All language subtitles for Parterapi 206

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,160 -Er dere enige om pengebruk? -Vi er jo ganske enige. 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,480 Vi har diskutert litt om vi skal pusse opp badet. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,320 -Vi har jo det. -Ja, ja. 4 00:00:12,440 --> 00:00:17,880 Det bare virker ikke som du har lyst til å pusse opp badet nå. 5 00:00:18,000 --> 00:00:23,800 Jeg var jo skeptisk fordi det er dyrt. Men jeg ser at det er lurt. 6 00:00:23,920 --> 00:00:27,320 Men vi trenger ikke å ta den diskusjonen nå. 7 00:00:27,440 --> 00:00:31,200 Det er ingen diskusjon. Jeg sier jo at du har rett! 8 00:00:31,320 --> 00:00:35,360 Ja. Ja. Men da dropper vi det. 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,240 Da pusser vi ikke opp badet. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,280 Nå skal vi bare puste litt, tror jeg. 11 00:00:50,440 --> 00:00:56,840 Du har en MasterCard-regning på over 100 000. Og så er det barnebidrag. 12 00:00:56,960 --> 00:00:59,560 Du må slappe av. 13 00:00:59,680 --> 00:01:05,120 -Hva er det verste som kan skje? -Vi blir kastet ut av leiligheten. 14 00:01:05,240 --> 00:01:11,000 Den er litt kinkig. Men det er en fyr som skylder meg en del penger. 15 00:01:11,120 --> 00:01:17,240 "Hvis jeg ikke får de pengene, så knuller jeg damen din", sa jeg. 16 00:01:17,360 --> 00:01:20,680 Og jeg høvlet over henne i bilen hans. 17 00:01:20,800 --> 00:01:26,040 Hun satte seg på girspaken min til spylervæsken sprutet. 18 00:01:26,160 --> 00:01:31,360 Har du allerede knulla dama hans? Da får du jo ingen penger. 19 00:01:31,480 --> 00:01:35,040 Godt poeng, May-Linn. Det er han, vet du. 20 00:01:35,160 --> 00:01:39,240 Du ruinerer oss, din lille rakker. 21 00:01:39,360 --> 00:01:44,120 -Jeg får ikke være med og bestemme. -Og her har vi noe av kjernen. 22 00:01:44,240 --> 00:01:51,280 Til hvorfor Stein føler seg så liten. Han føler at han har mislykkes. 23 00:01:51,400 --> 00:01:57,560 -Og det knyter seg i brystet hans. -Jeg har ikke noen knute i brystet. 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,760 -Det er en knute i brystet ditt. -Nei. 25 00:02:00,880 --> 00:02:03,760 Det er en liten knute, Stein. 26 00:02:03,880 --> 00:02:07,200 Det burde være en liten knute i brystet ditt. 27 00:02:07,320 --> 00:02:13,680 Fordi du vet at konen din er flau hver gang hun må si at du er murer - 28 00:02:13,800 --> 00:02:18,000 - og har to stjerner på Mitt anbud. 29 00:02:25,120 --> 00:02:31,640 -Er ulik inntekt en utfordring? -Det er rart du ikke tjener mer. 30 00:02:31,760 --> 00:02:35,360 Hvor mye av tiden jobber du faktisk? 31 00:02:35,480 --> 00:02:41,360 Jeg jobber mye, Peter. Men det er forskjell på hva kjendisene betaler. 32 00:02:41,480 --> 00:02:46,640 Det må bli i dette rommet. Men Ari Behn er den som betaler dårligst. 33 00:02:46,760 --> 00:02:50,280 Han er helt blakk etter skilsmissen. 34 00:02:50,400 --> 00:02:56,960 Han skriver den nye boka si med Emma Tallulahs fargestifter. 35 00:02:57,960 --> 00:03:03,640 Vi tjener omtrent det samme og har felles kort til husholdningsting. 36 00:03:03,760 --> 00:03:06,680 -Hva? -Nei, ingenting. 