Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,407
Vocês todos estão com boa saúde,
mas não podem imaginar
2
00:00:03,575 --> 00:00:06,782
a felicidade suprema que
um epiléptico sente
3
00:00:06,950 --> 00:00:09,157
momentos antes de um ataque.
4
00:00:09,325 --> 00:00:11,532
Eu daria talvez toda a minha vida
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,324
em troca de alguns
segundos dessa felicidade.
6
00:00:30,033 --> 00:00:34,699
Vocês estão prestes a ver algumas
velhas imagens da Idade Média.
7
00:00:36,867 --> 00:00:40,241
A grande caça às bruxas
que discutiremos
8
00:00:40,908 --> 00:00:44,032
é uma das principais
catástrofes na história humana.
9
00:00:47,950 --> 00:00:52,532
Para tentar entendê-la,
10
00:00:54,450 --> 00:00:56,032
devemos ter em mente
11
00:00:56,242 --> 00:00:59,949
que isso aconteceu
12
00:01:00,367 --> 00:01:04,241
em uma era negra de nossa história,
13
00:01:05,408 --> 00:01:08,366
tanto espiritual
quanto materialmente.
14
00:01:11,033 --> 00:01:14,616
O medo genuíno do inferno
15
00:01:15,033 --> 00:01:18,574
pesava constantemente
nas mentes das pessoas.
16
00:01:23,283 --> 00:01:25,241
Vamos dar uma olhada nas mulheres
17
00:01:25,450 --> 00:01:27,699
queimadas na fogueira.
18
00:01:33,117 --> 00:01:36,032
Nós, cineastas, temos uma
grande responsabilidade.
19
00:01:36,200 --> 00:01:38,657
Cabe a nós elevar o cinema
20
00:01:38,825 --> 00:01:41,241
de indústria
a uma forma de arte.
21
00:02:02,158 --> 00:02:04,949
Salvem-me da estaca, ou então...
22
00:02:05,908 --> 00:02:08,699
Queimem a bruxa.
23
00:02:14,617 --> 00:02:18,657
Você irá com o Diabo.
24
00:02:19,075 --> 00:02:20,366
Hipócrita!
25
00:02:20,492 --> 00:02:21,866
Mentiroso!
26
00:02:41,033 --> 00:02:43,866
Para fazer as maravilhosas
imagens de "Dias de Ira",
27
00:02:44,033 --> 00:02:46,699
em que a bruxa está
sobre a fogueira,
28
00:02:46,867 --> 00:02:50,157
a atriz ficou em cima
de uma escada por duas horas.
29
00:02:50,325 --> 00:02:52,116
Não é de admirar que o rosto dela
30
00:02:52,283 --> 00:02:54,074
tenha uma verdadeira
expressão de horror.
31
00:02:57,533 --> 00:02:59,282
Podemos parar esse inferno?
32
00:03:09,950 --> 00:03:11,407
Você já foi queimada na fogueira?
33
00:03:13,052 --> 00:03:15,680
- Como faremos mais tarde...
- Não.
34
00:03:16,230 --> 00:03:18,234
- É elegante.
- Sim?
35
00:03:18,631 --> 00:03:21,171
- Você já?
- Ah, com certeza. Eu acho demais.
36
00:03:21,580 --> 00:03:25,052
É tão chique.
Você é a rainha da aldeia.
37
00:03:25,650 --> 00:03:26,824
É verdade!
38
00:03:27,576 --> 00:03:29,303
É agora ou nunca.
39
00:03:29,353 --> 00:03:32,482
Ou você era uma rainha da beleza
ou era queimada na fogueira.
40
00:03:32,634 --> 00:03:33,775
Assim...
41
00:03:33,825 --> 00:03:37,538
como eu nunca fui uma Miss,
às vezes digo que sou a Srta. Dreux.
42
00:03:38,361 --> 00:03:40,189
Srta. Dreux é chique.
43
00:03:47,275 --> 00:03:51,021
REINO DA FRANÇA - MMXIX
44
00:03:51,947 --> 00:03:53,855
Mas a morte mais linda...
45
00:03:53,905 --> 00:03:55,065
a maior de todas...
46
00:03:55,478 --> 00:03:56,644
é a de Cristo.
47
00:03:56,942 --> 00:04:00,453
Sabia que eu vou à igreja?
Acreditar ou não, depende de você.
48
00:04:00,503 --> 00:04:01,834
Eu respeito as pessoas,
quem se importa?
49
00:04:01,884 --> 00:04:04,142
Mas é muito elegante!
Mesmo...
50
00:04:05,402 --> 00:04:07,924
Quem escreveu a Paixão...
51
00:04:09,511 --> 00:04:10,553
Oh, sim.
52
00:04:11,421 --> 00:04:14,430
Aprendemos uma nova palavra hoje:
"Sexocídio".
53
00:04:14,977 --> 00:04:19,036
Sexocídio: o genocídio de bruxas.
Porque são mulheres.
54
00:04:19,239 --> 00:04:21,446
Você... vamos ver suas orelhas.
55
00:04:21,653 --> 00:04:25,405
Você tem? Porra!
Temos o sinal da bruxa.
56
00:04:25,455 --> 00:04:28,911
Isso também, sabe...
Cortar o lóbulo da orelha,
57
00:04:29,027 --> 00:04:32,516
era um sinal de reconhecimento
para bruxas.
58
00:04:32,635 --> 00:04:37,628
Do lado de fora, era mais fácil de ver.
Mulheres foram queimadas por isso.
59
00:04:37,938 --> 00:04:40,615
Você não tem.
Mas você tem orelhas furadas.
60
00:04:40,665 --> 00:04:43,129
Sou a maior bruxa!
61
00:04:44,525 --> 00:04:45,939
Porra!
62
00:04:46,179 --> 00:04:48,855
Ruivas, bruxas...
E isso também...
63
00:04:48,905 --> 00:04:53,561
Uma coisa realmente horrível foi
quando eu interpretei uma bruxa.
64
00:04:54,216 --> 00:04:57,985
Para verificar se era realmente uma bruxa,
eles mergulhavam você na água,
65
00:04:58,133 --> 00:05:00,590
se você se afogasse,
não era uma bruxa.
66
00:05:00,945 --> 00:05:03,723
Então nós fizemos isso.
Exceto quando as bruxas ficam nuas...
67
00:05:04,557 --> 00:05:07,641
e você está filmando em italiano
numa vila com muitos caras,
68
00:05:08,161 --> 00:05:12,030
com roupas medievais aparecendo em parte,
porque era aí que o filme se definia.
69
00:05:12,526 --> 00:05:15,725
E você escala uma montanha nua.
Com 2.000 caras lá.
70
00:05:17,296 --> 00:05:18,343
Eu juro.
71
00:05:18,393 --> 00:05:20,669
Eu diria que é a pior
memória da minha vida.
72
00:05:20,719 --> 00:05:25,389
Ter 2.000 caras examinando você nua.
Escalando! Sem nenhuma pose.
73
00:05:25,680 --> 00:05:30,947
Você está subindo, em posições ruins...
parecendo ridícula e desnudando tudo.
74
00:05:32,129 --> 00:05:34,402
Ficaria feliz em escalar,
se eu tivesse seu corpo.
75
00:05:36,552 --> 00:05:37,643
Oh, foda-se!
76
00:05:37,850 --> 00:05:39,817
O filme é lindo,
então está tudo bem.
77
00:05:39,973 --> 00:05:41,783
Mas quando você está fazendo isso...
78
00:05:42,750 --> 00:05:45,016
O fim justifica os meios.
Está tudo bem.
79
00:05:45,858 --> 00:05:46,900
Sério!
80
00:05:47,339 --> 00:05:50,745
Já trabalhei com caras...
que me disseram que ele é um idiota.
81
00:05:50,795 --> 00:05:53,052
Não estou procurando fazer amigos.
Eu não dou a mínima.
82
00:05:53,606 --> 00:05:55,623
Alguns diretores são idiotas.
83
00:05:55,871 --> 00:05:59,607
Se ele for muito legal, é uma vantagem.
Mas não é grande coisa.
84
00:06:00,639 --> 00:06:03,190
Se ele me levar em sua viagem na tela...
85
00:06:03,240 --> 00:06:06,170
Sabe do que eu mais gosto?
Quando você não questiona.
86
00:06:06,690 --> 00:06:09,369
Algo totalmente improvável acontece,
você não pode explicar isso...
87
00:06:09,481 --> 00:06:11,250
e você não tenta.
88
00:06:11,509 --> 00:06:13,213
Você não pergunta por quê.
89
00:06:13,361 --> 00:06:16,716
É mais profundo do que isso,
o cara leva você em sua viagem,
90
00:06:16,766 --> 00:06:18,498
em sua mente, seu cérebro.
91
00:06:18,548 --> 00:06:20,188
O ator? Ou o diretor?
92
00:06:20,685 --> 00:06:22,355
- O diretor?
- Sim.
93
00:06:22,576 --> 00:06:24,800
Eu, pessoalmente...
É isso aí.
94
00:06:25,535 --> 00:06:28,327
Não estou criticando.
As pessoas fazem filmes...
95
00:06:28,377 --> 00:06:30,858
ou os assistem
pelo que sai deles.
96
00:06:31,032 --> 00:06:33,744
Foda-se os filmes de entretenimento!
Eles me aborrecem.
97
00:06:33,898 --> 00:06:37,470
Mas se as pessoas gostam deles,
quem sou eu para dizer que são uma porcaria?
98
00:06:37,957 --> 00:06:41,330
Eu preciso me inspirar
ou ser levada...
99
00:06:42,188 --> 00:06:44,750
É como drogas. Ou...
100
00:06:45,306 --> 00:06:47,201
Por que estou comparando
isso às drogas?
101
00:06:48,283 --> 00:06:49,325
Viu?
102
00:06:49,590 --> 00:06:51,953
Às vezes eu falo muito,
isso me deixa louca.
103
00:06:52,598 --> 00:06:54,020
Não, é melhor.
104
00:06:54,304 --> 00:06:58,024
Honestamente! Imagine se eu
entrasse numa porra de velocidade...
105
00:06:59,254 --> 00:07:00,897
O que eu quis dizer...
106
00:07:00,947 --> 00:07:03,819
Quando eu chegar ao paraíso
e meu Senhor e Mestre estiver lá...
