Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,010 --> 00:00:18,190
DAD
2
00:00:27,070 --> 00:00:29,120
And... push!
3
00:00:29,140 --> 00:00:33,080
The little head is peaking out!
The little head is peaking out!
4
00:00:35,200 --> 00:00:38,060
No, it'll come out when it has
to.
5
00:00:38,079 --> 00:00:42,179
-If you don't push, it never
will.
-And if I do, my haemorrhoid
will burst.
6
00:00:43,009 --> 00:00:46,229
Who would take a laxative
just before going on a trip?
7
00:00:47,009 --> 00:00:50,099
When I took it, I didn't know
we were going to Tarazona.
8
00:00:50,119 --> 00:00:52,079
You should have told them
on the phone.
9
00:00:52,100 --> 00:00:56,040
You don't tell things like this
on the phone. It needs to be in
person.
10
00:01:04,079 --> 00:01:05,179
Are you okay?
11
00:01:14,150 --> 00:01:16,020
Hey, why not hook up with Gary?
12
00:01:16,129 --> 00:01:19,129
Truth is, I thought he'd be
a lot more of a mongol.
13
00:01:19,150 --> 00:01:23,020
And he's actually a hottie.
Jesus, it's Juanito's dad!
14
00:01:23,090 --> 00:01:25,000
-You're taking the mickey?
-No, no.
15
00:01:25,019 --> 00:01:28,089
No, I'm not taking the mickey.
Why not give it a try with him?
16
00:01:28,109 --> 00:01:29,179
I don't fancy him.
17
00:01:30,189 --> 00:01:32,049
It's because he's a retard.
18
00:01:32,069 --> 00:01:34,199
You say "special needs."
19
00:01:35,069 --> 00:01:36,219
Besides, that's not the point.
20
00:01:37,000 --> 00:01:39,060
Remember that I made out
with him once.
21
00:01:39,150 --> 00:01:42,180
-But you were totally wired.
-Leave me alone.
22
00:01:43,140 --> 00:01:47,010
You act all alternative,
but you're totally superficial,
dude...
23
00:01:47,030 --> 00:01:48,020
Will you shut up?
24
00:01:48,039 --> 00:01:49,159
Gotcha, Gari!
25
00:01:50,219 --> 00:01:52,139
Wait, wait...
26
00:01:55,060 --> 00:01:56,150
What are you doing?
27
00:01:56,170 --> 00:01:58,170
-You plan on driving?
-It's a beer.
28
00:01:58,189 --> 00:02:01,009
The breathalyser won't detect
it.
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,150
PERFECT LIFE
30
00:02:06,170 --> 00:02:08,030
WHEN YOU OWN UP TO YOUR PARENTS
31
00:02:08,050 --> 00:02:09,220
María Aguado...
32
00:02:10,000 --> 00:02:11,100
Is a so-and-so!
33
00:02:12,090 --> 00:02:14,120
María Aguado...
34
00:02:14,219 --> 00:02:16,229
Is a so-and-so!
35
00:02:17,009 --> 00:02:20,099
-Nice one.
-And her mouth is as big as a
house.
36
00:02:21,060 --> 00:02:24,120
It's the first time in my life
that I made something rhyme.
37
00:02:24,139 --> 00:02:26,139
This is sort of like bullying,
you know.
38
00:02:27,009 --> 00:02:28,029
It was a joke.
39
00:02:28,050 --> 00:02:31,060
Hey, do your lot use apps
to pick up people?
40
00:02:31,210 --> 00:02:33,180
-I don't understand.
-Yeah, you know.
41
00:02:33,199 --> 00:02:35,209
There are apps for straights,
gays,
lesbians.
42
00:02:35,229 --> 00:02:38,149
-What about your lot?
-You don't need to answer.
43
00:02:38,170 --> 00:02:40,230
Quit saying "your lot".
Leg down and buckle up.
44
00:02:41,009 --> 00:02:44,199
Know what? You can meet
really weird people online.
45
00:02:44,219 --> 00:02:47,009
I prefer face to face, you know?
46
00:02:47,150 --> 00:02:49,220
-Have you had girlfriends?
-Yeah, four.
47
00:02:50,000 --> 00:02:52,230
But Nuri was the only serious
one.
48
00:02:53,009 --> 00:02:54,999
How long were you with her?
49
00:02:55,020 --> 00:02:56,160
Three wonderful years.
50
00:02:56,180 --> 00:02:59,100
-Why did you split up?
-That's personal.
51
00:02:59,120 --> 00:03:01,140
Right, Esther. It's personal.
52
00:03:01,159 --> 00:03:03,139
And belt up once and for all.
53
00:03:04,060 --> 00:03:05,220
Can you give me a hand?
54
00:03:06,000 --> 00:03:09,110
Would you write "I like eating
pussy"
or "I like performing
cunnilingus"?
55
00:03:10,060 --> 00:03:11,230
You don't have to answer that.
56
00:03:12,009 --> 00:03:13,159
You know what cunnilingus is?
57
00:03:13,180 --> 00:03:14,200
Yes.
58
00:03:15,110 --> 00:03:18,030
Stimulating the clitoris with
your tongue.
59
00:03:18,050 --> 00:03:19,120
Wow, dude!
60
00:03:21,219 --> 00:03:24,069
Are you really going to hook up
in Tarazona?
61
00:03:24,090 --> 00:03:26,180
Give me a break, you're such a
pain...
62
00:03:27,090 --> 00:03:28,190
Hi, Xosé!
63
00:03:28,210 --> 00:03:30,080
Where are you?
64
00:03:30,099 --> 00:03:34,109
I'm with María, we're on our way
to tell her parents she's
pregnant.
65
00:03:34,129 --> 00:03:36,189
Where do they live?
66
00:03:37,060 --> 00:03:38,180
-Tarazona.
-In Tarazona?
67
00:03:39,110 --> 00:03:40,120
Yeah.
