Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:15,300
Central Partnership
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Russian Post
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Aeroflot
Russian Airlines
4
00:00:59,300 --> 00:01:02,700
movie company
"A1 KINO VIDEO"
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,900
presents
6
00:01:07,700 --> 00:01:10,700
IGOR PETRENKO
7
00:01:14,082 --> 00:01:20,500
In summer of 1944
the enemy was pushed back to the western borders
of the Soviet Union.
8
00:01:23,592 --> 00:01:28,930
Parts of the German 13th army corps,
which included the division SS "Galician"
9
00:01:29,222 --> 00:01:31,600
that was composed of Ukrainian volunteers,
10
00:01:31,683 --> 00:01:35,020
were surrounded by the Soviet forces
near the town of Brody.
11
00:01:35,562 --> 00:01:38,000
That encirclement was called
the "Brody cauldron".
12
00:01:38,648 --> 00:01:41,359
By July 19th the "cauldron"
was closed shut.
13
00:01:46,656 --> 00:01:50,785
From 21st to 22nd of July the Germans attempted to break out.
14
00:01:51,536 --> 00:01:54,000
Fierce battles ensued.
15
00:01:57,459 --> 00:02:01,588
As a result of counterattack by Soviet infantry and tank units
16
00:02:02,214 --> 00:02:06,635
the SS "Galician" division was almost completely destroyed.
17
00:02:07,636 --> 00:02:10,680
A year later the Germans restored the SS "Galician" division,
18
00:02:11,181 --> 00:02:15,727
but it never again fought on the territory of Ukraine.
19
00:02:18,063 --> 00:02:21,233
You are being given the opportunity to take part...
20
00:02:21,525 --> 00:02:23,400
in a reenactment of this battle.
21
00:02:26,530 --> 00:02:33,600
I remind you that the flight to Lvov is today at 17:45 from Pulkovo airport.
22
00:02:34,663 --> 00:02:38,208
And don't be surprised to find out that over there you are Moskals.
23
00:02:38,400 --> 00:02:40,700
["Moscal" is a derogatory term referring to Russians used in Ukraine.]
24
00:03:18,498 --> 00:03:20,200
I'll be right there.
Just a minute.
25
00:03:25,172 --> 00:03:26,400
Who is there?
26
00:03:26,430 --> 00:03:29,943
Hello, you should have been notified.
I am Vasiliev. Oleg Vasiliev.
27
00:03:33,930 --> 00:03:37,100
- Hello.
- Yes. Come in please.
28
00:03:47,235 --> 00:03:49,863
So you are a pathfinder?
Or... how do you call it?
29
00:03:50,614 --> 00:03:52,324
Doesn't matter, I do excavations.
30
00:03:53,033 --> 00:03:54,800
Collect war artifacts.
31
00:03:54,951 --> 00:03:57,078
- Sit down.
- No, thanks, don't have time.
32
00:03:57,204 --> 00:04:02,200
Here, Galina Victorovna, our people were digging not far from Lvov and found this.
33
00:04:12,385 --> 00:04:14,262
"Hello, my dearly loved wife�"
34
00:04:20,685 --> 00:04:21,728
"Your Nikolai."
35
00:04:22,604 --> 00:04:26,107
So this must be my grandfather's last letter that was never sent?
36
00:04:26,691 --> 00:04:31,613
It's dated July 19th, 1944.
On July 22nd he died.
37
00:04:36,300 --> 00:04:41,000
WE ARE FROM THE FUTURE 2
38
00:04:42,374 --> 00:04:43,800
See who is in the photo?
39
00:04:44,125 --> 00:04:45,500
- Nina.
- See the shoulder marks?
40
00:04:45,669 --> 00:04:47,879
- Shoulder marks came only in 1943?
- So?
41
00:04:49,714 --> 00:04:50,298
This means...
42
00:04:50,549 --> 00:04:52,926
It means that back then in 1942 she survived.
43
00:04:55,178 --> 00:04:57,300
She was not killed in the blindage hut,
understand?
44
00:06:11,671 --> 00:06:12,972
Sergey!
45
00:06:15,175 --> 00:06:16,500
Are you alright?
46
00:06:58,176 --> 00:06:59,970
Glory to Ukraine!
47
00:07:00,846 --> 00:07:02,097
Glory to heroes!
48
00:07:11,439 --> 00:07:12,858
A-a, hello!
49
00:07:24,661 --> 00:07:27,289
- Some beer, bro?
- Thanks.
50
00:07:29,583 --> 00:07:31,000
Seryi, don't lag behind!
51
00:07:42,471 --> 00:07:43,700
Moskals!
52
00:07:54,900 --> 00:07:56,300
Go hang yourselves!
53
00:08:03,033 --> 00:08:04,350
Did you see that?
54
00:08:04,493 --> 00:08:07,300
Don't get involved with them.
It's not even clear what they're doing here.
55
00:08:08,413 --> 00:08:09,672
Idiots!
56
00:08:10,749 --> 00:08:12,200
I did not want to, but...
57
00:08:12,542 --> 00:08:14,211
- Come over here! I'll show you...
- Easy, easy!
58
00:08:14,461 --> 00:08:15,795
Tell me your last names.
59
00:08:15,879 --> 00:08:18,089
To beat someone up
no need to come to Ukraine.
60
00:08:18,924 --> 00:08:20,400
- Your last names?
- Filatov.
61
00:08:21,384 --> 00:08:23,386
- Yours?
- Oleg Vasiliev.
62
00:08:24,054 --> 00:08:25,300
I am Maria.
63
00:08:25,931 --> 00:08:27,766
You've been assigned to the 4th infantry platoon.
64
00:08:27,808 --> 00:08:30,727
You'll go to headquarters right now and talk to senior lieutenant Terehin,
65
00:08:30,936 --> 00:08:32,103
he'll fill you in on everything.
66
00:08:33,647 --> 00:08:35,315
But why so formal?
67
00:08:36,358 --> 00:08:38,985
Maria! Maybe just Masha?
What city are you from?
68
00:08:39,736 --> 00:08:44,074
I am "Masha" for my mom and dad,
for you I am comrade sergeant.
69
00:09:25,574 --> 00:09:27,367
Angela from Ryazan.
70
00:09:33,039 --> 00:09:34,240
Sergey.
71
00:09:34,249 --> 00:09:36,042
SOS me, somebody...
72
00:09:36,334 --> 00:09:38,200
Should I go to the disco like this?
73
00:09:39,629 --> 00:09:41,100
Out on a hunt, right?
74
00:09:41,882 --> 00:09:43,550
- You'll get cold.
- Really?
75
00:09:44,426 --> 00:09:45,635
Alright.
76
00:09:47,012 --> 00:09:48,300
What about you?
77
00:09:51,725 --> 00:09:52,967
Coming?
78
00:09:53,768 --> 00:09:54,970
Whatcha reading?
79
00:09:55,270 --> 00:09:56,800
"Brody Cauldron." I see.
80
00:09:58,231 --> 00:10:00,233
Keep reading then.
I'm off.
81
00:10:23,673 --> 00:10:25,967
Hande hoch!
82
00:10:27,010 --> 00:10:29,200
Ha-ha! Russki partizan?
83
00:10:30,180 --> 00:10:31,950
Is your ammunition also made of wood?
84
00:10:32,150 --> 00:10:33,909
But the rest is all real.
85
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
Seryi...
86
00:10:36,700 --> 00:10:39,000
should we take her hostage?
87
00:10:40,000 --> 00:10:41,608
- Yes.
- What?
88
00:10:43,944 --> 00:10:45,200
Exactly.
89
00:10:45,362 --> 00:10:46,863
Listen, Nazi...
90
00:10:47,280 --> 00:10:48,500
Take your hand off!
91
00:10:49,100 --> 00:10:50,300
Hey there!
92
00:10:51,493 --> 00:10:53,300
The war hasn't started yet, guys.
93
00:10:54,746 --> 00:10:56,000
Let's dance.
94
00:11:20,856 --> 00:11:22,649
So, comrade sergeant,
95
00:11:23,608 --> 00:11:26,200
how do feel about men
with a great body?
96
00:11:27,988 --> 00:11:30,907
I prefer men with a great intellect.
97
00:11:31,550 --> 00:11:32,750
Is that so?
98
00:11:32,784 --> 00:11:35,000
What if there are both
in a single package?
99
00:11:35,871 --> 00:11:37,400
Never seen such.
100
00:11:37,900 --> 00:11:39,100
You are lucky.
101
00:11:39,291 --> 00:11:40,700
He is before you right now.
102
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
Sorry!
103
00:11:47,700 --> 00:11:49,100
Oleg, don't get involved!
104
00:11:49,676 --> 00:11:50,879
Oleg!
105
00:11:52,345 --> 00:11:53,550
Guys, what's with you?
106
00:11:53,680 --> 00:11:54,906
I'll kill the bastard!
107
00:11:55,098 --> 00:11:56,641
Scoundrel!
