05:55,188 --> 00:05:58,271
I have decided to put an end
to those viragos.
18
00:06:00,944 --> 00:06:04,983
I tried in my youth to enter
the Forces as an officer cadet,
19
00:06:06,074 --> 00:06:09,487
which would have allowed me
possibly to get into the arsenal
20
00:06:09,661 --> 00:06:12,619
and precede Lortie in a raid.
21
00:06:13,623 --> 00:06:16,832
They refused me because . . .
antisocial.
22
00:06:18,837 --> 00:06:22,080
I therefore had to wait until this day
to execute my plans.
23
00:06:23,675 --> 00:06:25,882
In the meantime, I continued
my studies in a haphazard way
24
00:06:26,052 --> 00:06:29,420
for they never really interested me,
knowing in advance my fate.
25
00:06:29,890 --> 00:06:31,927
Which did not prevent me
from obtaining very good marks
26
00:06:32,100 --> 00:06:34,842
despite my policy
of not handing in work
27
00:06:35,020 --> 00:06:38,012
and the lack of studying
before exams.
28
00:06:45,780 --> 00:06:49,114
Even though the media
will label me a “mad killer”,
29
00:06:50,535 --> 00:06:53,118
I consider myself
a rational individual
30
00:06:53,288 --> 00:06:55,120
who has been pushed
to take extreme measures
31
00:06:55,290 --> 00:06:57,156
only by the arrival
of the Grim Reaper.
32
00:07:00,045 --> 00:07:03,834
For why persevere to exist
just to please the government?
33
00:07:05,550 --> 00:07:07,416
Being a backwards-looking
thinker by nature,
34
00:07:07,594 --> 00:07:09,426
except for when it
comes to science,
35
00:07:10,889 --> 00:07:13,221
I have always been enraged
by feminists.
36
00:07:14,517 --> 00:07:16,599
They cling to women’s benefits,
37
00:07:16,770 --> 00:07:18,761
like cheap insurance,
38
00:07:18,939 --> 00:07:23,809
maternity leave,
preventative leave,
39
00:07:23,985 --> 00:07:26,022
while seizing for themselves
those of men.
40
00:07:27,238 --> 00:07:29,900
Thus it is an obvious truth
that if the Olympic Games
41
00:07:30,075 --> 00:07:32,362
removed the men-women
distinction,
42
00:07:32,535 --> 00:07:35,653
there would be women only
in the graceful events.
43
00:07:35,830 --> 00:07:39,414
So the feminists are not fighting
to remove that barrier.
44
00:07:40,585 --> 00:07:43,247
They are so opportunistic
that they never fail to profit
45
00:07:43,421 --> 00:07:46,834
from the knowledge accumulated
by men through the ages.
46
00:07:47,550 --> 00:07:50,918
They always try to misrepresent them
every time they can.
47
00:07:52,347 --> 00:07:53,633
Thus, the other day,
48
00:07:53,807 --> 00:07:56,139
I heard they were honouring
the Canadian men and women
49
00:07:56,309 --> 00:07:58,596
who fought at the frontlines
during the world wars.
50
00:07:59,270 --> 00:08:00,476
How can that be
51
00:08:00,647 --> 00:08:03,514
when women were not authorized
to go to the frontlines?
52
00:08:04,192 --> 00:08:07,184
Will we hear of Caesar’s female
legions and female galley slaves
53
00:08:07,362 --> 00:08:10,480
who of course took up
50% of the ranks of history,
54
00:08:10,657 --> 00:08:12,694
though they never existed?
55
00:08:13,410 --> 00:08:15,367
A real casus belli.
56
00:08:16,079 --> 00:08:18,616
Sorry for this too brief letter.
57
00:08:35,849 --> 00:08:37,385
– Val?
– Hmm?
58
00:08:37,851 --> 00:08:39,558
An adiabatic transformation.
59
00:08:39,728 --> 00:08:42,470
Is it isentropic when it’s reversible
or irreversible?
60
00:08:42,647 --> 00:08:43,728
Reversible.
61
00:08:47,277 --> 00:08:49,689
I can’t even remember
the basic concepts.
62
00:08:49,863 --> 00:08:51,854
In one ear out the other.
63
00:08:52,032 --> 00:08:53,864
Just think of an elastic.
64
00:08:54,576 --> 00:08:58,194
The entropy remains constant,
therefore it’s reversible,
65
00:08:59,831 --> 00:09:01,287
like a rubber band.
66
00:10:33,466 --> 00:10:35,002
That’s nice.
67
00:10:35,176 --> 00:10:37,258
You want the job, you’ll get it.
