Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,704
- Good morning, Horizon High.
2
00:00:05,875 --> 00:00:09,005
This is your new principal,
Dr. Connors.
3
00:00:09,183 --> 00:00:11,623
Reminder:
all students must turn in
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,974
their completed lab projects
to the transport drones
5
00:00:14,144 --> 00:00:18,504
at precisely 2:59 p.m. today,
no exceptions.
6
00:00:18,670 --> 00:00:22,150
Speaking of no exceptions,
starting Monday,
7
00:00:22,326 --> 00:00:24,936
students are required to wear
their new Horizon uniforms
8
00:00:25,112 --> 00:00:27,072
at all times.
9
00:00:27,244 --> 00:00:28,514
- [groans]
- [groans]
10
00:00:28,680 --> 00:00:31,810
- Man, Dr. Connors seems
particularly cold-blooded.
11
00:00:31,988 --> 00:00:34,208
And not just 'cause he
turned into a lizard once.
12
00:00:34,382 --> 00:00:36,472
- [chuckles]
Cheer up, fellow inmates.
13
00:00:36,645 --> 00:00:39,165
Horizon is about to get
a splash of color.
14
00:00:39,343 --> 00:00:44,523
- Good morning, Horizon High.
Are you ready to party?
15
00:00:44,696 --> 00:00:47,396
[upbeat music playing]
[students cheering]
16
00:00:47,569 --> 00:00:50,179
- Pretty easy to hack
into a security bot
17
00:00:50,354 --> 00:00:52,444
when I programmed them
in the first place.
18
00:00:52,617 --> 00:00:53,967
- Hmm?
19
00:00:54,141 --> 00:00:55,841
[blaster fires]
20
00:00:56,012 --> 00:00:59,412
- All students proceed to
class in an orderly fashion.
21
00:00:59,581 --> 00:01:03,191
- [groans]
Another day at No Fun High.
22
00:01:04,194 --> 00:01:06,334
- I miss Max as principal.
23
00:01:06,501 --> 00:01:08,071
He encouraged us
to be individuals,
24
00:01:08,242 --> 00:01:09,772
to push boundaries.
25
00:01:09,939 --> 00:01:11,979
- Well, unfortunately,
Max pushed the boundaries
26
00:01:12,159 --> 00:01:13,639
so far
with his Venom technology
27
00:01:13,812 --> 00:01:15,382
that he got fired.
28
00:01:15,553 --> 00:01:19,433
- I know Max made mistakes,
but I don't trust Dr. Connors
29
00:01:19,601 --> 00:01:20,991
at all.
30
00:01:21,168 --> 00:01:23,208
I mean,
what's with this new faculty?
31
00:01:23,387 --> 00:01:25,867
And these drone deliveries
to the faculty lounge?
32
00:01:26,042 --> 00:01:28,222
And then there's
our lab projects.
33
00:01:28,392 --> 00:01:30,002
We're testing
all these random components
34
00:01:30,177 --> 00:01:31,737
with no explanation.
35
00:01:31,917 --> 00:01:33,437
It's like they want us to build
some bigger project,
36
00:01:33,615 --> 00:01:35,005
but they don't want us
to know what it is.
37
00:01:35,182 --> 00:01:36,842
- Huh? Whoa!
- I agree. It's sketchy.
38
00:01:37,009 --> 00:01:38,969
And I'm no fan of Connors,
but not everything
39
00:01:39,142 --> 00:01:41,282
is a supervillain plot.
40
00:01:41,449 --> 00:01:43,359
- Well, actually,
at my old school,
41
00:01:43,538 --> 00:01:46,018
everything was
a supervillain plot.
42
00:01:46,193 --> 00:01:47,243
But that's what happens
43
00:01:47,411 --> 00:01:49,891
when your school
was secretly run by AIM.
44
00:01:50,066 --> 00:01:52,546
Guys, I think we better get
to work if our projects
45
00:01:52,721 --> 00:01:56,251
have to be completed
by precisely 2:59 p.m.
46
00:01:56,420 --> 00:01:57,940
[boys groan]
47
00:02:01,512 --> 00:02:04,042
- Grady, doesn't it bother you
that we don't know why
48
00:02:04,211 --> 00:02:06,691
they want us to test the limits
of this fluid injector?
49
00:02:06,865 --> 00:02:10,215
- Well, we've all heard
Dr. Connors' old saying,
50
00:02:10,391 --> 00:02:12,441
"Don't ask why
and stop talking to me,"
51
00:02:12,610 --> 00:02:15,610
so I'm gonna focus
on the what and the how.
52
00:02:15,787 --> 00:02:18,527
Like testing every what
I can think of:
53
00:02:18,703 --> 00:02:23,193
apple juice, pudding,
refried beans, peanut butter.
54
00:02:23,360 --> 00:02:26,320
- How about trying something
that's not from your lunch bag?
55
00:02:26,494 --> 00:02:29,374
- I agree, which is why
I'm pushing the limits now
56
00:02:29,540 --> 00:02:30,850
with a super-corrosive
acidic compound.
