Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,120
That's the way life is,
2
00:00:07,139 --> 00:00:10,219
full of delights and emotion.
3
00:00:11,109 --> 00:00:14,219
A forest, a river,
4
00:00:15,130 --> 00:00:18,110
rain, wind and sun.
5
00:00:18,129 --> 00:00:21,229
It's a dove in flight.
6
00:00:22,140 --> 00:00:25,090
The song of a...
7
00:00:27,170 --> 00:00:29,230
A flower that blooms...
8
00:00:30,010 --> 00:00:31,090
All together.
9
00:00:31,109 --> 00:00:37,199
...in the middle of your heart.
10
00:00:37,219 --> 00:00:39,069
Thank you.
11
00:01:57,219 --> 00:02:00,179
I'm off to bed.
Good night.
12
00:02:01,060 --> 00:02:03,110
-Hey.
-What?
13
00:02:06,060 --> 00:02:07,100
Forget it.
14
00:02:37,159 --> 00:02:42,099
PERFECT LIFE
15
00:02:42,120 --> 00:02:45,230
WHEN YOU LET YOURSELF GO
16
00:03:23,090 --> 00:03:24,180
How are you doing?
17
00:03:25,120 --> 00:03:27,030
Are you putting on the outfit?
18
00:03:27,050 --> 00:03:28,150
Yes, madam!
19
00:03:28,170 --> 00:03:31,090
Hurry, then.
We don't have much time.
20
00:03:31,110 --> 00:03:33,200
Come here when you're done,
I want to see you.
21
00:03:34,069 --> 00:03:35,179
Ta-daa!
22
00:03:36,110 --> 00:03:39,100
No, sweetie.
That's the school fancy dress
outfit.
23
00:03:39,120 --> 00:03:41,100
-I'm wearing it to the wedding.
-No, honey.
24
00:03:41,120 --> 00:03:43,100
That's not the dress.
Put it on, please.
25
00:03:43,120 --> 00:03:44,160
-No.
-Please, Paula.
26
00:03:44,180 --> 00:03:46,120
-Daddy!
-Paula.
27
00:03:46,139 --> 00:03:48,149
Daddy, Daddy!
28
00:03:48,170 --> 00:03:50,200
I can wear it to María's
wedding, right?
29
00:03:51,069 --> 00:03:52,189
I don't know.
Whatever Mum says.
30
00:03:52,210 --> 00:03:55,100
I want to go as a carrot!
31
00:03:55,120 --> 00:03:57,100
-Come on, Pauli.
-No!
32
00:03:57,120 --> 00:03:58,130
You're not dressed.
33
00:03:58,150 --> 00:04:00,160
Martina's sick.
I'll stay with her.
34
00:04:00,180 --> 00:04:03,060
She's sick? Let's see,
sweetheart.
35
00:04:03,080 --> 00:04:05,090
How are you, honey?
36
00:04:05,189 --> 00:04:06,219
She's fine.
37
00:04:07,000 --> 00:04:08,110
She has a runny nose.
38
00:04:09,030 --> 00:04:11,180
Will you come to my show
this afternoon?
39
00:04:11,199 --> 00:04:15,139
Of course.
I wouldn't miss it for anything.
40
00:04:15,159 --> 00:04:16,209
Great!
41
00:04:17,199 --> 00:04:19,029
Fetch your jacket.
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,020
-I don't want to.
-Please do it.
43
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
We'll have to talk
at some point, won't we?
44
00:04:29,180 --> 00:04:31,110
I'm not in the mood now.
45
00:04:31,230 --> 00:04:33,020
¡Mummy!
46
00:04:33,040 --> 00:04:34,140
Can you help me?
47
00:04:35,159 --> 00:04:37,049
Mummy!
48
00:04:43,120 --> 00:04:45,160
-Is it very far?
-No, fifteen minutes away.
49
00:04:45,180 --> 00:04:47,210
You're going to get married
like that?
50
00:04:47,230 --> 00:04:48,200
Yes, Dad.
51
00:04:48,220 --> 00:04:50,110
Let her get married
however she wants.
52
00:04:50,129 --> 00:04:53,209
-I don't think it's appropriate.
-Nothing else fit me.
53
00:04:53,230 --> 00:04:55,050
You look gorgeous.
54
00:04:55,069 --> 00:04:56,109
Is it at the town hall?
55
00:04:56,129 --> 00:04:58,129
Bad luck about the taxi strike,
too.
56
00:04:58,149 --> 00:05:00,219
Coincided just with her wedding
day.
57
00:05:01,000 --> 00:05:04,090
That was the date they gave us.
We couldn't choose.
58
00:05:04,110 --> 00:05:05,210
They weren't to know.
59
00:05:05,230 --> 00:05:07,000
True enough.
60
00:05:07,019 --> 00:05:10,089
Will the buffet be sitting down
or standing up?
61
00:05:10,110 --> 00:05:13,010
-If it's standing up...
-It's standing up.
62
00:05:13,029 --> 00:05:15,089
-Standing up?
-Standing up all the time.
63
00:05:15,110 --> 00:05:17,110
It's penance,
your bunions will burst.
64
00:05:17,129 --> 00:05:19,199
Just calm down a bit.
Stop complaining!
65
00:05:19,220 --> 00:05:22,220
It's my sister's wedding.
It's meant to be a relaxed day.
66
00:05:23,000 --> 00:05:24,020
Oh!
67
00:05:24,040 --> 00:05:28,170
-Oops, sorry.
-Jesus, María! That is
disgusting!
68
00:05:28,189 --> 00:05:29,219
I have cramps.
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,110
-Maybe contractions.