107
00:07:03,869 --> 00:07:05,795
Você acha que é
uma verdadeira crente?
108
00:07:05,845 --> 00:07:06,886
Ah, sim.
109
00:07:06,939 --> 00:07:09,898
- Eu não acredito em nada.
- Oh, eu sim. Sim, eu acredito!
110
00:07:10,997 --> 00:07:14,991
Jesus? Eu estive lidando
com ele toda a minha vida.
111
00:07:15,148 --> 00:07:16,517
Eu juro!
112
00:07:16,567 --> 00:07:18,876
Eu digo: vamos lá, se eu fizer isso,
ficará tudo bem?
113
00:07:19,135 --> 00:07:21,939
E como ele nunca responde,
eu digo que está bem.
114
00:07:22,124 --> 00:07:25,745
Jesus falou?
"Não faça isso, não aceite essa merda!"
115
00:07:25,830 --> 00:07:28,915
- Ele não disse nada.
- Ele não gostará do filme que está fazendo.
116
00:07:29,653 --> 00:07:32,224
No dia em que ele disser:
"você está estragando tudo!"
117
00:07:33,118 --> 00:07:34,317
Eu não vou fazer.
118
00:07:34,810 --> 00:07:36,538
Mas no dia em que chegar ao paraíso
119
00:07:36,802 --> 00:07:38,676
e meu Senhor e Mestre estiver lá...
120
00:07:38,726 --> 00:07:41,743
À tarde, ele vai dizer que eu
passei minha vida falando sobre ele,
121
00:07:41,793 --> 00:07:43,556
incentivando-o.
Sou como uma agente sua.
122
00:07:44,986 --> 00:07:48,319
Ele virá ao meu encontro nos portões.
123
00:07:48,533 --> 00:07:49,781
Ele vai cuidar de mim.
124
00:07:49,979 --> 00:07:54,344
Ele vai me ensinar muito.
Que demais. Vai ser ótimo.
125
00:07:54,783 --> 00:07:57,782
A maioria dos cineastas hoje
são como mortos-vivos
126
00:07:57,950 --> 00:08:00,366
e seus filmes são iguais a eles.
127
00:08:02,715 --> 00:08:04,533
A cena da fogueira ficará linda.
128
00:08:07,469 --> 00:08:08,507
Sim.
129
00:08:08,557 --> 00:08:10,278
Você já foi
queimada na fogueira?
130
00:08:11,476 --> 00:08:15,080
Não, não na fogueira,
mas eu queimei...
131
00:08:17,729 --> 00:08:19,928
...numa tenda.
132
00:08:20,913 --> 00:08:23,053
Isso não é legal!
133
00:08:24,652 --> 00:08:27,702
- Ficou ótimo!
- Tenho certeza.
134
00:08:27,896 --> 00:08:31,379
- Do jeito que você disse.
- Sob os galhos...
135
00:08:31,429 --> 00:08:34,186
Tenho certeza de que foi lindo.
Tudo que você faz é lindo.
136
00:08:34,236 --> 00:08:35,390
Não, não, mas...
137
00:08:35,479 --> 00:08:38,240
Em qualquer caso, foi...
Sim, eu queimei.
138
00:08:38,788 --> 00:08:41,389
- Mas não na fogueira.
- Nunca a vi em nada cafona.
139
00:08:41,439 --> 00:08:43,213
- Claro, fiz muito disso.
- Talvez...
140
00:08:43,398 --> 00:08:46,424
- Eu não me lembro.
- Não na fogueira. Você já?
141
00:08:46,808 --> 00:08:49,991
Mas o ridículo era...
142
00:08:50,433 --> 00:08:52,194
que o produtor estava lá
143
00:08:53,619 --> 00:08:56,752
e eu estou em cena, com o robe
de lã e meu cabelo cortado...
144
00:08:56,953 --> 00:08:58,350
Super sexy.
145
00:08:59,045 --> 00:09:00,606
Fogueiras são super sexy.
146
00:09:00,903 --> 00:09:03,226
Acaba mal, mas é super legal.
147
00:09:03,417 --> 00:09:07,709
Você está em um burro.
Pulando com pulgas, mas é tão fofo!
148
00:09:07,759 --> 00:09:08,828
Eu juro!
149
00:09:08,878 --> 00:09:11,466
Você passa pela aldeia,
todos apontam...
150
00:09:11,549 --> 00:09:12,698
É tão sexy!
151
00:09:12,893 --> 00:09:15,216
Quando você chega à fogueira,
o produtor sobe
152
00:09:15,551 --> 00:09:17,924
e ele não acha isso sexy.
153
00:09:18,208 --> 00:09:22,822
O robe de lã... sem lingerie...
não combinava com a cena.
154
00:09:23,396 --> 00:09:27,347
Ele pega algo para cortar.
Uma lâmina ou faca, ou qualquer coisa.
155
00:09:27,658 --> 00:09:30,552
E ele abre aqui,
e na coxa.
156
00:09:31,333 --> 00:09:35,064
- Eu digo: "você perdeu o enredo!"
- Não brinca?
157
00:09:35,381 --> 00:09:40,242
Lembro-me de um filme com uma
atriz muito bonita nos anos 1950,
158
00:09:40,313 --> 00:09:42,339
onde ela cai e seu vestido se abre.
159
00:09:42,593 --> 00:09:44,403
Você vê sua cinta-liga,
ela está posando.
160
00:09:44,453 --> 00:09:47,396
Ninguém cai em uma pose perfeita!
Foi engraçado.
161
00:09:47,578 --> 00:09:50,256
Mas em uma fogueira?
Mostrando...
162
00:09:51,506 --> 00:09:53,936
Não foi o diretor,
ele não era um idiota.
163
00:09:54,144 --> 00:09:56,210
Foi o produtor,
um estereótipo total.
164
00:09:56,457 --> 00:10:00,765
O produtor italiano quer que seja sexy.
Totalmente "feminino"... Estranho.
165
00:10:01,132 --> 00:10:04,130
Tão bizarro. Mas é um bom filme,
então, quem se importa.
166
00:10:05,814 --> 00:10:09,303
- Não, nunca a vi em filmes de merda.
- Oh, claro, eu fiz um monte.
167
00:10:09,767 --> 00:10:12,484
É como um cara feio...
Sempre tem um,
168
00:10:12,650 --> 00:10:15,474
quando você lista quem você pegou,
você lista os pedaços.
169
00:10:15,524 --> 00:10:18,719
Ou não apenas os pedaços,
a classe.
170
00:10:19,092 --> 00:10:21,479
Sempre há um perdedor que
você deixa de fora.
171
00:10:22,554 --> 00:10:26,357
Todos nós temos um.
Um perdedor que você deixa de fora.
172
00:10:26,423 --> 00:10:28,755
Ou um cara que dá a
vocês coisas esquisitas...
173
00:10:29,954 --> 00:10:32,778
Sempre há um
rato morto em algum lugar!
174
00:10:32,828 --> 00:10:34,878
Eu tive um que não era horrível.
175
00:10:34,928 --> 00:10:36,613
Coitado, ele era muito fofo,
176
00:10:36,663 --> 00:10:39,567
mas tão jovem.
Eu era mais velha que ele.
177
00:10:40,136 --> 00:10:41,186
E...
178
00:10:42,576 --> 00:10:44,949
foi no fim do filme,
nós tivemos que...
179
00:10:45,567 --> 00:10:46,685
transar.
180
00:10:47,957 --> 00:10:50,644
E... ele ejaculou na minha perna.
181
00:10:54,351 --> 00:10:57,129
Sério!
Mas isso não me assustou,
182
00:10:57,184 --> 00:11:00,486
- Ele ficou embaraçado!
- Pobre rapaz, era tão jovem.
183
00:11:00,666 --> 00:11:03,045
- Quantos anos? 16?
- Sim.
184
00:11:03,095 --> 00:11:04,932
Seis anos mais velho
para isso acontecer!
185
00:11:07,451 --> 00:11:10,261
Isso aconteceu comigo
em um cinema.
186
00:11:10,811 --> 00:11:12,674
- Eu estava com amigos...
- Que horror!
187
00:11:12,923 --> 00:11:13,972
É tão vil.
188
00:11:14,444 --> 00:11:16,015
Havia muitas pessoas...
189
00:11:16,470 --> 00:11:18,625
Como isso aconteceu?
190
00:11:18,675 --> 00:11:22,526
Estávamos esperando na fila.
Eu devo ter tocado no cara, caramba!
191
00:11:22,642 --> 00:11:25,593
- Como se você não soubesse!
- Não, honestamente.
192
00:11:25,774 --> 00:11:28,041
Estava com meus amigos punk...
193
00:11:29,366 --> 00:11:31,218
Nós entramos e,
enquanto eu passo,
194
00:11:31,317 --> 00:11:33,889
sinto algo na minha perna.
Bem, então, você não pode imaginar.
195
00:11:34,226 --> 00:11:36,581
Você não entenderia.
Então eu percebi.
196
00:11:36,941 --> 00:11:39,361
Eu estava com um punk hardcore.
Ele estourou o cérebro do canalha!
197
00:11:39,411 --> 00:11:43,117
Eu disse: "Cara, você se comportou mal.
Você vai se arrepender".
198
00:11:43,241 --> 00:11:44,392
E foi bem assim.
199
00:11:44,442 --> 00:11:46,657
Ah, não!
Eu praticamente me desculpei.
200
00:11:47,202 --> 00:11:48,617
Você está louca!
201
00:11:49,980 --> 00:11:51,057
Porra!
202
00:11:51,446 --> 00:11:53,920
- Ele deve ter se sentido mal.
- Ele ficou muito envergonhado.
203
00:11:54,920 --> 00:11:56,961
Então você estava nua,
para perceber?
204
00:11:57,544 --> 00:12:00,545
- Um pouco despida?
- Estávamos totalmente nus!
205
00:12:01,417 --> 00:12:02,557
Debaixo dos lençóis!
206
00:12:03,694 --> 00:12:07,083
Depois, o diretor disse que ele deveria
ter se masturbado antes.
207
00:12:09,603 --> 00:12:11,802
Não é grande coisa.
Mas eu acho que ele...
208
00:12:12,092 --> 00:12:13,299
Pobre garoto!
209
00:12:14,703 --> 00:12:16,890
Eu tive cenas de amor onde
os cenógrafos...