57
00:02:31,020 --> 00:02:32,200
- Uh, Grady, wait!
58
00:02:34,980 --> 00:02:36,630
- Don't worry.
59
00:02:36,808 --> 00:02:40,118
My calculations confirm
the injector can handle it.
60
00:02:40,290 --> 00:02:42,900
- [whimpers]
- [yelps] Huh?
61
00:02:43,075 --> 00:02:45,205
- But you didn't calculate
if the containment unit
62
00:02:45,382 --> 00:02:46,642
can handle it, did you?
63
00:02:46,818 --> 00:02:50,468
- Well, my data on that was...
not as detailed.
64
00:02:50,648 --> 00:02:52,518
[acid sizzles]
65
00:02:52,694 --> 00:02:55,574
Um, what's one floor
below us?
66
00:02:55,740 --> 00:02:56,920
[confused chatter]
67
00:02:57,089 --> 00:02:59,139
Three floors below us?
68
00:02:59,309 --> 00:03:02,009
- That acid is heading straight
for the Project Graveyard!
69
00:03:02,182 --> 00:03:04,972
- I recall from my inventory
that one of the abandoned
70
00:03:05,141 --> 00:03:08,321
projects stored there is some
kind of sonic pulse generator.
71
00:03:08,492 --> 00:03:10,972
But there's no chance
the acid would fall
72
00:03:11,147 --> 00:03:12,317
directly on top
of that machine.
73
00:03:12,496 --> 00:03:14,276
[loud rumble]
[both gasp]
74
00:03:14,455 --> 00:03:16,405
[panicked chatter]
75
00:03:16,587 --> 00:03:18,847
Okay, maybe
some chance.
76
00:03:19,024 --> 00:03:21,244
[both shout
77
00:03:23,681 --> 00:03:26,381
[dramatic music]
78
00:03:30,079 --> 00:03:32,909
[heroic music]
79
00:03:33,082 --> 00:03:37,132
♪ ♪
80
00:03:38,305 --> 00:03:41,175
[panicked chatter]
81
00:03:41,351 --> 00:03:44,621
- Why do I always
destroy my high schools?
82
00:03:45,834 --> 00:03:48,184
- Grady, look out!
[grunts]
83
00:03:48,358 --> 00:03:51,358
- Huh?
- [grunting]
84
00:03:51,535 --> 00:03:53,615
Wow! Ooh, so heavy!
85
00:03:55,713 --> 00:03:57,243
That support beam's
not gonna hold.
86
00:03:57,411 --> 00:04:00,241
- Everyone!
- We need to evacuate now.
87
00:04:00,414 --> 00:04:02,154
- On the ground.
Keep your heads down.
88
00:04:02,329 --> 00:04:04,509
[dramatic music]
89
00:04:04,679 --> 00:04:06,859
- [grunts]
90
00:04:07,029 --> 00:04:09,769
♪ ♪
91
00:04:09,945 --> 00:04:12,295
- Wait, wait.
Where's Peter?
92
00:04:12,469 --> 00:04:13,559
- No looking!
- [whimpers]
93
00:04:13,731 --> 00:04:16,731
- I mean heads down,
for safety.
94
00:04:19,259 --> 00:04:21,089
[all grunting]
95
00:04:21,261 --> 00:04:25,961
♪ ♪
96
00:04:26,135 --> 00:04:27,565
- Thanks, guys.
97
00:04:27,745 --> 00:04:28,785
I know I promised
the school board
98
00:04:28,964 --> 00:04:31,454
I'd never be Spidey
at Horizon again, but...
99
00:04:31,619 --> 00:04:33,969
- But you're clearly still
wearing your web shooters.
100
00:04:34,143 --> 00:04:35,413
Well played.
101
00:04:35,579 --> 00:04:36,929
If anyone asks, we'll say
Spider-Girl showed up
102
00:04:37,102 --> 00:04:38,282
and did this.
103
00:04:38,452 --> 00:04:40,542
- And then
mysteriously disappeared.
104
00:04:43,457 --> 00:04:45,237
Hmm?
[all gasp]
105
00:04:45,415 --> 00:04:48,635
- Attention, students.
Return to class immediately.
106
00:04:48,810 --> 00:04:50,590
[electricity crackling]
107
00:04:50,768 --> 00:04:52,858
- Anya!
Are you all right?
108
00:04:53,031 --> 00:04:55,511
- Maria?
What are you doing here?
109
00:04:55,686 --> 00:04:57,986
- I was hoping to surprise
my baby stepsister.
110
00:04:58,167 --> 00:04:59,517
But not like this.
111
00:04:59,690 --> 00:05:00,650
- Ms. Corazon,
the projects in there
112
00:05:00,822 --> 00:05:02,652
might be irreparably damaged.
113
00:05:02,824 --> 00:05:05,134
I need all the help
I can get from faculty.
114
00:05:05,305 --> 00:05:07,085
- Wait, you're faculty?