-You're rotten inside.
70
00:05:36,079 --> 00:05:38,209
You're nervous so you have wind.
71
00:05:38,230 --> 00:05:41,170
I think I'll go too,
otherwise it's a pain.
72
00:05:48,189 --> 00:05:50,069
I had a lover once.
73
00:05:51,110 --> 00:05:52,120
What?
74
00:05:53,209 --> 00:05:56,179
Your dad went to a conference
or something.
75
00:05:56,199 --> 00:06:00,149
I left your sister with the
neighbour
and went off with Pere.
76
00:06:00,170 --> 00:06:03,090
And I made love. Three times.
77
00:06:04,040 --> 00:06:06,030
And what three times...
78
00:06:06,050 --> 00:06:08,010
But then I went to say
confession.
79
00:06:08,029 --> 00:06:09,089
Imagine that,
80
00:06:09,110 --> 00:06:12,140
I confess to a priest,
he forgives me in the name of
God.
81
00:06:12,160 --> 00:06:13,180
Whatever.
82
00:06:15,050 --> 00:06:17,000
Why are you telling me this now?
83
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
I don't know, dear.
84
00:06:18,220 --> 00:06:21,200
-And does Dad know?
-He doesn't need to.
85
00:06:21,220 --> 00:06:23,080
What happened?
86
00:06:23,100 --> 00:06:26,000
-Did you see him again?
-No, only the once.
87
00:06:28,040 --> 00:06:30,030
Don't take it badly, love.
88
00:06:30,050 --> 00:06:33,000
But I wasn't happy with your
dad.
89
00:06:33,139 --> 00:06:35,039
He's a good person, mind you.
90
00:06:35,060 --> 00:06:37,120
But I got married young...
91
00:06:37,139 --> 00:06:39,169
I didn't have many options.
92
00:06:40,139 --> 00:06:41,219
Why didn't you separate?
93
00:06:46,019 --> 00:06:47,229
Because of you two, I guess.
94
00:06:50,069 --> 00:06:52,149
But it doesn't matter.
I gradually adapted
95
00:06:52,170 --> 00:06:54,010
and got over it.
96
00:06:54,029 --> 00:06:56,029
And now look, super happy.
97
00:07:01,000 --> 00:07:02,190
Are you happy with Gustavo?
98
00:07:07,129 --> 00:07:09,079
You don't want to marry, do you?
99
00:07:09,100 --> 00:07:12,070
Yes I do, Mum.
Otherwise I wouldn't do it.
100
00:07:12,220 --> 00:07:16,060
So, by virtue of the authority
vested in me,
101
00:07:16,079 --> 00:07:20,069
and having freely consented
to enter into marriage,
102
00:07:20,089 --> 00:07:23,999
and not knowing of any
impediment
why you may not be wed,
103
00:07:24,019 --> 00:07:26,179
I declare you "joined in
marriage."
104
00:07:30,000 --> 00:07:31,080
Bravo!
105
00:07:55,079 --> 00:07:56,159
Little Esther!
106
00:07:56,180 --> 00:07:59,070
Why are you scratching yourself?
107
00:07:59,090 --> 00:08:01,010
I've got a sort of eczema.
108
00:08:01,089 --> 00:08:04,109
Oh, that's from stress.
I get bald patches this big.
109
00:08:04,209 --> 00:08:06,169
Alopecia areata.
110
00:08:06,189 --> 00:08:08,169
I'd have therapy, but no time.
111
00:08:09,019 --> 00:08:11,019
I don't fancy therapy.
112
00:08:11,139 --> 00:08:13,029
I wouldn't say no.
113
00:08:14,110 --> 00:08:16,130
-Darling.
-Hi, sweetheart.
114
00:08:16,149 --> 00:08:18,069
Do you know Gustavo's parents?
115
00:08:18,089 --> 00:08:20,149
Yes, we were introduced before.
116
00:08:20,170 --> 00:08:25,020
Turns out he has a cousin
who's going to open up a disco.
117
00:08:25,040 --> 00:08:27,150
And so they have a lot
of huge spaces.
118
00:08:27,170 --> 00:08:29,190
We thought you could exhibit
there.
119
00:08:29,209 --> 00:08:30,199
Sure.
120
00:08:30,220 --> 00:08:34,220
That way you sell a painting
and make a bit of money.
121
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
-I need the loo.
-Huh? Where?
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,170
-That's how artists are.
-They have character.
123
00:08:41,190 --> 00:08:43,150
-Are you enjoying yourself?
-Yeah.
124
00:08:43,169 --> 00:08:46,079
Congratulations, cousins.
125
00:08:46,100 --> 00:08:49,150
So, when is my second cousin
due?
126
00:08:49,169 --> 00:08:52,229
-No...
-He's not the father.
127
00:08:53,059 --> 00:08:54,169
Gari is.
128
00:08:54,190 --> 00:08:57,010
Gari, Víctor. A cousin of...
129
00:08:58,059 --> 00:08:59,209
Your attention, please.
130
00:08:59,230 --> 00:09:03,160
Let the couple come forward,
my nephew and niece by marriage.
131
00:09:03,179 --> 00:09:05,179
I have a gift for you.
132
00:09:05,200 --> 00:09:08,040
There was no need for this.
133
00:09:08,059 --> 00:09:11,009
-But we said no gifts.
-No.
134
00:09:11,029 --> 00:09:12,089
That's so much money!
135
00:09:12,110 --> 00:09:15,000
A thousand euros each
for when you have the baby,
136
00:09:15,019 --> 00:09:16,179
buy whatever you want.