68
00:03:40,229 --> 00:03:43,019
But Gari...
69
00:03:43,039 --> 00:03:45,029
You can't leave Barcelona like
that.
70
00:03:45,189 --> 00:03:46,149
Yeah.
71
00:03:46,170 --> 00:03:48,230
It was sort of an improvised
trip.
72
00:03:49,060 --> 00:03:50,000
All right...
73
00:03:50,020 --> 00:03:51,210
And what's the exact address?
74
00:03:54,069 --> 00:03:57,119
Number 8 Aldaraz Street.
75
00:03:57,139 --> 00:04:01,029
-Seven.
-Ah, no. seven. Number seven.
76
00:04:01,199 --> 00:04:02,219
Gari...
77
00:04:03,000 --> 00:04:07,020
Do you think it's normal
to vanish like that and not take
my calls?
78
00:04:07,189 --> 00:04:08,199
Gari...?
79
00:04:09,090 --> 00:04:10,130
Gari!
80
00:04:12,199 --> 00:04:14,029
He hung up.
81
00:04:16,170 --> 00:04:20,070
Can you tell me what I did
for him to treat me that way?
82
00:04:20,089 --> 00:04:21,179
We have to go and look for him.
83
00:04:23,009 --> 00:04:24,059
Where? To Tarazona?
84
00:04:38,170 --> 00:04:39,210
We're here.
85
00:04:41,100 --> 00:04:43,180
Let's go back.
I'm going to upset them.
86
00:04:43,199 --> 00:04:46,129
No way.
They'll love being grandparents,
silly.
87
00:04:46,149 --> 00:04:48,039
No, no. You don't understand.
88
00:04:48,060 --> 00:04:50,050
The wedding was so important for
them.
89
00:04:50,069 --> 00:04:53,129
Remember the fuss when I told
them
I didn't want a church wedding?
90
00:04:53,149 --> 00:04:55,229
My parents are super Catholic,
like, super.
91
00:04:56,009 --> 00:04:57,089
Especially my mum.
92
00:04:58,069 --> 00:05:00,129
I can see it already.
Dad will start crying,
93
00:05:00,149 --> 00:05:02,229
Mum will look at me
like when she looks at you.
94
00:05:04,160 --> 00:05:05,090
What look?
95
00:05:05,209 --> 00:05:07,189
Like you're a lost cause.
96
00:05:08,160 --> 00:05:09,180
Right...
97
00:05:10,050 --> 00:05:11,190
Okay, so what do you suggest?
98
00:05:11,209 --> 00:05:13,149
What do we do, huh?
99
00:05:13,170 --> 00:05:16,120
You arrive and just let it rip
without thinking too much.
100
00:05:18,050 --> 00:05:19,200
Okay, you're right.
101
00:05:20,120 --> 00:05:21,060
Hang on,
102
00:05:21,079 --> 00:05:22,099
can you tell?
103
00:05:24,040 --> 00:05:24,190
Yeah.
104
00:05:24,209 --> 00:05:26,029
They'll be able to tell.
105
00:05:26,160 --> 00:05:28,080
You're gonna tell them.
106
00:05:54,100 --> 00:05:55,220
It's always open.
107
00:05:56,000 --> 00:05:57,200
Dad, Mum!
108
00:06:09,189 --> 00:06:11,119
-José Antonio!
-Good grief!
109
00:06:12,000 --> 00:06:15,030
-You gave me a fright.
-What's up?
110
00:06:15,189 --> 00:06:18,089
-How are you both?
-Surprise, Dad!
111
00:06:18,110 --> 00:06:20,200
-But what are you doing here?
-We came to see you.
112
00:06:20,220 --> 00:06:22,080
-All right...
-How are you?
113
00:06:22,100 --> 00:06:24,000
Fine, really great.
114
00:06:24,019 --> 00:06:25,169
This is Gari, a friend.
115
00:06:25,189 --> 00:06:27,199
Pleased to meet you, sir.
116
00:06:27,220 --> 00:06:29,180
And this is our dad, José
Antonio.
117
00:06:29,199 --> 00:06:31,039
And Gustavo didn't come?
118
00:06:31,230 --> 00:06:34,080
Gustavo is working.
119
00:06:34,100 --> 00:06:36,020
-On Saturday?
-Yep.
120
00:06:36,040 --> 00:06:38,090
Companies now, you know,
the poor guy is...
121
00:06:38,110 --> 00:06:40,090
What about all of this food?
122
00:06:40,110 --> 00:06:42,080
I bought a food processor.
123
00:06:42,100 --> 00:06:43,170
-Really?
-Yes.
124
00:06:43,189 --> 00:06:47,029
-You couldn't be bothered to
cook.
-Yes, but now the processor does
it.
125
00:06:47,050 --> 00:06:50,140
There's an app here,
you go on the website.
126
00:06:50,159 --> 00:06:51,229
It's really addictive.
127
00:06:52,009 --> 00:06:55,199
Right now I'm making
sardines with dark brown bulgur.
128
00:06:55,220 --> 00:06:58,190
But why are you making so much
food?
It'll go off.
129
00:06:58,209 --> 00:07:00,049
No, no. Look.
130
00:07:00,069 --> 00:07:02,179
Half of this goes in the
freezer.
131
00:07:02,199 --> 00:07:04,199
That way,
we have food for the whole week.
132
00:07:04,220 --> 00:07:08,100
Look, I made
pumpkin cream soup with ricotta.
133
00:07:08,120 --> 00:07:10,170
-Cod with pil pil sauce...
-Dad...
134
00:07:10,189 --> 00:07:11,229
What?
135
00:07:12,089 --> 00:07:13,099
Where's Mum?
136
00:07:13,160 --> 00:07:15,170
Mum... Mum.
137
00:07:16,000 --> 00:07:17,060
All right, let's see...
138
00:07:18,189 --> 00:07:20,219
Your mother has...