115
00:05:07,263 --> 00:05:09,663
I thought you were away,
working on your PhD.
116
00:05:09,831 --> 00:05:12,661
- I was, but when Dr. Connors
offered to let me finish
117
00:05:12,834 --> 00:05:14,534
my research while teaching
at Horizon,
118
00:05:14,705 --> 00:05:16,575
I jumped on the first plane
back to New York.
119
00:05:16,751 --> 00:05:17,971
- So awesome!
120
00:05:18,143 --> 00:05:20,493
Guys, you've gotta meet
my stepsister, Maria.
121
00:05:20,668 --> 00:05:22,578
She was my inspiration
to pursue science.
122
00:05:22,757 --> 00:05:25,537
- Ay, don't blame me,
Anya Bananya.
123
00:05:25,716 --> 00:05:27,626
You were always too smart
for your own good.
124
00:05:27,805 --> 00:05:29,545
- Introductions can wait.
125
00:05:29,720 --> 00:05:31,850
We need to salvage
those student projects.
126
00:05:32,027 --> 00:05:33,897
- All due respect, Dr. Connors,
127
00:05:34,072 --> 00:05:35,122
shouldn't we be
more concerned
128
00:05:35,291 --> 00:05:36,811
about the students
themselves?
129
00:05:36,988 --> 00:05:39,338
- Student safety
is my number one concern.
130
00:05:39,513 --> 00:05:41,473
Unlike my predecessor.
131
00:05:41,645 --> 00:05:44,685
I would just hate to see all
their hard work go to waste.
132
00:05:44,866 --> 00:05:46,216
- Huh?
133
00:05:48,565 --> 00:05:50,475
Huh?
134
00:05:50,654 --> 00:05:53,354
Guys, these vials
have the same markings
135
00:05:53,527 --> 00:05:55,567
as the serums Swarm had.
136
00:05:55,746 --> 00:05:57,046
- Where'd these
come from?
137
00:05:57,226 --> 00:05:59,096
- Only one way
to find out.
138
00:06:01,404 --> 00:06:03,194
- Attention, students.
139
00:06:03,363 --> 00:06:06,503
Clear this area and return
to class immediately.
140
00:06:07,889 --> 00:06:10,539
- Uncle Raymond,
where are you?
141
00:06:10,718 --> 00:06:12,148
[keyboard clicking]
142
00:06:12,328 --> 00:06:13,588
[suspenseful music]
143
00:06:13,764 --> 00:06:15,114
- Look familiar?
144
00:06:15,287 --> 00:06:17,897
- [gasps]
Where did you find this?
145
00:06:18,073 --> 00:06:19,293
- You know those
drone deliveries
146
00:06:19,466 --> 00:06:21,506
to the faculty lounge?
147
00:06:21,685 --> 00:06:23,765
Well, it's not coffee
and doughnuts.
148
00:06:23,948 --> 00:06:24,858
- I've been searching
for clues
149
00:06:25,036 --> 00:06:27,386
to my Uncle Raymond's
whereabouts for weeks,
150
00:06:27,561 --> 00:06:28,691
ever since we found his serums
151
00:06:28,866 --> 00:06:30,776
in that underground
monster fight club.
152
00:06:30,955 --> 00:06:32,825
Now you're telling me
the Jackal is still
153
00:06:33,001 --> 00:06:34,921
somehow connected
with our school?
154
00:06:35,090 --> 00:06:36,960
- His serums definitely are.
155
00:06:37,135 --> 00:06:40,095
But who knows who's
shipping them and from where?
156
00:06:40,269 --> 00:06:42,009
- We might be able
to trace the where
157
00:06:42,184 --> 00:06:43,404
with this motherboard
I borrowed
158
00:06:43,577 --> 00:06:45,187
from the transport drone.
159
00:06:45,361 --> 00:06:46,541
- Borrowed?
160
00:06:50,061 --> 00:06:53,111
- The harbor?
I need to check this out now.
161
00:06:53,282 --> 00:06:54,462
- I'll go with you, Gwen.
162
00:06:54,631 --> 00:06:55,981
Meanwhile,
someone needs to find out
163
00:06:56,154 --> 00:06:58,374
what Dr. Connors is up to
with Jackal serum.
164
00:06:58,548 --> 00:07:00,118
- We can handle that.
165
00:07:00,289 --> 00:07:03,339
- Oh, man, sneaking
into the teachers' lounge.
166
00:07:03,510 --> 00:07:05,120
I've always wanted
to see where the teachers
167
00:07:05,294 --> 00:07:08,174
eat their fancy food,
make up their stupid rules,
168
00:07:08,340 --> 00:07:11,000
and sit on their
super-comfy couches.
169
00:07:11,169 --> 00:07:12,909
- I think you're getting
way ahead of yourself, uh,
170
00:07:13,084 --> 00:07:14,704
not to mention way ahead of me.
171
00:07:14,869 --> 00:07:16,169
Can you slow down a little?