137
00:09:32,080 --> 00:09:34,110
-Didn't you tell them?
-Not yet.
138
00:09:34,129 --> 00:09:36,009
Well you should have.
139
00:09:36,029 --> 00:09:38,079
Time for the cake, right?
140
00:09:38,100 --> 00:09:39,140
Come on.
141
00:09:40,139 --> 00:09:42,209
The plan was for my parents
to tell everyone.
142
00:09:42,230 --> 00:09:44,190
It wasn't my fault if they
didn't.
143
00:09:44,210 --> 00:09:46,070
So call and tell them.
144
00:09:46,090 --> 00:09:48,190
Sure, it's really normal
to phone everyone
145
00:09:48,210 --> 00:09:50,050
and say, "Did you know?
146
00:09:50,070 --> 00:09:53,010
María got pregnant
by a disabled guy.
147
00:09:53,029 --> 00:09:56,009
-Because the day we broke up..."
-The day you left me.
148
00:09:56,029 --> 00:09:58,039
With no warning
and in front of people.
149
00:09:58,059 --> 00:10:01,129
So you screwed a stranger
to get back at me?
150
00:10:05,029 --> 00:10:06,099
Sorry.
151
00:10:08,190 --> 00:10:10,010
Jesus, I'm sorry.
152
00:10:17,019 --> 00:10:19,089
Go and tell him
you won't steal his place.
153
00:10:21,179 --> 00:10:25,069
-I'm going to park. I'll be
right back.
-Fourth floor, flat two.
154
00:10:34,019 --> 00:10:35,109
Who is it?
155
00:10:35,129 --> 00:10:36,229
María, can you buzz me in?
156
00:10:37,009 --> 00:10:39,199
Gari gave me orders
not to let you come up.
157
00:10:45,059 --> 00:10:46,079
Hi.
158
00:10:46,100 --> 00:10:47,090
Hi.
159
00:10:47,230 --> 00:10:49,160
Gari called you, didn't he?
160
00:10:50,049 --> 00:10:52,029
-You know the story?
-Yes.
161
00:10:52,049 --> 00:10:54,019
They won't let me in.
162
00:10:58,129 --> 00:11:00,119
-Listen...
-You're not coming up.
163
00:11:00,139 --> 00:11:03,169
Richi, it's Xosé. Open up.
164
00:11:03,190 --> 00:11:05,060
Are you with María?
165
00:11:05,080 --> 00:11:07,170
Come on, please open the door.
We can talk.
166
00:11:07,190 --> 00:11:11,100
I'll ask.
This situation wasn't planned
for.
167
00:11:14,129 --> 00:11:15,209
Gustavo is parking.
168
00:11:18,230 --> 00:11:20,160
He doesn't know you and I...
169
00:11:22,179 --> 00:11:24,069
I guessed as much.
170
00:11:25,139 --> 00:11:27,179
Well, I could have told him.
171
00:11:28,009 --> 00:11:30,039
-But you didn't.
-No.
172
00:11:33,179 --> 00:11:36,139
Yes, the wedding dress didn't
fit.
173
00:11:37,000 --> 00:11:38,100
You got married like that?
174
00:11:38,120 --> 00:11:40,100
-Yeah.
-Seriously?
175
00:11:41,029 --> 00:11:42,059
Don't you like it?
176
00:11:43,139 --> 00:11:46,039
I'm pregnant
and my belly is getting bigger.
177
00:11:50,190 --> 00:11:52,010
Congratulations.
178
00:12:04,220 --> 00:12:06,090
No, no!
179
00:12:13,159 --> 00:12:16,179
Everyone knows you're the dad,
no one can take that away.
180
00:12:16,200 --> 00:12:20,110
Besides, the room you all
decorated
is lovely. It'll be the baby's
room.
181
00:12:20,129 --> 00:12:21,139
No!
182
00:12:21,159 --> 00:12:24,059
What have we talked about
many times?
183
00:12:24,080 --> 00:12:26,120
It shouldn't matter
what anyone thinks.
184
00:12:26,139 --> 00:12:28,189
-Leave me alone!
-Come on, Gari.
185
00:12:28,210 --> 00:12:31,130
I'm sick of this!
I won't treat you like a kid!
186
00:12:31,149 --> 00:12:33,209
You're 32!
Behave like an adult!
187
00:12:33,230 --> 00:12:36,050
You're going to be a dad!
Deal with it!
188
00:12:36,070 --> 00:12:38,080
I'm scared too and I suck it up!
189
00:12:40,019 --> 00:12:41,129
Damn, I've peed myself!
190
00:12:41,149 --> 00:12:43,019
-Is that wee?
-Yes, it is.
191
00:12:43,039 --> 00:12:45,009
I'm eight months pregnant
and I wet myself.
192
00:12:45,029 --> 00:12:47,069
-Sure it's wee?
-Yes.
193
00:12:49,179 --> 00:12:52,099
Okay. Maybe it isn't wee.
194
00:12:52,120 --> 00:12:54,000
Then what is it?
195
00:12:54,019 --> 00:12:57,019
-Should we call A&E?
-It's transparent, right?
196
00:12:57,149 --> 00:12:58,169
Yes.
197
00:12:58,190 --> 00:13:00,050
Yes, yes.
198
00:13:00,149 --> 00:13:01,169
My water just broke.
199
00:13:01,190 --> 00:13:03,100
-Crap!
-We're in labour.
200
00:13:03,120 --> 00:13:05,050
-I'll get that.
-We're not in labour,
201
00:13:05,070 --> 00:13:07,000
because I'm due in three weeks.
202
00:13:07,019 --> 00:13:08,199
-We need to tell Maruja.