68
00:11:13,173 --> 00:11:15,380
Ah, I haven’t been able
to read Sylvain
69
00:11:15,550 --> 00:11:17,712
and I can’t finish
my structure lab.
70
00:12:30,875 --> 00:12:32,240
Hey, J.F.
71
00:12:32,835 --> 00:12:34,542
It’s a bit early
for a striptease, isn’t it?
72
00:12:34,712 --> 00:12:36,828
– Are you finished?
– No.
73
00:12:37,006 --> 00:12:38,246
You still coming to the party?
74
00:12:38,424 --> 00:12:39,960
I don’t know.
75
00:13:00,113 --> 00:13:02,605
I’ll be studying in the café.
Let me know how it went, OK?
76
00:13:02,782 --> 00:13:03,988
OK.
Thanks.
77
00:13:04,158 --> 00:13:05,819
Good luck!
78
00:14:04,260 --> 00:14:07,343
Mom,
Sorry, it was inevitable
79
00:14:30,870 --> 00:14:32,452
Hey, buddy!
80
00:14:33,998 --> 00:14:35,363
Hey.
81
00:14:51,516 --> 00:14:52,551
Fuck!
82
00:14:54,977 --> 00:14:57,309
My assignment.
Shit!
83
00:15:18,209 --> 00:15:19,370
Valérie Dompierre?
84
00:15:30,221 --> 00:15:32,212
INTERVIEW ROOM
85
00:15:37,437 --> 00:15:38,427
Maurice Martineau.
86
00:15:38,604 --> 00:15:39,594
Hi.
87
00:15:46,821 --> 00:15:48,687
So you’re here for the mechanical
engineering internship?
88
00:15:48,865 --> 00:15:50,230
Yes.
89
00:15:55,538 --> 00:15:56,903
That’s unusual.
90
00:15:57,665 --> 00:15:59,030
What do you mean?
91
00:15:59,834 --> 00:16:01,416
You in mechanical engineering?
92
00:16:02,003 --> 00:16:04,665
Women usually go
for civil engineering. It’s easier.
93
00:16:04,839 --> 00:16:06,830
It’s a real passion for me.
94
00:16:07,008 --> 00:16:09,340
It’s always been my dream
to work in aeronautics.
95
00:16:09,594 --> 00:16:11,926
I meant, uh, easier for
raising a family.
96
00:16:12,638 --> 00:16:15,721
We’re looking for candidates
who won’t quit . . .
97
00:19:34,632 --> 00:19:36,794
– And?
– And what?
98
00:19:36,967 --> 00:19:38,048
And what did you say?
99
00:19:38,219 --> 00:19:39,926
Nothing.
What could I say?
100
00:19:40,096 --> 00:19:41,257
I don’t know, Val.
101
00:19:41,430 --> 00:19:43,296
That—that your career comes first.
102
00:19:43,474 --> 00:19:45,636
That you don’t want kids.
Anything.
103
00:19:47,520 --> 00:19:49,352
So, did you get the job or not?
104
00:19:49,522 --> 00:19:51,388
It’s not even a job.
It’s an internship.
105
00:19:51,565 --> 00:19:53,647
Job, internship.
It’s the same thing.
106
00:19:55,194 --> 00:19:56,776
Anyway, yeah, I got it.
107
00:19:59,156 --> 00:20:01,773
You got a job!
Do you realize what this means?
108
00:20:03,577 --> 00:20:05,033
You don’t seem very happy.
109
00:20:05,204 --> 00:20:06,990
No, I am happy.
110
00:20:07,707 --> 00:20:08,947
But what?
111
00:20:10,418 --> 00:20:12,705
But I know that if I told him
that I wanted kids,
112
00:20:12,878 --> 00:20:14,334
I wouldn’t have gotten it.
113
00:20:14,505 --> 00:20:17,372
It’s like he was telling me
my education was just for fun.
114
00:20:18,551 --> 00:20:20,007
He was so condescending.
115
00:20:26,976 --> 00:20:28,717
Hey, cheer up.
116
00:20:30,062 --> 00:20:32,554
You shouldn’t let
that guy get to you.
117
00:20:32,732 --> 00:20:35,645
You know, you work super hard.
Your grades are amazing.
118
00:20:35,818 --> 00:20:37,104
Fuck that guy.
119
00:20:38,988 --> 00:20:40,478
Yeah, fuck him.
Right.
120
00:21:49,225 --> 00:21:51,136
– Hi, girls.
– Hi.
121
00:21:51,310 --> 00:21:52,766
Can you help me?
122
00:21:52,937 --> 00:21:54,348
I can’t do this.