172
00:07:16,348 --> 00:07:17,478
- If the Jackal's still alive,
173
00:07:17,654 --> 00:07:18,964
he could be using Horizon High
174
00:07:19,134 --> 00:07:23,014
to re-create his spider army--
or worse.
175
00:07:23,181 --> 00:07:25,051
- According to Miles' data,
the drone delivery originated
176
00:07:25,227 --> 00:07:26,527
from that warehouse.
177
00:07:26,707 --> 00:07:27,967
- No time to waste.
178
00:07:28,143 --> 00:07:30,713
If my uncle is in there,
then we need to stop him.
179
00:07:32,190 --> 00:07:33,370
[grunts]
180
00:07:35,759 --> 00:07:37,499
- Did you not see
the door latch?
181
00:07:39,633 --> 00:07:42,813
Well, you sure showed this
empty warehouse who's boss.
182
00:07:45,465 --> 00:07:48,415
- [ragged breathing]
183
00:07:50,774 --> 00:07:52,384
- Authorized personnel only.
184
00:07:52,559 --> 00:07:54,779
Please present identification.
185
00:07:54,952 --> 00:07:57,172
- [moans and grunts]
186
00:07:57,346 --> 00:07:59,606
- Access granted.
187
00:08:03,918 --> 00:08:05,438
Warning! Security breach.
188
00:08:05,615 --> 00:08:07,745
[distorted]
Warning! Security breach.
189
00:08:10,185 --> 00:08:12,005
- A faculty lounge
with high security?
190
00:08:12,187 --> 00:08:13,927
[panel beeping]
191
00:08:14,102 --> 00:08:16,892
I'd say that falls into
the category of "abnormal."
192
00:08:17,061 --> 00:08:18,371
- I don't know.
193
00:08:18,541 --> 00:08:20,671
If I had couches as soft
as I think theirs are,
194
00:08:20,848 --> 00:08:22,628
I'd want to keep them
really secure.
195
00:08:23,415 --> 00:08:26,065
- [groaning]
196
00:08:33,338 --> 00:08:35,988
[panting]
197
00:08:40,171 --> 00:08:42,701
Please...
198
00:08:42,870 --> 00:08:44,920
I've done everything
you wanted.
199
00:08:45,089 --> 00:08:47,139
I need the serum again.
200
00:08:51,052 --> 00:08:53,582
[groans, sighs]
201
00:08:55,491 --> 00:08:57,231
Thank you.
202
00:08:58,625 --> 00:09:01,495
- [sighs] I was so sure
I'd find the Jackal this time.
203
00:09:01,671 --> 00:09:03,671
But it's a dead end.
204
00:09:03,847 --> 00:09:07,627
- Or an excuse to test this new
variation on my webbing.
205
00:09:09,374 --> 00:09:11,464
Web-dusting!
206
00:09:11,638 --> 00:09:12,768
Oh, I should copyright that.
207
00:09:14,771 --> 00:09:16,251
Yes! Evidence.
208
00:09:16,425 --> 00:09:19,335
Footprints and wheel marks
that suddenly stop at a wall.
209
00:09:19,515 --> 00:09:23,775
- Conclusion: the Jackal's lab
is behind said wall.
210
00:09:23,954 --> 00:09:27,354
- Remember, the last person
using those serums was Swarm.
211
00:09:27,523 --> 00:09:29,703
He could've stolen them
from Jackal, so...
212
00:09:29,873 --> 00:09:32,183
it might not be your uncle
behind all this.
213
00:09:32,354 --> 00:09:33,664
Be ready for anything.
214
00:09:35,096 --> 00:09:37,186
- Access code.
215
00:09:37,359 --> 00:09:39,709
- Whoa, oh! I got this.
Web dust!
216
00:09:39,883 --> 00:09:41,023
[chuckles]
Copyright Spider-Man.
217
00:09:44,540 --> 00:09:46,890
- Access denied.
218
00:09:48,892 --> 00:09:51,162
- Okay, new conclusion.
219
00:09:51,329 --> 00:09:52,499
It's a trap!
220
00:09:54,768 --> 00:09:55,858
- I see the code buttons.
221
00:09:56,030 --> 00:09:57,380
Just gotta get them
in the right order.
222
00:09:57,553 --> 00:09:58,863
- Access denied.
223
00:09:59,033 --> 00:10:01,253
- [whimpers]
Oh, no. No, no.
224
00:10:02,471 --> 00:10:03,731
- You do know
that means
225
00:10:03,907 --> 00:10:05,867
256 possible
four-button combinations,
226
00:10:06,040 --> 00:10:08,130
1,024 five-button combinations,
227
00:10:08,303 --> 00:10:11,053
and 4,096
six-button combinations.
228
00:10:11,219 --> 00:10:12,959
- Well, minus the two
I already tried.
229
00:10:13,134 --> 00:10:14,444
- Unless you can type
at the speed of light,
230
00:10:14,614 --> 00:10:16,624
we are going to drown.