210
00:12:16,940 --> 00:12:19,207
Lembro-me de uma vez, em Miami...
211
00:12:19,659 --> 00:12:21,793
Uma cena de amor,
a cena estava feita
212
00:12:22,135 --> 00:12:23,434
e Deus sabe por que,
213
00:12:23,484 --> 00:12:26,917
os cenógrafos insistem em levar seus
lençóis e travesseiros naquele momento,
214
00:12:27,475 --> 00:12:29,574
quando você está nua.
215
00:12:29,624 --> 00:12:31,845
Você não é uma atriz pornô,
toda relaxada.
216
00:12:31,895 --> 00:12:35,147
Geralmente, você não está relaxada
no set, estando nua...
217
00:12:35,847 --> 00:12:36,922
Não terá disso aqui?
218
00:12:37,335 --> 00:12:38,394
Não!
219
00:12:38,542 --> 00:12:40,823
Nós não falamos sobre a
cena de gangbang?
220
00:12:42,204 --> 00:12:43,825
Temos uma surpresa!
221
00:12:45,702 --> 00:12:48,422
Não, minha querida, não vou
arrumar surpresas assim.
222
00:12:48,716 --> 00:12:51,213
Ei, rápido!
Uma cena pornô hardcore.
223
00:12:53,350 --> 00:12:56,351
Eu continuo falando,
talvez você queira descansar?
224
00:12:56,955 --> 00:12:58,881
- Concentrar-se.
- Não, mas...
225
00:13:00,355 --> 00:13:03,753
- Quando começamos?
- Agora. Quando todos estiverem prontos.
226
00:13:04,001 --> 00:13:05,993
Você vai se maquiar para se preparar.
227
00:13:06,552 --> 00:13:10,471
A equipe é legal, você verá.
Mas então há o Tic - Tac do relógio.
228
00:13:10,733 --> 00:13:14,413
Eles são minha algema e corrente.
Fagin e Scrooge.
229
00:13:14,496 --> 00:13:17,480
Os produtores, você verá!
Trotes estereotipados.
230
00:13:17,979 --> 00:13:19,864
- Eles estão aqui?
- O tempo todo.
231
00:13:19,963 --> 00:13:23,180
O tempo todo! Onde quer que eu olhe,
eles estão em minha visão.
232
00:13:23,379 --> 00:13:24,858
Como uma maldição.
233
00:13:25,801 --> 00:13:28,599
Ninguém os vê.
Mas eu sim, em todos os lugares.
234
00:13:28,716 --> 00:13:30,181
Eles estão em minha cabeça.
235
00:13:30,516 --> 00:13:34,459
- Você pode fazer o que quer ou não?
- Eles não têm escolha.
236
00:13:34,766 --> 00:13:37,999
Eles não podem me forçar a nada.
Eles assinaram o contrato.
237
00:13:38,240 --> 00:13:40,430
Então eu digo: "você me quis,
você me teve!"
238
00:13:41,033 --> 00:13:42,100
Lide com isso.
239
00:13:42,150 --> 00:13:45,593
Eu sou uma boa pessoa.
Eu tenho uma grande boca, que seja...
240
00:13:46,188 --> 00:13:48,535
Mas eu sou legal.
Eu respeito as pessoas.
241
00:13:48,693 --> 00:13:52,065
Mas se você me irritar...
Tudo desaparece. Tudo isso.
242
00:13:54,033 --> 00:13:55,075
Tudo bem, querida?
243
00:13:56,825 --> 00:13:57,867
Está ocupada?
244
00:13:59,908 --> 00:14:00,950
Eu não vou responder isso.
245
00:14:01,117 --> 00:14:02,158
Se for um...
246
00:14:02,242 --> 00:14:03,283
desempate.
247
00:14:04,075 --> 00:14:05,241
Não force!
248
00:14:05,367 --> 00:14:06,741
Tenho um amigo de L.A. aqui.
249
00:14:07,158 --> 00:14:08,532
Diga isso de novo, querido!
250
00:14:08,700 --> 00:14:10,407
Eu amo isso, "de L.A."
251
00:14:10,575 --> 00:14:12,116
De Los Angeles.
252
00:14:12,825 --> 00:14:14,699
Entendi, não sou burra.
253
00:14:15,157 --> 00:14:18,199
Ele fez um voo de 8 ou 9 horas...
254
00:14:18,867 --> 00:14:19,991
Ele nos verá amanhã.
255
00:14:20,658 --> 00:14:22,116
Ele ainda vai querer.
256
00:14:23,153 --> 00:14:24,192
Disseram que estão ocupadas.
257
00:14:24,242 --> 00:14:25,283
Olá.
258
00:14:26,403 --> 00:14:27,442
Eu sou Karl.
259
00:14:27,492 --> 00:14:28,574
Por que eu?
260
00:14:30,033 --> 00:14:31,821
Você é um ímã idiota!
261
00:14:31,871 --> 00:14:33,888
- Ele é meu mano!
- Você está bem?
262
00:14:34,825 --> 00:14:35,867
Num momento ruim.
263
00:14:36,158 --> 00:14:37,367
É muito bom conhecê-la.
264
00:14:37,700 --> 00:14:38,742
Você conhece Beatrice?
265
00:14:39,367 --> 00:14:40,408
Beatrice!
266
00:14:40,492 --> 00:14:41,699
Podemos começar?
267
00:14:43,117 --> 00:14:45,032
Clara? Você pode cuidar
de Charlotte?
268
00:14:45,450 --> 00:14:47,782
Por favor, nós não
precisamos falar com ele agora.
269
00:14:48,700 --> 00:14:49,742
Estamos prontos.
270
00:14:50,325 --> 00:14:51,367
Bem atrás de você.
271
00:14:56,028 --> 00:15:03,288
- Charlotte. Luc falou sobre mim?
- Não, ninguém me disse nada.
272
00:15:03,609 --> 00:15:06,711
Quero falar do projeto em que estou trabalhando.
273
00:15:07,200 --> 00:15:08,242
O que está fazendo?
274
00:15:09,473 --> 00:15:11,325
- Eu sigo você?
- Sim. Por favor.
275
00:15:13,582 --> 00:15:15,450
- Quem é aquele cara?
- Não faço ideia.
276
00:15:19,719 --> 00:15:21,093
Charlotte.
277
00:15:22,210 --> 00:15:29,517
Só um minuto. Penso que você
seria perfeita para ele.
278
00:15:29,901 --> 00:15:37,450
- Para quê? - É o meu primeiro longa,
ainda estou captando recursos, mas...
279
00:15:39,129 --> 00:15:43,561
- Desculpe, falamos mais tarde.
- OK, quando puder.
280
00:15:44,617 --> 00:15:46,032
Veja o perdedor de Los Angeles!
281
00:15:46,185 --> 00:15:47,233
E quem é esse?
282
00:15:47,283 --> 00:15:49,199
Mica, gerente de construção.
283
00:15:49,617 --> 00:15:50,699
Oi, Mica!
284
00:15:52,867 --> 00:15:53,908
Ele parece feliz...
285
00:15:55,992 --> 00:15:57,824
Então, para a próxima cena...
286
00:15:58,033 --> 00:15:59,616
vamos direto para dentro...
287
00:16:00,283 --> 00:16:02,782
para tranquilizá-los.
288
00:16:02,992 --> 00:16:05,282
Um ensaio com todos.
289
00:16:05,950 --> 00:16:07,574
Eu ouvi você, Maxime.
290
00:16:08,242 --> 00:16:09,949
Mas há um problema:
você está comprometido.
291
00:16:10,367 --> 00:16:11,408
Yannick.
292
00:16:11,889 --> 00:16:13,817
Eu não estaria financiando isso
se você não estivesse aqui.
293
00:16:13,867 --> 00:16:15,116
Diga-me que você não sabia.
294
00:16:15,783 --> 00:16:16,866
Sabemos que ela é atriz.
295
00:16:17,024 --> 00:16:18,066
Você sabia!
296
00:16:18,164 --> 00:16:20,173
É seu primeiro filme.
Você trabalhou com perdedores.
297
00:16:20,247 --> 00:16:21,907
Você os dirigiu.
Não vou citar nomes.
298
00:16:22,075 --> 00:16:24,532
Você trabalhou com grandes nomes,
mas também com perdedores.
299
00:16:24,700 --> 00:16:26,157
Este é um perdedor.
300
00:16:26,575 --> 00:16:27,741
Não!
301
00:16:28,200 --> 00:16:29,242
Ouça...
302
00:16:29,825 --> 00:16:31,949
Se você soubesse, seria ruim.
303
00:16:32,908 --> 00:16:34,116
Se você soubesse, seria ruim.
304
00:16:34,283 --> 00:16:35,574
Ruim para o filme.
305
00:16:35,742 --> 00:16:36,949
Ruim para a equipe.
306
00:16:37,117 --> 00:16:38,282
Ruim para mim.
307
00:16:38,950 --> 00:16:40,866
Isso me deixa doente.
Doente!
308
00:16:41,025 --> 00:16:42,521
Você precisa dar um passo para trás.
309
00:16:42,571 --> 00:16:44,103
Estamos um pouco atrasados.
Podemos alcançá-lo.
310
00:16:44,153 --> 00:16:46,192
- Não! É mais do que um pouco.
- Estou contando com você.
311
00:16:46,242 --> 00:16:49,491
É mais do que um pouco.
É uma catástrofe do caralho.
312
00:16:49,658 --> 00:16:51,366
Ouça, é claro que é uma catástrofe.
313
00:16:51,533 --> 00:16:54,491
Eu injetei 80% do meu dinheiro nisso.
314
00:16:54,778 --> 00:16:56,983
Béatrice Dalle é um nome.
No momento você não é ninguém, ok?
315
00:16:57,033 --> 00:16:58,157
Então você fará o filme dela.
316
00:16:58,325 --> 00:16:59,991
Estou pedindo para você fazer isso, ok?
317
00:17:00,700 --> 00:17:01,742
Você faz o filme.
318
00:17:01,861 --> 00:17:02,900
Você não dá ouvidos a ela.
319
00:17:02,950 --> 00:17:04,074
Você toma as decisões.
320
00:17:04,236 --> 00:17:05,983
Você não é o DP,
você é o diretor, ok?
321
00:17:06,033 --> 00:17:07,324
Você está no comando.