123
00:21:54,522 --> 00:21:56,104
Can you lend me
your notes, please?
124
00:21:56,982 --> 00:21:57,972
Yeah, sure.
125
00:21:58,150 --> 00:21:59,732
– Thank you.
– Class is in 15 minutes.
126
00:21:59,902 --> 00:22:01,267
See you there.
127
00:22:26,387 --> 00:22:28,253
Is it gonna be long?
128
00:22:30,558 --> 00:22:31,798
No.
129
00:22:34,061 --> 00:22:35,677
Go ahead.
130
00:26:47,940 --> 00:26:48,930
Next.
131
00:27:32,985 --> 00:27:34,100
Can I help you?
132
00:29:13,585 --> 00:29:14,916
We could define entropy
133
00:29:15,087 --> 00:29:17,920
as a measurement of
the disorder in a system.
134
00:29:18,757 --> 00:29:20,464
Any system that is subject
to pressure
135
00:29:20,634 --> 00:29:21,715
from its external environment
136
00:29:21,885 --> 00:29:25,128
will undergo a conversion
that results in imbalance
137
00:29:25,305 --> 00:29:26,921
and a transfer of energy.
138
00:29:27,266 --> 00:29:30,349
For example,
water in a pot on the stove
139
00:29:30,519 --> 00:29:33,386
starts to move
and change into steam.
140
00:29:33,563 --> 00:29:35,895
If we put a lid on the pot,
141
00:29:36,066 --> 00:29:38,603
the steam lifts the lid,
which falls back down
142
00:29:38,777 --> 00:29:40,108
only to be lifted
again and again
143
00:29:40,279 --> 00:29:42,520
until there is no more heat
or no more water.
144
00:29:45,242 --> 00:29:47,108
At the microscopic level,
this transfer of energy
145
00:29:47,286 --> 00:29:49,618
results in increasing
molecular agitation,
146
00:29:49,788 --> 00:29:51,074
which we call entropy.
147
00:29:51,707 --> 00:29:53,289
Sorry.
148
00:29:53,667 --> 00:29:58,252
Order cannot be restored until
maximum entropy is achieved.
149
00:29:58,422 --> 00:30:00,083
Did I miss anything?
150
00:30:00,257 --> 00:30:03,090
No, we just started.
Do you have my notes?
151
00:30:03,302 --> 00:30:04,258
Thanks.
152
00:30:04,428 --> 00:30:07,011
– Are you finished?
– Almost.
153
00:30:07,180 --> 00:30:09,421
Quiet in the back, please.
154
00:31:00,817 --> 00:31:02,899
On a more metaphysical level,
155
00:31:03,070 --> 00:31:05,027
the universal law
of entropy also tells us
156
00:31:05,197 --> 00:31:07,985
that any isolated system,
left on its own,
157
00:31:08,158 --> 00:31:12,322
is inevitably destined
to irreversible degradation,
158
00:31:12,496 --> 00:31:14,658
to the point of self-destruction.
– Everybody stop.
159
00:31:14,831 --> 00:31:19,041
Uh, young man, please come back
when the class is over.
160
00:31:35,852 --> 00:31:36,967
Split up.
161
00:31:38,563 --> 00:31:41,055
Girls on the left,
guys on the right.
162
00:31:46,571 --> 00:31:48,107
I said split up!
163
00:32:06,383 --> 00:32:09,216
Guys right, girls left!
164
00:32:33,368 --> 00:32:35,609
OK, guys out.
Girls, stay here.
165
00:32:37,330 --> 00:32:38,570
I said move!
166
00:32:38,748 --> 00:32:40,364
Go on! Go on!
Outside, outside!
167
00:32:40,542 --> 00:32:41,782
Out! Out!
168
00:33:49,819 --> 00:33:51,605
Hey, hey!
169
00:34:01,039 --> 00:34:02,529
Some guy just took
all the girls hostage!
170
00:34:02,707 --> 00:34:04,368
You have to call the police!
171
00:34:04,751 --> 00:34:07,118
Some guy just took all the girls
hostage on the second floor!
172
00:34:07,295 --> 00:34:08,751
– Call the police, hurry!
– Are you kidding?
173
00:34:08,922 --> 00:34:10,208
Hurry up!
174
00:35:47,562 --> 00:35:49,223
Go, go!
175
00:39:55,476 --> 00:39:56,966
It’s gonna be OK.
176
00:40:07,530 --> 00:40:08,611
Sorry!
177
00:40:15,914 --> 00:40:16,995
Put pressure on it.
178
00:40:27,842 --> 00:40:29,628
I’ll be right back.