-Maruja.
203
00:13:08,220 --> 00:13:11,140
-Anyone know a Gustavo?
-Yes, of course. Let him in.
204
00:13:11,159 --> 00:13:13,119
-Richi, buzz him in!
-Okay, okay.
205
00:13:13,139 --> 00:13:15,999
-Gari, call Maruja.
-Okay.
206
00:13:16,019 --> 00:13:18,089
Hey, look at me.
Call Maruja, it'll be okay.
207
00:13:18,110 --> 00:13:20,230
-We'll call her.
-Everything is fine.
208
00:13:21,070 --> 00:13:23,210
You won't believe
what happened to me.
209
00:13:25,039 --> 00:13:26,209
I'll be giving birth in a bath.
210
00:13:26,230 --> 00:13:28,140
No, we'll grab a taxi.
211
00:13:28,159 --> 00:13:30,199
There's a strike.
There are no taxis.
212
00:13:30,220 --> 00:13:33,180
-Hang on, what was the hospital?
-The Vall d'Hebron.
213
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
How to reach the Vall d'Hebron
by bus.
214
00:13:36,179 --> 00:13:39,119
-I'm not giving birth on a bus.
-Sit and breathe.
215
00:13:39,139 --> 00:13:42,089
I'll slap the next one
who tells me to breathe.
216
00:13:42,110 --> 00:13:45,150
Okay, Maruja says breathe.
217
00:13:46,009 --> 00:13:49,209
You take a shower, then we go
to the hospital without any
hassle.
218
00:13:49,230 --> 00:13:52,110
I'm three weeks early,
but everything is fine.
219
00:13:52,129 --> 00:13:55,009
No sweat,
I'll shower and put on a
facemask.
220
00:13:55,029 --> 00:13:56,209
She didn't mention facemasks.
221
00:13:56,230 --> 00:14:00,100
But she did say
you could have an enema.
222
00:14:00,120 --> 00:14:02,040
-An enema?
-Yeah, an enema.
223
00:14:02,059 --> 00:14:04,189
-I'm not having an enema.
-But guys.
224
00:14:05,059 --> 00:14:06,219
How will you get there?
225
00:14:13,230 --> 00:14:15,210
OFFER:
BUY TICKET
226
00:14:15,230 --> 00:14:18,030
DESTINATION: INDIA
ONE WAY ONLY
227
00:14:23,159 --> 00:14:25,099
God, she's a pain.
228
00:14:29,019 --> 00:14:30,119
What?
229
00:14:30,139 --> 00:14:31,169
Already?
230
00:14:32,110 --> 00:14:33,160
Bloody hell!
231
00:14:33,179 --> 00:14:36,139
I'm on my way. I'll be a while,
okay?
232
00:14:38,000 --> 00:14:39,180
Jesus, Jesus.
233
00:14:40,080 --> 00:14:42,020
I'm not squeezing...
234
00:14:42,230 --> 00:14:44,000
There she is.
235
00:14:45,039 --> 00:14:46,079
I'm having a baby.
236
00:14:46,159 --> 00:14:48,079
I'm having a baby.
237
00:14:48,100 --> 00:14:51,030
Bye, guys!
Good luck. Good luck!
238
00:14:52,210 --> 00:14:53,190
How are you?
239
00:14:53,210 --> 00:14:54,230
I'm having a baby.
240
00:14:58,190 --> 00:15:01,170
-Juanito, please hold on.
-His name is not Juanito!
241
00:15:01,190 --> 00:15:04,140
-Do I take the Ronda de Dalt?
-Ronda de Dalt.
242
00:15:04,159 --> 00:15:05,209
Don't go the wrong way.
243
00:15:05,230 --> 00:15:07,220
Quickest route to Vall d'Hebron.
244
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Hotels in the Ebro Valley.
245
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
I have to turn.
246
00:15:12,019 --> 00:15:13,049
Yeah, go right.
247
00:15:13,070 --> 00:15:15,110
Jesus, Ronda de Dalt.
Listen to me, please.
248
00:15:15,129 --> 00:15:18,149
-We're here.
-Jesus, I know Barcelona.
249
00:15:19,059 --> 00:15:20,089
Goddamn it.
250
00:15:24,100 --> 00:15:27,160
Okay, off you go,
I'll look for somewhere to sit.
251
00:15:28,000 --> 00:15:30,090
Are you and Daddy going to split
up?
252
00:15:33,179 --> 00:15:35,119
No, darling, no.
253
00:15:35,139 --> 00:15:36,209
No.
254
00:15:37,220 --> 00:15:40,110
Hey, listen. I love you to bits.
255
00:15:40,230 --> 00:15:43,100
-Do I get a kiss?
-On the nose.
256
00:15:45,210 --> 00:15:48,200
Okay, carrot girl.
Show them who you are.
257
00:15:58,190 --> 00:16:00,070
Hi, sweetheart.
258
00:16:00,190 --> 00:16:02,080
Hello, my love.
259
00:16:06,120 --> 00:16:08,210
This is half your dish.
260
00:16:09,100 --> 00:16:12,180
DJ Tomato and Carrot Style.
261
00:16:14,139 --> 00:16:17,049
When it comes to antioxidants,
we rock.
262
00:16:17,070 --> 00:16:19,170
And in vitamins, we're the top.
263
00:16:19,190 --> 00:16:21,170
I'm going out to get some air.
264
00:16:21,190 --> 00:16:25,090
-What about Paula?
-Her class is last, be right
back.
265
00:16:25,110 --> 00:16:27,230
Half your dish must be
vegetables.
