Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,059 --> 00:00:20,843
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:21,299 --> 00:00:23,304
Rape and blackmail.
3
00:00:23,998 --> 00:00:26,073
A scumbag with a hammer tattoo.
4
00:00:27,039 --> 00:00:28,713
Seo Kyung took off her clothes first.
5
00:00:30,809 --> 00:00:34,483
Did you also kill a girl 20 years ago?
6
00:00:35,649 --> 00:00:37,154
I heard you're a little nuts.
7
00:00:39,649 --> 00:00:40,824
My goodness.
8
00:00:44,959 --> 00:00:48,563
Would the Almighty
who created this earth...
9
00:00:49,259 --> 00:00:51,474
take a chance with evil...
10
00:00:53,098 --> 00:00:54,544
and allow foolish humans to...
11
00:00:54,728 --> 00:00:56,773
What if I never killed anyone?
12
00:00:57,598 --> 00:00:58,813
Will you apologize?
13
00:01:11,949 --> 00:01:13,123
Get rid of it!
14
00:01:20,419 --> 00:01:21,604
No way!
15
00:01:41,309 --> 00:01:42,723
Excuse us. Coming through.
16
00:01:43,648 --> 00:01:45,054
It's all under control.
17
00:01:57,699 --> 00:02:00,033
Where on earth are you?
18
00:02:00,199 --> 00:02:02,373
- I'm headed to their office.
- What?
19
00:02:04,339 --> 00:02:05,613
Is that where they're keeping her?
20
00:02:06,869 --> 00:02:08,343
They're only the middlemen.
21
00:02:08,538 --> 00:02:09,713
What are you talking about?
22
00:02:09,809 --> 00:02:11,508
Did you have to beat him up like this?
23
00:02:11,508 --> 00:02:12,613
The real kidnapper is the man...
24
00:02:12,638 --> 00:02:14,284
Kim Seo Kyung was selling herself to.
25
00:02:14,679 --> 00:02:15,809
What?
26
00:02:15,809 --> 00:02:18,294
Old man, there's
something you need to do.
27
00:02:19,078 --> 00:02:21,787
- A red pig?
- Hurry. We're running out of time.
28
00:02:21,788 --> 00:02:23,724
Baek, you can't
leave a man like this...
29
00:02:23,989 --> 00:02:26,534
Baek? Baek!
30
00:02:40,138 --> 00:02:41,544
He must be dead.
31
00:02:42,369 --> 00:02:43,683
Looks like a suicide.
32
00:02:46,108 --> 00:02:47,423
Maybe he jumped from up there.
33
00:03:18,508 --> 00:03:21,978
(Memorist: Ep 2, The Red Pig)
34
00:03:21,978 --> 00:03:24,354
(24 minutes earlier)
35
00:03:36,358 --> 00:03:38,034
- Hello?
- Is Seo Kyung home?
36
00:03:39,959 --> 00:03:41,643
Don't think so.
37
00:03:41,769 --> 00:03:42,944
"Think"?
38
00:03:43,198 --> 00:03:45,613
You should've knocked
down the door and checked!
39
00:03:45,698 --> 00:03:47,884
But there's a police
precinct across the street.
40
00:03:48,209 --> 00:03:51,014
Then call a locksmith
and say you're her brother.
41
00:03:51,209 --> 00:03:52,453
What if someone reports me?
42
00:03:54,149 --> 00:03:55,324
Get over there.
43
00:03:57,719 --> 00:03:59,724
Wouldn't boyfriend be a better cover?
44
00:03:59,878 --> 00:04:01,764
Just take care of it, darn it!
45
00:04:03,519 --> 00:04:05,493
Why not do it yourself then?
46
00:04:05,788 --> 00:04:08,534
Fine, let's get going.
47
00:04:18,499 --> 00:04:19,713
Delivery!
48
00:04:22,638 --> 00:04:23,814
Delivery.
49
00:04:30,049 --> 00:04:31,119
Where is he?
50
00:04:31,119 --> 00:04:32,824
Search the place. Do it.
51
00:04:32,979 --> 00:04:34,163
- Yes, sir.
- Over there.
52
00:04:34,888 --> 00:04:36,523
- He's not here.
- Isn't he here?
53
00:04:36,588 --> 00:04:37,833
He's not here, sir.
54
00:04:37,859 --> 00:04:39,588
- Darn it.
- He's not here either.
55
00:04:39,588 --> 00:04:42,064
The bird isn't in its nest.
56
00:04:45,059 --> 00:04:46,134
(CEO Oh Yeon Tak)
57
00:04:53,739 --> 00:04:55,413
Sir, we're in big trouble.
58
00:04:55,468 --> 00:04:57,754
What if I never killed anyone?
59
00:04:58,338 --> 00:04:59,484
Will you apologize?
60
00:05:00,638 --> 00:05:02,453
I won't charge you for
urinating on the street.
61
00:05:08,989 --> 00:05:10,194
Get rid of it!
62
00:05:25,499 --> 00:05:26,674
What's that sound?
63
00:05:32,979 --> 00:05:34,114
Shoot.
64
00:05:34,148 --> 00:05:35,384
Give me that!
65
00:05:36,249 --> 00:05:38,153
What a mess. Check over there.
66
00:05:38,349 --> 00:05:39,593
See what's in there.
67
00:05:42,289 --> 00:05:43,463
Hey, you!
68
00:05:48,989 --> 00:05:51,299
Stop right there. You punk.
69
00:05:51,299 --> 00:05:53,234
Do you have a death wish?
70
00:05:55,968 --> 00:05:57,174
Darn it.
71
00:06:01,409 --> 00:06:03,114
- What the...
- 1, 2!
72
00:06:04,378 --> 00:06:07,853
- 1, 2, pull.
- Pull!
73
00:06:08,278 --> 00:06:10,523
- 1, 2, pull.
- Hold on a second.
74
00:06:11,479 --> 00:06:14,364
- Wait.
- You weasel.
75
00:06:14,648 --> 00:06:16,893
Did you think you
could get away from us?
76
00:06:16,989 --> 00:06:18,463
You thought you were
in the clear, didn't you?
77
00:06:18,659 --> 00:06:19,864
1, 2...
78
00:06:27,258 --> 00:06:28,473
Darn it.
79
00:06:41,878 --> 00:06:43,083
You said 10 percent.
80
00:06:43,549 --> 00:06:45,148
The probability of the culprit being
the owner of the burner phone...
81
00:06:45,148 --> 00:06:46,249
was 90 percent.
82
00:06:46,249 --> 00:06:47,793
There was a 10 percent
chance of me being wrong.
83
00:06:48,189 --> 00:06:50,163
You simultaneously investigated
the less likely scenario?
84
00:06:51,119 --> 00:06:53,033
The burner phone had no call logs.
85
00:06:53,189 --> 00:06:56,234
It only used encrypted messages.
86
00:06:56,388 --> 00:06:58,804
- And?
- The answer was elsewhere.
87
00:06:58,929 --> 00:07:01,444
There's a report of Kim Seo Kyung
being assaulted six months ago.
88
00:07:05,268 --> 00:07:07,143
The assailant was her
ex-boyfriend turned stalker.
89
00:07:08,968 --> 00:07:11,614
He claimed he only hit
her because she was dirty.
90
00:07:12,679 --> 00:07:13,884
Dirty?
91
00:07:18,849 --> 00:07:20,054
He found out...
92
00:07:20,518 --> 00:07:23,893
that she had been selling herself.
93
00:07:24,989 --> 00:07:27,194
Meanwhile, her pimp has an alibi.
94
00:07:27,789 --> 00:07:31,333
- Then...
- The suspect is the buyer.
95
00:07:33,599 --> 00:07:37,403
The one who tried to
exploit her that night.
96
00:07:38,638 --> 00:07:40,574
Someone powerful enough to stay hidden.
97
00:07:42,708 --> 00:07:43,913
A member of the upper class.
98
00:07:52,778 --> 00:07:54,124
We have news from the field.
99
00:07:54,489 --> 00:07:56,124
One of the suspects
fell off a building.
100
00:07:56,289 --> 00:07:57,463
What?
101
00:07:57,758 --> 00:07:59,634
He came down a
rope to escape, but fell.
102
00:08:10,999 --> 00:08:13,674
That concludes today's lecture.
103
00:08:13,869 --> 00:08:17,953
May the spirits be with you.