139
00:07:21,089 --> 00:07:22,109
Has what?
140
00:07:22,129 --> 00:07:24,049
She has...
141
00:07:24,189 --> 00:07:26,169
She has a crisis of faith.
142
00:07:28,029 --> 00:07:30,049
She's been in the study for
three days.
143
00:07:30,189 --> 00:07:32,169
Says she no longer believes in
God.
144
00:07:33,079 --> 00:07:35,109
And that Jesus Christ never
existed.
145
00:07:36,019 --> 00:07:39,029
And that if he did exist,
he might have been a crook.
146
00:07:39,050 --> 00:07:40,140
And what can we do?
147
00:07:44,090 --> 00:07:45,110
What?
148
00:07:47,149 --> 00:07:48,199
Mum.
149
00:07:50,029 --> 00:07:51,039
What are you doing here?
150
00:07:51,060 --> 00:07:53,090
Dad says you're an apostate!
151
00:07:53,110 --> 00:07:57,150
Did you know there are
historians
who say Jesus didn't even exist?
152
00:07:58,050 --> 00:07:59,100
When did you last shower?
153
00:07:59,120 --> 00:08:02,200
Then there are others who
believe
he could have been several
people.
154
00:08:03,100 --> 00:08:05,190
"The historical figure of Jesus,
if he existed,
155
00:08:06,060 --> 00:08:10,190
could have been a messianic
king,
a Pharisee, a shaman from
Galilee
156
00:08:10,209 --> 00:08:12,169
or a Hellenistic scholar."
157
00:08:13,139 --> 00:08:15,199
The New Testament
is based on a farce.
158
00:08:17,180 --> 00:08:19,190
That hairstyle doesn't suit you.
159
00:08:19,209 --> 00:08:20,139
Hang on...
160
00:08:20,160 --> 00:08:22,000
A crisis of faith is one thing,
161
00:08:22,019 --> 00:08:24,099
being holed up here
without washing is another.
162
00:08:24,120 --> 00:08:26,140
Come on, in the bathtub. Move.
163
00:08:26,220 --> 00:08:30,010
You don't know how glad I am
you didn't listen to me
164
00:08:30,029 --> 00:08:32,059
and are having a civil ceremony.
165
00:08:32,080 --> 00:08:34,090
You make me so happy, love.
166
00:08:37,059 --> 00:08:38,159
Ouch...
167
00:08:39,009 --> 00:08:40,079
A stomach cramp.
168
00:08:40,179 --> 00:08:42,099
-Oh.
-I have diarrhoea.
169
00:08:42,220 --> 00:08:44,000
Be right back.
170
00:08:44,019 --> 00:08:45,039
Give me a hug.
171
00:08:45,059 --> 00:08:47,159
-You're so beautiful!
-Oh, sweetheart.
172
00:08:48,200 --> 00:08:51,130
You're like a philosophy
student.
173
00:08:52,129 --> 00:08:53,189
Do you know what I think?
174
00:08:54,029 --> 00:08:55,219
I'm really proud of you.
175
00:08:58,049 --> 00:08:59,139
Isn't that my painting?
176
00:08:59,159 --> 00:09:03,129
I'm too tied up with this
subject,
you better ask your dad...
177
00:09:03,149 --> 00:09:04,229
Talk to him.
178
00:09:05,009 --> 00:09:06,079
I don't believe it.
179
00:09:14,220 --> 00:09:17,090
-Do you work with María at the
surgery?
-No.
180
00:09:17,110 --> 00:09:18,120
Where do you work?
181
00:09:19,090 --> 00:09:21,030
-Somewhere else.
-Where?
182
00:09:21,049 --> 00:09:22,219
Err, somewhere.
183
00:09:24,009 --> 00:09:25,999
What's this about, Dad?
184
00:09:26,200 --> 00:09:30,080
You took down my painting
and hung up a turtle, huh?
185
00:09:30,100 --> 00:09:32,070
We didn't know you were coming.
186
00:09:32,090 --> 00:09:33,110
You didn't know...?
187
00:09:33,129 --> 00:09:35,139
So you only hang it up when I
come?
188
00:09:35,159 --> 00:09:38,079
No, that's not it.
It doesn't go with the décor
here.
189
00:09:38,100 --> 00:09:39,230
And this really does, right?
190
00:09:40,009 --> 00:09:42,069
I'll go and fetch the painting
and hang it up.
191
00:09:42,090 --> 00:09:44,150
Bollocks!
Don't do it out of pity.
192
00:09:44,169 --> 00:09:46,219
-It isn't out of pity,
sweetheart.
-What is it?
193
00:09:47,000 --> 00:09:48,220
You're ashamed to hang it there?
194
00:09:49,000 --> 00:09:51,170
Ashamed?
But why would I be ashamed?
195
00:09:51,190 --> 00:09:53,130
All right, you don't like it,
then.
196
00:09:54,100 --> 00:09:57,010
Do you like my painting or not,
Dad?
197
00:09:57,029 --> 00:09:59,159
Look, it's not important
if I like it or not.
198
00:09:59,179 --> 00:10:01,069
People have to like it.
199
00:10:01,159 --> 00:10:02,199
-Dad.
-What?
200
00:10:02,220 --> 00:10:04,030
Tell me the truth.
201
00:10:05,159 --> 00:10:08,999
Listen, I always told you
you should have done a degree.
202
00:10:09,019 --> 00:10:12,029
Here we go again.
Fine Arts is a degree!
203
00:10:12,049 --> 00:10:14,089
But there aren't many job
opportunities.
204
00:10:14,110 --> 00:10:16,140
The proof is that
you're not making a living.
205
00:10:16,159 --> 00:10:20,089
Well you were sure proud of me
when I won La Caixa award!
206
00:10:20,110 --> 00:10:23,180
And I still am, sweetheart.
But that was 15 years ago.