231
00:10:16,790 --> 00:10:19,230
Wait, what if it's not
a sequenced code?
232
00:10:19,401 --> 00:10:20,451
[inhales sharply]
233
00:10:20,620 --> 00:10:23,450
[dramatic music]
234
00:10:23,623 --> 00:10:27,583
♪ ♪
235
00:10:27,757 --> 00:10:29,277
- Access granted.
236
00:10:33,937 --> 00:10:36,677
- How did you possibly know
what pattern to enter?
237
00:10:36,853 --> 00:10:38,423
- I didn't enter
any pattern.
238
00:10:38,594 --> 00:10:39,994
It's a DNA code.
239
00:10:40,161 --> 00:10:41,681
Those four keys,
pressed at the same time,
240
00:10:41,858 --> 00:10:43,208
reacted to my touch.
241
00:10:43,381 --> 00:10:44,861
The only way
that could have worked
242
00:10:45,035 --> 00:10:47,465
is because my DNA is similar
to my uncle's.
243
00:10:47,647 --> 00:10:49,817
This is a Jackal lab.
244
00:10:49,997 --> 00:10:51,777
- You sure this will work?
245
00:10:51,955 --> 00:10:53,645
- Trust me.
- Anya?
246
00:10:53,827 --> 00:10:55,737
- Huh?
- What are you guys doing?
247
00:10:56,743 --> 00:10:58,223
- Uh...
248
00:10:58,396 --> 00:11:01,096
- Definitely not reprograming
a security bot,
249
00:11:01,269 --> 00:11:03,489
'cause why would anyone
do anything so stupid
250
00:11:03,663 --> 00:11:05,063
and blatantly
against the rules?
251
00:11:05,229 --> 00:11:07,879
[upbeat music playing]
252
00:11:08,058 --> 00:11:10,578
- [sighs]
Okay, here's the truth.
253
00:11:10,757 --> 00:11:12,237
We think something suspicious
is going on
254
00:11:12,410 --> 00:11:13,850
in the faculty lounge.
255
00:11:14,021 --> 00:11:15,151
- [laughs]
256
00:11:15,326 --> 00:11:18,456
Seriously?
Like nefarious lesson planning?
257
00:11:18,634 --> 00:11:20,594
Or mysterious
report card prep?
258
00:11:20,767 --> 00:11:22,377
- Look, you have
access, right?
259
00:11:22,551 --> 00:11:23,731
Can you do me a favor
and look around?
260
00:11:23,900 --> 00:11:25,470
Check for secret experiments
261
00:11:25,641 --> 00:11:27,341
or strange chemicals
or something?
262
00:11:27,512 --> 00:11:28,562
Please?
263
00:11:30,428 --> 00:11:32,998
- This better not be
a prank, Anya.
264
00:11:33,170 --> 00:11:35,430
- Pinkie swear.
Like we did as kids.
265
00:11:37,435 --> 00:11:39,695
- Okay, okay.
I'll check it out.
266
00:11:39,873 --> 00:11:41,273
But I can't have
you two loitering
267
00:11:41,439 --> 00:11:42,529
where you don't belong.
268
00:11:42,702 --> 00:11:44,142
[bot beeping]
269
00:11:46,096 --> 00:11:48,186
- If this is
Professor Warren's lab,
270
00:11:48,359 --> 00:11:51,409
he has definitely upped
his creepy evil genius vibe.
271
00:11:51,580 --> 00:11:54,150
- My uncle's actions
should put him in prison,
272
00:11:54,322 --> 00:11:56,632
but I can't lose hope there's
still a good man inside.
273
00:11:58,021 --> 00:11:59,331
- [yelps]
274
00:11:59,501 --> 00:12:00,981
[gasping]
275
00:12:01,155 --> 00:12:03,235
Well, if he's alive,
I don't even want to know
276
00:12:03,418 --> 00:12:05,678
what he has in mind
for these ugly things.
277
00:12:07,074 --> 00:12:08,514
- Cloning tubes.
278
00:12:08,684 --> 00:12:10,734
He's back
at his old tricks again,
279
00:12:10,904 --> 00:12:12,254
like I was afraid of.
280
00:12:12,427 --> 00:12:15,817
- Maybe these could be old,
abandoned cloning tubes,
281
00:12:15,996 --> 00:12:18,036
not even active, right?
282
00:12:18,215 --> 00:12:19,775
- Or very active.
283
00:12:19,956 --> 00:12:22,216
- [growling]
284
00:12:22,393 --> 00:12:23,443
- Look out!
285
00:12:25,701 --> 00:12:27,621
- [sighs]
What's keeping Maria?
286
00:12:27,790 --> 00:12:30,450
How long does it take to poke
around a faculty lounge?
287
00:12:30,619 --> 00:12:33,489
- Uh, it didn't seem like it
was high on her to-do list.
288
00:12:33,665 --> 00:12:36,575
But that doesn't mean
we don't have other options.