104
00:08:30,689 --> 00:08:31,994
What day of the week is it?
105
00:08:43,929 --> 00:08:47,273
I was kidnapped on Sunday.
So maybe Monday?
106
00:08:49,838 --> 00:08:50,984
Tomorrow is the day.
107
00:08:52,578 --> 00:08:53,813
The day of what?
108
00:08:54,879 --> 00:08:56,023
Execution.
109
00:08:58,348 --> 00:09:00,994
What? What do you mean by that?
110
00:09:13,899 --> 00:09:15,273
He kills on Tuesdays.
111
00:09:17,399 --> 00:09:20,844
The older girl before you
was killed on a Tuesday too.
112
00:09:23,968 --> 00:09:25,214
This is absurd.
113
00:09:25,478 --> 00:09:26,954
Stay focused.
114
00:09:27,439 --> 00:09:30,454
You must score 90 out
of 100 in the doctrine test.
115
00:09:31,078 --> 00:09:33,893
What am I going to do?
116
00:09:35,318 --> 00:09:37,523
If you score any less,
he'll kill you...
117
00:09:39,519 --> 00:09:40,693
brutally.
118
00:09:51,338 --> 00:09:52,573
Kidnaps on Tuesday,
119
00:09:52,639 --> 00:09:55,114
kills on Tuesday.
The pattern is repeating.
120
00:09:55,439 --> 00:09:57,283
It's Tuesday in just four hours.
121
00:09:57,539 --> 00:10:01,114
All units, stay alert
and do your very best.
122
00:10:02,779 --> 00:10:05,854
We explained that
they're only a witness,
123
00:10:06,379 --> 00:10:07,653
but we still can't get through to them.
124
00:10:07,988 --> 00:10:10,488
We've been slowly
adding pressure though.
125
00:10:10,488 --> 00:10:14,433
Once one of them cracks,
we'll get the evidence we need.
126
00:10:16,129 --> 00:10:17,604
Lawyer Kim, is that you?
127
00:10:18,429 --> 00:10:20,974
Sue everyone starting
with that punk Dong Baek.
128
00:10:21,598 --> 00:10:23,269
Get your people on it.
129
00:10:23,269 --> 00:10:25,374
Must I be treated this way at my age?
130
00:10:25,939 --> 00:10:27,043
Right.
131
00:10:28,939 --> 00:10:30,114
And who may you be?
132
00:10:31,238 --> 00:10:33,783
- Senior Superintendent Han Sun Mi.
- Officer Han?
133
00:10:34,208 --> 00:10:35,454
Superintendent Han!
134
00:10:36,208 --> 00:10:37,454
Superintendent?
135
00:10:37,948 --> 00:10:40,393
- Aren't you too young to be one?
- Shut it!
136
00:10:44,718 --> 00:10:47,533
Why are you yelling at
me after beating me up?
137
00:10:47,759 --> 00:10:49,204
Things don't work that way anymore.
138
00:10:49,429 --> 00:10:51,158
- Mr. Oh Yeon Tak.
- What?
139
00:10:51,159 --> 00:10:54,204
I don't care whether or
not you report Telepathy.
140
00:10:54,568 --> 00:10:56,029
I only care about murderers.
141
00:10:56,029 --> 00:10:58,299
Exactly. So why are
you bugging me about it?
142
00:10:58,299 --> 00:11:01,043
I don't care that you
were a pimp either.
143
00:11:01,098 --> 00:11:02,237
Not now, at least.
144
00:11:02,238 --> 00:11:05,014
Who keeps spreading such nonsense...
145
00:11:07,078 --> 00:11:09,254
Kim Seo Kyung is dying because of you.
146
00:11:11,879 --> 00:11:13,693
You have soft hands,
Superintendent Han.
147
00:11:14,019 --> 00:11:16,494
But too bad. I don't know anything.
148
00:11:18,519 --> 00:11:20,293
Your client is a killer.
149
00:11:24,998 --> 00:11:26,073
Who is it?
150
00:11:27,259 --> 00:11:28,903
Who was Kim Seo Kyung seeing?
151
00:11:33,838 --> 00:11:35,643
What are you talking about?
152
00:11:36,238 --> 00:11:38,854
The less you talk, the more
I'll become interested in you.
153
00:11:41,848 --> 00:11:43,053
What?
154
00:11:44,309 --> 00:11:45,419
Have you no fear?
155
00:11:45,419 --> 00:11:48,193
Sexual assault and
threatening of your trainees.
156
00:11:49,149 --> 00:11:50,224
Do you have evidence?
157
00:11:52,389 --> 00:11:53,834
You think you burned it all, right?
158
00:11:55,389 --> 00:11:57,903
But as you say, things have changed.
159
00:11:58,259 --> 00:12:00,259
You can be found guilty
simply based on testimony...
160
00:12:00,259 --> 00:12:01,874
about what you did to them.
161
00:12:03,399 --> 00:12:04,614
Know something?
162
00:12:05,769 --> 00:12:08,384
If I were going to fall
for these empty threats,
163
00:12:08,769 --> 00:12:10,984
I, Oh Yeon Tak, never
would've been born.
164
00:12:12,939 --> 00:12:14,283
You're confident, right?
165
00:12:15,279 --> 00:12:18,254
Since the powerful members
will protect you at all costs.
166
00:12:19,549 --> 00:12:22,063
That's what imbeciles
like you always think.
167
00:12:22,318 --> 00:12:23,964
How do you think they
are where they are?
168
00:12:25,889 --> 00:12:28,588
It's because they swap
out expendables like you.
169
00:12:28,588 --> 00:12:30,704
Yap all you want.
170
00:12:31,858 --> 00:12:35,744
One more victim and
my interest will blow up.
171
00:12:36,228 --> 00:12:38,143
I'll hold you accountable
for everything you did.
172
00:12:38,939 --> 00:12:41,214
I'll make sure you never
step foot outside of prison.
173
00:12:42,338 --> 00:12:45,614
At least until you're old enough
to collect Social Security.
174
00:12:46,679 --> 00:12:49,478
Kids like you... Hey,
I'm not done talking.
175
00:12:49,478 --> 00:12:51,148
Where are you going? Hey!
176
00:12:51,149 --> 00:12:52,553
Should I push him?
177
00:12:52,879 --> 00:12:54,023
He doesn't know either.
178
00:12:54,448 --> 00:12:55,587
What?
179
00:12:55,588 --> 00:12:58,734
He doesn't know the client
that Kim Seo Kyung met.
180
00:12:59,689 --> 00:13:02,889
I want to help you for poor
Seo Kyung's sake, but...
181
00:13:02,889 --> 00:13:04,874
You punk. That's ridiculous.
182
00:13:05,328 --> 00:13:06,828
You were in charge of the girls.
183
00:13:06,828 --> 00:13:08,998
How could you not know whom
Kim Seo Kyung was meeting?
184
00:13:08,998 --> 00:13:11,129
I told you, there's another
group that handles that.
185
00:13:11,129 --> 00:13:12,244
Why you...
186
00:13:12,299 --> 00:13:14,783
I know nothing about the men.
187
00:13:14,809 --> 00:13:16,738
How could you work with...
188
00:13:16,738 --> 00:13:19,379
a group that you don't know?
189
00:13:19,379 --> 00:13:20,553
- How?
- Spill it.
190
00:13:21,039 --> 00:13:22,354
So...
191
00:13:23,049 --> 00:13:24,578
about two years ago,
192
00:13:24,578 --> 00:13:27,693
we got a call from someone
who liked Seo Kyung's profile.
193
00:13:27,818 --> 00:13:29,518
He sent 100,000 dollars
to our account right away.
194
00:13:29,519 --> 00:13:31,189
Mr. Oh lost his mind after that...
195
00:13:31,189 --> 00:13:33,594
and became obsessed
with finding pretty girls.
196
00:13:33,618 --> 00:13:34,704
Kim Min Kwon.
197
00:13:35,488 --> 00:13:36,663
Yes?
198
00:13:40,129 --> 00:13:41,803
Remember something.
199
00:13:43,368 --> 00:13:45,614
- But...
- If you don't,
200
00:13:45,939 --> 00:13:47,443
I'll hold you accountable...
201
00:13:47,868 --> 00:13:49,484
for the victims' deaths.