322
00:17:07,492 --> 00:17:08,657
Ok, eu sou o diretor.
323
00:17:08,867 --> 00:17:09,949
Você pode despedi-la ou não?
324
00:17:10,578 --> 00:17:12,283
É muito complicado.
Existe um contrato.
325
00:17:12,333 --> 00:17:13,943
Mas posso tentar despedi-la.
326
00:17:14,067 --> 00:17:15,745
Vou ligar para meu advogado.
Veremos.
327
00:17:15,908 --> 00:17:17,032
Ou...
328
00:17:17,200 --> 00:17:18,783
Isso pode ser louco,
mas é uma ideia.
329
00:17:18,861 --> 00:17:20,525
Lola, onde está o Tom?
Eu quero falar com ele.
330
00:17:20,575 --> 00:17:21,657
Ele está bem aqui.
331
00:17:22,325 --> 00:17:23,367
Aqui, chefe!
332
00:17:24,117 --> 00:17:25,158
Fale.
333
00:17:25,658 --> 00:17:27,616
Você conhece o poema de Victor Hugo,
“A Consciência”?
334
00:17:28,999 --> 00:17:31,483
O olho estava na sepultura,
contemplando Caim...
335
00:17:31,533 --> 00:17:32,575
Eu quero que você seja meu olho.
336
00:17:32,761 --> 00:17:34,016
Eu quero que você siga Beatrice
337
00:17:34,066 --> 00:17:36,313
dia e noite, para o banheiro,
se necessário, com sua câmera,
338
00:17:36,363 --> 00:17:37,650
e filme cada movimento seu.
339
00:17:37,700 --> 00:17:38,824
Vou encontrar um erro.
340
00:17:39,242 --> 00:17:40,283
E despedi-la por isso.
341
00:17:40,367 --> 00:17:41,408
Perfeito, entendi.
342
00:17:41,715 --> 00:17:42,756
- Entendeu?
- OK.
343
00:17:43,033 --> 00:17:44,657
Assistiremos à filmagem
todas as noites.
344
00:17:44,825 --> 00:17:45,867
Obrigado.
345
00:17:46,325 --> 00:17:47,407
Viu? Vamos ficar bem!
346
00:17:48,075 --> 00:17:49,907
- Você vai assumir, se eu a despedir?
- Mas eu...
347
00:17:50,075 --> 00:17:51,783
Max? Max? Combinado.
348
00:17:52,408 --> 00:17:53,949
- Não sei...
- Max?
349
00:17:54,117 --> 00:17:55,324
Eu não sei.
Sinceramente não...
350
00:17:55,992 --> 00:17:57,363
Obrigado, Max.
351
00:17:57,498 --> 00:18:00,970
Onde você conseguiu essa assistente?
Ela é uma merda.
352
00:18:01,177 --> 00:18:02,645
Você queria uma equipe amadora.
353
00:18:02,695 --> 00:18:04,753
É uma perda de espaço.
Bonita, mas inútil.
354
00:18:05,009 --> 00:18:08,842
É o seu DP que é uma merda!
Eu poderia enfiar o zoom em sua bunda!
355
00:18:09,116 --> 00:18:11,033
Espere até terminarmos.
356
00:18:11,446 --> 00:18:13,543
Ele tem 60 anos e não
sabe merda nenhuma.
357
00:18:13,714 --> 00:18:14,822
Profissional é minha bunda.
358
00:18:14,872 --> 00:18:17,302
Você tem dinheiro?
O farmacêutico está aqui.
359
00:18:17,352 --> 00:18:20,832
- Ele trouxe o sedativo.
- Pegue o dinheiro em minha bolsa.
360
00:18:22,227 --> 00:18:25,416
- Estou fazendo isso por você.
- Eu sei. Vamos filmar!
361
00:18:25,466 --> 00:18:27,388
Vamos queimar algumas bruxas.
362
00:18:28,228 --> 00:18:30,060
Começaremos logo.
Vejo você lá.
363
00:18:30,110 --> 00:18:31,990
Sim. Já vou.
364
00:18:33,689 --> 00:18:34,874
Fala sério...
365
00:18:35,773 --> 00:18:36,884
De volta para o inferno.
366
00:18:38,617 --> 00:18:40,998
Hora de se mexer
e fazer um ensaio.
367
00:18:41,052 --> 00:18:43,006
Todos escutem, por favor!
368
00:18:43,723 --> 00:18:44,809
Felix, você traduz.
369
00:18:44,859 --> 00:18:48,103
Eu só gostaria de dizer para
minhas princesas que...
370
00:18:48,463 --> 00:18:51,993
se têm uma pergunta
ou querem qualquer direção,
371
00:18:52,048 --> 00:18:55,870
se querem segurança,
ou precisam do meu conselho,
372
00:18:55,920 --> 00:18:57,718
estou aqui para isso, agora.
373
00:18:57,773 --> 00:19:00,145
Para que possam fazer
qualquer pergunta.
374
00:19:00,943 --> 00:19:03,717
Se tiverem alguma pergunta,
eu traduzo.
375
00:19:04,257 --> 00:19:06,713
- Qual é o tipo de maquiagem?
- Eu quero que ela se sinta bem.
376
00:19:07,034 --> 00:19:10,725
Então pergunte como ela quer a maquiagem,
como ela se sente bonita.
377
00:19:10,798 --> 00:19:12,872
Eu preciso que ela se sinta forte
e tranquilizada.
378
00:19:13,216 --> 00:19:14,258
Então pergunte a ela, ok?
379
00:19:14,308 --> 00:19:16,684
Béatrice?
Você pode vir aqui?
380
00:19:16,992 --> 00:19:18,033
Sim, Judas.
381
00:19:19,325 --> 00:19:21,532
Então, qual é o problema aqui?
382
00:19:21,950 --> 00:19:23,532
Não tem problema,
estamos fazendo um balanço.
383
00:19:23,700 --> 00:19:24,742
Não seja paranoica.
384
00:19:24,825 --> 00:19:26,741
Eu não estou sendo.
Eu estou fazendo uma pergunta
385
00:19:26,908 --> 00:19:29,116
calma e educadamente,
então me responda da mesma maneira.
386
00:19:29,274 --> 00:19:30,690
Não é calmo ou educado.
387
00:19:30,858 --> 00:19:33,482
- Max! Respeite...
- O que eu disse?
388
00:19:33,658 --> 00:19:34,738
Max, o que eu perguntei?
389
00:19:34,788 --> 00:19:36,975
Você está aqui para supervisionar Béatrice.
Você é o DP dela...
390
00:19:37,025 --> 00:19:40,241
- Eu não aguento mais.
- Se você não aguenta, vá embora. OK?
391
00:19:40,408 --> 00:19:42,324
Eu também não aguento, mas calo a boca.
392
00:19:42,533 --> 00:19:44,949
Vamos conversar aqui,
estamos indo para um desastre.
393
00:19:45,117 --> 00:19:46,158
Agora não!
394
00:19:46,283 --> 00:19:47,616
Estamos indo para um desastre.
395
00:19:47,683 --> 00:19:48,807
Você precisa relaxar.
396
00:19:48,857 --> 00:19:50,606
Desastre?
Estou esperando há horas!
397
00:19:50,783 --> 00:19:53,282
Pedindo ensaios, lugares
para nos encontrarmos e conversar.
398
00:19:53,450 --> 00:19:56,196
E continuam me dizendo para esperar.
E este DP que...
399
00:19:56,246 --> 00:19:57,390
Calma!
400
00:19:57,440 --> 00:19:58,983
O que foi?
Vou me acalmar se quiser!
401
00:19:59,033 --> 00:20:00,825
Calma!
Por que a histeria?
402
00:20:01,242 --> 00:20:03,282
Agora não!
E você?
403
00:20:03,450 --> 00:20:05,782
O que é isso? Cannes?
Tirando fotos!
404
00:20:05,950 --> 00:20:06,992
Pare!
405
00:20:07,757 --> 00:20:08,799
OK.
406
00:20:09,367 --> 00:20:13,157
Alguém pode ir ao camarim
verificar Charlotte? Ela vai embora!
407
00:20:13,576 --> 00:20:15,420
E ela vai com razão.
408
00:20:15,398 --> 00:20:19,334
É um filme que mostra que não há morte...
409
00:20:19,455 --> 00:20:21,901
Não há tempo nem vida após a morte.
410
00:20:22,178 --> 00:20:27,462
Se chama "Danger". Com telas divididas e
fotografia com diversas angulações.
411
00:20:28,602 --> 00:20:30,165
Charlotte, estamos quase prontos.
412
00:20:30,247 --> 00:20:32,918
- Em Cannes, você vai beijar minha bunda!
- Você nunca estará em Cannes!
413
00:20:32,968 --> 00:20:34,539
Eu sou Cannes!
414
00:20:36,447 --> 00:20:40,027
- Vá produzir seus anúncios de presunto!
- Os anúncios de presunto pagam este filme!
415
00:20:42,451 --> 00:20:44,823
Clara, você pode levar
Fanny no set?
416
00:20:47,445 --> 00:20:48,483
Felix!
417
00:20:48,533 --> 00:20:51,809
Lide com isso.
Eu quero um ensaio agora.
418
00:20:51,859 --> 00:20:53,236
- Béatrice?
- O que foi?
419
00:20:53,291 --> 00:20:54,748
Só eu acreditei no seu projeto.
420
00:20:54,908 --> 00:20:56,282
E você é extremamente ingrata.
421
00:20:57,149 --> 00:20:58,770
Você não está envolvida!
422
00:20:58,820 --> 00:21:00,233
Estou esperando cabelo e maquiagem...
423
00:21:00,283 --> 00:21:02,063
Você me quer no set
quando eles não estão prontos?
424
00:21:02,113 --> 00:21:03,733
Você não me respeita,
nem o projeto!
425
00:21:03,783 --> 00:21:05,616
Seja respeitável para
ganhar meu respeito!
426
00:21:05,733 --> 00:21:07,522
- Espere, amor...
- Esta não é a hora!
427
00:21:07,572 --> 00:21:08,642
Nunca é a hora.
428
00:21:08,697 --> 00:21:10,946
Estou trabalhando.
E para você nunca é hora!
429
00:21:11,499 --> 00:21:13,665
Eles estão prontos?
Paul, por favor...