108
00:11:57,767 --> 00:12:00,563
- I'll kill the bitch!
- Give it to him, guys!
109
00:12:03,857 --> 00:12:08,236
Watch out! Moscals are beating up our guys!
110
00:12:17,829 --> 00:12:19,706
Let them have their fun...
Let's get out of here.
111
00:12:22,167 --> 00:12:23,370
Let's go!
112
00:13:09,700 --> 00:13:12,200
Damn, I'm bleeding like a hog!
113
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
Have nothing to wipe it with.
114
00:13:18,000 --> 00:13:21,300
From dirt? What if I get blood infection?
115
00:13:26,700 --> 00:13:28,000
Enough!
116
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
Are you nuts?
Did you confuse me with a Moscal?
117
00:13:32,000 --> 00:13:33,600
Who do you take me for?
118
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
You're momma's little boy.
119
00:13:36,200 --> 00:13:38,700
I was told to look after you,
so that's what I'm doing.
120
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Who is looking after who!
121
00:13:41,100 --> 00:13:43,200
What's your problem with that Moscal?
122
00:13:43,800 --> 00:13:45,700
What did he do to you?
123
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
You won't understand me.
Everything is great in your life.
124
00:13:49,400 --> 00:13:51,200
You have all the money!
125
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
The university!
The car!
126
00:13:53,700 --> 00:13:57,100
- The nice condo!
- Is it my fault that my dad is rich?
127
00:13:58,500 --> 00:14:02,000
Who wrecked my Bentley last year?
Was it not you, Taras?
128
00:14:02,700 --> 00:14:05,200
It's alright. We'll deal with those Moscals yet.
129
00:14:26,082 --> 00:14:28,919
"To those fallen in battle under Brody."
130
00:14:29,544 --> 00:14:31,250
"Eternal memory."
131
00:14:36,551 --> 00:14:38,845
"Melnik."
132
00:14:40,800 --> 00:14:46,000
Melnik - is that your grandfather buried here, Seryi?
133
00:14:46,400 --> 00:14:48,100
No, my grandfather was Mikola.
134
00:14:48,200 --> 00:14:51,500
And this is Melnik I.
Maybe "Ivan."
135
00:14:56,800 --> 00:14:58,300
Damn invaders.
136
00:15:38,405 --> 00:15:39,865
Faster, soldier!
137
00:15:41,199 --> 00:15:46,121
Right here, next to Brody, on 22nd of July the Germans tried to break out of encirclement,
138
00:15:46,496 --> 00:15:50,667
and by morning they were already here, advancing on the 1st Ukrainian front.
139
00:15:52,711 --> 00:15:54,052
Take your position...
140
00:15:54,463 --> 00:15:56,798
- um, comrade?
- Ober-lieutenant Vitsyk.
141
00:15:56,882 --> 00:16:00,302
- Take your position and wait for order to attack.
- Yes, sir!
142
00:16:00,327 --> 00:16:01,178
Let's continue.
143
00:16:01,261 --> 00:16:03,600
I am telling you,
just go talk to her.
144
00:16:04,764 --> 00:16:07,350
... and the Germans, together with the remaining troops of "Galician" division,
145
00:16:07,559 --> 00:16:09,144
came to the military crest.
146
00:16:09,352 --> 00:16:10,353
It could be seen from everywhere.
147
00:16:10,520 --> 00:16:14,566
With the price of their life Demin and his soldiers did not let Germans break out of the encirclement.
148
00:16:14,900 --> 00:16:16,601
Excuse me, please,
my last name is Filatov,
149
00:16:17,569 --> 00:16:19,362
I am a representative of
the St. Petersburg University.
150
00:16:19,446 --> 00:16:22,491
Please allow me and my friend
to go to this exact location.
151
00:16:24,000 --> 00:16:25,200
Where? With what friend?
152
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
With... captain Vasiliev.
153
00:16:29,289 --> 00:16:32,209
Filatov, at that location there is an abandoned house,
154
00:16:32,292 --> 00:16:34,669
in the reenactment we must take control of it before the Germans.
155
00:16:34,878 --> 00:16:36,100
So...
156
00:16:37,255 --> 00:16:40,467
No.
Before the arrival of Demin's battalion...
157
00:16:40,842 --> 00:16:42,669
there was not a living soul there.
158
00:16:43,804 --> 00:16:45,138
We can't change history.
159
00:16:45,764 --> 00:16:47,000
Join the ranks!
160
00:16:48,433 --> 00:16:49,850
When is your line-up?
161
00:16:51,550 --> 00:16:52,800
Don't know yet.
162
00:16:53,563 --> 00:16:56,200
Here in 1944...
163
00:16:56,700 --> 00:16:59,700
our fathers and grandfathers have lost their lives...
164
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
for the freedom of homeland Ukraine.
165
00:17:02,300 --> 00:17:05,000
Here they embarked on last break out attempt
166
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
and accepted heroic death.
167
00:17:07,500 --> 00:17:11,000
And today the future of Ukraine depends on you.
168
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
Now I guarantee you that the Moscals are getting their pants wet.
169
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
With a grenade
you look like a human being.
170
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
Where are they going?
171
00:17:28,974 --> 00:17:30,500
So where are we going?
172
00:17:33,019 --> 00:17:35,438
I don't get it, what are we doing here?
The fighting is down below.
173
00:17:37,607 --> 00:17:38,850
Sergey!
174
00:17:45,448 --> 00:17:47,984
- Do you know who fought to hold this position?
- Who?
175
00:17:48,493 --> 00:17:50,270
Demin and his men.
176
00:17:57,127 --> 00:17:58,611
What are you thinking?
177
00:18:01,882 --> 00:18:03,100
Sergey?
178
00:18:11,224 --> 00:18:12,801
Miracles don't happen twice.
179
00:18:13,185 --> 00:18:15,300
Besides, the first one was enough for me.
180
00:18:17,481 --> 00:18:19,416
Let's slowly walk down this hill...
181
00:18:19,900 --> 00:18:21,151
and go kick some ass.
182
00:18:21,443 --> 00:18:22,877
And go home.
183
00:18:27,616 --> 00:18:28,925
Crazy.
184
00:18:33,663 --> 00:18:34,956
Crazy.
185
00:18:39,795 --> 00:18:42,000
- A bomb.
- What "bomb"?
186
00:18:44,424 --> 00:18:45,909
You are sitting on a bomb.
187
00:19:01,191 --> 00:19:02,659
Get up, only slowly.
188
00:19:07,697 --> 00:19:08,990
I'm not intruding?
189
00:19:09,100 --> 00:19:10,800
Long live free Ukraine!
190
00:19:12,828 --> 00:19:14,204
Death to Moskals!
191
00:19:14,746 --> 00:19:16,300
Have a grenade!
192
00:21:22,958 --> 00:21:24,300
Taras, brother.
193
00:21:24,709 --> 00:21:26,100
Is that you?
194
00:21:26,545 --> 00:21:30,507
- No, this is your Moscal brother!
- What? - Nothing!
195
00:21:30,900 --> 00:21:32,792
- Where is Taras?
- I'm here, here.
196
00:21:33,635 --> 00:21:34,900
Moscals!
197
00:21:35,011 --> 00:21:36,212
You see anything?
198
00:21:36,421 --> 00:21:38,300
Not more than you, Khokhols!
199
00:21:40,225 --> 00:21:41,568
- Taras.
- What?
200
00:21:41,726 --> 00:21:43,100
Are you tied up?
201
00:21:43,728 --> 00:21:45,200
What do you think, Seryi?
202
00:21:45,522 --> 00:21:47,100
We are all tied up here.
203
00:21:47,983 --> 00:21:49,860
Damn it, guys...
204
00:21:50,235 --> 00:21:51,661
I don't get it...
205
00:21:52,195 --> 00:21:55,323
if we won, then you should be the ones tied up.
206
00:21:56,199 --> 00:21:58,869
If you won - then we should be.
207
00:21:59,286 --> 00:22:01,788
Then who is holding us captive?
Really?
208
00:22:25,400 --> 00:22:29,000
- What do we have?
- Four more over there.
209
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
So, gramps, did you catch many today?
210
00:22:35,300 --> 00:22:38,000
No, not really. Two commies.
211
00:22:40,000 --> 00:22:42,400
- And two seem to be ours.
- Seem to be?
212
00:22:42,700 --> 00:22:45,400
Their uniform is German.
But they talk like us.
213
00:22:45,700 --> 00:22:48,000
Well, let's take a look at who you brought in.
214
00:22:48,500 --> 00:22:50,800
- Mihailo, bring them in.
- What do we do with the commies?
215
00:22:51,000 --> 00:22:52,900
- Finish them off.
- Got it.
216
00:22:53,400 --> 00:22:55,500
Not right now. Later!
217
00:22:55,700 --> 00:22:57,800
First bring in the other ones
that seem to be like us.
218
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
Seem to be like us...
As you say!