202
00:13:49,968 --> 00:13:52,584
But I don't know anything.
203
00:13:56,478 --> 00:13:58,594
That's right. Number 13.
204
00:13:58,879 --> 00:14:00,354
He was called Client 13.
205
00:14:00,748 --> 00:14:03,393
- Number 13?
- The client number.
206
00:14:03,848 --> 00:14:06,458
What else?
207
00:14:06,458 --> 00:14:08,204
Why did you come here?
208
00:14:09,389 --> 00:14:11,303
- Move.
- Are you here to leech off of us?
209
00:14:11,358 --> 00:14:12,828
I'll just see Kim Min
Kwon and go, so move.
210
00:14:12,828 --> 00:14:15,629
I will not. You need a bigger beating,
211
00:14:15,629 --> 00:14:17,104
is that it?
212
00:14:19,899 --> 00:14:21,838
I'm fine. I let my guard
down for a second.
213
00:14:21,838 --> 00:14:23,539
I beat him to a pulp the other day.
214
00:14:23,539 --> 00:14:25,078
I let you hit me so I
could read your memory.
215
00:14:25,078 --> 00:14:26,939
Don't lie.
216
00:14:26,939 --> 00:14:29,478
You little punk. You jerk.
217
00:14:29,478 --> 00:14:30,954
Lim Chil Kyoo!
218
00:14:33,919 --> 00:14:35,193
Are you okay?
219
00:14:38,488 --> 00:14:39,594
What now?
220
00:14:39,818 --> 00:14:41,858
- I came to see Kim Min Kwon.
- He has nothing to do...
221
00:14:41,858 --> 00:14:43,364
with Yoon Ye Rim's disappearance.
222
00:14:43,429 --> 00:14:45,974
Everyone should help
in every way possible.
223
00:14:46,228 --> 00:14:47,303
Inspector.
224
00:14:50,029 --> 00:14:51,303
I'll get rid of him.
225
00:15:06,679 --> 00:15:07,954
I'm Han Sun Mi.
226
00:15:09,718 --> 00:15:11,293
You shouldn't shake his hand.
227
00:15:17,458 --> 00:15:19,073
You want to scan Kim Min Kwon?
228
00:15:19,598 --> 00:15:21,198
- Who are you, kid?
- Watch it.
229
00:15:21,198 --> 00:15:22,344
She's a senior superintendent.
230
00:15:22,429 --> 00:15:25,173
- Move. We don't have time.
- Why you...
231
00:15:25,838 --> 00:15:27,913
Tell me. I'm the chief of staff
of the special investigations unit.
232
00:15:28,108 --> 00:15:29,708
- Do you have decision authority?
- Naturally.
233
00:15:29,708 --> 00:15:33,653
I need Kim Min Kwon's memory to find
the jerk who saw Kim Seo Kyung last.
234
00:15:34,679 --> 00:15:37,078
What if there's nothing
useful in his head?
235
00:15:37,078 --> 00:15:38,149
That's why I need to check.
236
00:15:38,149 --> 00:15:40,153
There may be a clue
that he isn't aware of.
237
00:15:41,379 --> 00:15:43,663
You'll find memories he isn't aware of.
238
00:15:48,389 --> 00:15:49,464
I can't permit that.
239
00:15:49,789 --> 00:15:51,728
- What was that?
- Lower your voice.
240
00:15:51,728 --> 00:15:53,604
He has no respect.
241
00:15:53,828 --> 00:15:55,543
I can't permit that.
242
00:15:55,568 --> 00:15:58,273
- Why not?
- You're suspended right now.
243
00:15:58,738 --> 00:16:00,139
What does that matter?
244
00:16:00,139 --> 00:16:02,669
Illegally obtained evidence
is inadmissible in court.
245
00:16:02,669 --> 00:16:05,139
Who cares about that?
While you yap about court,
246
00:16:05,139 --> 00:16:06,779
the kidnapping victims will all die!
247
00:16:06,779 --> 00:16:08,278
I said to show respect!
248
00:16:08,279 --> 00:16:10,454
He'll be acquitted
for an illegal arrest.
249
00:16:11,618 --> 00:16:13,078
If it's illegal to scan
him for the case,
250
00:16:13,078 --> 00:16:14,653
I'll do it as a rescue effort.
251
00:16:15,988 --> 00:16:17,124
That's it. Exactly.
252
00:16:17,818 --> 00:16:19,764
Scanning him to rescue the
victims is a different matter.
253
00:16:20,289 --> 00:16:22,303
That's not for me to permit or deny.
254
00:16:22,828 --> 00:16:24,189
- Then...
- Even if...
255
00:16:24,189 --> 00:16:27,204
Detective Dong finds a clue,
we will not be privy to it.
256
00:16:27,429 --> 00:16:29,844
- However...
- It's okay if Kim Min Kwon says it.
257
00:16:30,399 --> 00:16:31,614
His useful memories.
258
00:16:32,769 --> 00:16:33,913
You're smart.
259
00:16:34,639 --> 00:16:37,884
However, you must be accountable
for anything that goes wrong.
260
00:16:38,039 --> 00:16:39,354
You alone.
261
00:16:39,539 --> 00:16:41,783
Okay. You have a deal.
262
00:16:45,118 --> 00:16:46,617
(Memory Disclosure Agreement)
263
00:16:46,618 --> 00:16:48,563
It's a real honor.
264
00:16:49,149 --> 00:16:50,823
I look horrible though.
265
00:16:51,689 --> 00:16:53,258
You know what that document is, right?
266
00:16:53,259 --> 00:16:54,634
I'm sharing my memories.
267
00:16:54,759 --> 00:16:56,629
- For what purpose?
- To catch the killer.
268
00:16:56,629 --> 00:16:58,803
- Why you...
- That's right.
269
00:16:59,098 --> 00:17:00,634
To rescue the victims.
270
00:17:03,328 --> 00:17:04,474
Hold on.
271
00:17:05,238 --> 00:17:08,383
Does it hurt or... No, right?
272
00:17:08,409 --> 00:17:09,738
- Not at all.
- It won't jumble up my memories...
273
00:17:09,738 --> 00:17:11,069
or give me dementia, right?
274
00:17:11,069 --> 00:17:12,154
Definitely not.
275
00:17:13,038 --> 00:17:15,454
- Hold on.
- What now?
276
00:17:25,419 --> 00:17:26,563
Yesterday...
277
00:17:28,389 --> 00:17:30,264
I watched some erotica.
278
00:17:31,899 --> 00:17:33,004
Don't worry.
279
00:17:33,298 --> 00:17:36,144
If he discloses anything
personal, I'll arrest him.
280
00:17:37,399 --> 00:17:39,244
Okay, then...
281
00:17:49,048 --> 00:17:50,079
- What is it?
- We're from...
282
00:17:50,079 --> 00:17:51,283
the Prosecutors' Office.
283
00:17:51,619 --> 00:17:55,488
Dong Baek is under arrest for assault.
284
00:17:55,488 --> 00:17:56,664
Get him.
285
00:17:56,689 --> 00:17:57,718
- Get him.
- What are you doing?
286
00:17:57,718 --> 00:17:59,319
- Stop them!
- Stop them.
287
00:17:59,319 --> 00:18:01,164
Okay, let's go.
288
00:18:02,258 --> 00:18:03,504
What is he being arrested for?
289
00:18:05,399 --> 00:18:07,404
- Who are you?
- It's been a while, Sun Mi.
290
00:18:11,698 --> 00:18:12,843
How have you been?
291
00:18:24,448 --> 00:18:27,194
The last time I saw you
was at the alumni gathering.
292
00:18:32,988 --> 00:18:34,164
Do you have a warrant?
293
00:18:34,319 --> 00:18:36,533
You can only arrest him without
one for crimes punishable...
294
00:18:36,758 --> 00:18:39,174
- up to three years, not assault.
- Darn it.
295
00:18:39,498 --> 00:18:42,128
I'm too scared of the top
student at the training institution.
296
00:18:42,129 --> 00:18:43,404
Send him a summons.
297
00:18:43,698 --> 00:18:46,244
Or bring a warrant.
298
00:18:47,698 --> 00:18:50,444
- Get out.
- Did you say it was for assault?
299
00:18:50,609 --> 00:18:53,154
What? Well...
300
00:18:53,778 --> 00:18:57,123
It's for bodily harm. Punishable
up to seven years. Satisfied?