430
00:21:13,825 --> 00:21:15,699
Precisamos de alguma privacidade.
431
00:21:15,867 --> 00:21:17,824
Você precisa de privacidade?
Todo mundo fora!
432
00:21:17,992 --> 00:21:19,617
Todos que não são necessários,
por favor, saiam.
433
00:21:20,033 --> 00:21:22,192
- Ela está pronta?
- Acabei de começar sua hidratação.
434
00:21:22,242 --> 00:21:23,949
Hidratação?
Jargão de merda.
435
00:21:29,617 --> 00:21:31,295
Não comece!
Fala sério!
436
00:21:33,894 --> 00:21:36,233
Vadia louca!
Béa, você é uma fraude!
437
00:21:37,377 --> 00:21:38,907
Com status, pelo menos!
438
00:21:41,131 --> 00:21:43,901
- Apenas 5 minutos?
- Você pode terminar no set.
439
00:21:43,957 --> 00:21:46,143
No set? Não podemos!
440
00:21:47,974 --> 00:21:50,280
- Eu conheço meu trabalho, ok?
- Mas você ainda está no set.
441
00:21:52,280 --> 00:21:53,628
Não podemos pegar a substituta?
442
00:21:53,844 --> 00:21:55,639
Estamos a caminho.
443
00:21:56,516 --> 00:21:58,013
Estava na hora!
444
00:21:59,294 --> 00:22:02,121
- A câmera está pronta?
- 5 ou 10 minutos.
445
00:22:02,374 --> 00:22:05,202
- 5 ou 10 minutos?
- 10 minutos.
446
00:22:05,319 --> 00:22:06,955
Maxime, esta é Fanny.
447
00:22:07,050 --> 00:22:08,653
Prazer em conhecê-la, Fanny.
448
00:22:09,082 --> 00:22:10,124
Momo?
449
00:22:10,608 --> 00:22:13,015
Você pode inclinar as luzes vermelhas?
450
00:22:14,641 --> 00:22:17,054
Esta iluminação está pronta?
Podemos ensaiar?
451
00:22:17,211 --> 00:22:19,568
Não vou falar com você agora.
Agora não, por favor!
452
00:22:19,717 --> 00:22:22,485
Idiota, eu não disse nada
para estourar as bolas de ninguém.
453
00:22:23,011 --> 00:22:24,579
Felix, por favor!
454
00:22:24,629 --> 00:22:28,151
Lidar com a substituta
não vai incomodá-la.
455
00:22:30,033 --> 00:22:31,491
Para o céu!
456
00:22:31,658 --> 00:22:33,241
Não azul! O céu para o filme.
457
00:22:33,408 --> 00:22:35,616
Quem é aquele vagabundo
da marca de Abbey?
458
00:22:35,783 --> 00:22:37,366
O céu para o filme, Ernesto!
459
00:22:41,325 --> 00:22:42,616
Pronto, obrigado!
460
00:22:44,283 --> 00:22:45,824
Tudo pronto, Ahmed?
461
00:22:46,742 --> 00:22:47,783
Pronto?
462
00:22:49,283 --> 00:22:50,491
Iluminação.
463
00:22:50,667 --> 00:22:53,832
Pare de brigar! Mexa-se,
nem um único plano está pronto!
464
00:22:54,033 --> 00:22:55,075
Merda!
465
00:22:55,158 --> 00:22:56,449
Vá encontrar alguém!
466
00:22:57,617 --> 00:22:59,242
Olá, sou da revista Cinematic Eye.
467
00:22:59,325 --> 00:23:01,782
Nós nos conhecemos no Festival
de Cinema Feminino, em Montreuil.
468
00:23:02,200 --> 00:23:03,324
Quero dizer, Creteil.
469
00:23:04,242 --> 00:23:06,574
Seria possível
obter algumas informações...
470
00:23:06,742 --> 00:23:08,907
Alguns fatos e números neste ensaio?
471
00:23:09,075 --> 00:23:10,866
O quê?
Vá perguntar ao chefe!
472
00:23:11,075 --> 00:23:12,117
Ele está comandando o show.
473
00:23:12,242 --> 00:23:14,116
- Eu não quero incomodar.
- Mas você está!
474
00:23:14,283 --> 00:23:16,074
Extras!
475
00:23:16,242 --> 00:23:18,824
Extras no set, agora!
476
00:23:19,242 --> 00:23:22,116
Extras no set, agora, por favor!
477
00:23:22,533 --> 00:23:24,071
Clara, mande a merda dos
extras, agora!
478
00:23:24,121 --> 00:23:25,183
Cara...!
479
00:23:25,317 --> 00:23:27,003
Extras em... Espere!
480
00:23:27,053 --> 00:23:28,139
Eu sou o chefe!
481
00:23:28,189 --> 00:23:29,949
Extras no set!
482
00:23:30,158 --> 00:23:31,532
Chame Yannick, por favor!
483
00:23:31,700 --> 00:23:33,282
Chega, estou indo embora.
484
00:23:37,135 --> 00:23:38,500
O que posso fazer aqui?
485
00:23:40,707 --> 00:23:43,526
Que produção é essa?
Estamos esperando desde as 8h!
486
00:23:44,642 --> 00:23:47,999
Extras sindicais de merda!
Vou destruir a porra do set!
487
00:23:48,304 --> 00:23:49,925
Béatrice no set!
488
00:23:53,533 --> 00:23:54,972
O que eu posso fazer?
489
00:23:56,694 --> 00:24:00,348
Extras! Extras no set, agora!
490
00:24:01,533 --> 00:24:03,766
Quando comemos?
Estamos aqui há 5 horas!
491
00:24:03,930 --> 00:24:06,213
Sem comida ou bebida.
492
00:24:06,385 --> 00:24:08,329
Não somos gado!
493
00:24:09,257 --> 00:24:12,739
Clara! Pegue sanduíches
para os extras, por favor!
494
00:24:20,165 --> 00:24:21,834
Mantenha o foco!
495
00:24:22,064 --> 00:24:23,476
Eu sou uma idiota!
496
00:24:27,726 --> 00:24:30,577
Eu não posso colocar essa merda!
497
00:24:36,282 --> 00:24:38,911
Ponha o braço, feche os punhos!
498
00:24:39,087 --> 00:24:44,197
O espantalho. Aqui o que estão
aqui para fazer. Um espantalho.
499
00:24:45,218 --> 00:24:47,858
Ninguém me explica nada.
500
00:24:49,131 --> 00:24:53,518
- Alguém me explica o que está acontecendo aqui?
- Sim! Estamos demitindo você!
501
00:24:53,580 --> 00:24:56,574
- Se você não gritar, nós conseguiremos.
- Estou tentando não gritar!
502
00:24:56,698 --> 00:24:59,248
Faça o que você quiser.
Faça o que você pensa.
503
00:25:00,027 --> 00:25:01,259
Vamos, ela está esperando.
504
00:25:01,438 --> 00:25:07,272
Ninguém me disse que eu ia fazer topless.
Verifique o contrato porque discordo.
505
00:25:08,973 --> 00:25:12,196
Você deve me proteger.
Este é o seu trabalho.
506
00:25:12,716 --> 00:25:14,460
Estamos levando as atrizes agora.
507
00:25:38,046 --> 00:25:40,476
- Béatrice, você vem?
- Não!
508
00:25:48,838 --> 00:25:50,706
Béatrice, volte!
509
00:26:16,920 --> 00:26:19,144
Béatrice! Venha aqui!
510
00:26:20,463 --> 00:26:23,438
- Béatrice, pelo amor de Deus!
- Béatrice, sinto muito.
511
00:26:23,947 --> 00:26:26,211
Eu coloquei meu pé nisso.
Não achei que seria uma hora ruim.
512
00:26:26,286 --> 00:26:27,971
Venha agora ou você vai se queimar.
513
00:26:28,100 --> 00:26:29,717
Não agora! Não agora!
514
00:26:30,006 --> 00:26:31,435
Eu não queria...
515
00:26:31,818 --> 00:26:33,661
Béatrice está chegando!
516
00:26:33,852 --> 00:26:35,274
- De jeito nenhum!
- Vamos lá!
517
00:26:41,790 --> 00:26:44,055
Como você sabe, eu comecei
com Jean-Luc.
518
00:26:46,420 --> 00:26:49,933
Então ninguém pequeno
vai me ensinar meu trabalho.
519
00:26:52,059 --> 00:26:53,126
Viu?
520
00:26:54,704 --> 00:26:56,813
Jean-Luc não dava uma risada.
521
00:26:57,997 --> 00:27:00,882
- Mas aqui...
- Sim, você disse.
522
00:27:03,357 --> 00:27:05,077
O que está acontecendo?
523
00:27:05,950 --> 00:27:08,314
- Eu não sei.
- O foco está bom?
524
00:27:08,504 --> 00:27:10,472
- Eu estou bem.
- OK.
525
00:27:12,088 --> 00:27:13,824
Charlotte, você parece...
526
00:27:14,728 --> 00:27:19,250
Você parece cansada hoje.
Está fazendo algum tratamento facial?
527
00:27:19,324 --> 00:27:21,274
Como uma cura mineral?
528
00:27:22,094 --> 00:27:23,372
Não estou tão cansada.
529
00:27:23,422 --> 00:27:26,880
Algo com aloe vera
ou semente de guaraná?
530
00:27:27,057 --> 00:27:28,777
Para ajudar a aumentar a
elasticidade da pele, porque...
531
00:27:28,876 --> 00:27:32,266
- Faça o que eu digo!
- Equipe, ouça!
532
00:27:32,828 --> 00:27:37,367
Quero apenas pessoas essenciais no set!
Nenhum parasita aparecerá na tela.
533
00:27:37,804 --> 00:27:39,243
Béatrice, entendi a mensagem.
534
00:27:39,324 --> 00:27:41,970
Vou deixar a artista trabalhar.
Mas apenas dois pontos de antemão.
535
00:27:42,028 --> 00:27:43,440
Tire suas mãos de mim.
536
00:27:43,490 --> 00:27:45,976
Você pode afundar este filme,
mas não pode afundar minha empresa.
537
00:27:46,091 --> 00:27:48,383
- Você realmente acha que agora é...
- Liguei para meu advogado.
538
00:27:48,492 --> 00:27:50,335
Eu fiz arranjos.
Você vai ver.