266
00:16:29,129 --> 00:16:32,129
Half your dish must be
vegetables.
267
00:16:33,070 --> 00:16:36,210
You'll have to put on this smock
if you want to be with her.
268
00:16:36,230 --> 00:16:39,160
-Okay.
-Come with me and I'll give you
one.
269
00:16:40,049 --> 00:16:42,029
Do you mind waiting here a sec?
270
00:16:42,049 --> 00:16:44,099
All right... okay.
271
00:16:44,120 --> 00:16:46,210
Don't worry, you can be together
during the birth.
272
00:16:46,230 --> 00:16:47,210
We'll be right back.
273
00:16:48,039 --> 00:16:49,189
-Ok.
-This way.
274
00:17:38,079 --> 00:17:40,089
Can I have a drag?
275
00:17:46,109 --> 00:17:48,039
Sometimes your hair smells
of cigarettes.
276
00:17:52,019 --> 00:17:52,999
Where's Martina?
277
00:17:54,099 --> 00:17:57,179
I asked Laura's mum
to stay with her a minute.
278
00:18:03,000 --> 00:18:06,160
I've been with four women
since we were together.
279
00:18:07,029 --> 00:18:09,039
Two were a one-night stand,
280
00:18:09,059 --> 00:18:12,059
when I was doing that course
in Madrid.
281
00:18:12,200 --> 00:18:16,080
Another was with a workmate.
We only did it three times.
282
00:18:17,029 --> 00:18:20,099
The fourth was messing around,
there was no sex.
283
00:18:20,119 --> 00:18:21,149
So...
284
00:18:22,099 --> 00:18:24,119
I guess that doesn't count.
285
00:18:35,029 --> 00:18:38,149
I get it, it hurts me, but...
286
00:18:39,009 --> 00:18:40,189
I'm sorry...
287
00:18:41,140 --> 00:18:43,010
So what do we do?
288
00:18:43,029 --> 00:18:44,079
I don't know.
289
00:18:44,200 --> 00:18:48,030
Look, both of us have... Right?
290
00:18:48,220 --> 00:18:51,060
We carried on together...
291
00:18:51,130 --> 00:18:53,070
and it was relatively okay.
292
00:18:59,029 --> 00:19:00,189
Do you want a separation?
293
00:19:06,099 --> 00:19:07,129
What about you?
294
00:19:09,049 --> 00:19:10,059
No.
295
00:19:30,099 --> 00:19:32,179
I'd screw you here right now.
296
00:19:46,009 --> 00:19:48,109
You know what?
It makes me so mad.
297
00:19:48,130 --> 00:19:51,230
It makes me mad that from when
we're little they brainwash us
298
00:19:52,009 --> 00:19:54,149
to pull out all the stops
for our dreams.
299
00:19:54,170 --> 00:19:59,000
Know what I mean?
If you want something, you'll
get it.
300
00:19:59,019 --> 00:20:02,219
"Where there's a will, there's a
way."
What a shitty saying!
301
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
It's so lame, right?
302
00:20:04,059 --> 00:20:05,149
Really lame.
303
00:20:05,170 --> 00:20:08,140
Wanting something is just that.
304
00:20:09,019 --> 00:20:11,119
What if you want something
and can't get it?
305
00:20:11,140 --> 00:20:13,150
Does it mean you're a loser?
306
00:20:13,170 --> 00:20:18,020
Am I worthless because I didn't
sell one
bloody painting at that trendy
market?
307
00:20:18,190 --> 00:20:21,090
So I'm worthless
because I have no followers.
308
00:20:21,109 --> 00:20:23,049
What the fuck is that about?
309
00:20:24,019 --> 00:20:28,079
I never wanted to have
followers,
all I want is to paint, dammit.
310
00:20:29,190 --> 00:20:31,100
And now I don't sell or paint.
311
00:20:31,119 --> 00:20:33,219
At least
I used to enjoy painting before,
312
00:20:34,000 --> 00:20:37,150
now all this shit
has totally turned me off.
313
00:20:39,049 --> 00:20:41,229
All this listening to others.
I should go back to painting for
myself.
314
00:20:46,210 --> 00:20:48,170
Sorry for bending your ear.
315
00:20:48,190 --> 00:20:50,000
No worries.
316
00:20:51,019 --> 00:20:53,089
It really feels good to talk.
317
00:20:53,109 --> 00:20:57,029
How much do you charge
for a therapy session?
318
00:20:59,170 --> 00:21:01,150
I'm not a psychologist.
319
00:21:01,170 --> 00:21:03,040
-No?
-No.
320
00:21:03,059 --> 00:21:05,109
-And what...?
-I'm a social worker.
321
00:21:20,190 --> 00:21:22,080
-Hi.
-Hey, how are they?
322
00:21:23,119 --> 00:21:25,119
It's a premature birth.
323
00:21:25,140 --> 00:21:29,180
But the baby is okay
and María is dilating well.
324
00:21:29,200 --> 00:21:33,210
Do you want to go in
and be with María for a little
while?
325
00:21:33,230 --> 00:21:36,220
-No, it's better if you're with
her.
-Okay, fine.
326
00:21:37,000 --> 00:21:38,150
How do you feel?
327
00:21:40,180 --> 00:21:42,100
Take it easy, son.
328
00:21:42,119 --> 00:21:43,219
Take it easy.
329
00:21:45,180 --> 00:21:47,070
I'm a bit nervous, Dad.
330
00:21:49,009 --> 00:21:51,159
-All right, see you later.
-Yeah, I'll go in.
331
00:21:51,180 --> 00:21:53,220
-I'll keep you posted.