301
00:18:58,079 --> 00:19:00,879
That was while a cop was arresting
a perp. How is that bodily harm?
302
00:19:00,879 --> 00:19:02,494
I'll interrogate him slowly.
303
00:19:03,189 --> 00:19:04,424
Get back to work.
304
00:19:04,788 --> 00:19:06,988
- Let's go.
- Not a chance.
305
00:19:06,988 --> 00:19:08,164
Step out of their way.
306
00:19:11,159 --> 00:19:12,404
Give me five minutes.
307
00:19:12,829 --> 00:19:14,674
The lives of kidnapping
victims are at stake.
308
00:19:15,228 --> 00:19:17,573
- Five minutes?
- I'll give him to you after.
309
00:19:19,738 --> 00:19:22,444
Why? Do you want his memory scanned?
310
00:19:23,808 --> 00:19:25,708
Sorry, I don't want to.
311
00:19:25,708 --> 00:19:27,254
People's lives are at stake.
312
00:19:30,849 --> 00:19:33,553
Anyone who touches my
people from this moment forth...
313
00:19:33,649 --> 00:19:35,264
will be locked up for
obstruction of justice.
314
00:19:35,948 --> 00:19:37,924
I don't know if you know my reputation,
315
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
but I don't make empty threats.
316
00:19:46,659 --> 00:19:48,944
How dare you touch a prosecutor?
317
00:19:51,099 --> 00:19:52,744
You should've become a
judge or prosecutor then.
318
00:19:53,298 --> 00:19:54,514
Who said to become a cop?
319
00:19:59,478 --> 00:20:00,654
There's someone else.
320
00:20:01,238 --> 00:20:03,353
- What?
- Your target.
321
00:20:04,179 --> 00:20:05,523
You're not after Detective Dong.
322
00:20:08,119 --> 00:20:09,224
What are you talking about?
323
00:20:09,849 --> 00:20:11,023
Kim Min Kwon.
324
00:20:12,089 --> 00:20:13,464
You came to stop my investigation.
325
00:20:15,958 --> 00:20:17,103
That's nonsense.
326
00:20:17,159 --> 00:20:18,603
Thanks to you, I have a lead.
327
00:20:19,698 --> 00:20:22,174
Because the one trying
to cover it up is the killer.
328
00:20:24,028 --> 00:20:25,543
I'll uncover it now.
329
00:20:27,099 --> 00:20:30,843
The identity of that jerk
Number 13 who sent you.
330
00:20:32,808 --> 00:20:34,083
What's 13?
331
00:20:34,939 --> 00:20:36,083
Let them go.
332
00:20:36,548 --> 00:20:37,783
Let them go.
333
00:20:39,518 --> 00:20:40,754
- Watch it.
- Darn it.
334
00:20:41,579 --> 00:20:42,823
Come on.
335
00:20:43,319 --> 00:20:44,664
People have been kidnapped.
336
00:20:44,819 --> 00:20:46,464
Let me go! They're all going to die!
337
00:20:47,258 --> 00:20:49,264
Senior Inspector! Sir!
338
00:20:54,829 --> 00:20:57,843
As of this moment,
our target has changed.
339
00:20:58,198 --> 00:20:59,343
What's our target?
340
00:21:01,038 --> 00:21:02,283
Seoul Northern District
Prosecutors' Office.
341
00:21:03,286 --> 00:21:05,502
(Professor Han Sun Mi)
342
00:21:11,526 --> 00:21:13,272
Gosh, these punks.
343
00:21:13,566 --> 00:21:15,141
What a mess.
344
00:21:15,467 --> 00:21:16,542
(Situation room)
345
00:21:23,306 --> 00:21:24,977
(Northern District Prosecutors'
Office arrests Det. Dong.)
346
00:21:24,977 --> 00:21:27,222
(Han Sun Mi orders to investigate
Northern Prosecutors' Office.)
347
00:21:32,657 --> 00:21:34,562
What's wrong? Are you
stuck with something?
348
00:21:35,457 --> 00:21:36,702
No, sir.
349
00:21:46,536 --> 00:21:48,681
Professor Han is investigating
Northern Prosecutors' Office.
350
00:21:49,907 --> 00:21:52,081
She has a great hunch.
351
00:21:53,237 --> 00:21:54,512
Should I stop Professor Han?
352
00:21:56,846 --> 00:21:59,952
You don't give her any credit, do you?
353
00:22:00,316 --> 00:22:02,722
- Pardon?
- You keep calling her "professor."
354
00:22:03,086 --> 00:22:06,391
And I'm the one who hired her
so she could be your right arm.
355
00:22:06,816 --> 00:22:08,492
I'm sorry. I'm just so
used to calling her that.
356
00:22:09,887 --> 00:22:12,532
And officially speaking,
she's a professor at KNPU.
357
00:22:13,326 --> 00:22:15,072
I'm sure you're jealous.
358
00:22:15,127 --> 00:22:18,502
You graduated KNPU,
worked in the field for 20 years...
359
00:22:18,596 --> 00:22:22,181
and became a senior superintendent
faster than your colleagues.
360
00:22:22,467 --> 00:22:24,712
But a kid who took the bar
exam suddenly shows up...
361
00:22:25,437 --> 00:22:27,676
and is given the same title as you.
362
00:22:27,677 --> 00:22:28,921
No, I don't feel that way.
363
00:22:29,776 --> 00:22:31,252
Don't be like that.
364
00:22:31,647 --> 00:22:33,522
I started out as a constable.
365
00:22:34,717 --> 00:22:35,921
I'm sorry, sir.
366
00:22:37,286 --> 00:22:38,462
Burn it after you read it.
367
00:22:38,546 --> 00:22:39,987
It's highly confidential.
368
00:22:39,987 --> 00:22:42,861
(Personnel File)
369
00:23:03,247 --> 00:23:05,106
(Seoul Western District
Prosecutors' Office...)
370
00:23:05,106 --> 00:23:08,016
(is in charge of Det. Dong's
assault case.)
371
00:23:08,016 --> 00:23:09,217
(Seoul Northern District
Prosecutors' Office...)
372
00:23:09,217 --> 00:23:10,462
(doesn't seem to have
requested an official transfer.)
373
00:23:12,316 --> 00:23:15,286
We can't just interfere
without a proper reason.
374
00:23:15,286 --> 00:23:17,056
We're dealing with the prosecution.
375
00:23:17,056 --> 00:23:18,356
Seoul Western District
Prosecutors' Office...
376
00:23:18,356 --> 00:23:19,732
is still in charge of
Detective Dong's case.
377
00:23:19,997 --> 00:23:22,227
But he was arrested by the
Northern District Prosecutors' Office.
378
00:23:22,227 --> 00:23:24,526
They probably just wanted
to receive the spotlight...
379
00:23:24,526 --> 00:23:26,167
They weren't even from the
criminal investigation branch.
380
00:23:26,167 --> 00:23:27,266
Their best guy...
381
00:23:27,266 --> 00:23:29,111
barged in and took him away
even when he wasn't in charge.
382
00:23:30,306 --> 00:23:32,207
That's because he's a
telepathic investigator...
383
00:23:32,207 --> 00:23:34,952
Prosecutor Oh is always
obsessed with receiving attention.
384
00:23:35,036 --> 00:23:37,921
But he's always careful not to
cross a certain group of people.
385
00:23:41,177 --> 00:23:42,322
His superiors.
386
00:23:42,487 --> 00:23:44,387
Seoul's regional investigation unit
that's in charge of investigating...
387
00:23:44,387 --> 00:23:45,616
the recent serial murders...
388
00:23:45,616 --> 00:23:48,462
switched the case to an
open criminal investigation...
389
00:23:48,516 --> 00:23:50,802
and revealed the information
they have regarding the criminal.
390
00:23:51,056 --> 00:23:52,127
The weapon used by the criminal...
391
00:23:52,127 --> 00:23:54,032
is estimated to be a tool
that looks similar to a hammer.
392
00:23:54,127 --> 00:23:55,841
And up until now, there
have been two victims...
393
00:23:56,967 --> 00:23:59,042
Yes, sir. We're on our way back.
394
00:23:59,397 --> 00:24:00,611
Yes.
395
00:24:12,747 --> 00:24:15,522
Mom. I'm scared.