539
00:27:50,441 --> 00:27:52,549
Vou rir por último!
540
00:27:52,819 --> 00:27:55,767
Obrigado por estar aqui.
Sinto-me mais seguro, você é fabulosa.
541
00:27:55,834 --> 00:27:57,166
- E os olhos?
- Nada.
542
00:27:57,598 --> 00:27:58,832
- Nada?
- Não.
543
00:27:59,650 --> 00:28:01,958
- Você não quer...
- Nada! Obrigada.
544
00:28:02,645 --> 00:28:04,769
- Charlotte, ainda não terminamos!
- Terminaremos mais tarde.
545
00:28:04,829 --> 00:28:07,542
Peço desculpas por este caos.
Nós temos um problema.
546
00:28:07,698 --> 00:28:09,202
Eu também, em breve.
547
00:28:09,438 --> 00:28:12,145
Béatrice é uma atriz, não uma diretora.
Vou substituí-la por Max.
548
00:28:12,195 --> 00:28:14,477
É segredo!
Obrigado por estar aqui!
549
00:28:17,261 --> 00:28:18,411
Sim, estamos indo.
550
00:28:20,579 --> 00:28:21,642
Rápido.
551
00:28:21,885 --> 00:28:23,555
Não consigo andar rápido
nessas coisas.
552
00:28:25,481 --> 00:28:26,763
Fanny, não se mexa!
553
00:28:27,358 --> 00:28:29,675
Espera aí, eu preciso fazer
uma chamada rápida.
554
00:28:29,725 --> 00:28:31,010
- Não agora.
- Devo voltar?
555
00:28:31,093 --> 00:28:32,599
Não, estamos com pressa.
556
00:28:33,094 --> 00:28:36,028
- Você não podia ter feito antes?
- Não, não consegui!
557
00:28:36,781 --> 00:28:39,385
Eu preciso de um lugar onde eu...
558
00:28:39,758 --> 00:28:41,627
fique só.
559
00:28:42,883 --> 00:28:44,389
Vamos filmar a próxima cena.
560
00:28:46,702 --> 00:28:48,179
Charlotte? Onde ela está?
561
00:28:48,229 --> 00:28:50,284
Charlotte!
Desculpe incomodá-la...
562
00:28:50,334 --> 00:28:52,083
Eu sei que você está prestes a filmar.
563
00:28:52,133 --> 00:28:54,581
Sou um de seus maiores fãs.
Eu sou jornalista.
564
00:28:54,631 --> 00:28:56,301
Eu só queria algumas informações
sobre a filmagem.
565
00:28:56,351 --> 00:28:58,309
Por favor, vovô!
Faremos isso mais tarde.
566
00:28:58,377 --> 00:28:59,766
O que dizer?
Eu não comecei...
567
00:28:59,820 --> 00:29:02,334
- Só um minuto...
- Não, desculpe, não posso.
568
00:29:02,833 --> 00:29:04,611
Que droga!
Ele jurou que não viria.
569
00:29:04,674 --> 00:29:06,807
Quem são essas pessoas?
Como é rude.
570
00:29:07,124 --> 00:29:08,901
Se você deixar todas
essas pessoas entrarem...
571
00:29:18,908 --> 00:29:20,866
Seja rápida ou vou acabar na merda.
572
00:29:21,033 --> 00:29:23,075
- Eu vou ser rápida.
- Ele é astuto.
573
00:29:23,242 --> 00:29:24,283
Aqui você pode.
574
00:29:29,075 --> 00:29:31,199
É um set de tv,
mas você pode entrar.
575
00:29:34,367 --> 00:29:35,408
Obrigada.
576
00:29:37,075 --> 00:29:40,157
Tenham em mente que é
um filme de sonhos!
577
00:29:40,325 --> 00:29:42,366
Não é política. É poesia!
578
00:29:42,533 --> 00:29:44,532
Estamos fazendo arte,
estamos fazendo um filme!
579
00:29:44,820 --> 00:29:45,858
Alô.
580
00:29:45,908 --> 00:29:47,157
É Charlotte.
581
00:29:47,367 --> 00:29:48,408
Alô, senhora.
582
00:29:48,617 --> 00:29:49,658
Tudo bem?
583
00:29:49,742 --> 00:29:50,907
Sim, tudo bem.
584
00:29:51,325 --> 00:29:52,367
Ela está bem?
585
00:29:52,825 --> 00:29:54,116
Eu a passo para você...
586
00:29:54,283 --> 00:29:55,866
Ok! Obrigada.
587
00:29:57,533 --> 00:29:58,699
Alô, mamãe...
588
00:29:58,867 --> 00:30:00,032
Sim, querida. Tudo bem?
589
00:30:00,450 --> 00:30:02,824
Não, mamãe, realmente não está.
590
00:30:03,783 --> 00:30:05,824
- Na cantina...
- O que você disse?
591
00:30:06,033 --> 00:30:08,449
A escola não foi boa.
592
00:30:08,617 --> 00:30:09,741
Por quê? O que houve de errado?
593
00:30:09,908 --> 00:30:12,241
Na escola hoje, Paul e Lucas
594
00:30:12,408 --> 00:30:15,157
fizeram uma cruz na minha bunda,
595
00:30:16,325 --> 00:30:17,657
com uma faca.
596
00:30:17,867 --> 00:30:18,908
O quê?
597
00:30:20,242 --> 00:30:21,407
Está brincando?
598
00:30:22,075 --> 00:30:24,866
Eles queriam fazer uma tatuagem
599
00:30:25,033 --> 00:30:26,616
em minha bunda.
600
00:30:26,783 --> 00:30:28,407
Quando, hoje?
601
00:30:29,075 --> 00:30:31,574
Sim, na cantina. Ao meio-dia.
602
00:30:31,859 --> 00:30:32,900
Mas...?
603
00:30:32,950 --> 00:30:34,324
Só um minuto!
604
00:30:35,033 --> 00:30:36,075
Seja rápida!
605
00:30:36,325 --> 00:30:38,782
Passe-me pra babá, por favor.
606
00:30:42,200 --> 00:30:43,242
Passe-me.
607
00:30:44,242 --> 00:30:46,158
- Alô, senhora?
- Sim.
608
00:30:46,700 --> 00:30:48,366
Minha filha acabou de me dizer algo.
609
00:30:48,783 --> 00:30:49,991
Você pode...
610
00:30:50,658 --> 00:30:51,949
Você pode verificar...
611
00:30:53,117 --> 00:30:56,407
Você pode despi-la e verificar
se ela não está machucada?
612
00:30:56,575 --> 00:30:58,657
O que você quer dizer?
Eu não entendo.
613
00:30:58,825 --> 00:31:00,157
Ela me disse algo.
614
00:31:00,325 --> 00:31:02,532
Eu gostaria que você a olhasse, agora.
615
00:31:04,950 --> 00:31:06,407
- Tire a roupa dela.
- Sim.
616
00:31:06,617 --> 00:31:08,741
Tire-lhe a roupa agora e olhe
617
00:31:08,908 --> 00:31:10,074
para ver se ela não está machucada.
618
00:31:10,283 --> 00:31:12,449
- Agora?
- Sim, agora.
619
00:31:13,367 --> 00:31:16,282
OK. Eu desligo?
Ou fico na linha?
620
00:31:16,492 --> 00:31:17,616
Não...
621
00:31:18,283 --> 00:31:20,866
Ligarei de volta em 10 minutos.
622
00:31:21,075 --> 00:31:22,117
Ok.
623
00:31:22,408 --> 00:31:23,450
Mas olhe, ok?
624
00:31:24,117 --> 00:31:25,449
Sim. Eu ligarei de volta.
625
00:31:25,867 --> 00:31:27,032
Desculpe...
626
00:31:31,283 --> 00:31:34,901
Desculpe, estou realmente perdida
nesta produção.
627
00:31:34,965 --> 00:31:39,654
Não entendo o que dizem.
Béatrice continua a gritar em francês.
628
00:31:39,753 --> 00:31:40,789
Espere.
629
00:31:41,440 --> 00:31:45,764
- Não tenho tempo.
- Agora não é a hora.
630
00:31:46,413 --> 00:31:49,564
Ok, verei o que posso fazer.
Dê-me dois segundos.
631
00:32:00,908 --> 00:32:01,950
Desculpe!
632
00:32:05,503 --> 00:32:08,066
Eu me lembrarei desse momento
pelo resto de minha vida.
633
00:32:09,120 --> 00:32:12,599
Em um ano, meu filme estará
rodando nos maiores festivais.
634
00:32:13,061 --> 00:32:15,803
E eu terei o reconhecimento que mereço.
635
00:32:16,087 --> 00:32:19,903
Ela virá correndo até mim,
por se lembrar deste momento.
636
00:32:22,071 --> 00:32:25,317
Pode esperar.
Em 5 anos, ela não será nada.
637
00:32:25,520 --> 00:32:28,838
Assim são as atrizes.
Têm prazo de validade. Vai ver.
638
00:32:43,445 --> 00:32:47,699
Sinto muito por estar enfrentando
tudo isso com esse monte de merda.
639
00:32:47,734 --> 00:32:50,649
Não precisa sentir nada por mim.
640
00:32:53,105 --> 00:32:57,871
Eu gostaria de falar com você
sobre um projeto que tenho para trabalhar.
641
00:32:58,267 --> 00:33:00,201
Um filme de destaque.
Acho que será ótimo para você.
642
00:33:02,378 --> 00:33:07,907
Você está falando de outro projeto
quando não aguento mais lidar nem com este.
643
00:33:07,908 --> 00:33:11,733
- Eu não queria chateá-la.
- Isso me chateia. Me desrespeita!
644
00:33:15,408 --> 00:33:16,450
Clara!
645
00:33:16,568 --> 00:33:19,123
Felix, onde está Charlotte?
Alguém pode pegá-la?
646
00:33:20,655 --> 00:33:22,548
Ken vai ligar seu microfone.
647
00:33:23,636 --> 00:33:24,677
Cuidado.
648
00:33:24,727 --> 00:33:26,398
Eu posso sentir que você está deprimida.
Algo errado?
649
00:33:26,448 --> 00:33:29,118
Sim.
Acho que vou ter que ir para casa.
650
00:33:29,377 --> 00:33:33,106
- Por causa da filmagem?
- Não, não do filme, mas...
