Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,720
-Syns dere disse timene har hjulpet?
-De har bekreftet det vi trodde.
2
00:00:07,840 --> 00:00:12,240
At våre hjerter ikke kan
komme nærmere hverandre.
3
00:00:12,360 --> 00:00:16,440
-Hva føler du egentlig, Gabriel?
-Hva mener du?
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,200
Han er jo egentlig enig med meg.
5
00:00:20,320 --> 00:00:26,720
Jeg er bare litt usikker på
om dette er helt riktig.
6
00:00:28,520 --> 00:00:33,280
Jeg tror ikke
at vi skal være sammen lenger, Siri.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,800
Hvordan ser dere på fremtiden?
8
00:00:47,920 --> 00:00:53,600
Rainbow får jo stadig nye kjærester.
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,920
Der er en til, ja.
En dame.
10
00:00:57,040 --> 00:01:01,000
Situasjonen funker egentlig greit.
11
00:01:01,120 --> 00:01:05,360
Ja, greit.
Kanskje litt logistikkproblemer?
12
00:01:05,480 --> 00:01:10,600
Hvem er det i natt
som skal sove med Rainbow?
13
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
-Dere blir vel ikke sjalu?
-Nei, nei.
14
00:01:15,840 --> 00:01:21,280
-Vi kommer vel ikke så mye lenger.
-Vi kommer ikke lenger.
15
00:01:21,400 --> 00:01:26,320
Det er det dette handler om.
Anders får ikke orgasmen sin.
16
00:01:26,440 --> 00:01:32,480
Problemet er at du ikke forholder deg
saklig til noe av det jeg sier.
17
00:01:32,600 --> 00:01:35,120
Du vil jo være uenig med meg!
18
00:01:36,960 --> 00:01:43,000
Ja, kanskje du har et poeng.
Jeg kan jo være litt usaklig av meg.
19
00:01:45,680 --> 00:01:48,640
Og det er jo kanskje ikke så rart.
20
00:01:48,760 --> 00:01:52,600
Siden vi kvinner ikke har evnen til
å være saklige.
21
00:01:52,720 --> 00:01:59,240
Nå er det viktig at vi er åpne om
følelsene våre, ellers går det ikke.
22
00:01:59,360 --> 00:02:01,960
Jeg syns det funker.
23
00:02:02,080 --> 00:02:06,760
Det er bare en tynn linje mellom
å være i et åpent forhold, -
24
00:02:06,880 --> 00:02:10,760
- og at du bare blir
en reinspikka flyfille.
25
00:02:10,880 --> 00:02:15,760
Jeg har faktisk aldri
elska deg heller. Ja, du er pen.
26
00:02:15,880 --> 00:02:22,040
Men du har en gigastor nese i trynet.
Og det er faen så lite tak i deg.
27
00:02:22,160 --> 00:02:25,720
Så kom deg ut! Stikk!
28
00:02:25,840 --> 00:02:28,800
Stikk!
29
00:02:28,920 --> 00:02:32,160
Jeg syns
vi kommuniserer mye bedre nå.
30
00:02:32,280 --> 00:02:35,960
De siste dagene har vært ganske fine.
31
00:02:36,080 --> 00:02:42,160
Vi har kommet frem til at å pirke på
hverandre er veldig unødvendig.
32
00:02:42,280 --> 00:02:46,920
Det er pirkingen
som lager den dårlige stemningen.
33
00:02:47,040 --> 00:02:49,320
Å, herregud.
34
00:02:50,120 --> 00:02:53,240
Du pirket litt nå.
Men det går bra.
35
00:02:53,360 --> 00:02:57,600
Jeg pirket vel ikke nå?
Jeg bare fulgte opp det du sa.
36
00:02:57,720 --> 00:03:03,280
Bare vær så snill og ikke pirk på
hva som er pirking og ikke.
37
00:03:03,400 --> 00:03:06,040
Så går dette helt fint.
38
00:03:10,920 --> 00:03:14,600
Nå går det bedre.
Vi ler litt mer av det samme.
39
00:03:14,720 --> 00:03:19,640
Ja, Tord-Erik er jo egentlig
ganske morsom, han òg.
40
00:03:19,760 --> 00:03:25,880
På vei hit i dag går jeg feil
og er plutselig på vei inn på en bar.
41
00:03:26,000 --> 00:03:32,320
Og da smeller det fra Tord-Erik ...
42 år! Han er 42 år. Si hva du sa.
42
00:03:32,440 --> 00:03:37,840
Har vi slutta med parterapi
og begynt med bar-terapi?
43
00:03:39,880 --> 00:03:44,880
-Og vi lo! Vi lo!
-Ja, vi lo.