207
00:10:24,059 --> 00:10:27,159
-The thing is, you've never
supported me.
-Please don't say that.
208
00:10:28,009 --> 00:10:30,179
Your Mum and I
give you 600 euros a month.
209
00:10:30,200 --> 00:10:32,170
-Right.
-And I don't mind.
210
00:10:32,190 --> 00:10:35,210
What worries me
is that you're almost 40
211
00:10:35,230 --> 00:10:38,110
and you still act like a
teenager.
212
00:10:39,009 --> 00:10:42,169
You know what?
I don't need your money.
213
00:10:52,100 --> 00:10:53,190
And I'm your daughter, okay!
214
00:10:53,210 --> 00:10:57,140
As a father, you have the moral
duty
to always have my painting on
the wall!
215
00:10:57,159 --> 00:10:59,119
Not just when I come. Always.
216
00:10:59,139 --> 00:11:01,169
I painted it with a lot of love!
217
00:11:01,190 --> 00:11:04,010
I even made you look handsome!
Jesus!
218
00:11:04,029 --> 00:11:06,119
That fucking turtle
is as ugly as shit!
219
00:11:10,080 --> 00:11:12,050
Don't ever have children.
220
00:11:30,169 --> 00:11:35,049
Hi, it's Gari. I can't answer
right now.
Call again later, thanks.
221
00:11:36,000 --> 00:11:38,050
Look, I'm not angry, okay?
222
00:11:38,120 --> 00:11:41,070
Why not call me
and we can talk about it calmly?
223
00:11:41,129 --> 00:11:43,119
All right. Speak soon.
224
00:11:52,019 --> 00:11:53,179
It's delicious, Dad.
225
00:11:53,200 --> 00:11:55,030
Thanks, love.
226
00:11:55,049 --> 00:11:56,159
By the way...
227
00:11:56,179 --> 00:11:58,209
You need to talk with your
sister.
228
00:11:58,230 --> 00:12:01,070
I think she's a bit depressed.
229
00:12:01,200 --> 00:12:05,080
That's between you guys.
She only gets like that here.
230
00:12:06,110 --> 00:12:07,150
Are you religious?
231
00:12:07,169 --> 00:12:08,199
Mum...
232
00:12:09,139 --> 00:12:10,189
That's personal.
233
00:12:10,210 --> 00:12:12,040
I'm Jewish.
234
00:12:12,179 --> 00:12:14,189
-Are you Jewish?
-Yes.
235
00:12:14,210 --> 00:12:17,130
My grandparents were French
Jews.
236
00:12:18,190 --> 00:12:21,060
The Jews, they were swindled
too!
237
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
No one gets off here.
238
00:12:23,139 --> 00:12:26,139
-And do you speak French?
-Un petit peu...
239
00:12:26,159 --> 00:12:28,029
mais je ne pratique pas.
240
00:12:29,039 --> 00:12:31,099
I spent summers in Saint Jean
Pied de Port,
241
00:12:31,120 --> 00:12:34,140
at my grandmother's house,
in France.
242
00:12:36,009 --> 00:12:37,129
Do you have children?
243
00:12:43,029 --> 00:12:44,049
No.
244
00:12:46,080 --> 00:12:49,170
And if you have them one day,
will you cut off their...
245
00:12:52,059 --> 00:12:53,149
Would you?
246
00:12:53,230 --> 00:12:55,070
I don't know.
247
00:12:55,230 --> 00:12:58,160
-We'd need to discuss it...
-With the mother.
248
00:12:59,009 --> 00:13:00,209
He'd discuss it with the mother.
249
00:13:00,230 --> 00:13:03,120
-Yes, with the mother, of
course.
-Not with you.
250
00:13:04,000 --> 00:13:06,070
It's just a question,
no need to get like that.
251
00:13:06,159 --> 00:13:08,039
I don't know what you're on
about.
252
00:13:08,059 --> 00:13:09,029
You're very sharp.
253
00:13:09,049 --> 00:13:10,159
Same as you.
254
00:13:22,230 --> 00:13:24,120
Aroa...
255
00:13:24,139 --> 00:13:26,169
Sorry, I'm eating.
256
00:13:26,190 --> 00:13:28,210
Hey, I'm in Tarazona.
257
00:13:29,090 --> 00:13:30,210
What are you up to?
258
00:13:31,200 --> 00:13:34,000
Fancy having a drink or
something?
259
00:13:34,019 --> 00:13:36,069
Maybe it's a bit early, but...
260
00:13:36,139 --> 00:13:38,179
A few beers and some appetizers?
261
00:13:38,200 --> 00:13:41,000
-Okay. Because I...
-Lower your voice!
262
00:13:41,019 --> 00:13:42,179
Okay, okay.
263
00:13:42,200 --> 00:13:45,090
What I don't understand...
264
00:13:45,110 --> 00:13:47,010
-Shush!
-...is why you made me come...
265
00:13:47,029 --> 00:13:49,189
if you're not going to tell your
parents.
266
00:13:49,210 --> 00:13:51,170
Are you circumcised?
267
00:13:52,169 --> 00:13:55,019
You should already know that,
right?
268
00:13:55,039 --> 00:13:56,059
Me?
269
00:13:57,230 --> 00:14:00,150
-Well, okay. I didn't notice.
-Oh.
270
00:14:00,169 --> 00:14:01,209
But are you or not?
271
00:14:01,230 --> 00:14:03,130
Yes, because I'm Jewish.
272
00:14:05,009 --> 00:14:06,129
Why didn't you tell me?
273
00:14:06,149 --> 00:14:08,109
Because you didn't ask.
274
00:14:08,129 --> 00:14:10,079
Don't you think I should know?
275
00:14:10,100 --> 00:14:12,170
I didn't know you were Catholic.
276
00:14:12,190 --> 00:14:15,140
-Well, because I don't practice.
-Me neither.
277
00:14:15,230 --> 00:14:17,000
All right, whatever.