219
00:23:11,316 --> 00:23:12,592
Let's go.
220
00:23:13,944 --> 00:23:15,220
Get up!
221
00:23:18,156 --> 00:23:20,467
Goodbye, brothers, we won't forget you!
222
00:23:22,327 --> 00:23:24,000
Why did you yell that right now?
223
00:23:24,120 --> 00:23:25,763
What's wrong? Only joking.
224
00:23:30,293 --> 00:23:31,753
Take it off.
225
00:23:36,341 --> 00:23:37,767
well, good day to you...
226
00:23:38,218 --> 00:23:39,419
guys.
227
00:23:39,511 --> 00:23:41,212
Good day, Mister!
228
00:23:43,200 --> 00:23:45,000
How brave you are!
229
00:23:46,000 --> 00:23:48,800
Where did you so brave come from, sonny?
230
00:23:49,688 --> 00:23:50,938
From Kiev!
231
00:23:52,107 --> 00:23:53,675
From Kiev itself?
232
00:23:54,693 --> 00:23:56,686
And have you been here long, "from Kiev"?
233
00:23:57,362 --> 00:23:59,698
We arrived the day before yesterday.
234
00:24:01,000 --> 00:24:05,400
If you came the day before yesterday from Kiev, then how come you are wearing our uniform?
235
00:24:07,000 --> 00:24:09,500
- What do you mean?
- That's what I'm saying, how come?
236
00:24:11,000 --> 00:24:14,700
Who dressed you in our clothes,
if Moscals are in Kiev?
237
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
Mister, I do not understand you.
Kiev is a Ukrainian city.
238
00:24:20,800 --> 00:24:24,000
You don't say?
And how long has Kiev been Ukrainian?
239
00:24:25,300 --> 00:24:27,700
Since the year 1991.
240
00:24:30,000 --> 00:24:32,100
Did you go nuts from fear?
241
00:24:32,500 --> 00:24:34,900
Is this lad a brother to your Peter?
242
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
He's just as much of an idiot.
243
00:24:41,600 --> 00:24:43,000
That's enough.
244
00:24:43,200 --> 00:24:47,200
So we are going to have Kiev
only from 1991?
245
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
Why not earlier?
246
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
What are you laughing for, Mister?
247
00:24:53,600 --> 00:24:56,800
Moscals broke away from us themselves. Ukraine became independent.
248
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
And before that we were ruled by Moscals?
249
00:24:59,700 --> 00:25:02,000
Of course!
250
00:25:02,600 --> 00:25:04,400
Wait a second, Grisha.
251
00:25:04,700 --> 00:25:07,400
Tell me, lad,
what according to you...
252
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
year is this?
253
00:25:10,800 --> 00:25:12,350
What do you mean what year?
254
00:25:23,949 --> 00:25:25,500
How do we take this crap off?
255
00:25:51,518 --> 00:25:53,300
I have a feeling, Oleg...
256
00:25:55,021 --> 00:25:57,941
that your stupid joke
will turn our badly for our "brothers."
257
00:25:59,025 --> 00:26:00,418
Take a look.
258
00:26:03,321 --> 00:26:04,524
See?
259
00:26:05,240 --> 00:26:06,866
Not again?
260
00:26:12,747 --> 00:26:14,624
You have given us quite a laugh!
261
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
We need to drink to that.
262
00:26:20,797 --> 00:26:22,100
Untie him!
263
00:26:25,300 --> 00:26:27,100
Thank you, I don't drink vodka.
264
00:26:27,500 --> 00:26:29,700
A non-drinking man is
either sick or is a scoundrel.
265
00:26:29,764 --> 00:26:31,000
Drink!
266
00:26:32,000 --> 00:26:34,950
Maybe you are not Ukrainian?
Maybe you don't like our salo (bacon) either?
267
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Enough!
268
00:26:41,000 --> 00:26:42,900
Why are you silent?
Where did you come from?
269
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
From Lvov University.
270
00:26:46,400 --> 00:26:49,300
- What year is it right now?
- 1944.
271
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
That's better!
272
00:26:55,700 --> 00:26:58,300
Why are you dressed in this uniform?
273
00:26:59,000 --> 00:27:00,900
- I am from Galician.
- Galician?
274
00:27:01,000 --> 00:27:04,700
Pan lieutenant, I overheard the two commies calling them their brothers.
275
00:27:04,966 --> 00:27:06,200
No, no, no...
276
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
They said, "Goodbye, brothers!"
277
00:27:08,600 --> 00:27:10,400
- It didn't happen!
- What do you mean didn't happen?
278
00:27:10,500 --> 00:27:12,300
I heard it myself.
279
00:27:12,600 --> 00:27:16,900
- Long live free Ukraine!
- Long live, long live...
280
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
Only without you, damned commies!
281
00:27:25,900 --> 00:27:27,700
Shoot them all!
282
00:27:28,907 --> 00:27:31,910
Oleg, this is the UIA -
Ukrainian Insurgent Army.
283
00:27:32,244 --> 00:27:34,246
And I thought they were Soviet partisans.
284
00:27:37,165 --> 00:27:39,000
What's going to happen to us now?
285
00:27:40,377 --> 00:27:41,945
Not clear.
286
00:27:48,135 --> 00:27:49,350
Move it!
287
00:27:49,450 --> 00:27:51,000
Don't push me!
288
00:27:51,700 --> 00:27:54,300
You'll be sorry about this!
289
00:27:54,600 --> 00:27:57,000
You don't know who my father is!
290
00:27:57,300 --> 00:28:01,100
My father is a deputy of Supreme Council of Ukraine!
291
00:28:01,400 --> 00:28:04,300
- Seryi, shut your trap! There'll be trouble.
- Shut what?
292
00:28:04,600 --> 00:28:07,200
Give me my mobile, bitches,
I'll call my father!
293
00:28:07,487 --> 00:28:08,746
Quiet!
294
00:28:17,747 --> 00:28:19,282
Why stopped?!
295
00:28:33,597 --> 00:28:36,766
So, is it Stalin kaput?
296
00:28:43,000 --> 00:28:44,800
Grisha, wait.
297
00:28:45,200 --> 00:28:48,000
We need to test these lads.
298
00:28:49,400 --> 00:28:52,400
There are no people in here,
299
00:28:53,300 --> 00:28:56,300
only commies here.
300
00:28:58,000 --> 00:28:59,600
And those...
301
00:29:00,400 --> 00:29:02,200
who help them.
302
00:29:03,800 --> 00:29:05,400
So prove...
303
00:29:05,700 --> 00:29:08,400
that you are for free Ukraine.
304
00:29:08,800 --> 00:29:12,600
Oh, gramps Mikola!
What a theater you've thought up!
305
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
- Go on!
- And watch them!
306
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Because maybe these lads
will shoot at us!
307
00:29:18,475 --> 00:29:19,759
- Well!
- Go on!
308
00:29:21,144 --> 00:29:22,400
Shoot!
309
00:29:22,700 --> 00:29:24,560
Don't shoot us!
310
00:29:25,774 --> 00:29:27,100
Do it!
311
00:29:28,235 --> 00:29:29,744
- Pissed your pants?
- Go on, shoot!
312
00:29:32,155 --> 00:29:33,400
Do it!
313
00:29:34,908 --> 00:29:37,953
Watcha staring at?
Prove that you are one of us!
314
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
Now we will see,
315
00:30:03,400 --> 00:30:06,400
are they your brothers or not.
316
00:30:10,193 --> 00:30:11,400
Come here!
317
00:30:11,486 --> 00:30:13,480
- Go on! Go on, shoot!
- Go on! Shoot!
318
00:30:14,000 --> 00:30:15,200
Shoot, I tell you!
319
00:30:16,658 --> 00:30:19,161
Either you shoot them,
or we shoot you!
320
00:30:19,619 --> 00:30:20,870
Well!
321
00:30:22,414 --> 00:30:23,940
I give you three seconds!
322
00:30:25,667 --> 00:30:26,893
Well!
323
00:30:27,377 --> 00:30:28,903
Shoot, I tell you!
324
00:30:29,546 --> 00:30:30,772
One!
325
00:30:31,423 --> 00:30:32,715
Two!
326
00:30:34,843 --> 00:30:36,100
Three!
327
00:30:42,893 --> 00:30:44,300
I won't do it!
328
00:30:46,646 --> 00:30:48,607
Then get in the pit!
329
00:31:02,370 --> 00:31:03,597
Laden!
330
00:31:03,872 --> 00:31:05,100
Feuer!
331
00:31:11,296 --> 00:31:12,500
Laden!
332
00:31:13,465 --> 00:31:14,700
Feuer!
333
00:31:18,011 --> 00:31:19,412
Are you alive, lads?
334
00:31:20,055 --> 00:31:21,400
Why standing? Let's get out of here!
335
00:31:21,600 --> 00:31:22,899
Faster! Faster!
336
00:31:27,354 --> 00:31:27,938
Faster!