651
00:33:33,239 --> 00:33:35,801
- Não pode ver que estamos conversando?
- Um momento.
652
00:33:35,875 --> 00:33:38,082
Ela disse dois minutos,
então espere, ok?
653
00:33:38,711 --> 00:33:40,984
Jesus! Pare!
Não pode ver que estamos conversando?
654
00:33:41,297 --> 00:33:44,303
- Você vem a mim a cada dois minutos!
- Nunca é o momento certo.
655
00:33:44,353 --> 00:33:46,844
Puta que pariu!
Eu preciso fazer uma ligação.
656
00:33:48,646 --> 00:33:49,688
Obrigada.
657
00:33:51,098 --> 00:33:53,829
Que porra é essa?
Você trabalha para um tabloide ou o quê?
658
00:33:54,514 --> 00:33:55,679
Venha aqui!
659
00:33:56,539 --> 00:33:59,498
Eu faço o que eu quero!
Eu sou a chefe!
660
00:34:00,813 --> 00:34:02,532
Que porra é essa?
Minha câmera!
661
00:34:10,033 --> 00:34:11,075
É Charlotte.
662
00:34:13,492 --> 00:34:15,407
Não adianta deixar recado, mas...
663
00:34:16,325 --> 00:34:17,741
você pode me ligar de volta?
664
00:34:17,908 --> 00:34:19,157
Assim que possível.
665
00:34:20,075 --> 00:34:21,866
Estou preocupada, então...
666
00:34:23,033 --> 00:34:24,532
Deixe-me uma mensagem.
667
00:34:25,200 --> 00:34:27,491
Deixe uma mensagem,
mesmo apenas para dizer o que...
668
00:34:27,908 --> 00:34:29,199
O que você viu.
669
00:34:30,158 --> 00:34:32,116
E, por favor, fale com ela.
670
00:34:32,783 --> 00:34:35,241
Ligo de volta em 15 ou 20 minutos.
671
00:34:35,658 --> 00:34:38,449
Diga a ela que estarei aí assim que puder.
672
00:34:39,117 --> 00:34:42,116
O cineasta é o homem
673
00:34:42,283 --> 00:34:46,074
que deve deixar sua
assinatura em um filme,
674
00:34:46,242 --> 00:34:48,782
para que seja uma obra de arte.
675
00:34:51,700 --> 00:34:52,742
Ernesto!
676
00:34:53,408 --> 00:34:54,450
O céu!
677
00:34:54,575 --> 00:34:56,741
Vocês querem queimar uma bruxa!
678
00:34:57,158 --> 00:34:58,657
Prontos para o ensaio!
679
00:34:59,325 --> 00:35:00,991
Prontos para a ação?
680
00:35:01,408 --> 00:35:02,450
Continuem com raiva!
681
00:35:02,617 --> 00:35:04,324
Rodando! Quadro final.
682
00:35:04,492 --> 00:35:06,116
Ação. Ensaio. Extras!
683
00:35:12,533 --> 00:35:13,575
Bom. Corta!
684
00:35:13,861 --> 00:35:14,900
Corta!
685
00:35:14,950 --> 00:35:17,366
Você não pode continuar
rodando um pouco mais?
686
00:35:17,533 --> 00:35:19,949
Você deve dizer o que quer, antes!
687
00:35:20,549 --> 00:35:22,895
Você não pode cortar
após 3 segundos. São 5!
688
00:35:22,958 --> 00:35:25,995
- Então converse comigo. Comunique-se!
- Você pode contar até 5?
689
00:35:26,045 --> 00:35:30,007
Em vez de reclamar desde o início.
Então eu saberia o que você quer.
690
00:35:30,090 --> 00:35:31,958
É apenas um ensaio, droga!
691
00:35:32,142 --> 00:35:35,307
Certo! Filmemos a próxima tomada.
692
00:35:36,267 --> 00:35:38,216
- Vamos filmar esta?
- Vamos filmar esta!
693
00:35:38,266 --> 00:35:39,649
Primeiras posições, por favor.
694
00:35:39,699 --> 00:35:41,459
Extras, mais raiva!
Isso foi bom.
695
00:35:41,509 --> 00:35:43,841
Tirem as cortinas.
Filmemos esta tomada.
696
00:35:43,891 --> 00:35:46,711
Todos estão prontos agora?
697
00:35:46,761 --> 00:35:48,804
Mais raiva, se possível.
698
00:35:48,854 --> 00:35:52,503
Vocês as amaldiçoam, vocês as odeiam,
vocês as estão queimando, ok?
699
00:35:52,553 --> 00:35:53,642
Boa noite, Charlotte!
700
00:35:53,692 --> 00:35:55,968
- As atrizes estão prontas?
- Sim.
701
00:35:56,257 --> 00:35:57,960
Ótimo.
Obrigado, meninas.
702
00:35:58,179 --> 00:36:01,304
Posso ter com a música, por favor?
703
00:36:01,879 --> 00:36:04,458
- Música, por favor!
- Amarre o pulso dela.
704
00:36:04,524 --> 00:36:05,971
Sem música, precisam de 10 minutos.
705
00:36:06,042 --> 00:36:09,828
Sem música? Se não houver ritmo,
não me culpe, ok?
706
00:36:09,878 --> 00:36:12,560
Filme sem música.
Estamos prontos?
707
00:36:13,254 --> 00:36:15,182
- O som está rodando.
- Primeiras posições, por favor!
708
00:36:16,002 --> 00:36:18,851
"OFÍCIO DE DEUS"
43a - Take 1 - Quadro final.
709
00:36:18,901 --> 00:36:20,810
Vamos filmar!
Tudo pronto?
710
00:36:20,860 --> 00:36:22,376
Música!
Ação!
711
00:36:24,360 --> 00:36:25,674
Música, por favor!
712
00:36:44,783 --> 00:36:45,825
Dolly!
713
00:36:48,992 --> 00:36:50,033
Sim!
714
00:36:51,242 --> 00:36:53,157
Sim, isso é lindo!
Que bonito.
715
00:36:55,825 --> 00:36:56,867
Brilhante.
716
00:36:58,200 --> 00:36:59,242
É tão lindo!
717
00:37:00,283 --> 00:37:01,949
Lindo, Charlotte!
718
00:37:03,117 --> 00:37:04,158
Não se mexa!
719
00:37:05,942 --> 00:37:06,983
Ahmed.
720
00:37:07,075 --> 00:37:09,449
Fure a cruz
bem no peito dela!
721
00:37:10,192 --> 00:37:11,230
Sim!
722
00:37:11,280 --> 00:37:12,322
Charlotte!
723
00:37:12,742 --> 00:37:14,723
Olhe para Deus ou para mim!
724
00:37:17,245 --> 00:37:18,807
Troque a substituta.
725
00:37:20,227 --> 00:37:22,567
Nada funciona neste filme.
É uma bagunça!
726
00:37:22,621 --> 00:37:25,721
Nunca vi nada igual.
Você viu Béatrice, "diretora"?
727
00:37:25,771 --> 00:37:27,507
Vocês vão queimar, pessoal!
728
00:37:28,681 --> 00:37:30,255
Estou perdendo meu tempo aqui.
729
00:37:30,942 --> 00:37:33,905
Talvez. Mas na minha opinião...
730
00:37:33,906 --> 00:37:35,485
Charlotte, olhe para mim.
731
00:37:35,539 --> 00:37:38,307
Você tem o melhor assento de todos.
732
00:37:39,524 --> 00:37:42,502
Nem todo mundo é assim.
Se você souber o que quero dizer.
733
00:37:42,654 --> 00:37:46,322
- Posso provar, por favor?
- Eu prefiro esse, mas...
734
00:37:46,948 --> 00:37:49,015
- Não é para ela.
- Pare de se mexer!
735
00:37:49,829 --> 00:37:54,219
Se você quiser experimentar, não tem problema.
Eu escolho. Eu decido.
736
00:37:55,468 --> 00:38:02,379
Se quiser experimentar este, vá em frente.
Ele fica magicamente bem em qualquer uma.
737
00:38:04,851 --> 00:38:10,528
- É tão lindo!
- Sim, é lindo! E pode ficar melhor!
738
00:38:11,463 --> 00:38:14,133
Você pode ajudá-la, por favor,
em vez de ficar parado aí?
739
00:38:14,546 --> 00:38:16,205
Calce os sapatos. Ação!
740
00:38:16,439 --> 00:38:17,601
Você entende rápido.
741
00:38:17,651 --> 00:38:20,073
Você está se encaixando bem
com este plano horrível!
742
00:38:20,291 --> 00:38:23,317
Você está ficando com mau hálito,
assim como os outros.
743
00:38:23,649 --> 00:38:29,056
Desculpe, sei que há muita gente
não profissional aqui, mas vou arrumar você.
744
00:38:29,091 --> 00:38:31,572
Más pessoas, má direção, tudo é ruim.
745
00:38:31,607 --> 00:38:36,676
Béatrice não está bem,
preocupada com estilo o tempo todo.
746
00:38:36,806 --> 00:38:42,457
Os brincos azuis estavam lá. Nós não
achamos. Você roubou, tenho certeza.
747
00:38:42,594 --> 00:38:45,829
- O cabeleireiro me disse ...
- Oh, meu Deus...
748
00:38:45,989 --> 00:38:51,104
Você está maravilhosa!
Absolutamente perfeita!
749
00:38:52,020 --> 00:38:59,173
Você quer falar com o produtor? Tenho certeza que
para você de agora em diante a situação vai mudar.
750
00:39:01,992 --> 00:39:03,033
Corta!
751
00:39:03,617 --> 00:39:04,658
Cale a boca!
752
00:39:04,992 --> 00:39:06,033
Nós não cortamos!
753
00:39:07,742 --> 00:39:09,324
Estou filmando. Porra!
754
00:39:09,992 --> 00:39:13,574
Quando a pressão fica muito forte,
755
00:39:13,742 --> 00:39:15,741
eu me transformo em um ditador.
756
00:39:37,877 --> 00:39:39,175
Max!
O que é isso?
757
00:39:41,407 --> 00:39:43,797
Ernesto! Que porra você está
fazendo com as luzes?
758
00:39:50,877 --> 00:39:53,473
Que diabos está acontecendo?
759
00:39:53,945 --> 00:39:55,879
DP! O que está acontecendo?