289
00:12:36,756 --> 00:12:39,666
The security bot is now
completely under my control,
290
00:12:39,846 --> 00:12:42,196
and get this:
it has the faculty lounge
291
00:12:42,370 --> 00:12:43,460
access code keyed into it.
292
00:12:43,632 --> 00:12:44,722
We're in!
293
00:12:44,894 --> 00:12:47,944
Oh, man!
294
00:12:48,115 --> 00:12:50,635
I don't see
a single comfy couch.
295
00:12:50,813 --> 00:12:52,513
Dreams crushed.
296
00:12:52,684 --> 00:12:53,904
[electronic beeping]
297
00:12:54,077 --> 00:12:54,947
What's that?
298
00:12:55,122 --> 00:12:56,342
- Check it out.
299
00:12:59,039 --> 00:13:02,479
I think it's about to get
a lot more interesting.
300
00:13:02,651 --> 00:13:06,391
- That is a lot
of Jackal serum.
301
00:13:08,004 --> 00:13:10,274
- And that is our lab work.
302
00:13:12,052 --> 00:13:14,182
What are they making
out of all of our projects?
303
00:13:17,013 --> 00:13:20,023
- The Venom Seed?
This is bad.
304
00:13:20,190 --> 00:13:22,800
As in a planet
full of symbiotes bad.
305
00:13:26,370 --> 00:13:28,460
- Oh, no.
Maria could be in there.
306
00:13:28,633 --> 00:13:30,463
We have to go now.
307
00:13:31,811 --> 00:13:32,991
- [growls]
308
00:13:33,160 --> 00:13:34,510
- [grunts]
309
00:13:38,078 --> 00:13:40,988
Ugh! You really need
to brush more.
310
00:13:42,647 --> 00:13:44,427
- [grunts]
311
00:13:44,606 --> 00:13:47,216
It appears to be
a mitsukurina owstoni hybrid,
312
00:13:47,391 --> 00:13:50,181
also known as a Goblin Shark.
- [growls]
313
00:13:50,351 --> 00:13:52,141
- Sure, 'cause
being a regular shark
314
00:13:52,309 --> 00:13:53,919
just wasn't
horrifying enough.
315
00:13:54,094 --> 00:13:56,794
- [growls]
[both grunt]
316
00:13:56,966 --> 00:13:58,226
- Just our luck.
317
00:13:58,402 --> 00:13:59,972
It's cornered us
on the opposite side
318
00:14:00,143 --> 00:14:01,363
of the escape elevator shaft.
319
00:14:01,536 --> 00:14:03,576
- Unless there's
another elevator right here.
320
00:14:03,755 --> 00:14:06,625
Let's hope this is also
activated by a DNA scanner.
321
00:14:06,802 --> 00:14:08,722
- Access granted.
- Yes!
322
00:14:08,891 --> 00:14:10,551
Another way out!
Great work!
323
00:14:10,719 --> 00:14:12,239
I give you an A-plus.
324
00:14:12,416 --> 00:14:13,716
[both growl]
325
00:14:13,896 --> 00:14:14,846
A-minus.
326
00:14:18,074 --> 00:14:19,424
- So maybe we quit with
the opening of strange doors?
327
00:14:19,597 --> 00:14:22,167
It has been all shark hybrids
and zero Jackals.
328
00:14:22,339 --> 00:14:24,599
- Care to revise
that hypothesis?
329
00:14:24,776 --> 00:14:26,866
I Knew Raymond Warren
would be here.
330
00:14:27,040 --> 00:14:29,390
- I don't use
that name anymore.
331
00:14:29,564 --> 00:14:31,834
I'm only the Jackal now!
332
00:14:32,001 --> 00:14:34,921
- It doesn't have to be
that way, Unc--Professor!
333
00:14:35,091 --> 00:14:36,701
Please listen to me.
[both growl]
334
00:14:36,876 --> 00:14:38,526
[tense music]
335
00:14:38,703 --> 00:14:40,583
- [sighs] Keep your head
in the game.
336
00:14:40,749 --> 00:14:43,269
Goblin Sharks have
52 rows of teeth.
337
00:14:43,447 --> 00:14:45,667
- That is oddly specific
knowledge.
338
00:14:45,841 --> 00:14:48,411
- I went through a shark phase.
- [growls]
339
00:14:48,583 --> 00:14:50,543
- Whatever knocked your
security bot off-line in there,
340
00:14:50,715 --> 00:14:52,405
it can't be good.
341
00:14:52,587 --> 00:14:53,497
- No time for subtlety.
342
00:14:55,851 --> 00:14:57,941
- Security breach!
Security breach!
343
00:15:03,424 --> 00:15:05,254
- My bot went this way.
344
00:15:05,426 --> 00:15:08,036
- Um, isn't there supposed
to be a door here?
345
00:15:11,954 --> 00:15:13,354
- There is now.
346
00:15:15,001 --> 00:15:16,961
Man! What could've done this?
347
00:15:17,133 --> 00:15:19,353
- Maybe some new kind
of symbiote?