337
00:31:28,021 --> 00:31:31,191
- Faster! Faster, lads!
- Run faster!
338
00:31:45,330 --> 00:31:48,125
[song by Okean Elzy - "Vische neba"]
I can no longer see anything
339
00:31:48,500 --> 00:31:51,920
No longer feel anything,
I am not myself anymore.
340
00:31:52,045 --> 00:31:55,382
Another day has ended and this means
341
00:31:55,423 --> 00:31:57,100
You will soon go.
342
00:31:57,384 --> 00:32:00,804
And my life will end.
343
00:32:01,388 --> 00:32:04,141
Will it always be this way.
344
00:32:06,226 --> 00:32:11,148
Hey, at least don't go today.
345
00:32:12,732 --> 00:32:16,111
And I feel myself falling into the sky,
346
00:32:16,153 --> 00:32:19,698
I fall into the sky,
and there is no end to it.
347
00:32:19,906 --> 00:32:23,201
And I need to stop somewhere,
348
00:32:23,410 --> 00:32:25,036
But I have less and less strength,
349
00:32:25,203 --> 00:32:28,665
And you are long not yourself any more.
350
00:32:29,249 --> 00:32:32,252
Will it always be this way.
351
00:32:33,920 --> 00:32:39,009
Hey, at least don't go today.
352
00:32:42,220 --> 00:32:44,306
Higher than sky,
353
00:32:45,599 --> 00:32:48,351
Higher than sky.
354
00:32:49,227 --> 00:32:54,691
My dear, how can I be without you.
355
00:32:56,026 --> 00:33:02,532
Why don't you let me into your soul?
356
00:33:03,241 --> 00:33:05,035
Higher than sky -
357
00:33:05,035 --> 00:33:08,330
Why do you fly so high?
358
00:33:06,661 --> 00:33:08,813
Wait up, lads!
359
00:33:09,456 --> 00:33:11,400
Can't run anymore.
360
00:33:13,710 --> 00:33:16,000
Don't push me! I can myself!
361
00:33:21,051 --> 00:33:23,200
Guys, we can't stop,
we need to keep running.
362
00:33:23,762 --> 00:33:26,848
- Let's go, bro. Let's run!
- He's not your brother! Got it?
363
00:33:27,432 --> 00:33:30,811
If that's so, then go join your brothers
over there in the pit.
364
00:33:31,000 --> 00:33:32,200
Go on!
365
00:33:32,200 --> 00:33:34,300
We go right, you go left.
Goodbye!
366
00:33:34,606 --> 00:33:36,090
- Where are you going?
- Over there!
367
00:33:36,100 --> 00:33:37,884
Everyone, listen to me.
368
00:33:38,485 --> 00:33:41,404
We'll have our disagreements in the 21st century. Got it?
369
00:33:42,405 --> 00:33:44,574
And in order for us to return there,
370
00:33:44,616 --> 00:33:47,494
- ... we must stay together. All together.
- I get it!
371
00:33:48,203 --> 00:33:51,039
What 21st century?
Isn't it 21st right now?
372
00:33:51,665 --> 00:33:54,167
What?
You haven't realized?
373
00:33:54,501 --> 00:33:56,378
It's 1944!
374
00:33:58,260 --> 00:33:59,460
Mother of... !
375
00:33:59,464 --> 00:34:01,591
- What am I gonna tell my mom?
- Your mom hasn't been born yet!
376
00:34:01,675 --> 00:34:02,676
Hande hoch!
377
00:34:02,676 --> 00:34:04,427
- Hands up!
- Freeze!
378
00:34:07,681 --> 00:34:08,940
Finally!
379
00:34:11,184 --> 00:34:12,652
What are you staring at?
380
00:34:13,353 --> 00:34:16,064
Don't understand Russian?
They told you "Hande hoch."
381
00:34:17,566 --> 00:34:20,485
And you, Nazi bitch,
get your hands up...
382
00:34:22,154 --> 00:34:24,239
Everyone, hands up!
383
00:34:33,165 --> 00:34:35,500
Put Bandera's men in the barn
and bring these two in for questioning.
384
00:34:35,834 --> 00:34:37,050
Yes, sir!
385
00:34:45,093 --> 00:34:46,444
Keep moving!
386
00:34:47,429 --> 00:34:49,650
We are in Ukraine,
and it's July of 1944.
387
00:34:49,973 --> 00:34:52,058
Lvov-Sandomirsk breakthrough is the topic of my dissertation,
388
00:34:52,100 --> 00:34:53,900
I know every single page of archives by heart,
389
00:34:53,935 --> 00:34:56,100
so you stay quiet, I'll do all the talking.
Got it?
390
00:35:08,930 --> 00:35:10,159
Well...
391
00:35:10,193 --> 00:35:13,363
Who are you, from where,
where to?
392
00:35:20,787 --> 00:35:22,600
102nd Rifle Corps.
393
00:35:23,373 --> 00:35:25,500
I am sergeant Borodin - the driver.
This is...
394
00:35:26,042 --> 00:35:28,103
captain Golovkov,
deputy chief of staff.
395
00:35:28,920 --> 00:35:31,297
We were taking the chief of staff,
colonel Samoilenko,
396
00:35:31,464 --> 00:35:33,100
from Brody to Zolochiv.
397
00:35:33,466 --> 00:35:35,600
Bandera's men ambushed us.
398
00:35:36,928 --> 00:35:38,896
They threw grenades at us.
399
00:35:39,514 --> 00:35:42,225
Samoilenko was killed,
but we were able to escape.
400
00:35:42,726 --> 00:35:45,200
- We captured two prisoners, as you saw.
- I saw.
401
00:35:45,729 --> 00:35:47,480
You talk well.
402
00:35:48,815 --> 00:35:50,400
Could we have some tea?
403
00:35:52,569 --> 00:35:54,400
Where are your documents?
404
00:35:56,156 --> 00:35:57,500
We buried them.
405
00:35:57,699 --> 00:35:59,400
In case we get captured.
406
00:35:59,701 --> 00:36:00,950
I see.
407
00:36:11,338 --> 00:36:12,600
Hello, 16th?
408
00:36:13,465 --> 00:36:14,754
Lieutenant Martynov.
409
00:36:14,841 --> 00:36:19,400
Give me the update on the 102nd Rifle Corps.
Yes, both for yesterday and today.
410
00:36:20,013 --> 00:36:23,141
I am interested in colonel Samoilenko,
411
00:36:23,558 --> 00:36:25,300
- sergeant...
- Borodin.
412
00:36:25,393 --> 00:36:28,271
... Borodin
and captain Golovkov.
413
00:36:30,690 --> 00:36:32,567
All the best. I'm waiting.
414
00:36:34,319 --> 00:36:39,366
Why is the driver so talkative,
but the captain keeps silent?
415
00:36:42,410 --> 00:36:43,610
Well...
416
00:36:43,995 --> 00:36:45,600
he's shell-shocked.
417
00:36:46,498 --> 00:36:47,700
I see.
418
00:37:02,555 --> 00:37:04,300
I told you he's shell-shocked.
419
00:37:09,396 --> 00:37:10,800
I believe you.
420
00:37:36,548 --> 00:37:39,200
That was quite a punch he gave me.
421
00:37:40,093 --> 00:37:41,600
The damn Slav.
422
00:37:51,938 --> 00:37:54,649
In your 102nd Rifle Corps...
423
00:37:55,650 --> 00:37:57,986
does everyone have this?
424
00:37:59,863 --> 00:38:04,159
What a fancy life the men of colonel Samoilenko have.
425
00:38:07,412 --> 00:38:08,700
Mischyuryaev here.
426
00:38:09,456 --> 00:38:10,700
Yes.
427
00:38:11,333 --> 00:38:13,059
Thank you, Kanonenko.
428
00:38:13,200 --> 00:38:14,800
I owe you half a liter of alcohol.
429
00:38:14,836 --> 00:38:16,500
Good news, fighters.
430
00:38:17,505 --> 00:38:19,300
And news from the hospital.
431
00:38:20,091 --> 00:38:23,386
Colonel Samoilenko is seriously wounded, but he...
432
00:38:25,096 --> 00:38:26,400
is alive.
433
00:38:26,973 --> 00:38:28,200
Really?
434
00:38:29,017 --> 00:38:30,769
But his deputy chief...
435
00:38:31,186 --> 00:38:35,398
captain Golovkov
and his driver sergeant Borodin...
436
00:38:36,816 --> 00:38:39,277
are lying dead next to him.
437
00:38:39,694 --> 00:38:41,905
It turns out that you don't exist, soldiers.
438
00:38:43,573 --> 00:38:45,200
You are dead men.
439
00:38:45,742 --> 00:38:47,118
Comrade senior lieutenant.
440
00:38:47,202 --> 00:38:48,762
Your archives!
441
00:38:50,413 --> 00:38:52,000
When we get back, we'll correct it.
442
00:38:53,166 --> 00:38:54,800
American dollars?