278
00:14:17,019 --> 00:14:19,169
Do you want to cut off
your son's foreskin?
279
00:14:19,190 --> 00:14:21,180
Look, María. Judaism is a thing
280
00:14:21,200 --> 00:14:26,150
that is passed on from mother to
child,
not father to child. Understand?
281
00:14:30,129 --> 00:14:32,129
Tell me your life story right
now.
282
00:14:33,110 --> 00:14:35,150
Don't let them score!
283
00:14:35,169 --> 00:14:37,029
You can do it, Inés!
284
00:14:38,210 --> 00:14:40,100
Come on, come on!
285
00:14:45,039 --> 00:14:46,159
How's life in Barcelona?
286
00:14:46,179 --> 00:14:48,039
Fucking brilliant.
287
00:14:48,059 --> 00:14:50,189
-Yeah, really cool.
-It must be awesome.
288
00:14:50,210 --> 00:14:54,020
Bohemian lifestyle, big parties,
showbiz bashes.
289
00:14:54,039 --> 00:14:56,199
-Orgies...
-You're so stupid.
290
00:14:57,039 --> 00:14:59,159
She went to Barcelona, not New
York.
291
00:15:00,100 --> 00:15:01,230
Was that a foul? Umpire!
292
00:15:02,009 --> 00:15:04,079
Umpire, keep your eyes peeled!
293
00:15:05,200 --> 00:15:07,040
What are you doing?
294
00:15:09,049 --> 00:15:10,179
Smells good, but quit that...
295
00:15:10,200 --> 00:15:13,050
-A joint.
-There are kids everywhere.
296
00:15:13,179 --> 00:15:16,179
All right, I don't know.
How about we smoke it later?
297
00:15:17,120 --> 00:15:18,200
I don't smoke anymore.
298
00:15:18,220 --> 00:15:20,070
Because you're preggers.
299
00:15:21,100 --> 00:15:25,120
Your mummy and me
used to get out of our heads,
girls!
300
00:15:25,139 --> 00:15:28,009
Incredible, dude.
We were such teaheads.
301
00:15:28,120 --> 00:15:31,210
Know what? The guy who sold us
hash
is now a teacher here.
302
00:15:31,230 --> 00:15:33,010
It's true!
303
00:15:33,100 --> 00:15:36,140
That Chinese guy from Loghan?
The one with the hair...?
304
00:15:39,080 --> 00:15:40,220
Let's go to Loghan.
305
00:15:41,100 --> 00:15:42,090
Let's go to Loghan.
306
00:15:42,110 --> 00:15:43,170
-Now?
-Yeah.
307
00:15:43,190 --> 00:15:45,160
We can't go to Loghan.
308
00:15:45,179 --> 00:15:48,079
Let us know next time
and we'll look for a babysitter.
309
00:15:48,100 --> 00:15:51,010
Besides, we're going to see
the latest Pixar film now.
310
00:15:51,029 --> 00:15:52,189
-We are going?
-Come with us!
311
00:15:52,210 --> 00:15:54,090
-Sure.
-Come on.
312
00:15:56,029 --> 00:15:57,149
¡Holy shit!
313
00:16:01,220 --> 00:16:06,030
Hi, it's Gari. I can't answer
right now.
Call again later, thanks.
314
00:16:07,000 --> 00:16:09,010
I'm getting sick of this!
315
00:16:09,029 --> 00:16:10,199
I've been calling you all day!
316
00:16:10,220 --> 00:16:12,200
Please pick up!
317
00:16:17,100 --> 00:16:21,020
I'm living in a supervised flat
at the moment...
318
00:16:21,159 --> 00:16:25,019
with Richi and Nata,
my best mates.
319
00:16:25,100 --> 00:16:29,180
Nuri lived with us up to a year
ago,
but not anymore.
320
00:16:30,039 --> 00:16:32,169
-In the car you said Nuri was
your ex.
-Yeah.
321
00:16:32,190 --> 00:16:34,150
Why did you split up?
322
00:16:36,059 --> 00:16:39,179
-Why do you want to know that?
-Because we're bonding.
323
00:16:39,200 --> 00:16:41,100
We need to talk about this
stuff.
324
00:16:41,120 --> 00:16:43,180
You can ask me whatever you
want.
Go ahead.
325
00:16:43,200 --> 00:16:45,060
Err...
326
00:16:46,190 --> 00:16:48,190
-Your favourite colour?
-Turquoise.
327
00:16:48,210 --> 00:16:51,010
-But questions like that
aren't...
-No?
328
00:16:51,029 --> 00:16:52,189
They have to be more personal.
329
00:16:52,210 --> 00:16:54,000
It's like...
330
00:16:54,019 --> 00:16:57,019
If you ask me about Gustavo,
I'd say that he left me
331
00:16:57,039 --> 00:17:00,189
because I asked him to give me
an enema before having anal sex.
332
00:17:01,070 --> 00:17:02,130
Your turn.
333
00:17:03,179 --> 00:17:04,209
Your turn.
334
00:17:05,140 --> 00:17:07,020
Oh, okay.
335
00:17:07,099 --> 00:17:09,039
Let's see. Well...
336
00:17:09,220 --> 00:17:11,210
Nuri left me...
337
00:17:13,180 --> 00:17:15,220
because she fell in love
with someone else.
338
00:17:17,119 --> 00:17:18,209
Oh, sorry.
339
00:17:18,230 --> 00:17:21,140
No, it's all right.
It's not your fault.
340
00:17:22,079 --> 00:17:24,029
Sorry about your relationship,
too.
341
00:17:24,230 --> 00:17:26,050
Honestly.
342
00:17:30,039 --> 00:17:31,209
-You see?
-What?
343
00:17:32,140 --> 00:17:34,040
We're connecting.
344
00:17:34,059 --> 00:17:36,009
Can you tell? I can.