-Don't worry.
332
00:21:54,000 --> 00:21:55,010
Go for it.
333
00:21:55,220 --> 00:21:59,200
What a palaver to get here
with the strike.
334
00:22:00,180 --> 00:22:02,120
-They're fine.
-Really?
335
00:22:02,140 --> 00:22:05,170
She's still in labour,
but it's all under control.
336
00:22:06,210 --> 00:22:08,160
Of course we know each other.
337
00:22:08,180 --> 00:22:10,200
-How are you holding up?
-Fine.
338
00:22:14,059 --> 00:22:16,209
-Pleased to meet you.
-A friend.
339
00:22:17,119 --> 00:22:19,089
Another member of the family!
340
00:22:19,220 --> 00:22:21,130
Oh, Lord. I'm so nervous.
341
00:22:38,109 --> 00:22:40,109
-Is that it?
-Yeah.
342
00:22:40,130 --> 00:22:42,130
Great. Great.
343
00:22:44,009 --> 00:22:45,089
Hang on.
344
00:22:53,180 --> 00:22:54,200
Are you okay?
345
00:22:54,220 --> 00:22:56,150
Nurse!
346
00:22:56,170 --> 00:22:58,000
Nurse!
347
00:22:58,019 --> 00:22:59,049
Nurse!
348
00:23:04,029 --> 00:23:06,089
Okay, now please lower your
head.
349
00:23:06,160 --> 00:23:08,000
Stay like that.
350
00:23:11,039 --> 00:23:12,209
It's important
that you don't move.
351
00:23:13,170 --> 00:23:14,230
Hold on to me.
352
00:23:15,069 --> 00:23:16,089
Breathe.
353
00:23:16,109 --> 00:23:17,219
I'm with you.
354
00:23:42,119 --> 00:23:44,109
-Hi.
-Hi.
355
00:23:44,230 --> 00:23:46,180
They told me you wanted to see
me.
356
00:23:47,029 --> 00:23:49,049
-How are you?
-Fine.
357
00:23:49,069 --> 00:23:50,139
-I'm fine now.
-Yeah?
358
00:23:51,029 --> 00:23:52,139
Need anything?
359
00:23:54,069 --> 00:23:55,099
A divorce.
360
00:23:56,000 --> 00:23:57,030
What?
361
00:23:57,190 --> 00:24:01,030
Oops, sorry.
That's the epidural talking, no
filter.
362
00:24:06,059 --> 00:24:07,129
Are you okay?
363
00:24:08,099 --> 00:24:10,089
I've been thinking the same all
day.
364
00:24:11,019 --> 00:24:11,229
What?
365
00:24:12,009 --> 00:24:14,089
I was saying to myself,
"What are you doing?
366
00:24:14,109 --> 00:24:16,049
You've screwed up again."
367
00:24:16,069 --> 00:24:18,159
First, I leave you at the
notary's office.
368
00:24:18,180 --> 00:24:21,130
Then Gari gets you pregnant.
369
00:24:21,150 --> 00:24:23,100
And yet we decide to be
together.
370
00:24:23,119 --> 00:24:26,179
Then you suggest we get married
and I say yes.
371
00:24:26,200 --> 00:24:28,170
Because I love you so much.
372
00:24:29,019 --> 00:24:31,049
But actually...
373
00:24:31,069 --> 00:24:32,209
It's no more...
374
00:24:34,180 --> 00:24:35,170
No more.
375
00:24:37,180 --> 00:24:39,010
No.
376
00:24:42,039 --> 00:24:43,129
I love you so much.
377
00:24:43,150 --> 00:24:44,200
Same here.
378
00:24:50,059 --> 00:24:52,059
Oh, I'm so sleepy.
379
00:25:03,049 --> 00:25:04,119
María.
380
00:25:05,150 --> 00:25:06,160
María!
381
00:25:07,000 --> 00:25:08,040
What is it?
382
00:25:08,059 --> 00:25:10,999
Come on, up we get.
It's nearly time.
383
00:25:11,019 --> 00:25:12,039
Already?
384
00:25:12,059 --> 00:25:14,049
-It's time?
-Hi, how's it going?
385
00:25:14,069 --> 00:25:15,149
-Hi there.
-Hi, María.
386
00:25:15,170 --> 00:25:18,110
-Hi.
-I'm Irene, the gynaecologist
here.
387
00:25:18,130 --> 00:25:21,030
These resident gynaecologists
will be watching.
388
00:25:21,049 --> 00:25:22,169
-Is that okay?
-Yes, sure.
389
00:25:22,190 --> 00:25:25,020
All right.
I'll examine you like before.
390
00:25:25,039 --> 00:25:26,019
-Okay?
-Okay.
391
00:25:27,079 --> 00:25:30,029
Hey, you've dilated really well.
392
00:25:30,049 --> 00:25:31,129
-Have I?
-Yes.
393
00:25:31,150 --> 00:25:33,150
-So you won't cut my vagina?
-No.
394
00:25:33,170 --> 00:25:37,120
Now what you have to do
is push, okay?
395
00:25:37,180 --> 00:25:39,050
Push.
396
00:25:40,000 --> 00:25:42,160
Yes, that's great.
Great!
397
00:25:44,049 --> 00:25:46,209
Good, very good.
Can you help me clean her up?
398
00:25:46,230 --> 00:25:48,210
Sorry, sorry.
399
00:25:48,230 --> 00:25:50,220
-Do you feel okay?
-Yeah, I'm fine.
400
00:25:51,000 --> 00:25:53,180
I don't know where to stand
so I'm not in the way.