443
00:38:59,297 --> 00:39:01,883
- What else could I bring to Ukraine?
- What did you forget about?
444
00:39:04,636 --> 00:39:08,973
This is not nice.
Rubahin!
445
00:39:09,300 --> 00:39:10,850
- Yes, sir.
- Write.
446
00:39:12,268 --> 00:39:13,900
Write, Rubahin...
447
00:39:15,230 --> 00:39:19,734
Today, on 21st of July...
448
00:39:21,194 --> 00:39:23,780
of 1944...
449
00:39:25,740 --> 00:39:27,016
Comrade captain.
450
00:39:27,575 --> 00:39:29,411
- We will tell you everything.
- It's senior lieutenant.
451
00:39:29,536 --> 00:39:31,600
- Just please believe us.
- Well?
452
00:39:33,790 --> 00:39:35,500
We are from the future.
453
00:39:35,533 --> 00:39:38,378
You have two airplane tickets on your table. Check the dates.
454
00:39:38,795 --> 00:39:40,138
Check the dates.
455
00:39:41,172 --> 00:39:43,258
I'm a historian, I teach
at the St. Petersburg University.
456
00:39:43,341 --> 00:39:44,800
To the wall!
457
00:39:46,261 --> 00:39:48,700
Your espionage school didn't train you well.
458
00:39:49,014 --> 00:39:51,316
We don't have any St. Petersburg.
459
00:39:51,933 --> 00:39:53,935
We have the city Leningrad.
460
00:39:54,144 --> 00:39:57,772
What does it matter! Today the Germans will break through the encirclement.
461
00:39:57,814 --> 00:39:59,640
Maybe they have broken through already.
462
00:40:00,567 --> 00:40:02,652
They will go through Demin's defense line
463
00:40:02,944 --> 00:40:04,700
to reconnect with their forces.
464
00:40:04,904 --> 00:40:07,198
This you should write down.
465
00:40:08,241 --> 00:40:11,200
There will be a terrible battle.
Call forward communications. Call them.
466
00:40:14,748 --> 00:40:16,333
Quite nice.
467
00:40:16,958 --> 00:40:19,878
Hipko, bring here their companions,
those Bandera men.
468
00:40:19,961 --> 00:40:21,161
Yes, sir!
469
00:40:21,338 --> 00:40:23,757
And you, Rubahin, write, write.
470
00:40:23,923 --> 00:40:25,884
Call forward communications!
471
00:40:26,100 --> 00:40:28,800
- Guys, we're not joking here!
- We're not either!
472
00:40:29,596 --> 00:40:30,800
Names!
473
00:40:32,057 --> 00:40:33,300
Last names!
474
00:40:33,808 --> 00:40:36,000
For what purpose were you sent in?
475
00:40:42,525 --> 00:40:43,730
Oh, you bitch!
476
00:40:58,600 --> 00:40:59,800
Quiet!
477
00:41:00,210 --> 00:41:01,600
Throw down your weapon.
478
00:41:06,341 --> 00:41:09,469
Yeah, guys, this is cool.
479
00:41:11,770 --> 00:41:13,300
Cover your nose!
480
00:41:14,398 --> 00:41:15,600
Nesterov!
481
00:41:16,066 --> 00:41:19,900
I have some men here from headquarters, they need to drive to forward communications to major Demin.
482
00:41:19,987 --> 00:41:21,700
Sure thing, comrade senior lieutenant.
483
00:41:22,490 --> 00:41:24,325
Thank you for the uniform,
comrade senior lieutenant.
484
00:41:25,993 --> 00:41:27,828
We'll meet again,
you can be sure of it.
485
00:41:27,870 --> 00:41:29,100
Open your mouth.
486
00:41:36,504 --> 00:41:37,704
So.
487
00:41:41,600 --> 00:41:43,200
We are going separately.
488
00:41:43,636 --> 00:41:46,600
We already have prior experience
of such travels back in time.
489
00:41:46,972 --> 00:41:49,800
The four of us came here, the four of us must go back. No other way.
490
00:41:50,059 --> 00:41:52,100
- We can only go back together.
- Then untie us!
491
00:41:52,700 --> 00:41:54,000
Untie us.
492
00:41:54,688 --> 00:41:56,700
Sorry guys, but that will
have to wait.
493
00:43:54,609 --> 00:43:55,820
Hello, men!
494
00:43:56,902 --> 00:43:58,900
We're looking for the 14th infantry battalion.
495
00:43:58,979 --> 00:44:01,200
Well we are from the 14th.
Do you know Demin?
496
00:44:01,800 --> 00:44:03,000
Major Demin?
497
00:44:03,317 --> 00:44:05,100
I know him, he's our commander.
498
00:44:05,444 --> 00:44:08,300
You need to go there,
then right and down the hill.
499
00:44:08,500 --> 00:44:10,032
- Thank you.
- Good luck.
500
00:44:11,083 --> 00:44:12,668
I don't get it,
where are we going?
501
00:44:14,253 --> 00:44:16,300
We need to go back,
not hang around the front line.
502
00:44:16,839 --> 00:44:18,607
We'll just warn Demin...
503
00:44:19,100 --> 00:44:20,400
... and then go back.
504
00:44:20,400 --> 00:44:23,000
Really? We've done a fine job warning Smershev's men already.
505
00:44:23,429 --> 00:44:24,800
Let's be honest.
506
00:44:25,348 --> 00:44:27,100
You are looking for Nina
and not Demin.
507
00:44:27,808 --> 00:44:29,500
- Honestly?
- Well?
508
00:44:31,228 --> 00:44:32,600
Demin.
509
00:44:39,946 --> 00:44:42,000
Listen, Moscal, untie my hands.
510
00:44:42,323 --> 00:44:44,408
- What?
- Untie my hands, I said.
511
00:44:45,451 --> 00:44:47,495
You can wait.
Freaking Ukrainian!
512
00:44:47,662 --> 00:44:51,666
If your bro didn't throw that grenade, we'd be sitting in the future right now enjoying our bacon.
513
00:44:51,707 --> 00:44:53,826
And say thank you
that we saved your lives.
514
00:44:54,669 --> 00:44:57,463
- Thank you.
- Well, thank you, thank you!
515
00:45:03,386 --> 00:45:05,400
Pull it up!
Let's go, let's go, let's go!
516
00:45:06,973 --> 00:45:08,500
Go, go, go!
517
00:45:24,073 --> 00:45:25,324
Wow.
518
00:45:44,427 --> 00:45:46,500
Hello beauty, where's the medical unit?
519
00:45:46,929 --> 00:45:48,200
Over there.
520
00:45:49,348 --> 00:45:50,550
Turn around.
521
00:45:59,734 --> 00:46:01,777
[song by Okean Elzy - "Taka yak ti"]
Do you know
522
00:46:02,236 --> 00:46:07,074
How hard the merciless rain
is pounding on my soul?
523
00:46:09,160 --> 00:46:15,791
As if it has always been waiting only for me.
524
00:46:18,377 --> 00:46:24,800
How much it hurts, the winter calm of our window.
525
00:46:27,428 --> 00:46:33,184
The soft pastel, just like in the paintings of your favorite Monet.
526
00:46:36,520 --> 00:46:38,648
One like you
527
00:46:39,065 --> 00:46:42,485
Happens once and for a lifetime
528
00:46:43,736 --> 00:46:45,821
From heavens above.
529
00:46:46,113 --> 00:46:47,990
One like you
530
00:46:48,240 --> 00:46:51,410
Is once and for a lifetime,
531
00:46:53,162 --> 00:46:56,415
I never stop regretting,
532
00:46:59,502 --> 00:47:06,133
When I am without you.
533
00:47:15,000 --> 00:47:16,200
Oops!
534
00:47:16,394 --> 00:47:18,000
Sorry,
comrade senior lieutenant!
535
00:47:47,383 --> 00:47:49,100
I've been so much around front lines.
536
00:47:49,302 --> 00:47:53,222
Comrade Jukov awarded me twice, shook this very hand of mine...
537
00:47:53,431 --> 00:47:55,200
This very hand... he shook.
538
00:47:56,000 --> 00:47:57,200
Filatov!
539
00:47:57,300 --> 00:47:58,811
Hello, comrade maj...
540
00:47:58,853 --> 00:48:00,730
Cut it out! Filatov!
Filatov!
541
00:48:00,938 --> 00:48:03,691
Alive!
542
00:48:07,570 --> 00:48:13,409
I probably never could forget everything,
543
00:48:16,704 --> 00:48:23,085
A new call destroys all willpower.
544
00:48:25,713 --> 00:48:32,219
And your single gaze - it is worth more than a million words,
545
00:48:34,889 --> 00:48:40,853
Eternally far and distant, just like your favorite Dali.
546
00:48:43,689 --> 00:48:45,608
One like you
547
00:48:46,067 --> 00:48:49,320
Happens once and for a lifetime,
548
00:48:50,613 --> 00:48:52,657
From heavens above.