396
00:24:25,326 --> 00:24:27,532
- A pig?
- Yes, a red pig.
397
00:24:27,556 --> 00:24:29,002
It can also be pink or similar.
398
00:24:33,366 --> 00:24:36,012
- May I take a look around?
- Yes, of course.
399
00:24:36,237 --> 00:24:37,512
Thank you.
400
00:24:38,937 --> 00:24:42,621
Dong Baek started investigating as
soon as you told him what happened.
401
00:24:42,877 --> 00:24:45,222
He's investigating in secret
because he's being disciplined.
402
00:24:45,417 --> 00:24:47,322
- Really?
- Of course.
403
00:24:47,647 --> 00:24:50,161
And in that process, he saw
a red pig in someone's memory.
404
00:24:50,616 --> 00:24:53,732
We want to check if
we can find a similar clue.
405
00:24:55,856 --> 00:24:58,931
But whose memory did he scan?
406
00:25:07,066 --> 00:25:08,766
It... It was a testifier.
407
00:25:08,766 --> 00:25:10,066
Don't worry.
408
00:25:10,066 --> 00:25:11,181
We all know who Dong Baek is.
409
00:25:11,306 --> 00:25:12,977
He's the world's one and
only telepathic investigator...
410
00:25:12,977 --> 00:25:14,137
who has solved tons of unsolved cases.
411
00:25:14,137 --> 00:25:16,482
He's a superhero.
There's no need to worry.
412
00:25:18,977 --> 00:25:20,722
Thank you. Thank you.
413
00:25:21,116 --> 00:25:23,992
Thank you so much. Thank you.
414
00:25:24,987 --> 00:25:27,492
- Thank you.
- He'll find Ye Rim in no time.
415
00:25:27,786 --> 00:25:30,202
- Of course.
- Yes, of course. He's Dong Baek.
416
00:25:40,866 --> 00:25:41,972
What's your problem?
417
00:25:42,766 --> 00:25:45,681
I starved all day.
I think I'm low on sugar.
418
00:25:45,877 --> 00:25:47,877
- Is the cafeteria closed?
- You psycho.
419
00:25:47,877 --> 00:25:50,181
Order a large-sized beef
bone soup for me. I'm starving.
420
00:25:50,407 --> 00:25:51,851
Please be quiet.
421
00:26:02,286 --> 00:26:04,202
- Where are you going?
- Do I need to tell you everything?
422
00:26:04,627 --> 00:26:06,272
Well, no.
423
00:26:11,066 --> 00:26:12,202
Hey!
424
00:26:13,066 --> 00:26:14,266
Oh, gosh!
425
00:26:14,266 --> 00:26:16,012
Hey! Wait!
426
00:26:17,536 --> 00:26:18,666
Are you going up?
427
00:26:18,667 --> 00:26:19,806
Have you lost your mind?
428
00:26:19,806 --> 00:26:20,977
- The 10th floor?
- No.
429
00:26:20,977 --> 00:26:22,081
Then get out.
430
00:26:22,806 --> 00:26:23,982
- Hey!
- Stop!
431
00:26:36,326 --> 00:26:37,431
Who...
432
00:26:38,487 --> 00:26:39,671
Sir, wait.
433
00:26:41,356 --> 00:26:43,497
Security, you need to come right now.
434
00:26:43,497 --> 00:26:45,812
- Please hurry.
- Where's the piece of trash?
435
00:26:49,407 --> 00:26:51,982
Sir! My gosh, sir.
436
00:26:53,006 --> 00:26:54,151
Sir.
437
00:27:07,756 --> 00:27:09,056
It's him! Stop him!
438
00:27:09,056 --> 00:27:10,331
- Go!
- Come here.
439
00:27:12,556 --> 00:27:13,831
Get him!
440
00:27:14,897 --> 00:27:15,972
I told you to grab him!
441
00:27:16,596 --> 00:27:18,171
He's one of a kind.
442
00:27:18,937 --> 00:27:19,997
We should leave, sir.
443
00:27:19,997 --> 00:27:21,111
Hurry up and catch him!
444
00:27:25,707 --> 00:27:26,982
Hurry! Get him!
445
00:27:36,987 --> 00:27:38,562
- Where do you think you're going?
- Pardon?
446
00:27:38,846 --> 00:27:40,032
Clear things up.
447
00:27:41,816 --> 00:27:43,002
Yes, sir.
448
00:27:51,826 --> 00:27:52,972
Gosh, you little...
449
00:27:54,566 --> 00:27:56,312
Let me go! Let go, you punk!
450
00:27:56,866 --> 00:27:58,012
Gosh.
451
00:27:58,637 --> 00:27:59,782
Where do you think you're going?
452
00:28:18,586 --> 00:28:19,772
My gosh.
453
00:28:24,566 --> 00:28:26,441
- Get out.
- Pardon?
454
00:28:27,497 --> 00:28:28,871
Stop him.
455
00:28:29,237 --> 00:28:31,111
Oh, right. Okay, sir.
456
00:28:34,306 --> 00:28:35,482
And you?
457
00:28:36,747 --> 00:28:37,921
Me too?
458
00:29:13,966 --> 00:29:15,966
Go! Hurry!
459
00:29:15,966 --> 00:29:17,071
Where did he go?
460
00:29:17,697 --> 00:29:18,837
There he is! Get him!
461
00:29:18,837 --> 00:29:20,242
- Catch him!
- Move it!
462
00:29:20,966 --> 00:29:23,281
- Get over here!
- Stop him!
463
00:29:23,706 --> 00:29:24,881
Hey!
464
00:29:25,036 --> 00:29:26,351
Hurry up and catch him!
465
00:29:26,677 --> 00:29:27,752
Go get him!
466
00:29:29,246 --> 00:29:32,022
(Seoul Metropolitan Police Agency)
467
00:29:33,516 --> 00:29:35,022
(Personnel File)
468
00:29:38,187 --> 00:29:39,402
What's this?
469
00:29:40,187 --> 00:29:41,932
Confidential information from the NIS.
470
00:29:50,097 --> 00:29:52,371
Why is the intelligence
service looking into Chief Im?
471
00:29:53,036 --> 00:29:55,442
What's important is the
outcome, not the motive.
472
00:29:56,377 --> 00:29:58,535
Without the motive, the
outcome can't be trusted.
473
00:29:58,536 --> 00:30:00,581
That's Deputy Chief Lee's
method of survival.
474
00:30:02,947 --> 00:30:04,692
He collects information...
475
00:30:05,046 --> 00:30:06,821
by commanding the intelligence service?
476
00:30:06,887 --> 00:30:08,522
Let's just discuss the outcome for now.
477
00:30:09,786 --> 00:30:11,556
(Im Joong Yeon, Chief of
Northern District Prosecutors' Office)
478
00:30:11,556 --> 00:30:13,131
Chief Im...
479
00:30:14,256 --> 00:30:15,871
is who she was selling herself out to.
480
00:30:23,296 --> 00:30:26,811
That night, Kim Seo Kyung
didn't show up to meet him.
481
00:30:31,937 --> 00:30:33,752
It's because she was kidnapped.
482
00:30:37,117 --> 00:30:38,452
After being stood up,
483
00:30:38,847 --> 00:30:40,417
Im Joong Yeon called
over his secretary...
484
00:30:40,417 --> 00:30:41,591
who he was having an affair with.
485
00:31:01,466 --> 00:31:02,912
Then I accused the wrong man.
486
00:31:03,177 --> 00:31:04,811
You at least eliminated a suspect.
487
00:31:06,006 --> 00:31:07,482
No, I only wasted my time.
488
00:31:51,216 --> 00:31:53,857
(Never ask anything.)
489
00:31:53,857 --> 00:31:56,455
(Resist only to be bound.)
490
00:31:56,456 --> 00:31:58,772
(Cry and you will suffer.)
491
00:33:00,286 --> 00:33:01,831
Here's your coffee, ma'am.
492
00:33:03,026 --> 00:33:04,172
Thank you.
493
00:33:08,966 --> 00:33:10,241
Get some shut-eye, guys.
494
00:33:11,666 --> 00:33:13,482
You should take a break too.
495
00:33:14,236 --> 00:33:15,311
I'm all right.
496
00:33:15,336 --> 00:33:17,076
We can't eve be sure at the moment.