37 00:03:06,800 --> 00:03:11,640 Det er bare at jeg betalte 200 for bensin i går. 38 00:03:11,760 --> 00:03:15,880 -Og du vippset ikke. -Men da må du jo si det. 39 00:03:16,000 --> 00:03:19,320 Vil du virkelig krangle om penger? 40 00:03:19,440 --> 00:03:23,760 Jeg krangler ikke. Jeg vippser deg bare 100 kroner. 41 00:03:23,880 --> 00:03:29,400 Oh my god! Du snakker om det som det er en stor sak. 42 00:03:29,520 --> 00:03:34,640 Det er snakk om 100 kroner, Fredrik. 43 00:03:35,520 --> 00:03:37,840 Er det mulig? 44 00:03:39,360 --> 00:03:41,040 Vippser du nå, eller? 45 00:03:41,160 --> 00:03:45,320 Men da kan du ikke bruke så mye tid på Ari Behn. 46 00:03:45,440 --> 00:03:49,640 Det handler jo om å se mennesket Ari også. 47 00:03:49,760 --> 00:03:54,680 Forrige uke måtte han spørre kongen om penger til mat. 48 00:03:54,800 --> 00:04:01,560 Han fikk 300 kroner som han ga til meg for å få trimmet skjegget. 49 00:04:01,680 --> 00:04:06,600 Og da sa jeg: "Men du må jo ha penger til mat, Ari." 50 00:04:06,720 --> 00:04:12,440 Men Leah Isadora skulle visst ha med boller fra skolekjøkkenet. 51 00:04:12,560 --> 00:04:18,920 -Hvorfor går du aldri går opp i lønn? -Sikkert fordi sjefen ikke vil det. 52 00:04:19,040 --> 00:04:23,960 -Du går aldri opp hvis du ikke spør. -Men jeg har spurt. 53 00:04:24,080 --> 00:04:27,680 Jeg spurte for fem år siden. 54 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 Og da sa han at han skulle tenke på det. 55 00:04:31,320 --> 00:04:37,040 Og jeg har ikke hørt noe, så han tenker vel ennå. Hva tenker du? 56 00:04:37,760 --> 00:04:42,440 Hun vil ikke jobbe. Jeg må jobbe ekstra på 7-Eleven. 57 00:04:42,560 --> 00:04:45,360 Vil ikke? Fy faen, Alex. 58 00:04:45,480 --> 00:04:52,160 Du aner ikke hvordan det er når moren din sier at du er inkompetent. 59 00:04:52,280 --> 00:04:57,120 Jeg så Tromsø-Rosenborg med mamma og pappa da jeg var 10. 60 00:04:57,240 --> 00:05:00,640 "Jeg vil spille på Tromsø", sa jeg. 61 00:05:00,760 --> 00:05:06,080 "Det kan du ikke", sa hun. Og jeg gikk så jævlig i kjelleren. 62 00:05:06,200 --> 00:05:11,120 -Tromsø er jo et herrelag. -Ja, men det visste ikke jeg da! 63 00:05:11,240 --> 00:05:16,440 Før mamma sa: "Du må spille på Fløya. De har et bra jentelag." 64 00:05:16,560 --> 00:05:24,720 "Du kan bli en toppspiller." Du aner ikke hvordan det er å høre sånt. 65 00:05:25,280 --> 00:05:28,600 Du må tørre å forhandle med sjefen din. 66 00:05:28,720 --> 00:05:34,920 Jeg skal gå inn i knallharde forhandlinger i morgen. 67 00:05:35,040 --> 00:05:40,280 Buse inn på kontoret hans uten så mye som å banke på, nesten. 68 00:05:40,400 --> 00:05:46,040 Og så skal jeg si: "Det hadde vært helt topp med litt mer penger." 69 00:05:46,160 --> 00:05:49,000 "Hvis det er mulig for deg." 70 00:05:49,120 --> 00:05:51,320 Du må være mye mer direkte. 71 00:05:51,440 --> 00:05:54,440 Jeg skal være mye mer direkte: 72 00:05:54,560 --> 00:06:00,240 "Jeg skal ha høyere lønn. Nå." 73 00:06:00,360 --> 00:06:02,560 Bra. Da gjør du det. 74 00:06:02,680 --> 00:06:08,760 "Hvis ikke det er mulig, så skjønner jeg det 110 %." 75 00:06:08,880 --> 00:06:13,720 "Men tusen takk for at du tok deg tid til å møte meg." 76 00:06:13,840 --> 00:06:18,560 "Ønsker du at jeg lukker døren når jeg går ut?" 77 00:06:19,600 --> 00:06:22,080 Tjener dere cirka likt? 78 00:06:22,200 --> 00:06:28,040 Det er vel ingen overraskelse at jeg tjener betydelig mindre. 