549
00:48:52,865 --> 00:48:54,617
One like you
550
00:48:55,117 --> 00:48:58,287
Is once and for a lifetime,
551
00:48:59,789 --> 00:49:02,875
I never stop regretting...
552
00:49:03,376 --> 00:49:04,600
Filatov, wait!
553
00:49:05,586 --> 00:49:07,000
But you were ...?
554
00:49:09,882 --> 00:49:11,200
Bye, Nina.
555
00:49:11,600 --> 00:49:12,800
Bye.
556
00:49:14,762 --> 00:49:17,400
Listen, maybe you can take Nina Andreevna with you?
557
00:49:18,057 --> 00:49:20,300
If it's not convenient,
then tell me so.
558
00:49:22,311 --> 00:49:24,100
- It's convenient.
- That's great then.
559
00:49:24,397 --> 00:49:27,300
I won't have to worry then. You guys are reliable, you'll protect her.
560
00:49:28,317 --> 00:49:29,600
Right?
561
00:49:31,654 --> 00:49:33,700
Which direction are your cannons pointed?
562
00:49:33,990 --> 00:49:35,200
Over there.
563
00:49:36,367 --> 00:49:39,200
The Germans have broken through the defense, they'll be coming from there.
564
00:49:47,795 --> 00:49:50,200
You must quickly go with the senior lieutenant.
565
00:49:51,465 --> 00:49:54,302
You don't worry. Everything will be okay. It just has to be this way.
566
00:49:55,094 --> 00:49:57,200
As soon as everything is over,
I will come right away.
567
00:49:58,222 --> 00:49:59,450
Take care.
568
00:49:59,682 --> 00:50:01,100
You take care too.
569
00:50:05,229 --> 00:50:06,700
Alright go.
570
00:51:39,700 --> 00:51:41,400
Oh, you must take a right here.
571
00:51:56,499 --> 00:51:57,700
What a fool.
572
00:51:57,750 --> 00:51:59,977
I really thought
that you were from the future.
573
00:52:00,461 --> 00:52:03,589
And I thought that you had died back then in the blindage hut.
574
00:52:08,845 --> 00:52:10,300
Do you at least love him?
575
00:52:15,435 --> 00:52:16,800
Stop the car.
576
00:52:56,142 --> 00:52:57,660
Who's the woman?
577
00:53:15,495 --> 00:53:16,700
Damn it!
578
00:53:17,372 --> 00:53:18,965
Did you call a cab?
579
00:53:30,259 --> 00:53:31,844
Get up.
580
00:53:35,932 --> 00:53:37,200
Where?
581
00:53:38,226 --> 00:53:39,650
Faster, faster.
582
00:53:39,936 --> 00:53:41,779
- Stop idiot! Where are you going?
- No, no!
583
00:53:42,438 --> 00:53:43,739
Into the car!
584
00:53:53,116 --> 00:53:55,910
No, no! Don't!
585
00:53:56,202 --> 00:53:57,778
Into the car fast!
586
00:54:05,044 --> 00:54:06,300
Hands, hands!
587
00:54:09,090 --> 00:54:10,416
Oleg, help!
588
00:54:10,967 --> 00:54:12,234
Take the wheel.
589
00:54:19,100 --> 00:54:20,900
C'mon, c'mon, c'mon, Oleg!
590
00:54:21,686 --> 00:54:22,928
C'mon!
591
00:54:36,909 --> 00:54:38,300
Let's go!
592
00:54:53,217 --> 00:54:54,500
Let's go, let's go!
593
00:55:00,975 --> 00:55:02,477
C'mon, c'mon!
Faster!
594
00:55:07,982 --> 00:55:09,200
Get in!
595
00:55:38,429 --> 00:55:40,765
Keep shooting! Keep shooting!
596
00:56:14,132 --> 00:56:15,883
Ammo. Need ammo!
597
00:56:19,300 --> 00:56:20,500
Ammo!
598
00:56:20,555 --> 00:56:21,900
Where are they?
599
00:56:54,339 --> 00:56:57,300
- Germans! Germans!
- Germans!
600
00:56:58,468 --> 00:57:00,595
Run! Germans!
601
00:57:08,311 --> 00:57:11,189
Just got report that
a BTR is on its way here.
602
00:57:11,481 --> 00:57:14,734
- Also tanks and infantry there.
- How many?
603
00:57:15,109 --> 00:57:17,236
Don't know. Connection was cut.
604
00:57:30,541 --> 00:57:32,426
What do you want?
605
00:57:33,503 --> 00:57:35,438
Please, help. She's giving birth.
606
00:57:36,172 --> 00:57:37,400
Come in.
607
00:57:37,674 --> 00:57:39,258
Come in faster!
608
00:57:41,600 --> 00:57:42,800
C'mon.
609
00:57:43,972 --> 00:57:46,140
Get out of here, Nazis!
610
00:57:46,182 --> 00:57:49,227
But he is ... one of us, a partisan.
Just disguised.
611
00:57:49,500 --> 00:57:51,000
I'm one of you.
612
00:58:07,620 --> 00:58:08,820
So.
613
00:58:10,081 --> 00:58:13,167
Quickly go to Mikola,
third house on the left.
614
00:58:13,251 --> 00:58:14,750
Get alcohol.
615
00:58:17,088 --> 00:58:18,798
To arms!
616
00:58:19,674 --> 00:58:21,134
Faster, men!
617
00:58:21,259 --> 00:58:25,722
Turn around your weapons,
or we'll get blown to bits!
618
00:58:28,599 --> 00:58:29,976
Load!
619
00:58:31,269 --> 00:58:33,104
Move it, dear men!
620
00:58:33,813 --> 00:58:35,398
Move it!
621
00:58:35,982 --> 00:58:38,776
Ammunition over here!
622
00:58:39,652 --> 00:58:44,282
Where are you aiming?
To the left! More left I said!
623
00:58:47,368 --> 00:58:53,082
Aim at the German tank,
direct aim...
624
00:59:01,633 --> 00:59:02,850
Follow me!
625
00:59:04,385 --> 00:59:05,928
Nicht schiessen!
626
00:59:05,970 --> 00:59:08,773
What "schiessen," a woman is giving birth!
Give here alcohol!
627
00:59:12,060 --> 00:59:16,300
There's war going on, and some people are giving birth! Out of their minds completely!
628
00:59:16,606 --> 00:59:18,200
- Take it.
- Hey you, get over here!
629
00:59:20,276 --> 00:59:21,500
Didn't expect it, swine?
630
00:59:21,611 --> 00:59:22,812
Get up!
631
00:59:23,112 --> 00:59:24,322
Get up, I said!
632
00:59:26,199 --> 00:59:28,242
Go, go!
633
00:59:28,284 --> 00:59:29,869
Dad!
634
00:59:34,540 --> 00:59:35,800
Go!
635
00:59:45,176 --> 00:59:46,500
Ammunition!
636
00:59:58,398 --> 01:00:00,200
It's time to go back.
637
01:00:00,800 --> 01:00:02,000
Where?
638
01:00:02,193 --> 01:00:05,200
Where you, fool, threw that grenade.
639
01:00:07,031 --> 01:00:08,350
Where's the map?
640
01:00:09,075 --> 01:00:10,400
Where's the bag?
641
01:00:21,879 --> 01:00:24,048
Go to the yard, bring water.
642
01:00:25,049 --> 01:00:26,350
Go.
643
01:00:30,900 --> 01:00:33,005
Why does it always have to be me.
644
01:00:36,477 --> 01:00:38,500
Get back! Where are you going?
645
01:00:42,650 --> 01:00:44,300
Oleg, stop! Stop!
646
01:00:51,500 --> 01:00:52,800
Why are you hiding here?
647
01:00:52,869 --> 01:00:54,400
- Machine gun.
- Where?
648
01:01:15,100 --> 01:01:16,400
Get back!
649
01:01:17,310 --> 01:01:18,700
Oleg, get back!
650
01:01:47,590 --> 01:01:49,759
[song by Okean Elzy - "Taka yak ti"]
Do you know
651
01:01:49,968 --> 01:01:54,806
How hard the merciless rain
is pounding on my soul?
652
01:01:57,016 --> 01:02:03,481
As if it has always been waiting only for me.
653
01:02:06,317 --> 01:02:08,403
One like you
654
01:02:08,444 --> 01:02:11,990
Happens once and for a lifetime
655
01:02:13,074 --> 01:02:15,201
From heavens above.
656
01:02:15,600 --> 01:02:17,400
One like you
657
01:02:18,100 --> 01:02:21,100
Is once and for a lifetime,
658
01:02:22,700 --> 01:02:25,500
I never stop regretting,
659
01:02:28,900 --> 01:02:34,345
When I am without you.
660
01:03:56,386 --> 01:03:58,400
Well, gramps, get ready.
661
01:04:14,654 --> 01:04:16,100
Stop!