401
00:25:53,200 --> 00:25:57,000
-How about next to her?
-Okay, thanks. Perfect.
402
00:25:57,019 --> 00:26:00,019
-Did I really do a poo?
-Don't worry, it's normal.
403
00:26:00,039 --> 00:26:02,059
-I was at a wedding.
-Really?
404
00:26:02,079 --> 00:26:05,059
-Actually, my wedding.
-You don't say!
405
00:26:05,079 --> 00:26:08,169
-Congratulations!
-No, I'm not...
406
00:26:08,190 --> 00:26:10,180
-No, he's not the groom.
-Oh, okay.
407
00:26:10,200 --> 00:26:12,150
-Congratulations anyway.
-Thanks.
408
00:26:14,009 --> 00:26:17,129
Okay. Let's start pushing again,
nice and easy.
409
00:26:17,150 --> 00:26:18,170
Breathe.
410
00:26:18,190 --> 00:26:20,170
He's coming and she's suffering,
411
00:26:20,190 --> 00:26:23,010
so we'll do an episiotomy to
cut...
412
00:26:23,029 --> 00:26:25,099
Episiotomy?
Did you just do that?
413
00:26:25,119 --> 00:26:27,109
-She did this.
-It's a small incision
414
00:26:27,130 --> 00:26:29,080
to avoid vaginal tearing.
415
00:26:29,099 --> 00:26:31,159
We agreed
you wouldn't cut my vagina.
416
00:26:31,180 --> 00:26:34,100
-No, you're doing a great job.
-Please don't cut it!
417
00:26:34,119 --> 00:26:35,139
Look, I have an idea.
418
00:26:35,160 --> 00:26:37,120
-We can delay the birth.
-No.
419
00:26:37,140 --> 00:26:39,080
Yes, I was due in three weeks.
420
00:26:39,099 --> 00:26:41,199
-Focus on pushing.
-Give me a C-section.
421
00:26:41,220 --> 00:26:43,170
You take him out, cut the cord.
422
00:26:43,190 --> 00:26:44,210
We can't do that.
423
00:26:44,230 --> 00:26:47,130
I can't give birth now.
I don't want to.
424
00:26:47,150 --> 00:26:50,010
-María.
-I'm really scared of giving
birth.
425
00:26:50,029 --> 00:26:51,099
María, look at me.
426
00:26:53,089 --> 00:26:56,069
You're about to be a mother, ok?
427
00:26:57,099 --> 00:27:02,079
And now you have to act
like an adult.
428
00:27:03,230 --> 00:27:06,020
You're doing really well.
429
00:27:06,039 --> 00:27:08,049
-Am I?
-You're doing awesome.
430
00:27:08,150 --> 00:27:11,120
-You just have to breathe.
-All right.
431
00:27:11,140 --> 00:27:13,050
Good, María.
432
00:27:13,069 --> 00:27:15,129
-Good.
-You're doing really well.
433
00:27:15,150 --> 00:27:16,200
Really well.
434
00:27:16,220 --> 00:27:19,230
A big push.
You've got this, champ.
435
00:27:20,009 --> 00:27:21,179
-Push.
-Great.
436
00:27:22,099 --> 00:27:24,119
Great. That's it.
437
00:27:24,140 --> 00:27:26,060
Okay, I can see the crown.
438
00:27:26,079 --> 00:27:28,049
-Want to see it, Gari?
-Yeah.
439
00:27:28,069 --> 00:27:29,209
-Come here.
-Okay.
440
00:27:30,180 --> 00:27:32,130
Look. See?
441
00:27:32,150 --> 00:27:35,000
Give me your hand.
442
00:27:35,019 --> 00:27:36,159
Okay. See this?
443
00:27:36,180 --> 00:27:38,160
-This hard thing with fuzz?
-Yes.
444
00:27:38,180 --> 00:27:40,100
-This is the head.
-Really?
445
00:27:41,049 --> 00:27:43,039
Now squeeze a bit more, all
right?
446
00:27:43,059 --> 00:27:44,079
That's it.
447
00:27:45,029 --> 00:27:46,099
You're doing great.
448
00:27:46,119 --> 00:27:49,049
-Squeeze, María.
-Great job, champ.
449
00:27:49,069 --> 00:27:50,169
Great!
450
00:27:51,150 --> 00:27:54,010
Now you can hold him.
451
00:27:54,079 --> 00:27:56,049
Hold him.
452
00:27:58,059 --> 00:28:00,109
Well done, María.
453
00:28:05,029 --> 00:28:06,199
This is your son.
454
00:28:06,220 --> 00:28:08,030
Hello!
455
00:28:11,019 --> 00:28:13,059
Why is he so blue?
456
00:28:13,079 --> 00:28:14,209
-It's normal.
-Oh.
457
00:28:14,230 --> 00:28:16,210
He's moving, breathing,
has a good colour.
458
00:28:16,230 --> 00:28:18,200
No need to worry.
459
00:28:27,029 --> 00:28:30,009
Can I give him a kiss?
460
00:28:31,000 --> 00:28:32,010
Of course.
461
00:28:36,099 --> 00:28:37,999
Gari,
462
00:28:38,019 --> 00:28:39,199
do you want to cut the cord?
463
00:28:39,220 --> 00:28:41,070
Okay.
464
00:28:41,089 --> 00:28:42,189
Here.
465
00:28:42,210 --> 00:28:45,110
-Here?
-Here. Press hard.
466
00:28:46,230 --> 00:28:48,170
That's it.
467
00:28:48,190 --> 00:28:50,190
Good job.
468
00:28:52,009 --> 00:28:53,129
Great, huh?