348
00:15:26,447 --> 00:15:27,927
What is that?
349
00:15:30,538 --> 00:15:32,758
They're extracting DNA
from the Venom Seed.
350
00:15:32,932 --> 00:15:35,502
- For what?
[sighs]
351
00:15:35,673 --> 00:15:37,633
Don't tell me they're trying
to make a new Venom.
352
00:15:37,806 --> 00:15:39,716
Don't these people
ever learn?
353
00:15:39,895 --> 00:15:42,845
- Always knew you were too
smart for your own good, Anya.
354
00:15:43,029 --> 00:15:45,419
- Maria?
You know who I am?
355
00:15:45,596 --> 00:15:48,596
- I knew you wouldn't be able
to resist coming in here.
356
00:15:50,036 --> 00:15:53,036
[both groaning]
357
00:15:54,388 --> 00:15:55,218
- [growls]
358
00:15:55,389 --> 00:15:56,559
- We can't hang here
forever.
359
00:15:56,738 --> 00:15:58,568
- Got an idea.
360
00:16:00,133 --> 00:16:02,533
It might get weird,
but just follow my lead.
361
00:16:02,700 --> 00:16:03,790
- [growls]
362
00:16:03,963 --> 00:16:06,923
[all growl]
363
00:16:17,672 --> 00:16:19,242
- Suckers!
364
00:16:21,806 --> 00:16:23,286
- [grunts]
365
00:16:28,726 --> 00:16:30,286
- Huh, dissolved?
366
00:16:30,467 --> 00:16:32,727
That seems like a design flaw.
[yelps]
367
00:16:32,904 --> 00:16:34,914
[both growl]
368
00:16:40,651 --> 00:16:42,041
Clothesline! Now!
369
00:16:44,960 --> 00:16:46,050
- [grunts, pants]
370
00:16:50,357 --> 00:16:52,577
- Two grotesque water creatures
down, one to go.
371
00:16:52,750 --> 00:16:55,140
- [roars]
372
00:16:56,102 --> 00:16:57,152
- [grunts]
373
00:17:00,628 --> 00:17:03,198
[grunting]
374
00:17:03,370 --> 00:17:06,680
My shark phase
is officially over!
375
00:17:06,851 --> 00:17:08,201
- [growls]
376
00:17:09,767 --> 00:17:12,767
- Don't stick your nose
in other people's business.
377
00:17:14,816 --> 00:17:16,856
Uh, you got a little something
on your face.
378
00:17:22,650 --> 00:17:27,220
Ha! The score: spiders three,
shark hybrids zip!
379
00:17:27,394 --> 00:17:29,094
- We still have a Jackal
to corral.
380
00:17:38,970 --> 00:17:42,410
- I see you've made it
past my flawed experiments.
381
00:17:42,583 --> 00:17:46,333
Finding the perfect balance
of evolution is never easy.
382
00:17:46,500 --> 00:17:48,330
- Neither is finding
new schemes.
383
00:17:48,502 --> 00:17:50,632
I mean, building
another monster army?
384
00:17:50,808 --> 00:17:52,718
Isn't that one played out
by now?
385
00:17:52,897 --> 00:17:55,467
- Ha! A monster army!
386
00:17:55,639 --> 00:17:58,079
That's what you think
I've been doing?
387
00:17:58,251 --> 00:18:00,781
You have no idea
the enormity
388
00:18:00,949 --> 00:18:03,079
of the plans underfoot.
389
00:18:03,256 --> 00:18:06,256
- I've been searching for you
for a long time.
390
00:18:06,433 --> 00:18:08,393
You need to return
to your family.
391
00:18:08,565 --> 00:18:10,085
You need help.
392
00:18:10,263 --> 00:18:12,963
- [laughs]
Help? For what?
393
00:18:13,135 --> 00:18:14,825
My brilliant mind,
394
00:18:15,006 --> 00:18:17,006
my superior genetics,
395
00:18:17,183 --> 00:18:19,363
or my revolutionary
breakthroughs
396
00:18:19,533 --> 00:18:21,583
in the possibilities
of evolution?
397
00:18:21,752 --> 00:18:25,102
No, child,
it is you who will need help
398
00:18:25,278 --> 00:18:28,458
if you hope to survive
what's in store for you.
399
00:18:28,629 --> 00:18:30,369
[explosion]
[both grunt]
400
00:18:30,544 --> 00:18:33,024
Oh, I seem to have
left out the part
401
00:18:33,199 --> 00:18:35,549
where I reveal
all my plans to you.
402
00:18:35,723 --> 00:18:39,423
all my secrets
will drown in this lab.
403
00:18:39,596 --> 00:18:40,726
[laughs]
404
00:18:50,868 --> 00:18:52,348
- [grunts]
405
00:18:52,522 --> 00:18:54,262
- What are you doing?
We need to get out of here.
406
00:18:54,437 --> 00:18:55,867
- [grunts]
No!
407
00:18:56,047 --> 00:18:58,267
I'm trying to access
his secret files.
