Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,330 --> 00:00:28,332
♪♪
4
00:01:12,811 --> 00:01:14,813
[engine revving]
5
00:01:17,642 --> 00:01:19,209
[man 1] I don't like the swamp!I don't like the swamp!
6
00:01:19,253 --> 00:01:20,515
[man 2 shushing]
7
00:01:22,604 --> 00:01:24,432
- Don't shush me!
- I'm not shushing you.
8
00:01:24,475 --> 00:01:26,390
I'm shushing that thingin there.
9
00:01:26,434 --> 00:01:28,175
Can't wait till we can
get rid of that thing inside
there,
10
00:01:28,218 --> 00:01:29,698
and then we're
going to get paid!
11
00:01:34,006 --> 00:01:36,618
- [clanking]
- [groans]
12
00:01:36,661 --> 00:01:37,749
What'd you do?!
What'd you do?!
13
00:01:38,881 --> 00:01:40,056
- Huh?
- What'd you do?!
14
00:01:40,100 --> 00:01:41,840
I don't know.We hit something.
15
00:01:41,884 --> 00:01:45,627
I-- I bet there's a stickor something stuckin the propeller.
16
00:01:45,670 --> 00:01:47,933
Hey, don't come back here!
No, no, no! You just stay
right there!
17
00:01:49,500 --> 00:01:51,023
[both yelling]
18
00:01:58,422 --> 00:02:01,817
Steve, you fool!
19
00:02:01,860 --> 00:02:04,124
You were going to knockthat thing in the water!
20
00:02:04,167 --> 00:02:08,780
And then you decided
that you were going
to throw us in, too?!
21
00:02:12,914 --> 00:02:13,872
Gators!
22
00:02:18,529 --> 00:02:20,618
Dude, my feet
are sloshing wet!
23
00:02:20,662 --> 00:02:22,228
This ain't even worth it
for the money.
24
00:02:22,272 --> 00:02:25,057
All right now,
you listen to me, Steven.
25
00:02:25,101 --> 00:02:29,149
Mr. Percy will not take
no for an answer.
He won't!
26
00:02:29,192 --> 00:02:33,283
He's going to put us in cages
and throw the cages out there.
27
00:02:34,415 --> 00:02:36,156
I see the boat.
28
00:02:40,812 --> 00:02:43,293
- Yeah, the boat!
We found the boat!
- Oh, no!
29
00:02:43,337 --> 00:02:45,774
- Oh, no!
- Oh, no.
30
00:02:45,817 --> 00:02:47,906
- No! No!
- No, no, no, no, no!
31
00:02:47,950 --> 00:02:50,953
- No, no, no!
- No, no, no!
32
00:02:50,996 --> 00:02:53,216
- [crying]
- That little fluffy lion,
33
00:02:53,260 --> 00:02:55,262
he's probably
gator bait by now.
34
00:02:55,305 --> 00:02:58,178
Oh, no, no.
We-we-we got to split up.
35
00:02:58,221 --> 00:03:00,441
- We got to get
the hell out of town.
- Split up? Get out of town?
36
00:03:00,484 --> 00:03:02,269
Where am I supposed
to go? Where?
37
00:03:02,312 --> 00:03:04,445
- Well, you go to your mother's, and you just...
- My mother?!
38
00:03:04,488 --> 00:03:06,577
...chill out there
till everything cools down.
39
00:03:06,621 --> 00:03:07,970
What are you talking about,
my mother?
40
00:03:08,013 --> 00:03:10,538
You got me into this, sir!
41
00:03:10,581 --> 00:03:12,888
[sighs]
42
00:03:12,931 --> 00:03:14,194
[exclaiming]
43
00:03:19,634 --> 00:03:22,332
Oh...
44
00:03:22,376 --> 00:03:26,206
I think, Steve, soul brother,
we are back in business.
45
00:03:26,249 --> 00:03:27,207
Yeah.
46
00:03:28,947 --> 00:03:30,949
♪♪
47
00:03:37,913 --> 00:03:40,350
Lena! Lena,
breakfast is ready!
48
00:03:45,268 --> 00:03:47,096
Come on, honey.
I'm gonna be late.
49
00:03:47,139 --> 00:03:51,883
[scoffs] He always says that,
and he's never late.
50
00:03:51,927 --> 00:03:53,145
Right, Smitty?
51
00:03:53,189 --> 00:03:54,756
[snoring]
52
00:03:55,930 --> 00:03:57,628
- Come on, buddy.
- [whines]
53
00:04:05,070 --> 00:04:07,247
- Good morning, kiddo.
- Good morning, Dad.
54
00:04:08,987 --> 00:04:10,641
Wh-- Where are you going?
55
00:04:10,685 --> 00:04:13,078
Into the office.
I got a client call.
56
00:04:13,122 --> 00:04:16,908
- On a S-S-Saturday?
- Sorry, kiddo.
57
00:04:16,952 --> 00:04:19,649
The servers don't check with me
before they break down.