469
00:28:55,210 --> 00:28:57,040
Hi there.
470
00:28:58,069 --> 00:29:00,009
Welcome.
471
00:29:02,049 --> 00:29:03,219
Hiya.
472
00:29:42,029 --> 00:29:43,069
Juanito.
473
00:29:43,180 --> 00:29:45,010
I'm almost done, okay?
474
00:29:53,109 --> 00:29:55,019
Finished.
475
00:29:57,059 --> 00:29:58,049
Hiya!
476
00:29:58,069 --> 00:30:00,029
My nephew,
he's good enough to eat.
477
00:30:00,049 --> 00:30:02,149
Hang on, I'll cover him a bit.
478
00:30:02,170 --> 00:30:04,000
Hi, nephew.
479
00:30:04,140 --> 00:30:06,170
He's cold.
480
00:30:06,190 --> 00:30:08,130
Welcome, Juanito, sweetie.
481
00:30:08,150 --> 00:30:10,060
Juan, his name's Juan.
482
00:30:10,079 --> 00:30:13,089
But you know perfectly well
we'll call him Juanito.
483
00:30:13,109 --> 00:30:15,079
Right, Juanito? What a pity.
484
00:30:15,099 --> 00:30:17,169
-Hey, congrats.
-Thanks.
485
00:30:18,079 --> 00:30:20,019
-Congratulations.
-Thanks.
486
00:30:20,039 --> 00:30:21,179
Hey, I'm the one who gave birth.
487
00:30:21,200 --> 00:30:24,210
-I could eat you!
-I'm going for coffee. Any
takers?
488
00:30:24,230 --> 00:30:27,100
-Not me, Dad. Thanks.
-No, thanks.
489
00:30:29,140 --> 00:30:31,020
Don't touch.
490
00:30:31,039 --> 00:30:32,199
I feel like I shat a melon.
491
00:30:32,220 --> 00:30:35,090
How many stitches
did they give you?
492
00:30:35,109 --> 00:30:36,149
In my vagina?
493
00:30:36,170 --> 00:30:38,000
Six.
494
00:30:38,019 --> 00:30:40,199
-Crap!
-Yeah, and my arse feels...
495
00:30:40,220 --> 00:30:44,140
Okay, forget it. To make up for
it,
we have a surprise for you.
496
00:30:44,160 --> 00:30:48,070
-As we can't go to the beach...
-The beach has come to you.
497
00:30:48,089 --> 00:30:49,229
I wanted to bring a parasol,
498
00:30:50,009 --> 00:30:51,049
but this fart wouldn't let me.
499
00:30:51,069 --> 00:30:54,109
-A Tupperware with watermelon.
-Yes, sweetie.
500
00:30:56,009 --> 00:30:57,029
It's so cool.
501
00:30:57,049 --> 00:30:58,049
Thanks.
502
00:30:58,069 --> 00:31:00,149
-I love you guys.
-And we love you.
503
00:31:00,170 --> 00:31:02,050
Oh, great. It's sushi.
504
00:31:02,069 --> 00:31:03,209
Gari, there's some for you.
505
00:31:03,230 --> 00:31:06,080
I don't like raw fish.
Thanks a lot.
506
00:31:06,099 --> 00:31:08,119
-No, but we have chicken.
-Oh, okay.
507
00:31:08,140 --> 00:31:10,200
Here, hold him.
Be really careful.
508
00:31:10,220 --> 00:31:12,140
His head...
509
00:31:13,170 --> 00:31:15,070
Hi, little one.
510
00:31:15,089 --> 00:31:17,069
Oh, Auntie Esther!
511
00:31:17,089 --> 00:31:20,019
- I'm Auntie Esther!
- Can I sit down?
512
00:31:20,039 --> 00:31:22,039
I'm Auntie Esther!
513
00:31:23,009 --> 00:31:26,229
What's the plan now? You can
stay
at my place as long as you want.
514
00:31:27,009 --> 00:31:28,109
You can all come home.
515
00:31:28,130 --> 00:31:30,030
We'll play it by ear.
516
00:31:30,160 --> 00:31:33,040
-Yeah.
-We don't have a plan.
517
00:31:33,059 --> 00:31:35,119
My flat has several rooms.
518
00:31:35,140 --> 00:31:37,160
And I thought...
519
00:31:37,180 --> 00:31:40,110
that maybe the three of you
could move in.
520
00:31:40,130 --> 00:31:43,010
-Wow.
-That's not a bad idea.
521
00:31:43,029 --> 00:31:44,129
Well, I'm not so sure.
522
00:31:44,150 --> 00:31:46,180
-I already have a house.
-I'm a bit tired of the loft.
523
00:31:46,200 --> 00:31:48,230
I'll live there, then.
You go with Gari.
524
00:31:49,009 --> 00:31:51,219
But if you think about it,
it's not such a bad idea.
525
00:31:52,039 --> 00:31:55,189
All living together and rearing
the kids
like in a hippy family.
526
00:31:55,210 --> 00:31:58,110
-Maybe it would do me good...
-With Pablo...
527
00:31:58,130 --> 00:32:02,030
Anyone could drop in.
You can invite whoever you want.
528
00:32:02,049 --> 00:32:03,089
Because you're cute.
529
00:32:03,109 --> 00:32:04,139
Want some wasabi?
530
00:32:04,160 --> 00:32:07,140
No, I have a haemorrhoid
the size of a peach.
531
00:32:09,130 --> 00:32:10,230
This big, a GMO one.
532
00:32:11,009 --> 00:32:13,089
-Don't be so graphic.
-Isn't he a bit ugly?
34365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.