497
00:33:17,077 --> 00:33:18,906
All we have is the word of
the telepathic investigator.
498
00:33:18,907 --> 00:33:21,282
There are other victims out there.
499
00:33:22,146 --> 00:33:25,291
You keep looking at the
same files over and over again.
500
00:33:26,347 --> 00:33:27,721
We'll get some rest then.
501
00:33:45,796 --> 00:33:51,552
(Seoul Metropolitan Police Agency)
502
00:33:53,977 --> 00:33:55,882
- Please read this.
- Sorry, I'm busy.
503
00:33:56,646 --> 00:33:57,851
Please.
504
00:33:58,677 --> 00:34:02,161
Please read this, sir.
505
00:34:13,896 --> 00:34:16,336
(Have You Seen This Girl?)
506
00:34:16,336 --> 00:34:18,842
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
507
00:34:54,137 --> 00:34:57,681
(Korean National Police Agency)
508
00:35:08,546 --> 00:35:09,692
I brought you a blanket.
509
00:35:16,997 --> 00:35:18,371
I'll get some fresh air.
510
00:35:22,497 --> 00:35:23,672
What was that?
511
00:35:24,466 --> 00:35:27,511
Those are incident points
connected to the victims.
512
00:35:28,506 --> 00:35:30,212
No, before that.
513
00:35:33,847 --> 00:35:36,046
They're just the secondary points.
514
00:35:36,046 --> 00:35:38,822
(Secondary Incident Points)
515
00:35:39,117 --> 00:35:41,161
Onha-ri 6 Street.
516
00:35:41,847 --> 00:35:43,761
The location of her cell phone.
517
00:35:43,787 --> 00:35:45,331
Freeze! Hands up!
518
00:35:52,256 --> 00:35:53,641
(Secondary Incident Points,
Primary Incident Points)
519
00:35:54,566 --> 00:35:55,871
Just one.
520
00:35:59,537 --> 00:36:01,212
Only one overlaps.
521
00:36:02,207 --> 00:36:03,782
About 1.5km away.
522
00:36:04,276 --> 00:36:06,146
Isn't that where we
arrested the high school kids?
523
00:36:06,146 --> 00:36:07,577
(Where Kim Seo Kyung's
cell phone was found)
524
00:36:07,577 --> 00:36:08,882
Where Yoon Ye Rim went missing?
525
00:36:09,276 --> 00:36:10,721
She's the fifth victim.
526
00:36:11,146 --> 00:36:12,577
But you said her case...
527
00:36:12,577 --> 00:36:14,991
didn't fit the pattern since
she was kidnapped on Sunday.
528
00:36:15,287 --> 00:36:17,761
Locate the phones we
confiscated and wake everyone up.
529
00:36:18,017 --> 00:36:19,132
Yes, ma'am.
530
00:36:23,597 --> 00:36:29,066
(Secondary Incident Points and
Primary Incident Points Analysis)
531
00:36:29,066 --> 00:36:31,541
They say the entire area was searched.
532
00:36:31,796 --> 00:36:33,782
Well, if that's the case...
533
00:36:36,006 --> 00:36:37,282
We'll focus on the pigs.
534
00:36:37,407 --> 00:36:39,506
I'll take the west side,
you two take the east.
535
00:36:39,506 --> 00:36:41,477
Scan pig farms and feed factories.
536
00:36:41,477 --> 00:36:44,422
- Onha-ri is huge. The farms...
- Are you sure?
537
00:36:44,617 --> 00:36:45,791
About the red pig, I mean.
538
00:36:51,686 --> 00:36:53,261
What I saw was a recent memory.
539
00:36:53,856 --> 00:36:55,862
It happened after she was kidnapped.
540
00:36:57,756 --> 00:37:00,026
The pig could be from
anywhere though...
541
00:37:00,026 --> 00:37:01,697
We're running out of time anyway.
542
00:37:01,697 --> 00:37:03,672
The Claw Hammer Killer might
not be involved in this case.
543
00:37:04,037 --> 00:37:05,871
You're only guessing at this point.
544
00:37:06,637 --> 00:37:08,081
I wish I was wrong too.
545
00:37:09,267 --> 00:37:10,752
But this disgusting gut feeling...
546
00:37:11,506 --> 00:37:12,982
Would a murder...
547
00:37:14,506 --> 00:37:16,081
really happen today?
548
00:37:17,046 --> 00:37:19,422
The Claw Hammer
Killer kills on Tuesdays...
549
00:37:23,287 --> 00:37:24,732
The Claw Hammer Killer?
550
00:37:26,856 --> 00:37:28,856
The one that's been
talked about on the news?
551
00:37:28,856 --> 00:37:30,827
What? Of course not, ma'am.
552
00:37:30,827 --> 00:37:33,597
That case happened
somewhere very far from here.
553
00:37:33,597 --> 00:37:34,802
My Ye Rim...
554
00:37:34,927 --> 00:37:37,037
No, this has nothing to do
with your daughter's case.
555
00:37:37,037 --> 00:37:38,342
Please, sit...
556
00:37:40,267 --> 00:37:43,451
I'll bring her back to
you soon safe and sound.
557
00:37:44,407 --> 00:37:45,712
Please.
558
00:37:46,407 --> 00:37:49,221
Please bring her back to me.
559
00:37:55,117 --> 00:37:57,732
Ma'am, we need to
be out on the field now.
560
00:37:58,316 --> 00:37:59,561
Let's go.
561
00:38:03,157 --> 00:38:04,632
Hold on.
562
00:38:05,227 --> 00:38:08,971
Here you go. I made some gimbap...
563
00:38:09,936 --> 00:38:11,871
although I only had cold rice.
564
00:38:11,997 --> 00:38:14,382
It's all right, ma'am.
We appreciate it.
565
00:38:17,106 --> 00:38:18,451
Let's head out.
566
00:38:19,276 --> 00:38:20,581
Thank you, ma'am.
567
00:38:26,646 --> 00:38:29,221
Please bring her back.
568
00:38:43,666 --> 00:38:45,236
Silly, right?
569
00:38:45,236 --> 00:38:46,411
Agreed.
570
00:38:51,506 --> 00:38:54,382
- What are you doing?
- Bo Yun isn't home.
571
00:38:55,506 --> 00:38:56,652
What is he doing?
572
00:39:00,017 --> 00:39:02,561
Are you insane? Don't!
573
00:39:05,117 --> 00:39:06,232
What's that?
574
00:39:07,086 --> 00:39:08,657
- Run!
- Hurry!
575
00:39:08,657 --> 00:39:10,032
Darn it.
576
00:39:36,093 --> 00:39:39,438
(Pork Specialists)
577
00:39:54,553 --> 00:39:55,688
What would you like?
578
00:39:56,653 --> 00:39:58,128
Have you ever seen this before?
579
00:39:58,224 --> 00:40:01,469
Or a vendor named Red Pig...
Or a pig farm. Anything.
580
00:40:04,923 --> 00:40:06,268
I've never seen that before.
581
00:40:07,294 --> 00:40:08,538
I don't know it.
582
00:40:13,934 --> 00:40:15,949
What pork isn't red?
583
00:40:17,104 --> 00:40:19,889
Have you seen his image before
or a vendor named Red Pig?
584
00:40:20,544 --> 00:40:21,748
I never saw this before.
585
00:40:37,564 --> 00:40:39,139
It takes eight minutes
to reach the station.
586
00:40:39,363 --> 00:40:41,869
These eight minutes
is your last chance.
587
00:40:42,794 --> 00:40:45,378
You said you found this
burner phone in Seoul, right?
588
00:40:45,604 --> 00:40:47,308
So why did you go
all the way to Onha-ri?
589
00:40:47,403 --> 00:40:49,708
Can't people from Seoul go to Gyeonggi?
590
00:40:50,974 --> 00:40:52,279
7 minutes and 45 seconds.
591
00:40:52,503 --> 00:40:54,414
The moment we reach the station,
592
00:40:54,414 --> 00:40:56,389
I'll hold you accountable
for everything you did.
593
00:40:56,414 --> 00:40:58,558
- What if we talk before then?
- Shut your trap.
594
00:40:59,914 --> 00:41:01,128
I'll forgive you.
595
00:41:01,483 --> 00:41:02,828
As long as you didn't kill anyone.
596
00:41:03,053 --> 00:41:04,684
We didn't kill anyone.