345
00:17:36,029 --> 00:17:37,119
-Yeah.
-Let's carry on.
346
00:17:38,000 --> 00:17:39,080
Does death frighten you?
347
00:17:40,160 --> 00:17:41,220
The usual.
348
00:17:43,000 --> 00:17:44,200
It disturbs me.
349
00:17:44,220 --> 00:17:48,000
My mum choked
on a piece of chocolate
350
00:17:48,019 --> 00:17:51,219
and Dad had to perform that
manouevre
where they squeeze you here...
351
00:17:52,000 --> 00:17:54,040
-Yeah, when...
-It has a name.
352
00:17:54,109 --> 00:17:57,089
-And...
-LikeMrs. Doubtfire.
353
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
-Have you seen it?
-No.
354
00:18:00,140 --> 00:18:01,170
Doesn't matter.
355
00:18:01,190 --> 00:18:04,070
-Do you get on well with your
dad?
-Yeah.
356
00:18:04,089 --> 00:18:06,059
Do you have other family?
357
00:18:06,079 --> 00:18:07,089
Do you have phobias?
358
00:18:07,109 --> 00:18:10,009
-Did you always want to be a
gardener?
-No.
359
00:18:10,029 --> 00:18:13,209
I thought that I'd like to be
360
00:18:13,230 --> 00:18:16,080
the person who organises
361
00:18:16,099 --> 00:18:20,199
metropolitan bus and metro
routes.
362
00:18:22,190 --> 00:18:24,050
And what do you like doing?
363
00:18:24,109 --> 00:18:29,139
Have you ever had sex
with other disabled guys?
364
00:18:29,160 --> 00:18:32,180
-What's your shoe size?
-Thirty-seven.
365
00:18:33,029 --> 00:18:34,179
Mine is...
366
00:18:34,200 --> 00:18:36,110
forty-two.
367
00:18:36,130 --> 00:18:41,200
What does it feel like
carrying our baby?
368
00:18:42,170 --> 00:18:45,070
-Can I touch it?
-Sure you can.
369
00:18:49,180 --> 00:18:51,060
Hiya.
370
00:18:53,109 --> 00:18:55,199
Listen, María...
371
00:18:55,220 --> 00:18:57,030
Do you want to?
372
00:18:57,049 --> 00:19:00,029
-Do I want to what?
-Bring him up in religion?
373
00:19:00,049 --> 00:19:01,029
No.
374
00:19:01,049 --> 00:19:03,069
Neither do I.
375
00:19:03,089 --> 00:19:05,069
Are you allergic to anything?
376
00:19:05,160 --> 00:19:06,130
I am.
377
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
Oh, yeah?
378
00:19:07,220 --> 00:19:09,100
To papaverine.
379
00:19:09,119 --> 00:19:11,149
It's a drug that's no longer
used,
380
00:19:11,170 --> 00:19:15,020
but if they gave it to me,
it could be dangerous.
381
00:19:15,150 --> 00:19:16,200
Say it.
382
00:19:17,069 --> 00:19:19,089
-Huh?
-Papaverine.
383
00:19:19,109 --> 00:19:20,149
Papaverine.
384
00:19:20,170 --> 00:19:22,090
Yeah, papaverine.
385
00:19:22,109 --> 00:19:24,069
-All right, are we done?
-No, no.
386
00:19:24,140 --> 00:19:27,120
Now you have to tell me
all about your childhood.
387
00:19:29,200 --> 00:19:30,210
Okay.
388
00:19:30,230 --> 00:19:32,010
The petrol station!
389
00:19:32,029 --> 00:19:33,229
He said the second
after the roundabout.
390
00:19:34,009 --> 00:19:36,219
If we're on a dirt track,
where do you think it leads?
391
00:19:37,000 --> 00:19:38,190
He said it was quicker this way.
392
00:19:38,210 --> 00:19:42,050
-The GPS says it's the other
way...
-The GPS has no idea!
393
00:19:42,069 --> 00:19:43,229
All right, forget it.
394
00:19:48,140 --> 00:19:50,010
Is that the car?
395
00:19:58,130 --> 00:20:01,010
Crap, crap!
396
00:20:23,130 --> 00:20:26,180
Jesus, I'm his dad.
Why doesn't he pick up?
397
00:20:32,230 --> 00:20:35,190
Because he wants to deal with it
himself.
398
00:20:37,089 --> 00:20:40,209
Gari isn't a kid anymore.
He's 32.
399
00:20:41,160 --> 00:20:44,090
Wasn't that
what we were working towards?
400
00:20:45,019 --> 00:20:46,199
So he could be independent.
401
00:20:48,140 --> 00:20:52,200
Dealing with this responsibly
and courageously
402
00:20:53,190 --> 00:20:56,220
is bloody amazing for a person
with his disability.
403
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
And that's thanks to you.
404
00:21:00,180 --> 00:21:02,140
You should feel proud.
405
00:21:03,140 --> 00:21:05,150
Of him and of yourself.
406
00:21:10,119 --> 00:21:12,199
Having a kid is too much for
him.
407
00:21:14,059 --> 00:21:16,999
Having a kid can be too much
for anyone.
408
00:21:18,000 --> 00:21:19,160
Don't you think so?
409
00:22:07,039 --> 00:22:09,059
SEND A SMILE!
410
00:22:48,000 --> 00:22:50,110
Hang on, dude.
Wait, wait.
411
00:22:50,130 --> 00:22:51,210
-What?
-I need to pee.
412
00:22:51,230 --> 00:22:53,140
-Seriously? Now?
-Yeah.
413
00:22:53,160 --> 00:22:56,080
-Bloody hell!
-I've had five beers.
414
00:22:56,150 --> 00:22:59,100
-I'll be right back.
-Don't be long.
415
00:23:17,150 --> 00:23:19,210
Yeah, right.
Bloody hell.
416
00:23:29,150 --> 00:23:30,180
Here I am.