179
00:42:56,407 --> 00:42:58,068
Thank you.
180
00:42:59,619 --> 00:43:01,030
An ambulance is on the way.
181
00:43:05,333 --> 00:43:06,664
Fuck.
182
00:43:10,171 --> 00:43:11,377
I’ll be right back.
183
00:43:47,208 --> 00:43:48,994
Hey, J.F.!
Want a beer?
184
00:46:36,294 --> 00:46:37,830
Oh, honey!
185
00:46:38,921 --> 00:46:40,161
What a nice surprise!
186
00:46:40,881 --> 00:46:42,497
Hi, Mom.
187
00:46:44,093 --> 00:46:46,505
– You OK?
– Yeah.
188
00:46:48,681 --> 00:46:50,547
It’s good to see you.
189
00:47:31,015 --> 00:47:33,256
I’m really happy that you came.
190
00:47:34,393 --> 00:47:36,430
You should visit more often.
191
00:47:38,689 --> 00:47:41,397
Your aunt Simone
was asking about you.
192
00:47:43,611 --> 00:47:45,022
How’s she doing?
193
00:47:45,196 --> 00:47:46,402
Fine.
194
00:47:49,241 --> 00:47:51,152
So, it looks like
Claude and Martin
195
00:47:51,327 --> 00:47:53,364
are coming for dinner
on the 24th.
196
00:47:54,789 --> 00:47:57,247
You have plans for Christmas?
197
00:47:57,416 --> 00:47:59,077
Nothing yet.
198
00:47:59,668 --> 00:48:01,955
Exams were postponed
until mid-January.
199
00:48:03,214 --> 00:48:05,706
Your father is still having
his New Year’s Eve party.
200
00:48:05,883 --> 00:48:07,373
Your brothers will be there.
201
00:48:09,136 --> 00:48:10,547
Are you going?
202
00:48:11,222 --> 00:48:12,758
I don’t know.
203
00:48:12,932 --> 00:48:14,297
What are you gonna do?
204
00:48:14,475 --> 00:48:15,510
The usual.
205
00:48:15,935 --> 00:48:18,051
You can come if you like.
206
00:48:19,647 --> 00:48:21,012
It was good.
207
00:48:21,190 --> 00:48:22,726
I should get back.
208
00:48:23,359 --> 00:48:24,941
You’re not staying for supper?
209
00:48:25,111 --> 00:48:26,647
– No, I can’t.
– You’re not sleeping here?
210
00:48:26,821 --> 00:48:27,982
I have to study.
211
00:48:33,661 --> 00:48:35,902
If you need anything,
you know I’m here.
212
00:48:36,831 --> 00:48:38,162
Thanks.
213
00:48:44,880 --> 00:48:46,791
I worry about you.
214
00:48:48,259 --> 00:48:49,749
You always worry.
215
00:51:28,502 --> 00:51:29,742
Split up.
216
00:51:30,671 --> 00:51:33,288
Girls on the left,
guys on the right.
217
00:51:34,842 --> 00:51:36,424
I said split up!
218
00:51:41,348 --> 00:51:44,090
Guys right, girls left!
219
00:51:54,320 --> 00:51:57,153
OK, guys out.
Girls, stay here.
220
00:51:57,323 --> 00:51:58,233
I said move!
221
00:51:58,407 --> 00:52:00,239
Go on! Go on!
We’ll settle this outside.
222
00:52:00,409 --> 00:52:01,319
Out! Out!
223
00:52:54,254 --> 00:52:55,744
Do you know why you’re here?
224
00:52:57,049 --> 00:52:58,164
No.
225
00:53:03,931 --> 00:53:05,672
You’re gonna be engineers.
226
00:53:06,558 --> 00:53:08,048
You’re a bunch of feminists.
227
00:53:08,227 --> 00:53:09,843
I hate feminists.
228
00:53:12,606 --> 00:53:14,768
It’s not true. We’re not feminists.
We’ve never fought—
229
00:55:03,926 --> 00:55:05,758
I can’t move.
230
00:55:09,097 --> 00:55:10,883
I can’t move.
231
00:55:16,396 --> 00:55:17,807
I’ll get help.
232
00:56:34,391 --> 00:56:35,597
No!
233
00:57:18,936 --> 00:57:20,893
We have to play dead.
234
00:57:22,606 --> 00:57:24,563
He’s coming back!
235
00:57:34,785 --> 00:57:36,696
Close your eyes.
236
00:59:05,917 --> 00:59:07,032
I’m so sorry, Val.
237
00:59:08,336 --> 00:59:09,747
I should have stayed.