44
00:03:45,920 --> 00:03:49,560
Jeg og Benjamin har bare vært
sammen i en uke.
45
00:03:49,680 --> 00:03:52,800
Men han maser allerede på meg:
46
00:03:52,920 --> 00:03:57,960
"Du slenger klær overalt.
Du rydder ikke opp etter nachspiel."
47
00:03:58,080 --> 00:04:02,640
-Allerede er det utmattende.
-Utmattende?
48
00:04:02,760 --> 00:04:07,120
Du ligger i sengen og ser på TV,
mens jeg rydder.
49
00:04:07,240 --> 00:04:11,080
Fy faen, Benjamin!
50
00:04:11,200 --> 00:04:16,440
Tror du jeg ville det?
Da aner du ingenting om fortida mi.
51
00:04:16,560 --> 00:04:21,160
Jeg kom akkurat ut av
et forhold med en psykopat.
52
00:04:21,280 --> 00:04:27,320
Alex var sånn: "Hvis du ikke rydder
sminken din, så gjør jeg det."
53
00:04:27,440 --> 00:04:31,280
Du aner ikke hvordan det er.
54
00:04:31,400 --> 00:04:34,520
Vi har fått et helt nytt ekteskap -
55
00:04:34,640 --> 00:04:39,840
- nå som det viser seg
at Tormod faktisk kan prate.
56
00:04:39,960 --> 00:04:43,800
-Eller hva syns du, Tormod?
-Ja, det ...
57
00:04:45,040 --> 00:04:49,560
Jeg er enig. Vi har
på en måte blitt kjent på nytt.
58
00:04:49,680 --> 00:04:53,760
Tormod har fortalt meg
så mye nytt om seg selv.
59
00:04:53,880 --> 00:05:00,400
Han sitter i kommunestyret. Ante ikke
at han var interessert i politikk.
60
00:05:00,520 --> 00:05:05,560
-Og så driver jeg jo med fluebinding.
-Fluebinding!
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,200
Han kan tulle òg.
62
00:05:08,320 --> 00:05:11,560
Akkurat det syns jeg ikke kler deg.
63
00:05:11,680 --> 00:05:17,440
Jeg har bodd hos lillebroren min
Arild etter at vi solgte huset.
64
00:05:17,560 --> 00:05:22,560
-Og hvorfor er dere her?
-Arild har ingen egen vilje.
65
00:05:22,680 --> 00:05:28,040
Og når jeg spør om middag, svarer han
bare at han vil ha det jeg vil ha.
66
00:05:28,160 --> 00:05:31,640
Og han vil bare ha det jeg vil ha.
67
00:05:31,760 --> 00:05:36,480
Vi har måttet spørre naboen
hva vi skal ha til middag.
68
00:05:36,600 --> 00:05:42,080
-Men hun begynner å bli lei.
-Hun åpner ikke døra lenger.
69
00:05:42,200 --> 00:05:46,520
-Jeg vet ikke hva vi skal gjøre.
-Nei, hva vil du?
70
00:05:46,640 --> 00:05:50,240
-Jeg vil det du vil.
-Og jeg vil det du vil.
71
00:05:50,360 --> 00:05:52,400
Da gjør vi det du vil.
72
00:05:52,520 --> 00:05:57,320
Tankene hun påstår at jeg har,
er egentlig hennes tanker.
73
00:05:57,440 --> 00:06:00,200
Det er klart du føler det, Stein.
74
00:06:00,320 --> 00:06:08,280
Du tør ikke å gjøre det slutt selv
og prøver å få meg til å gjøre det.
75
00:06:08,400 --> 00:06:13,960
Det er klart du tror det, Stein.
Dette er veldig vanlig.
76
00:06:14,080 --> 00:06:17,640
Jeg kommer ikke til
å gjøre det slutt.
77
00:06:17,760 --> 00:06:20,920
Hvorfor ikke det, Stein?
78
00:06:21,040 --> 00:06:24,800
Jeg er glad i deg.
Du er pen, du er smart.
79
00:06:24,920 --> 00:06:30,000
Og en mye bedre kone
enn jeg noensinne har drømt om.
80
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
Stein.
81
00:06:33,440 --> 00:06:39,360
Jeg hadde virkelig aldri
forestilt meg at jeg skulle si dette.
82
00:06:39,480 --> 00:06:43,000
Men jeg liker deg ikke
i det hele tatt.
83
00:06:44,440 --> 00:06:47,000
Hei, hva skjer her?
84
00:06:47,120 --> 00:06:50,480
Jeg har jo
svikta deg og Molly totalt, -
85
00:06:50,600 --> 00:06:54,960
- så nå skal jeg
kombinere familie og jobb.