79 00:06:28,160 --> 00:06:33,320 Det har jo ikke med at du er kvinne å gjøre. Du jobber 60 %. 80 00:06:33,440 --> 00:06:37,000 Sa jeg det var fordi jeg var kvinne? 81 00:06:37,120 --> 00:06:40,640 Er jeg virkelig så dum i dine øyne - 82 00:06:40,760 --> 00:06:46,520 - at jeg ikke forstår at man tjener mindre hvis man jobber mindre? 83 00:06:46,640 --> 00:06:51,320 Beklager at jeg brøt inn i mannetemaet økonomi. 84 00:06:51,440 --> 00:06:55,200 Jeg skal holde meg til noe jeg kan. 85 00:07:00,400 --> 00:07:03,960 Bruker dere penger på ferier? 86 00:07:04,080 --> 00:07:07,880 Gaute vil heller reise i jobben enn å være hjemme. 87 00:07:08,000 --> 00:07:13,120 Jeg var i Bergen og stylet Liv Signe Navarsete til konfirmasjon. 88 00:07:13,240 --> 00:07:16,880 Du ble der til "Gullruten" helgen etter! 89 00:07:17,000 --> 00:07:23,560 Jeg kunne ikke dra! Mens jeg retter ut håret hennes, brister hun i gråt: 90 00:07:23,680 --> 00:07:28,120 "Jeg fikk en stygg melding fra en partikollega på guttetur." 91 00:07:28,240 --> 00:07:33,680 -Det er jo mange år siden! -Dette var en annen melding. 92 00:07:33,800 --> 00:07:38,880 "Liv Signe, er det noen som vil ha fitta di igjen?" spurte jeg. 93 00:07:39,000 --> 00:07:42,440 Men nei, det sto: Vi vil ha ræva di. 94 00:07:42,560 --> 00:07:46,160 Jeg har alltid drømt om skiferie i Alpene. 95 00:07:46,280 --> 00:07:51,640 Det tror jeg Ellen også hadde likt. Skikkelig pudderføre. 96 00:07:51,760 --> 00:07:57,400 Ski er jo ingenting for en kvinne. Men pudder frister med en gang. 97 00:07:57,520 --> 00:08:02,960 -Pudder er snø! Myk og deilig snø. -Ja, det vet jeg. 98 00:08:03,080 --> 00:08:10,760 Jeg må ikke stå på hard snø, jeg må ha myk, kvinnevennlig snø. 99 00:08:12,640 --> 00:08:18,520 Skulle jeg sitte på hotellet og pudre meg, mens du sto på ski? 100 00:08:19,960 --> 00:08:25,240 Nå har du virkelig overgått deg selv, Anders. 101 00:08:25,360 --> 00:08:33,160 Og Liv Signe bønnfalt meg: "Du drar ikke før vi vet hvem dette er." 102 00:08:33,280 --> 00:08:36,040 Og jeg sa til Liv Signe ... 103 00:08:36,160 --> 00:08:38,800 Nå blir jeg rørt. 104 00:08:38,920 --> 00:08:43,120 "Du har mitt ord. Jeg drar ikke fra deg, Liv Signe." 105 00:08:43,240 --> 00:08:48,560 "Før vi har funnet ut hvem av disse gutta som vil ha ræva di." 106 00:08:49,240 --> 00:08:54,480 Vi blir aldri enige om hvor vi skal. Maiken vil at jeg skal velge. 107 00:08:54,600 --> 00:08:57,280 Og så vil hun ikke dit jeg foreslår. 108 00:08:57,400 --> 00:09:03,080 Det er ikke så spennende å dra til Spania to år på rad. 109 00:09:03,200 --> 00:09:08,360 -Men da kan du få velge. -Ja, ok. 110 00:09:10,400 --> 00:09:12,840 Ferie skal være hyggelig. 111 00:09:12,960 --> 00:09:16,760 Man drar bare til et sted man kan ha det bra. 112 00:09:16,880 --> 00:09:21,000 Da drar vi til Hellas, og så har vi det bra der. 113 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 Ja, da drar vi dit. 114 00:09:23,800 --> 00:09:27,400 Gresk salat er jo kjempespennende. 115 00:09:27,520 --> 00:09:32,200 Så kom med et jævla forslag selv da! Hvor vil du, liksom? 116 00:09:32,320 --> 00:09:34,440 -Hvor vil du dra? -Ok. 117 00:09:34,560 --> 00:09:40,680 Jeg tror ikke jeg har lyst til å dra på ferie med en som er så grumpy. 118 00:09:42,920 --> 00:09:45,000 Oh my god. 10494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.