238
00:59:14,301 --> 00:59:15,541
It’s not your fault, J.F.
239
00:59:19,014 --> 00:59:20,846
It’s not your fault.
240
00:59:21,892 --> 00:59:24,179
It’s not your fault, J.F.
241
01:01:38,653 --> 01:01:40,189
Are you feeling sick?
242
01:01:40,363 --> 01:01:42,445
My tummy hurts.
243
01:01:46,870 --> 01:01:48,736
Having nightmares again?
244
01:04:05,258 --> 01:04:06,840
Hey, Dad?
245
01:04:07,010 --> 01:04:08,717
Yeah, how are you?
246
01:04:11,348 --> 01:04:13,214
Uh, as usual.
247
01:04:14,809 --> 01:04:16,265
Eric is doing great.
248
01:04:16,436 --> 01:04:18,302
Yeah well, he just got
a big promotion, so . . .
249
01:04:18,480 --> 01:04:19,811
Yeah, he’s very happy-
250
01:04:21,608 --> 01:04:23,349
I’m doing great, yeah.
251
01:04:24,486 --> 01:04:26,477
And Mom, how is she?
252
01:04:29,574 --> 01:04:32,407
No. No, just to see
how you were doing.
253
01:04:35,872 --> 01:04:37,613
Uh . . .
254
01:04:39,084 --> 01:04:40,825
not until September at least.
255
01:04:46,341 --> 01:04:48,833
No, no. Dad?
Dad, I cannot hear you.
256
01:04:49,010 --> 01:04:50,341
Dad, it’s breaking up.
257
01:04:50,512 --> 01:04:52,503
No. OK, I’ll call you
this weekend anyway.
258
01:04:52,680 --> 01:04:54,842
OK, love you.
Bye!
259
01:05:41,229 --> 01:05:44,187
As I write this letter,
I know it will never be read.
260
01:05:45,817 --> 01:05:48,354
We don’t know each other
but we are closely connected.
261
01:05:49,612 --> 01:05:52,400
I’m writing you because today,
for the second time in my life,
262
01:05:52,574 --> 01:05:54,315
I am afraid.
263
01:05:55,201 --> 01:05:57,909
The first time was when
I faced your son.
264
01:05:59,664 --> 01:06:00,870
Your son opened my eyes
265
01:06:01,040 --> 01:06:03,407
to how much hatred
can be in this world.
266
01:06:03,585 --> 01:06:05,417
And it scarred me for life.
267
01:06:07,797 --> 01:06:10,380
He’s dead, I’m alive.
268
01:06:12,343 --> 01:06:15,085
He’s free, I’m not.
269
01:08:09,002 --> 01:08:11,164
Everyone tells me
how strong I am.
270
01:08:12,797 --> 01:08:14,879
I’ve had enough of being strong.
271
01:08:16,759 --> 01:08:18,466
Sometimes I want to shout
from the roof tops
272
01:08:18,636 --> 01:08:20,923
how I’ve been hurt
and not just physically.
273
01:08:21,764 --> 01:08:25,098
I want to curl up in a ball
and hide.
274
01:08:29,606 --> 01:08:32,849
Everyday I think of Stéphanie
who died in my arms.
275
01:08:35,361 --> 01:08:38,570
I think of all my friends
who died and were hurt that day.
276
01:08:42,744 --> 01:08:46,908
I think of all women of all ages
who were hurt in their soul.
277
01:08:47,707 --> 01:08:50,290
All this thinking,
it weighs on me
278
01:08:50,460 --> 01:08:52,497
and I’m tired of carrying
that weight.
279
01:08:55,923 --> 01:08:58,585
Love has brought me a gift:
280
01:09:00,094 --> 01:09:02,552
a child grows inside me.
281
01:09:04,265 --> 01:09:07,007
I want with all my heart
for this child to be happy,
282
01:09:07,143 --> 01:09:08,349
but I’m afraid.
283
01:09:09,520 --> 01:09:11,306
And I’m tired of being afraid.
284
01:09:14,233 --> 01:09:17,351
I have to learn to have faith again,
and give life another chance . . .
285
01:09:18,446 --> 01:09:20,904
so I can stand on my own.
286
01:09:21,741 --> 01:09:23,277
And I will stand on my own.
287
01:09:28,956 --> 01:09:30,617
If I have a boy,
288
01:09:30,792 --> 01:09:32,533
I’ll teach him how to love.
289
01:09:33,544 --> 01:09:36,206
If I have a girl,
290
01:09:36,381 --> 01:09:38,122
I’ll tell her the world is hers.
20074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.