760
00:39:57,673 --> 00:40:00,047
Que merda é essa?
O que está acontecendo?
761
00:40:02,568 --> 00:40:05,065
Não se preocupe, Charlotte.
Eles estão consertando as luzes!
762
00:40:05,993 --> 00:40:09,399
O que é esse ensaio?
Vocês são todos inúteis!
763
00:40:12,123 --> 00:40:13,230
Porra!
764
00:40:13,680 --> 00:40:15,144
Mas que diabos?
765
00:40:16,016 --> 00:40:18,834
Diga-me o que se passa,
senhor sabe tudo!
766
00:40:19,984 --> 00:40:21,192
Que merda é essa?
767
00:40:21,460 --> 00:40:23,130
Pare! Corta!
768
00:40:23,568 --> 00:40:25,288
- Corta!
- Vamos filmar a próxima.
769
00:40:26,227 --> 00:40:27,575
E consertar as luzes.
770
00:40:27,685 --> 00:40:30,306
Cara, algumas merdas estão mesmo
acontecendo agora!
771
00:40:30,488 --> 00:40:32,596
Está entrando na vibe,
você não acha?
772
00:40:34,203 --> 00:40:37,064
Algo está acontecendo.
As coisas estão se movendo.
773
00:40:37,267 --> 00:40:39,581
E é a Cinematic Eye
que diz isso.
774
00:40:42,172 --> 00:40:43,219
Estou acabado!
775
00:40:43,269 --> 00:40:45,168
Você não percebe!
Se eu acabar, ela também acaba!
776
00:40:45,218 --> 00:40:47,020
- Você filmou alguma coisa?
- Veja!
777
00:40:47,070 --> 00:40:48,859
O que você filmou?
778
00:40:49,797 --> 00:40:50,835
Ela é um zumbi.
779
00:40:50,885 --> 00:40:53,108
Precisamos de evidências sólidas
para derrubá-la.
780
00:40:53,510 --> 00:40:55,561
- O que você conseguiu?
- Com tudo isso...
781
00:40:55,725 --> 00:40:57,436
O que você tem, Tom?
782
00:40:57,509 --> 00:40:59,665
- Ela é um zumbi!
- Por quê?
783
00:40:59,727 --> 00:41:02,182
Foda-se!
Está tudo ruindo.
784
00:41:02,305 --> 00:41:05,576
Seu ex-agente diz que ela pode
estar viciada em aspirina. Uma drogada!
785
00:41:05,626 --> 00:41:07,431
Ela merece a cadeira elétrica!
786
00:41:07,485 --> 00:41:10,247
Uma injeção letal na bunda
do meu advogado!
787
00:41:10,297 --> 00:41:12,686
Isso é o que eu quero!
Eu quero que ela morra!
788
00:41:12,775 --> 00:41:15,440
Com tudo isso, podemos mandá-la
para a cadeira, crucifique-a!
789
00:41:15,898 --> 00:41:18,313
- Você pode ficar comigo?
- Não.
790
00:41:18,568 --> 00:41:20,353
O que é isso?
Eu estou cego!
791
00:41:20,442 --> 00:41:22,539
Agora eu sou a culpada
pela maldita iluminação?
792
00:41:22,589 --> 00:41:25,394
Béatrice Dalle? Béatrice Dalle?
Béatrice de nada!
793
00:41:25,450 --> 00:41:28,184
Você vai pagar cada dólar
que coloquei nessa porra de filme!
794
00:41:28,234 --> 00:41:30,200
Você é um produtor, sério?
795
00:41:30,332 --> 00:41:33,441
Que porra é essa
no meio do plano?!
796
00:41:35,379 --> 00:41:37,791
É uma boate?
Que porra é essa?
797
00:41:37,841 --> 00:41:39,730
Iluminação é o seu trabalho, não é?
798
00:41:39,780 --> 00:41:41,623
Ou estou falando da minha bunda?
799
00:41:41,677 --> 00:41:45,557
- Eu sou o DP. Ernesto?
- Quem é o responsável?
800
00:41:46,397 --> 00:41:48,715
Em vez de mijar,
comunique-se!
801
00:41:48,765 --> 00:41:49,868
O que você é, uma criança?
802
00:41:51,119 --> 00:41:53,671
Foda-se!
Estou filmando zumbis.
803
00:41:53,721 --> 00:41:55,263
Entendi, estou fazendo
um filme de zumbis.
804
00:41:55,313 --> 00:41:57,290
Obrigada por me contar.
Agora eu sei!
805
00:41:57,340 --> 00:41:59,438
Você é o DP. Você administra
a produção, não é?
806
00:41:59,488 --> 00:42:01,669
Você é uma constante negação.
807
00:42:01,723 --> 00:42:03,624
Quem é você, de novo?
Lembre-me.
808
00:42:04,608 --> 00:42:05,930
Você está esmagando minhas bolas!
809
00:42:06,602 --> 00:42:08,991
Desça ou eu irei pegar você. OK?
810
00:42:09,528 --> 00:42:11,272
- Desça!
- Acalme-se. - Não!
811
00:42:11,570 --> 00:42:14,906
Saia!
Eu não vou esfriar.
812
00:42:14,956 --> 00:42:16,293
Eu faço o que eu quero.
813
00:42:16,347 --> 00:42:19,154
Não desça e
vamos acabar com isso.
814
00:42:19,204 --> 00:42:20,785
Maxime, desça.
815
00:42:20,835 --> 00:42:22,483
Desça ou será despedido.
816
00:42:23,909 --> 00:42:26,226
Tudo isso é um lógico
resultado da semana passada!
817
00:42:26,276 --> 00:42:28,539
Idiota desgraçado!
Você não pode nem consertar isso!
818
00:42:28,589 --> 00:42:31,680
Já passou uma hora e
ninguém pode desligar as luzes!
819
00:42:32,897 --> 00:42:35,600
- Acalme-se.
- Acalmar? Você viu isso...
820
00:42:36,184 --> 00:42:38,135
Uma equipe do inferno...
821
00:42:40,725 --> 00:42:42,807
Mova-se!
Faça alguma coisa!
822
00:42:43,349 --> 00:42:46,712
- Estavam tentando!
- Pare com isso, desça as meninas!
823
00:42:48,361 --> 00:42:53,100
- Não fale! Ainda estamos filmando.
- Vai demorar muito?
824
00:42:55,348 --> 00:42:57,888
- Estamos atirando!
- Quer parar esse som?
825
00:42:57,931 --> 00:42:59,751
Eu decido! E eu estou parando!
CORTA!
826
00:43:00,467 --> 00:43:03,558
CORTA! Yannick!
Seu DP ficou louco!
827
00:43:05,114 --> 00:43:07,917
Charlotte, vamos desamarrar você!
Estamos indo!
828
00:43:08,205 --> 00:43:10,289
- Pare!
- Max, isso é uma má ideia.
829
00:43:10,843 --> 00:43:12,071
Pare tudo!
830
00:43:12,121 --> 00:43:14,249
Pare tudo agora!
831
00:43:14,407 --> 00:43:16,326
Você não está no comando!
832
00:43:16,631 --> 00:43:18,599
Eu disse pare!
Porra!
833
00:43:18,863 --> 00:43:20,368
Béatrice?
834
00:43:20,434 --> 00:43:21,944
Não, eu não quero cortar.
835
00:43:21,994 --> 00:43:23,672
Porra, onde está a assistente?
836
00:43:23,722 --> 00:43:24,925
Não, não, não.
837
00:43:24,975 --> 00:43:26,309
Desate-me!
838
00:43:26,806 --> 00:43:28,431
- Charlotte, você está queimando!
- Desate-me!
839
00:43:29,952 --> 00:43:30,994
Béatrice!
840
00:43:32,995 --> 00:43:34,921
Desate-me! Desate-me!
841
00:43:36,158 --> 00:43:37,228
Você é insano!
842
00:43:38,377 --> 00:43:39,419
Perfeito!
843
00:43:40,566 --> 00:43:42,629
Max, desça ou vou pegar você!
844
00:43:42,679 --> 00:43:43,756
Pare!
845
00:43:44,706 --> 00:43:45,798
Pare!
846
00:43:47,043 --> 00:43:49,035
Meu Deus! Mova-se!
847
00:43:49,093 --> 00:43:50,441
- Eu estou trabalhando nisso.
- Veja!
848
00:43:56,625 --> 00:43:57,667
Béatrice!
849
00:44:01,884 --> 00:44:04,645
Max, desça e
conserte as luzes!
850
00:44:05,149 --> 00:44:07,399
Peça a Ernesto,
é o trabalho dele.
851
00:44:08,980 --> 00:44:09,701
Chore, Charlotte!
852
00:44:11,059 --> 00:44:12,789
Beatrice, você pode desligar esse som?
853
00:44:17,763 --> 00:44:18,114
Chora!
854
00:44:22,684 --> 00:44:25,780
Desata-me!
855
00:44:27,352 --> 00:44:27,657
Continua!
856
00:44:28,194 --> 00:44:29,442
Mova o corpo!
857
00:44:40,662 --> 00:44:41,627
Trema!
858
00:44:44,878 --> 00:44:46,534
Você está queimando, Charlotte!
859
00:44:50,704 --> 00:44:53,047
Imagine queimar!
Chore!
860
00:44:57,875 --> 00:44:58,326
Mais.
861
00:45:02,186 --> 00:45:03,651
Está queimando!
Está sofrendo!
862
00:45:12,498 --> 00:45:14,644
Surpreendente.
Muito bom.
863
00:45:15,998 --> 00:45:17,157
Estupendo.
864
00:45:33,228 --> 00:45:36,863
Corta!
Não! Agora? Não!
865
00:45:41,855 --> 00:45:44,164
Ninguém me ajuda?
866
00:45:44,389 --> 00:45:45,604
Silêncio!
867
00:45:47,268 --> 00:45:48,572
Silêncio!
Estou filmando!
868
00:45:55,610 --> 00:46:00,028
Por que estou sempre sozinha?
Eu te imploro!
869
00:46:00,546 --> 00:46:03,393
- Me ajude, por favor.
- Charlotte!
870
00:46:08,864 --> 00:46:10,446
Perfeito!
871
00:49:12,149 --> 00:49:17,199
Legendas por Nandodijesus
872
00:50:42,427 --> 00:50:46,872
Graças a Deus, sou ateu.
65462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.