86
00:06:55,720 --> 00:06:57,680
Hei.
87
00:06:57,800 --> 00:07:01,920
-Hvor er Molly?
-Hun løper rundt et sted. Molly?
88
00:07:02,040 --> 00:07:09,560
Jeg aner ikke. Så Anne blir med
på parterapi fremover.
89
00:07:09,680 --> 00:07:14,680
Jenny Skavlan blir med på Kiwi
på mandager og torsdager.
90
00:07:14,800 --> 00:07:21,600
Hun kan sy egne bleier til Molly.
Men jeg sa vi måtte tenke på det.
91
00:07:21,720 --> 00:07:27,880
Jeg vil at du kommer deg ut av huset
i en helvetes fart i dag, Stein.
92
00:07:28,000 --> 00:07:33,200
For må jeg tilbringe ett minutt til
i ditt nærvær, -
93
00:07:33,320 --> 00:07:37,000
- så kaster jeg opp
i fanget ditt, Stein.
94
00:07:37,120 --> 00:07:42,880
Ari Behn skal jeg style
i barnehagen på onsdager.
95
00:07:43,000 --> 00:07:46,560
Men fredag kveld
styler jeg Magnus Carlsen.
96
00:07:46,680 --> 00:07:51,040
Da styler jeg ham i stua,
mens vi ser gullrekka.
97
00:07:51,160 --> 00:07:57,120
Jeg gir ham litt smågodt og et
sjakkbrett, og så holder han kjeft.
98
00:08:02,360 --> 00:08:08,080
For å være ærlig syns jeg ikke
Ulrik har vært noe konstruktiv her.
99
00:08:08,200 --> 00:08:13,600
Nei, men da bare booker vi
to timer hver dag de neste ti årene.
100
00:08:13,720 --> 00:08:19,720
Men da er det en del ting som ryker.
Styremøtene i Equinor må jeg droppe.
101
00:08:19,840 --> 00:08:23,120
Det høres fornuftig ut, Ulrik.
102
00:08:23,240 --> 00:08:25,600
Det er en god idé.
103
00:08:30,480 --> 00:08:33,800
Jeg ble jo forbanna
da May-Linn hadde vært utro.
104
00:08:33,920 --> 00:08:39,840
Han ville bare hjem til Sture,
som hun lå med, og slå ham rett ned.
105
00:08:39,960 --> 00:08:45,520
-Og da truet May-Linn med å slå opp.
-Men det dreit jo han i.
106
00:08:45,640 --> 00:08:51,040
Men på vei til Sture
våknet han og sa:
107
00:08:51,160 --> 00:08:54,200
"Du vil jo ikke miste May-Linn."
108
00:08:54,320 --> 00:08:56,920
Og så skjønte han -
109
00:08:57,040 --> 00:09:01,600
- at hvis hun er attraktiv for andre,
hvorfor er hun ikke det for meg?
110
00:09:01,720 --> 00:09:06,000
Så kom jeg hjem til May-Linn,
og da våknet jo han.
111
00:09:06,120 --> 00:09:12,560
Og kastet seg over henne som om
hun var en sjuretters middag.
112
00:09:12,680 --> 00:09:18,920
Og nå vil han bare ha hengedaier til
forrett og saggelår til hovedrett.
113
00:09:21,680 --> 00:09:27,840
Jeg har jo blitt tilbudt 12 millioner
for å ta over hele Norden.
114
00:09:27,960 --> 00:09:32,160
-Jeg må ringe og takke nei, da.
-Ja, gjør det.
115
00:09:33,840 --> 00:09:36,360
Ja, det har jeg tenkt.
116
00:09:36,480 --> 00:09:39,880
-Skal jeg ringe da?
-Ring og si ifra.
117
00:09:41,360 --> 00:09:45,640
Vi er veldig fornøyd
Helt supre timer.
118
00:09:45,760 --> 00:09:51,440
Skal du ha lunsj,
sånn at rommet er ledig en stund?
119
00:09:51,560 --> 00:09:57,200
Nei? Bare synd
å la en real bendik gå til spille.
120
00:09:59,040 --> 00:10:05,480
Ned! Du får vente med hengedaier
og saggeræv til du kommer hjem.
121
00:10:06,280 --> 00:10:08,040
Men det er vondt.
122
00:10:08,160 --> 00:10:11,120
Hei, du.
Ulrik Hansteen her.
123
00:10:11,240 --> 00:10:16,240
Angående
den sjefsstillingen for Norden.
124
00:10:16,360 --> 00:10:23,160
Jeg må takke nei til den, jeg.
125
00:10:25,440 --> 00:10:29,960
Ja, du skjønner jeg skal i parterapi. 10850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.