597
00:41:04,684 --> 00:41:06,569
- No...
- I said to shut it!
598
00:41:07,193 --> 00:41:09,863
- 7 minutes and 30 seconds.
- We can ask them to find...
599
00:41:09,863 --> 00:41:11,699
- Bo Yun.
- We don't need them!
600
00:41:16,233 --> 00:41:17,409
Bo Yun?
601
00:41:19,334 --> 00:41:20,609
None of your business.
602
00:41:25,003 --> 00:41:27,348
You went there to look
for Bo Yun, didn't you?
603
00:41:31,584 --> 00:41:35,058
(2 weeks ago)
604
00:43:07,213 --> 00:43:10,814
She went to an unmanned hotel
with compensated dating clients.
605
00:43:10,814 --> 00:43:13,688
But that day, for some reason,
606
00:43:14,383 --> 00:43:16,489
they took a bunch of
side streets for a while.
607
00:43:17,423 --> 00:43:18,598
Where are we going?
608
00:43:23,323 --> 00:43:24,538
Pull over.
609
00:43:25,294 --> 00:43:26,438
I said to pull over.
610
00:43:33,104 --> 00:43:35,248
Pull over! I said to pull over!
611
00:43:57,963 --> 00:43:59,598
No, no.
612
00:44:21,983 --> 00:44:23,128
Where did they go?
613
00:44:23,753 --> 00:44:25,628
I don't know. They disappeared.
614
00:44:26,383 --> 00:44:29,029
That's where we lost them.
At the three-way junction.
615
00:44:29,494 --> 00:44:31,538
You should've called
the police right away.
616
00:44:31,963 --> 00:44:33,069
For what?
617
00:44:33,093 --> 00:44:34,909
She did that all the time.
618
00:44:35,093 --> 00:44:36,878
We thought she went
into hiding with the money.
619
00:44:36,903 --> 00:44:39,609
You punks. I know
you're immature, but...
620
00:44:40,303 --> 00:44:41,909
This is chief of staff.
621
00:44:42,273 --> 00:44:43,679
This goes to all the officers.
622
00:44:43,874 --> 00:44:47,688
From this moment on, all available
officers will help search Onha-ri.
623
00:44:48,073 --> 00:44:51,359
The suspect's car is an
old SUV, model unknown.
624
00:44:51,644 --> 00:44:53,613
Search anywhere a car can be hidden.
625
00:44:53,613 --> 00:44:54,914
- Hello.
- My gosh.
626
00:44:54,914 --> 00:44:56,328
Search the houses.
627
00:44:56,354 --> 00:44:58,628
If they refuse, they will be a suspect.
628
00:44:58,883 --> 00:45:00,268
Head out now.
629
00:45:04,093 --> 00:45:05,463
- Hey.
- Metro sent...
630
00:45:05,463 --> 00:45:07,168
all available officers
to search this area.
631
00:45:07,363 --> 00:45:08,909
- Really?
- Finally.
632
00:45:09,394 --> 00:45:11,438
Remember the high schoolers
who were caught at the intersection?
633
00:45:11,564 --> 00:45:14,802
They lure compensated dating
clients and take off with their money.
634
00:45:14,803 --> 00:45:16,949
They were chasing a car that
kidnapped one of their own.
635
00:45:17,044 --> 00:45:19,373
- What?
- They lost them at the junction.
636
00:45:19,374 --> 00:45:21,549
Metro is starting with
the villas in Onha-ri.
637
00:45:21,814 --> 00:45:24,119
They profiled the killer
as being upper class.
638
00:45:24,144 --> 00:45:25,314
You should get moving too.
639
00:45:25,314 --> 00:45:27,288
Old man, you go ahead.
640
00:45:27,454 --> 00:45:30,284
You should check all the villas.
641
00:45:30,284 --> 00:45:32,029
- I need to stop by somewhere.
- Hey!
642
00:45:33,954 --> 00:45:35,128
Darn it.
643
00:45:36,724 --> 00:45:37,898
Darn it.
644
00:45:39,863 --> 00:45:41,969
- Darn it.
- Look.
645
00:45:44,434 --> 00:45:46,578
What are you doing?
I said everyone get out there!
646
00:45:48,173 --> 00:45:50,949
Ma'am. We were
ordered from above to wait.
647
00:45:51,403 --> 00:45:54,119
- Who? Chief?
- No. Higher up.
648
00:45:59,244 --> 00:46:01,529
Why did you stop the search of Onha-ri?
649
00:46:01,954 --> 00:46:03,089
You're here.
650
00:46:03,383 --> 00:46:05,383
My gosh. You look terrible.
651
00:46:05,383 --> 00:46:06,529
Sir!
652
00:46:06,994 --> 00:46:08,398
How dare you raise your voice?
653
00:46:08,724 --> 00:46:09,898
Superintendent Han.
654
00:46:12,264 --> 00:46:13,808
Shall we chat inside?
655
00:46:14,564 --> 00:46:16,139
We must search the area now.
656
00:46:21,104 --> 00:46:24,978
Don't you know who
owns the villas in that town?
657
00:46:25,173 --> 00:46:26,378
Does it matter?
658
00:46:28,173 --> 00:46:29,449
How will you get inside?
659
00:46:29,874 --> 00:46:31,759
Will you beg the judge for warrants?
660
00:46:31,814 --> 00:46:34,784
Will you search all 80 villas
including the chief justice's?
661
00:46:34,784 --> 00:46:36,159
People's lives are at stake.
662
00:46:36,784 --> 00:46:37,929
What proof do you have?
663
00:46:38,653 --> 00:46:40,328
Because the telepathic
detective said so?
664
00:46:42,153 --> 00:46:43,869
You couldn't keep
that little thing from him.
665
00:46:46,264 --> 00:46:47,668
It's based on my deduction.
666
00:46:51,204 --> 00:46:55,009
So? Will you make
them trespass illegally?
667
00:46:55,474 --> 00:46:57,449
You want to put them all out of a job?
668
00:46:58,104 --> 00:47:00,248
Focus on the car's make and model.
669
00:47:02,343 --> 00:47:04,719
If I'm wrong, I'll resign.
670
00:47:06,443 --> 00:47:08,354
Do you think your job will cut it?
671
00:47:08,354 --> 00:47:10,429
- Please permit it.
- What if I don't?
672
00:47:15,093 --> 00:47:16,429
I'll take responsibility.
673
00:47:17,363 --> 00:47:18,469
You will?
674
00:47:23,233 --> 00:47:24,438
Fine, then.
675
00:47:25,733 --> 00:47:28,348
From this moment forth,
Senior Superintendent Han Sun Mi...
676
00:47:28,434 --> 00:47:30,208
is dismissed as chief of staff.
677
00:47:30,903 --> 00:47:32,078
- Sir.
- Sir.
678
00:47:34,443 --> 00:47:35,788
Please reconsider.
679
00:47:36,514 --> 00:47:37,659
Sun Mi.
680
00:47:41,084 --> 00:47:44,598
The weight of an order
correlates to your rank.
681
00:47:45,053 --> 00:47:47,628
Flip flopping on your
order and taking it back...
682
00:47:47,854 --> 00:47:51,199
is garbage that only lowly
peons who are powerless do.
683
00:47:57,034 --> 00:47:58,179
Got that?
684
00:47:59,233 --> 00:48:02,509
Do you appreciate the
weight of the orders that I give?
685
00:48:12,443 --> 00:48:16,089
I'll call a disciplinary hearing
and punish her severely.
686
00:48:16,514 --> 00:48:17,699
But...
687
00:48:22,454 --> 00:48:23,628
Get back to work.
688
00:48:24,863 --> 00:48:25,969
Yes, sir.
689
00:48:26,664 --> 00:48:28,909
What are you doing? Find that SUV!
690
00:48:29,193 --> 00:48:30,339
- Yes, sir.
- Yes, sir.
691
00:48:36,073 --> 00:48:37,204
That's ridiculous.
692
00:48:37,204 --> 00:48:39,918
How could Det. Dong be a
suspect for the Claw Hammer Killer?
693
00:48:39,943 --> 00:48:42,044
He ran away last night.
That's been confirmed.
694
00:48:42,044 --> 00:48:44,288
But how is that related to
being the Claw Hammer Killer?