417
00:23:35,170 --> 00:23:36,220
What?
418
00:23:37,089 --> 00:23:38,149
What's up?
419
00:23:42,000 --> 00:23:42,210
Latin?
420
00:23:42,230 --> 00:23:44,060
You're nosey, dude.
421
00:23:44,079 --> 00:23:45,139
So...
422
00:23:46,180 --> 00:23:49,130
-What are you doing?
-Driving you home. Just what I
needed.
423
00:23:49,150 --> 00:23:51,180
If the police stop me, I'm
screwed.
424
00:23:51,200 --> 00:23:53,170
But it's not illegal at 17!
425
00:23:53,190 --> 00:23:56,080
And besides, I turn 18 in
October.
426
00:23:57,089 --> 00:23:59,109
You can't go around fooling
people.
427
00:23:59,200 --> 00:24:03,160
Everyone lies online.
Like you're really 35?
428
00:24:06,220 --> 00:24:10,120
What does it matter: 24 or 17?
429
00:24:12,099 --> 00:24:13,129
It's illegal.
430
00:24:14,059 --> 00:24:15,149
It's not illegal.
431
00:24:20,180 --> 00:24:22,030
Okay, it's not illegal.
432
00:24:23,130 --> 00:24:24,210
It's not illegal.
433
00:24:26,190 --> 00:24:28,030
It's not illegal.
434
00:24:29,140 --> 00:24:30,220
It's not illegal.
435
00:24:32,210 --> 00:24:33,190
It's not illegal!
436
00:24:34,109 --> 00:24:35,179
It's not illegal!
437
00:24:37,160 --> 00:24:40,040
And then I joined Jardinarte.
438
00:24:40,180 --> 00:24:42,110
And after that, I met you...
439
00:24:43,160 --> 00:24:45,000
and got you pregnant.
440
00:24:46,029 --> 00:24:47,079
End of story.
441
00:24:47,190 --> 00:24:48,200
Fine.
442
00:24:50,210 --> 00:24:52,210
-Did you like it?
-I liked it a lot.
443
00:24:52,230 --> 00:24:56,000
-We've become close in one
afternoon.
-Yeah.
444
00:24:56,140 --> 00:24:58,000
And I'm glad.
445
00:24:58,019 --> 00:25:00,039
Now we know
a lot of things about each
other.
446
00:25:00,059 --> 00:25:01,159
I feel much better.
447
00:25:04,059 --> 00:25:06,219
Great. I'm really glad, María.
448
00:25:12,079 --> 00:25:13,229
Well, actually, no.
449
00:25:14,210 --> 00:25:16,220
No? Why not?
450
00:25:17,109 --> 00:25:18,099
Because...
451
00:25:18,119 --> 00:25:19,179
Is it my fault?
452
00:25:19,200 --> 00:25:20,170
No, no.
453
00:25:20,190 --> 00:25:22,020
-Oh.
-No, no.
454
00:25:23,039 --> 00:25:24,999
This is a bit weird, isn't it?
455
00:25:26,220 --> 00:25:29,220
We're going to have a baby
and we hardly know each other.
456
00:25:30,079 --> 00:25:35,169
A moment ago you said that now
we know more stuff about each
other.
457
00:25:36,150 --> 00:25:38,120
Yes, all right. But...
458
00:25:39,019 --> 00:25:40,139
Actually...
459
00:25:44,039 --> 00:25:45,129
I don't know.
460
00:25:46,059 --> 00:25:48,059
Didn't you picture having a
child
461
00:25:48,079 --> 00:25:50,129
with someone
who would be your partner?
462
00:25:51,140 --> 00:25:53,120
I guess so, sure.
463
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
Sure, right?
464
00:25:55,210 --> 00:25:57,130
It's what people imagine.
465
00:25:57,220 --> 00:26:00,110
Don't you think
that maybe we should be a
couple?
466
00:26:02,069 --> 00:26:03,199
I'm not saying we have to be
one,
467
00:26:03,220 --> 00:26:06,050
but maybe you thought
it was the ideal situation.
468
00:26:06,069 --> 00:26:10,199
-I did, a little bit.
-Yeah, I thought about it as
well.
469
00:26:10,220 --> 00:26:12,070
But I don't want to.
470
00:26:14,000 --> 00:26:15,170
-Why not?
-Because of stuff.
471
00:26:15,190 --> 00:26:17,110
-What stuff?
-Things.
472
00:26:18,049 --> 00:26:19,139
Tell me what they are.
473
00:26:21,130 --> 00:26:22,180
Dunno.
474
00:26:23,180 --> 00:26:24,150
What things?
475
00:26:25,089 --> 00:26:26,099
Like...
476
00:26:28,170 --> 00:26:29,190
I don't fancy you.
477
00:26:31,099 --> 00:26:33,189
-How come you don't fancy me?
-Like...
478
00:26:34,230 --> 00:26:36,210
I don't think you're pretty.
479
00:26:41,220 --> 00:26:42,130
What?
480
00:26:42,220 --> 00:26:46,070
I don't think you're pretty.
481
00:26:46,089 --> 00:26:49,099
-Sorry.
-No need to be sorry.
482
00:26:49,119 --> 00:26:50,089
Oh, okay.
483
00:26:50,109 --> 00:26:53,129
I wasn't asking you to go out
with me.
484
00:26:53,150 --> 00:26:55,180
-Really?
-No, I was just being honest.
485
00:26:55,200 --> 00:26:56,180
Oh, okay.
486
00:26:56,200 --> 00:26:59,030
Not saying I'd like to be your
girlfriend.
487
00:26:59,049 --> 00:27:01,069
No, I didn't mean that. I
mean...
488
00:27:04,029 --> 00:27:05,109
Why don't you think I'm pretty?
489
00:27:08,069 --> 00:27:10,049
Can we go now?