662
01:04:26,499 --> 01:04:29,252
- Run! It's getting blown to bits!
- Sergey, faster!
663
01:04:44,767 --> 01:04:46,561
Don't shoot!
664
01:05:12,045 --> 01:05:14,100
So where are we going, Seryi?
665
01:05:14,700 --> 01:05:16,200
He knows where.
666
01:05:17,592 --> 01:05:20,000
Gramps, are you sure
that is the very place?
667
01:05:20,400 --> 01:05:23,348
There is only one house like that.
Trust me.
668
01:05:38,821 --> 01:05:40,900
So we're here. How do we go back?
669
01:05:41,800 --> 01:05:43,500
Don't worry, we'll get back.
670
01:05:44,702 --> 01:05:47,500
We'll just sit here and wait
till a bomb falls on us?
671
01:05:48,100 --> 01:05:49,800
Do you have better suggestions?
672
01:07:39,442 --> 01:07:40,910
But why?
673
01:07:41,800 --> 01:07:43,700
In any case we can give it a try.
674
01:07:44,800 --> 01:07:47,200
Don't get angry at me,
but it's not going to work.
675
01:07:47,400 --> 01:07:49,300
- Why?
- Because it's not realistic.
676
01:07:50,400 --> 01:07:52,100
But why, have you tried it?
677
01:07:52,500 --> 01:07:55,500
You're an adult man, you teach at a university, you should understand these things.
678
01:07:55,750 --> 01:07:58,200
If you change something in the past,
then the future will be changed.
679
01:07:58,700 --> 01:08:01,660
Just imagine:
you and Nina make it to the future
680
01:08:02,400 --> 01:08:04,500
but you're no longer there.
A catastrophe.
681
01:08:06,000 --> 01:08:08,100
If Nina stays here,
then I will stay here too.
682
01:08:08,596 --> 01:08:09,800
Ouch!
683
01:08:10,640 --> 01:08:12,700
Sorry, but leave me out of this.
684
01:08:14,310 --> 01:08:16,600
I need to go back to the future.
685
01:08:17,200 --> 01:08:19,000
Masha is waiting for me there.
686
01:08:20,149 --> 01:08:21,800
Good girl Masha.
687
01:08:22,777 --> 01:08:24,400
And my motorcycle.
688
01:08:26,000 --> 01:08:27,700
I'll take her and the child.
689
01:08:27,940 --> 01:08:30,200
Why the hell are you so stubborn!
690
01:08:30,410 --> 01:08:34,747
To top it all off, as senior-lieutenant Misyuraev would say: "This is not nice, Sergey,
691
01:08:35,581 --> 01:08:37,800
to steal the wife of another man."
692
01:08:38,000 --> 01:08:39,400
That is not right.
693
01:08:45,300 --> 01:08:47,400
Oleg, don't offend me.
694
01:08:48,678 --> 01:08:50,900
You know very well
that Demin will get killed.
695
01:08:51,800 --> 01:08:53,100
I know.
696
01:09:09,800 --> 01:09:11,000
Comrades officers!
697
01:09:11,300 --> 01:09:12,860
- Hello!
- Hello!
698
01:09:17,365 --> 01:09:22,000
Parts of the German 13th army corps have actually broken through the encirclement.
699
01:09:22,300 --> 01:09:24,600
Your information, major,
turned out to be accurate.
700
01:09:25,623 --> 01:09:28,626
The German avant-garde has been broken up by an attack of our air force
701
01:09:28,835 --> 01:09:30,700
near Suhodoly village.
702
01:09:32,004 --> 01:09:33,750
But their main forces...
703
01:09:34,148 --> 01:09:36,500
are continuing to advance
in our direction.
704
01:09:36,884 --> 01:09:39,400
Their numbers are at least
6,000 persons.
705
01:09:42,974 --> 01:09:45,685
If they take control of height 3575...
706
01:09:45,700 --> 01:09:47,300
Where a house stands?
707
01:09:49,021 --> 01:09:51,600
...then their total breakthrough
will be inevitable.
708
01:09:56,487 --> 01:09:58,500
How many men do you have, major?
709
01:09:58,990 --> 01:10:00,400
560.
710
01:10:00,825 --> 01:10:03,200
You must hold out
till the reserve forces arrive.
711
01:10:19,300 --> 01:10:20,600
Where is Nina?
712
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
- There.
- She's not there.
713
01:10:27,477 --> 01:10:28,800
What's going on?
714
01:10:29,187 --> 01:10:30,500
Keep sleeping!
715
01:10:33,524 --> 01:10:35,000
- Nina!
- Sergey.
716
01:10:35,109 --> 01:10:38,400
Sergey, please don't yell. Germans and Bandera's men are nearby.
717
01:10:38,738 --> 01:10:40,200
- Nina!
- Sergey, don't yell.
718
01:10:41,282 --> 01:10:42,600
Sergey.
719
01:10:50,249 --> 01:10:51,600
Nina!
720
01:10:55,600 --> 01:10:56,900
Nina!
721
01:11:04,347 --> 01:11:05,600
Nina!
722
01:11:12,939 --> 01:11:14,164
Nina.
723
01:11:14,315 --> 01:11:15,600
- Sergey.
- Where are you going?
724
01:11:15,900 --> 01:11:17,500
Please, let me go.
725
01:11:18,200 --> 01:11:19,929
I must be with him, understand?
726
01:11:20,600 --> 01:11:21,800
Please.
727
01:11:22,600 --> 01:11:24,909
- Listen to me.
- No, I don't want to hear anything.
728
01:11:25,151 --> 01:11:27,900
- I know that he will not die.
- Nina, listen to me.
729
01:11:28,371 --> 01:11:30,248
Everything has been decided, Nina,
we're going back together.
730
01:11:30,500 --> 01:11:32,000
What are you saying?!
731
01:11:32,700 --> 01:11:34,800
- You just want him to get killed.
- I don't.
732
01:11:36,000 --> 01:11:37,500
I just know.
733
01:11:38,300 --> 01:11:39,600
Let me go.
734
01:11:40,508 --> 01:11:41,800
Let me go.
735
01:11:42,426 --> 01:11:45,200
Everything has ended long ago,
I just need my child and my husband.
736
01:11:45,304 --> 01:11:48,500
I don't love you anymore, Sergey,
understand that.
737
01:11:55,481 --> 01:11:57,709
Nina!
Oleg, take the baby.
738
01:12:00,695 --> 01:12:02,113
You woke up!
739
01:12:02,488 --> 01:12:04,907
Who is waking up here?
740
01:12:05,324 --> 01:12:09,579
The sun is out. We're all going back to the house. It's warm and safe there.
741
01:12:10,037 --> 01:12:11,900
Take him back to the house, Oleg.
742
01:12:34,300 --> 01:12:35,700
What's up?
743
01:12:38,816 --> 01:12:41,400
Quiet. Shh-shh.
744
01:13:10,264 --> 01:13:16,145
Untie me! Are you not human beings?!
745
01:13:20,316 --> 01:13:21,800
Go, go, go!
746
01:13:39,961 --> 01:13:43,800
Whatcha staring at? Go save the little lad!
Demin is his last name! Demin!
747
01:13:47,844 --> 01:13:49,500
Where are you going? They'll kill you!
748
01:13:49,887 --> 01:13:51,800
Let me go, my baby is there!
749
01:13:55,600 --> 01:13:56,900
Run! Run!
750
01:14:07,155 --> 01:14:08,500
Quiet, quiet.
751
01:15:31,781 --> 01:15:33,000
Sergey.
752
01:15:34,000 --> 01:15:35,660
My baby...
753
01:15:39,455 --> 01:15:41,000
I'll be right back.
754
01:15:41,374 --> 01:15:42,700
I'll get him.
755
01:16:12,864 --> 01:16:14,100
Taras!
756
01:16:15,400 --> 01:16:16,600
Taras!
757
01:16:18,200 --> 01:16:19,400
Taras.
758
01:16:28,200 --> 01:16:30,047
Taras!
759
01:16:32,383 --> 01:16:33,600
Tara...
760
01:16:42,351 --> 01:16:43,800
Taras!
761
01:16:44,900 --> 01:16:46,200
Taras!
762
01:16:53,821 --> 01:16:55,500
Taras!
763
01:17:55,800 --> 01:17:58,000
You should get out of here with that child.
764
01:18:00,388 --> 01:18:01,800
There are...
765
01:18:02,140 --> 01:18:03,700
Germans there.
766
01:18:41,300 --> 01:18:42,700
Comrade major,
allow me to report.
767
01:18:42,800 --> 01:18:45,200
In about half a kilometer from here
gunshots were heard.
768
01:18:51,314 --> 01:18:52,600
Catch up!
769
01:19:18,633 --> 01:19:19,900
Nurse.
770
01:19:20,100 --> 01:19:22,200
- Take the child, alright?
- Sure.
771
01:19:32,814 --> 01:19:35,000
Remember, his last name is Demin!