695
00:48:44,383 --> 00:48:45,814
I heard it from a source who
works among prosecutors,
696
00:48:45,814 --> 00:48:47,688
- Out of the way!
- so just find out where Baek is.
697
00:48:48,784 --> 00:48:50,929
Hello? Hey, Kang...
698
00:48:51,653 --> 00:48:52,799
Kang Ji Eun!
699
00:48:55,253 --> 00:48:56,998
- Her vitals are unstable.
- Keep going.
700
00:49:01,363 --> 00:49:02,569
It's charged to 200 joules.
701
00:49:21,753 --> 00:49:24,199
The number of murder victims
has increased to three in total.
702
00:49:24,724 --> 00:49:27,494
Kim, a college student
who just passed away,
703
00:49:27,494 --> 00:49:29,323
disappeared two weeks ago...
704
00:49:29,323 --> 00:49:33,038
The Hammer Serial Killer murder
case is starting to get out of hand.
705
00:49:33,624 --> 00:49:36,034
They failed to find the victim...
706
00:49:36,034 --> 00:49:39,334
According to the police,
there are at least two more victims...
707
00:49:39,334 --> 00:49:41,509
who got kidnapped.
708
00:49:41,573 --> 00:49:43,049
Do you have any additional information?
709
00:49:43,133 --> 00:49:45,073
The police are refusing
to share any information...
710
00:49:45,073 --> 00:49:47,049
regarding the additional victims.
711
00:49:47,273 --> 00:49:50,889
However, according
to an exclusive source,
712
00:49:51,314 --> 00:49:53,014
1 of the 2 victims who got kidnapped...
713
00:49:53,014 --> 00:49:55,784
turned out to be Yoon,
a woman in her 20s...
714
00:49:55,784 --> 00:49:58,098
who was reported missing
two days ago in Onha-ri.
715
00:49:58,483 --> 00:50:01,429
She disappeared near her
house on her way home.
716
00:50:01,553 --> 00:50:03,794
The police received a
report from a family member...
717
00:50:03,794 --> 00:50:05,394
but didn't take any action...
718
00:50:05,394 --> 00:50:06,994
because they merely thought
she just ran away from home.
719
00:50:06,994 --> 00:50:10,133
Therefore, it seems
like the police failed...
720
00:50:10,133 --> 00:50:12,463
to take action during the golden hour.
721
00:50:12,463 --> 00:50:14,334
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
722
00:50:14,334 --> 00:50:18,104
The prosecutor general is going
to make an urgent announcement.
723
00:50:18,104 --> 00:50:19,748
Let's go ahead and hear it.
724
00:50:39,124 --> 00:50:40,438
Wait.
725
00:50:51,573 --> 00:50:52,779
Did you do well on the test?
726
00:50:57,943 --> 00:50:59,418
I don't know.
727
00:50:59,914 --> 00:51:00,989
What about you?
728
00:51:03,454 --> 00:51:05,029
I didn't know a lot of the questions.
729
00:51:06,253 --> 00:51:07,628
We'll be fine.
730
00:51:09,093 --> 00:51:11,498
If you fail the test,
you die after sunset.
731
00:51:13,394 --> 00:51:14,569
I'm sure...
732
00:51:15,494 --> 00:51:16,909
I'm sure it'll be either one of us.
733
00:52:09,584 --> 00:52:12,458
Where light quickly fades away.
734
00:52:14,454 --> 00:52:16,153
They lost them at the junction.
735
00:52:16,153 --> 00:52:17,898
Metro is starting with
the villas in Onha-ri.
736
00:52:21,764 --> 00:52:26,078
(Onsang-ri, Onha-ri)
737
00:52:35,573 --> 00:52:37,558
(Test, 90)
738
00:52:57,903 --> 00:52:59,938
(Test, 75)
739
00:53:54,523 --> 00:53:56,869
I... I got 75 on the test.
740
00:53:57,363 --> 00:54:00,398
I didn't pass 90, so I
need to study a bit more.
741
00:54:01,334 --> 00:54:03,808
I need to get over 90 in order to die.
742
00:54:05,204 --> 00:54:08,248
I can memorize everything!
I'll study harder!
743
00:54:13,803 --> 00:54:15,819
Why is SWAT unavailable?
744
00:54:15,974 --> 00:54:17,989
We got separate
orders from headquarters.
745
00:54:18,014 --> 00:54:20,889
We can't help you this time.
Hurry up and get in!
746
00:54:21,584 --> 00:54:22,728
Let's talk later.
747
00:54:36,863 --> 00:54:38,378
Please don't do this!
748
00:54:50,943 --> 00:54:53,889
Do you think he didn't know
that humans would betray him?
749
00:54:54,514 --> 00:54:56,828
This is where you can find
the logical contradiction.
750
00:54:57,553 --> 00:54:59,359
The skies are either incompetent...
751
00:55:00,023 --> 00:55:01,799
or indifferent.
752
00:55:05,164 --> 00:55:07,294
Since the beginning of history,
almost all religions...
753
00:55:07,294 --> 00:55:10,133
made a crucial mistake...
754
00:55:10,133 --> 00:55:13,909
of interpreting
prophecies too literally.
755
00:55:14,704 --> 00:55:18,604
And as a result, it turned
into a foolish belief...
756
00:55:18,604 --> 00:55:21,219
and eventually led
their future generations...
757
00:55:21,374 --> 00:55:23,389
to walk an incorrect path.
758
00:55:24,584 --> 00:55:27,284
On the contrary, the words of wisdom...
759
00:55:27,284 --> 00:55:29,188
which you have heard today...
760
00:55:29,483 --> 00:55:32,228
have simplified the
teachings and prophecies.
761
00:55:32,653 --> 00:55:35,098
Symbols are merely symbols.
762
00:55:36,693 --> 00:55:37,869
That is...
763
00:55:38,164 --> 00:55:41,139
the end of today's lesson.
764
00:55:41,994 --> 00:55:45,639
May the deity bless you.
765
00:57:11,354 --> 00:57:13,724
(Onha-ri villa complex)
766
00:57:13,724 --> 00:57:16,693
(Onha-ri)
767
00:57:16,693 --> 00:57:19,438
(Junghong Mountain)
768
00:57:20,794 --> 00:57:22,109
(Onsang)
769
00:57:50,693 --> 00:57:51,938
How did you get up there?
770
00:57:52,323 --> 00:57:54,834
Be quiet. I'll go outside
and call the police.
771
00:57:54,834 --> 00:57:57,239
- I want to go with you.
- Please be quiet.
772
00:57:57,294 --> 00:57:59,109
Take me with you! Please!
773
00:57:59,303 --> 00:58:01,173
I need to get out of
here in order to save you.
774
00:58:01,173 --> 00:58:03,308
I'll be dead before then!
775
00:58:05,204 --> 00:58:06,848
Hurry up! Let me go with you!
776
00:58:07,073 --> 00:58:09,648
Take me with you! Please!
777
00:58:09,974 --> 00:58:13,188
Please take me with you!
778
00:59:49,744 --> 00:59:51,518
Please help my girl.
779
01:00:03,224 --> 01:00:06,098
Please save my little girl.
780
01:02:23,034 --> 01:02:25,208
(Onsang-ri 11 Street)
781
01:03:22,854 --> 01:03:25,798
(Memorist)
782
01:03:25,923 --> 01:03:28,693
The perpetrator is in
one of these 80 houses.
783
01:03:28,693 --> 01:03:31,034
So your initial profile
of the perp is still viable?
784
01:03:31,034 --> 01:03:33,133
The killing is an
important ritual for him.
785
01:03:33,133 --> 01:03:35,633
The agency ordered our special
task force to be dismantled.
786
01:03:35,633 --> 01:03:37,073
This won't end quietly.
787
01:03:37,073 --> 01:03:38,403
I ask one last time.
788
01:03:38,403 --> 01:03:39,503
Consider your request dismissed.
789
01:03:39,503 --> 01:03:41,144
Isn't that the definition of a failure?
790
01:03:41,144 --> 01:03:43,374
How dare you get cute
with a true professional?
791
01:03:43,374 --> 01:03:45,089
The regional investigation
unit caught the perp.
792
01:03:45,184 --> 01:03:46,313
Something's not right.
793
01:03:46,314 --> 01:03:48,929
I knew we'd cross paths someday.
794
01:03:51,553 --> 01:03:52,728
How about we talk?
56732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.