490
00:27:10,069 --> 00:27:12,219
Yes, but you have to tell me
why you think I'm not.
491
00:27:13,000 --> 00:27:14,070
Okay, okay.
492
00:27:14,089 --> 00:27:16,049
-Can we...
-You slept with me, remember?
493
00:27:16,069 --> 00:27:19,069
Because I'd been drinking, let's
go.
494
00:27:20,009 --> 00:27:20,209
Yes, okay.
495
00:27:21,029 --> 00:27:25,009
And I was drugged when we did
it.
Don't get the idea that...
496
00:27:25,230 --> 00:27:27,090
-You know?
-Right...
497
00:27:27,109 --> 00:27:29,159
-No one's perfect.
-All right...
498
00:27:31,140 --> 00:27:33,050
Why don't you like me
physically?
499
00:27:33,069 --> 00:27:35,119
Because you have bulging eyes.
500
00:27:35,180 --> 00:27:37,170
I have nice eyes.
Lots of people say so.
501
00:27:37,190 --> 00:27:40,060
All right, your nose is a bit
weird.
502
00:27:41,059 --> 00:27:44,999
And so because someone
has a weird nose they're not
pretty?
503
00:27:45,019 --> 00:27:47,049
-You talk...
-As if a nose is all there is.
504
00:27:47,069 --> 00:27:49,059
All right, you talk a lot.
505
00:27:49,079 --> 00:27:51,159
Right, because I like chatting.
506
00:27:51,180 --> 00:27:52,200
Yeah, okay.
507
00:27:53,180 --> 00:27:55,060
Your nose isn't exactly...
508
00:27:55,079 --> 00:27:56,159
-Is it this way?
-That way.
509
00:27:59,150 --> 00:28:02,210
If you get hungry or thirsty,
510
00:28:02,230 --> 00:28:05,180
-you know where the kitchen is,
right?
-Yeah, okay.
511
00:28:06,160 --> 00:28:08,170
Good night, then.
512
00:28:09,099 --> 00:28:10,129
Good night.
513
00:28:14,039 --> 00:28:15,089
Papaverine.
514
00:28:16,130 --> 00:28:17,150
What?
515
00:28:19,089 --> 00:28:20,159
Your allergy.
516
00:28:26,119 --> 00:28:27,159
See you in the morning.
517
00:28:27,180 --> 00:28:29,050
See you in the morning.
518
00:28:44,069 --> 00:28:46,209
You have 34 new messages.
519
00:28:46,230 --> 00:28:48,140
Last message.
520
00:28:50,150 --> 00:28:51,200
Hi, it's me again.
521
00:28:51,220 --> 00:28:54,160
I know I've been a bit of a pain
today.
522
00:28:55,140 --> 00:28:59,050
I just wanted to say I love
you...
523
00:28:59,069 --> 00:29:01,049
and trust you.
524
00:29:01,210 --> 00:29:04,010
Okay, bye. Let's talk soon.
525
00:29:56,210 --> 00:29:58,030
Fuck!
526
00:30:12,059 --> 00:30:14,129
NOCTURNAL
PERFUMED
527
00:30:22,119 --> 00:30:23,199
EMOTIONAL PARALYSIS
528
00:30:45,000 --> 00:30:46,140
-Mery.
-What?
529
00:30:46,160 --> 00:30:48,010
Are you awake?
530
00:30:48,029 --> 00:30:48,219
Yes.
531
00:30:54,230 --> 00:30:56,210
I still didn't tell them.
532
00:30:56,230 --> 00:30:58,180
Don't worry, you will.
533
00:31:01,099 --> 00:31:03,079
Do you think I have a weird
nose?
534
00:31:03,099 --> 00:31:04,109
Come off it!
535
00:31:05,119 --> 00:31:07,109
You have an Aguado nose.
536
00:31:07,130 --> 00:31:08,210
How so?
537
00:31:08,230 --> 00:31:11,040
It's not important.
538
00:31:11,059 --> 00:31:13,179
Can I touch your belly to relax?
539
00:31:13,200 --> 00:31:14,210
Sure.
540
00:31:16,220 --> 00:31:18,080
Hi, Juanito.
541
00:31:18,099 --> 00:31:19,179
Don't call him Juanito.
542
00:31:19,200 --> 00:31:22,050
-It's not his name.
-What do you want me to call
him?
543
00:31:22,069 --> 00:31:24,079
Whatever you want,
but I don't like Juanito.
544
00:31:24,099 --> 00:31:26,109
-Hi, little foetus.
-Not that, either.
545
00:31:26,130 --> 00:31:28,180
-God, what then?
-Well...
546
00:31:29,029 --> 00:31:31,169
-Nephew.
-Juanito.
547
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
Hey, he moved!
548
00:31:36,170 --> 00:31:38,190
-I've got wind.
-You bastard!
549
00:32:04,170 --> 00:32:06,220
One with onion for my
sweetheart.
550
00:32:07,000 --> 00:32:08,140
And another without.
551
00:32:08,160 --> 00:32:09,190
For your sister.
552
00:32:09,210 --> 00:32:10,220
Thanks.
553
00:32:11,000 --> 00:32:12,220
-Morning.
-Hi.
554
00:32:13,000 --> 00:32:15,030
-Where have you been?
-I went jogging.
555
00:32:15,049 --> 00:32:18,039
-Since when do you go jogging?
-Since I quit going to mass.
556
00:32:18,059 --> 00:32:19,209
Father Carlos asked after you.
557
00:32:19,230 --> 00:32:21,130
What did you tell him?
558
00:32:21,150 --> 00:32:23,020
That you wanted to apostatise.
559
00:32:23,039 --> 00:32:24,069
-Perfect.
-Want some?
560
00:32:24,089 --> 00:32:25,089
Yes, please.
561
00:32:26,230 --> 00:32:28,200
I slept like a log.
562
00:32:29,230 --> 00:32:31,220
I love this painting.
36607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.