772
01:19:35,358 --> 01:19:37,860
- Heard that?
- I heard it. Demin.
773
01:20:06,556 --> 01:20:08,099
Achtung! Flugzeugen!
774
01:20:40,173 --> 01:20:41,700
Turn me over.
775
01:20:42,925 --> 01:20:46,179
- What?
- Turn me over, it hurts.
776
01:21:12,246 --> 01:21:14,100
Bitte nicht schiessen!
777
01:21:14,457 --> 01:21:16,800
Freundschaft, freundschaft!
Nicht schiessen!
778
01:21:48,181 --> 01:21:49,800
I will find the baby.
779
01:22:05,115 --> 01:22:06,500
Sergey?
780
01:22:13,540 --> 01:22:15,208
Get arms ready!
781
01:22:15,375 --> 01:22:16,700
Go!
782
01:23:13,058 --> 01:23:15,000
That's it, can't go no more.
783
01:23:15,100 --> 01:23:17,229
Let's stay here
till it ends.
784
01:23:19,648 --> 01:23:21,100
Guys said...
785
01:23:22,526 --> 01:23:24,800
the exit is same place as the entrance.
786
01:23:24,986 --> 01:23:27,000
So we must go there.
787
01:23:34,287 --> 01:23:36,300
And what if it doesn't work?
788
01:23:41,420 --> 01:23:43,000
Then my friend...
789
01:23:43,338 --> 01:23:45,300
nothing will ever work.
790
01:23:54,891 --> 01:23:56,800
I am not scared.
791
01:24:04,276 --> 01:24:06,200
I'm not either.
792
01:24:08,405 --> 01:24:09,800
Go.
793
01:24:10,657 --> 01:24:11,900
Go.
794
01:24:26,256 --> 01:24:28,633
Why not moving?
Fire at their flanks!
795
01:24:57,913 --> 01:24:59,200
Go forward!
796
01:26:12,821 --> 01:26:14,300
- Are you alive?
- Yeah!
797
01:26:15,991 --> 01:26:18,400
Why are you here?
Get into the house!
798
01:26:52,569 --> 01:26:54,200
Vasiliev?
Why are you here?
799
01:26:54,613 --> 01:26:55,900
Well...
800
01:27:08,500 --> 01:27:10,200
- Cover me.
- Go!
801
01:27:35,404 --> 01:27:36,700
Put him down.
802
01:27:39,491 --> 01:27:41,900
Where's the baby?
803
01:27:42,619 --> 01:27:44,000
Where's the baby?
804
01:27:44,300 --> 01:27:46,200
With the medical care unit.
805
01:27:50,585 --> 01:27:52,300
You have a son.
806
01:27:55,382 --> 01:27:57,000
What about Nina?
807
01:27:57,968 --> 01:27:59,928
- She is alive.
- Comrade major...
808
01:28:01,221 --> 01:28:03,100
...there are so many of them!
809
01:28:14,568 --> 01:28:15,777
Nina...
810
01:28:16,361 --> 01:28:18,000
Hold tight, guys.
811
01:28:18,989 --> 01:28:20,900
This is not the time to die.
812
01:28:21,033 --> 01:28:22,500
Nina...
813
01:28:26,204 --> 01:28:27,800
loves you.
814
01:28:56,860 --> 01:28:59,100
Where's Semyonov?
Who has seen the radio operator?
815
01:28:59,200 --> 01:29:00,900
He was here somewhere!
816
01:29:01,900 --> 01:29:03,500
They are surrounding...
817
01:29:39,403 --> 01:29:42,400
So, does anyone want to throw
a grenade down there?
818
01:29:45,600 --> 01:29:47,000
Ha?
819
01:29:48,203 --> 01:29:49,909
Don't wait for it, it won't work.
820
01:29:50,247 --> 01:29:53,000
That bomb will go off only in 65 years.
821
01:29:56,002 --> 01:29:58,500
So are we all going to die here?
822
01:30:05,095 --> 01:30:06,300
Semyonov!
823
01:30:06,805 --> 01:30:08,030
Damn!
824
01:30:14,229 --> 01:30:16,690
Nest!
Nest, this is Falcon!
825
01:30:16,982 --> 01:30:18,905
Reporting, the height is ours.
826
01:30:20,736 --> 01:30:23,605
Can't hold it down long.
Germans are coming on strong.
827
01:30:25,449 --> 01:30:27,700
Send in Katyusha rockets directly on me!
828
01:30:27,826 --> 01:30:30,428
Write down the coordinates:
square 40...
829
01:30:30,787 --> 01:30:35,083
60, height 115, landmark - the house.
830
01:30:35,400 --> 01:30:37,000
Fire.
831
01:33:42,579 --> 01:33:44,500
Guys, where are you from?
832
01:34:00,330 --> 01:34:01,900
We...
833
01:34:04,626 --> 01:34:06,500
are from the future.
834
01:34:09,548 --> 01:34:11,000
Sorry...
835
01:34:13,176 --> 01:34:15,200
but could I use your mobile?
836
01:34:18,348 --> 01:34:20,400
I have to call my mom.
837
01:35:38,637 --> 01:35:39,900
Hello.
838
01:35:40,389 --> 01:35:42,200
Were you looking for me?
839
01:35:44,226 --> 01:35:45,900
I am Ms. Demin.
840
01:36:26,610 --> 01:36:36,000
[song by Nochnye Snaipery - "Armiya"]
Above the earth the seas sleep.
841
01:36:38,600 --> 01:36:44,600
Underneath me the earth sleeps.
842
01:36:45,200 --> 01:36:55,800
In foreign languages...
843
01:36:57,800 --> 01:37:06,500
70 soldiers of my very own army
are seeing dreams.
844
01:37:07,200 --> 01:37:17,000
In foreign languages...
845
01:37:19,600 --> 01:37:28,000
70 soldiers of my very own army
are seeing dreams.
846
01:37:28,500 --> 01:37:31,200
I will order them to sleep well
and get ready for war.
847
01:37:31,500 --> 01:37:38,000
I will order them to prove
that reality is to blame.
848
01:37:41,000 --> 01:37:44,200
I will order them to sow overcoats
and scrape their boots,
849
01:37:44,500 --> 01:37:50,400
I will order to feed them from the palm
of a mother's hand.
850
01:37:53,400 --> 01:37:55,800
I will order them to wait till morning,
851
01:37:56,100 --> 01:37:58,700
When fire floods the fields,
852
01:37:59,000 --> 01:38:02,500
When the horizon explodes,
853
01:38:02,800 --> 01:38:05,600
And resistance becomes futile.
854
01:38:05,800 --> 01:38:08,400
When they realize
855
01:38:08,700 --> 01:38:11,500
How fragile their bodies are,
856
01:38:11,800 --> 01:38:21,300
I will order to kiss...
857
01:38:21,700 --> 01:38:27,300
Those who have died because of love.
858
01:38:27,800 --> 01:38:38,000
I will order to kiss
Those who have died because of love.
859
01:38:39,500 --> 01:38:49,000
SUBTITLES WRITTEN BY:
Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA)
E-mail: djkatish@gmail.com
860
01:39:12,400 --> 01:39:23,000
Vertical rise of a bayonet,
861
01:39:24,700 --> 01:39:30,200
Hair-raising fear.
862
01:39:30,800 --> 01:39:41,600
There, where ships are being set aflame,
863
01:39:43,500 --> 01:39:46,000
Waiting for him are
864
01:39:46,500 --> 01:39:52,000
The 70 soldiers of my very own army.
865
01:39:52,700 --> 01:40:03,600
There, where ships are being set aflame,
866
01:40:05,300 --> 01:40:07,700
Waiting for him are
867
01:40:08,000 --> 01:40:13,600
The 70 soldiers of my very own army.
868
01:40:14,000 --> 01:40:16,700
I will order them to sleep well
and get ready for war.
869
01:40:17,000 --> 01:40:23,500
I will order them to prove
that reality is to blame.
870
01:40:26,600 --> 01:40:29,700
I will order them to sow overcoats
and scrape their boots,
871
01:40:30,000 --> 01:40:37,000
I will order to feed them from a palm
of a mother's hand.
872
01:40:39,000 --> 01:40:41,700
I will order them to wait till morning,
873
01:40:42,000 --> 01:40:44,700
When fire floods the fields,
874
01:40:45,000 --> 01:40:48,000
When the horizon explodes,
875
01:40:48,400 --> 01:40:50,700
And resistance becomes futile.
876
01:40:51,000 --> 01:40:54,100
When they realize
877
01:40:54,600 --> 01:40:57,300
How fragile their bodies are,
878
01:40:57,600 --> 01:41:07,000
I will order to lay to rest...
879
01:41:08,000 --> 01:41:12,600
Those who have died without love.
880
01:41:13,000 --> 01:41:21,000
I will order to lay to rest
Those who have died without love.
881
01:41:21,300 --> 01:41:27,700
English subtitle to Russian movies made by Katia
61887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.