408
00:18:58,441 --> 00:19:00,701
I can't leave without some idea
of what he's up to
409
00:19:00,878 --> 00:19:03,188
or who he's working for.
410
00:19:03,359 --> 00:19:05,269
- Oh, no.
411
00:19:05,448 --> 00:19:07,488
- Miles and Spider-Girl
aren't answering their phones.
412
00:19:07,668 --> 00:19:09,708
- We need to get back
to Horizon now!
413
00:19:09,887 --> 00:19:11,017
- [inhales deeply]
414
00:19:13,326 --> 00:19:14,496
- Huh?
415
00:19:14,675 --> 00:19:16,755
- Found the comfy couch.
416
00:19:16,938 --> 00:19:19,588
- Sorry for the extreme
precautions, Anya,
417
00:19:19,767 --> 00:19:21,897
but Dr. Connors and I
didn't want you and Miles
418
00:19:22,073 --> 00:19:24,733
discovering our surprise
before it was ready.
419
00:19:24,902 --> 00:19:27,822
- Wait, you know
who I am too?
420
00:19:27,992 --> 00:19:30,872
[sighs] Why do we even bother
with these masks?
421
00:19:31,039 --> 00:19:32,519
- What surprise?
422
00:19:32,693 --> 00:19:34,653
- In due time.
423
00:19:34,825 --> 00:19:36,435
- Don't act coy.
424
00:19:36,610 --> 00:19:38,220
We know you're trying
to create a new Venom.
425
00:19:38,394 --> 00:19:40,964
- Trying? I've succeeded.
426
00:19:41,136 --> 00:19:43,436
But that's only part
of the surprise.
427
00:19:43,617 --> 00:19:45,137
- You're smart kids.
428
00:19:45,314 --> 00:19:46,924
Do you have any idea
what happens
429
00:19:47,098 --> 00:19:50,668
when you combine symbiote DNA
with the Jackal's latest serum?
430
00:19:50,841 --> 00:19:52,761
- I don't know,
but I'm guessing
431
00:19:52,930 --> 00:19:54,890
it's a lot more dangerous
than anything Max Modell
432
00:19:55,063 --> 00:19:56,543
ever did at this school.
433
00:19:56,717 --> 00:19:58,457
- Peter Parker,
you are in direct violation
434
00:19:58,632 --> 00:20:00,292
of Horizon High's strict
435
00:20:00,460 --> 00:20:02,900
"no Spider-Man on campus"
policy.
436
00:20:03,071 --> 00:20:06,991
- Make a move, and your friends
will suffer the consequences.
437
00:20:07,162 --> 00:20:09,212
- Maria, why are you
doing this?
438
00:20:09,382 --> 00:20:11,512
- I think I can shed
some light on that.
439
00:20:11,688 --> 00:20:14,338
We got to the Jackal's
private lab notes.
440
00:20:14,517 --> 00:20:17,257
- Good. Then you know
who's behind all of this.
441
00:20:19,522 --> 00:20:22,352
[suspenseful music]
442
00:20:22,525 --> 00:20:29,225
♪ ♪
443
00:20:31,882 --> 00:20:33,622
both: Norman Osborn?
444
00:20:33,797 --> 00:20:36,317
- The only thing that wasn't
in the Jackal's notes...
445
00:20:36,496 --> 00:20:39,146
- Is how you're
still alive, Norman.
446
00:20:39,325 --> 00:20:42,325
- [chuckles] Alive?
447
00:20:42,502 --> 00:20:46,032
For too long, I have barely
been alive.
448
00:20:46,201 --> 00:20:48,601
But that changes now.
449
00:20:48,769 --> 00:20:50,469
- Those are
the student projects!
450
00:20:50,640 --> 00:20:54,640
- Yes, I thank you all
for your hard work.
451
00:20:54,818 --> 00:20:57,558
Also for your
heroic curiosity,
452
00:20:57,734 --> 00:20:59,214
which saved me the effort
453
00:20:59,388 --> 00:21:01,958
of having to capture
all of you myself.
454
00:21:02,130 --> 00:21:05,180
Now you can bear witness
455
00:21:05,351 --> 00:21:07,181
as I reach
my fullest potential.
456
00:21:07,353 --> 00:21:14,403
♪ ♪
457
00:21:16,318 --> 00:21:17,228
[all gasp]
- Huh?
458
00:21:17,406 --> 00:21:19,536
- As I achieve my destiny.
459
00:21:19,713 --> 00:21:21,803
- [gasps]
- [sighs]
460
00:21:21,976 --> 00:21:23,626
- As I become...
461
00:21:23,804 --> 00:21:27,074
the Dark Goblin!
462
00:21:27,242 --> 00:21:30,772
[laughing maniacally]
463
00:21:30,941 --> 00:21:34,341
♪ ♪
464
00:21:36,207 --> 00:21:39,037
[heroic music]
465
00:21:39,210 --> 00:21:46,220
♪ ♪
33166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.