58
00:04:19,694 --> 00:04:23,741
Uh, I gotta get out thereand give them a report
in... now.
59
00:04:26,178 --> 00:04:29,225
Now there's leftovers
in the fridge,
60
00:04:29,269 --> 00:04:32,183
and I'll be back
in time for dinner.
61
00:04:32,228 --> 00:04:33,838
Okay.
62
00:04:33,882 --> 00:04:35,623
Well...
63
00:04:35,666 --> 00:04:37,929
- I'm gonna try to be, okay?
- Okay.
64
00:04:37,973 --> 00:04:39,757
- Okay, I'll see you
later. Bye.
- Bye.
65
00:04:40,976 --> 00:04:42,978
♪♪
66
00:05:06,436 --> 00:05:07,307
[barks]
67
00:05:19,493 --> 00:05:21,495
♪♪
68
00:06:20,597 --> 00:06:25,036
Hey, Lena. What are you...
[mock-stutters] doing?
69
00:06:25,080 --> 00:06:27,256
N-- Nothing.
70
00:06:28,736 --> 00:06:30,651
Looks like you found
some cool stuff today, Lena.
71
00:06:30,694 --> 00:06:31,739
What you making?
72
00:06:32,914 --> 00:06:36,134
J-just some art.
73
00:06:36,178 --> 00:06:38,223
[mock-stutters]
Just some art?
74
00:06:38,267 --> 00:06:39,442
Speak English, nerd.
75
00:06:42,445 --> 00:06:43,272
[barks]
76
00:06:44,707 --> 00:06:47,145
Whoops!
[mock-stutters] Sorry.
77
00:06:47,189 --> 00:06:48,277
[laughing]
78
00:06:51,498 --> 00:06:53,369
Come on, Jake,
let her pick up
her own trash.
79
00:07:10,821 --> 00:07:14,434
Stupid jerks.
I hate Georgia.
80
00:07:14,477 --> 00:07:17,001
I hate Fitzgerald.
I hate everyone in this town.
81
00:07:18,176 --> 00:07:19,047
[barks]
82
00:07:20,309 --> 00:07:22,180
No, wait!
Smitty, come back!
83
00:07:23,617 --> 00:07:25,619
♪♪
84
00:07:29,361 --> 00:07:30,188
[barks]
85
00:07:43,027 --> 00:07:45,813
[purrs]
86
00:07:48,511 --> 00:07:51,993
That's too small
to be a gator.
87
00:07:55,039 --> 00:07:57,912
Come on out. It's okay.
I won't hurt you.
88
00:07:57,955 --> 00:07:59,870
[purring]
89
00:07:59,914 --> 00:08:02,525
What are you doing
out here all by yourself?
90
00:08:03,613 --> 00:08:05,267
Are you by yourself?
91
00:08:09,184 --> 00:08:10,141
[soft roar]
92
00:08:10,185 --> 00:08:12,274
What a strong roar you have!
93
00:08:15,799 --> 00:08:17,497
Do you like wagon rides?
94
00:08:20,804 --> 00:08:21,675
[barks]
95
00:08:22,980 --> 00:08:24,982
♪♪
96
00:08:26,723 --> 00:08:28,072
[cub growls]
97
00:08:31,728 --> 00:08:33,469
Where did you come from?
98
00:08:36,994 --> 00:08:38,648
Who do you belong to?
99
00:08:40,128 --> 00:08:41,825
[vehicle approaches]
100
00:08:41,869 --> 00:08:43,957
Oh, no! Dad.
101
00:08:45,133 --> 00:08:46,743
[crickets chirping]
102
00:08:47,831 --> 00:08:49,267
You smell that
right there? Huh?
103
00:08:49,311 --> 00:08:50,616
- I see it. I see it.
- All right, yeah.
104
00:08:50,659 --> 00:08:54,142
- I see it.
- Yeah. [groans]
105
00:08:54,184 --> 00:08:57,101
Man, we've been
doing this all day!
106
00:08:57,145 --> 00:08:58,668
[both exhale]
107
00:08:58,712 --> 00:09:00,496
All day we've been
doing this thing!
108
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
You know, I don't know why--
What are you doing?
109
00:09:02,585 --> 00:09:04,369
[coughs]
Looking for a signal.
110
00:09:04,413 --> 00:09:06,546
Hey, what is that?
Right there?
111
00:09:06,589 --> 00:09:09,418
[Vince] Oh, that's a bike track.
It looks like a wagon,
112
00:09:09,461 --> 00:09:10,898
or a trailer,
or something behind it.
113
00:09:10,941 --> 00:09:12,421
- Well, who rides--
- A bicycle track.
114
00:09:12,464 --> 00:09:16,077
Who rides a bicycle
with a wagon on it?
115
00:09:16,120 --> 00:09:18,035
- Hey, I got a signal!
Got a signal.
- [beep]
116
00:09:18,079 --> 00:09:20,603
I'm going to call--
I'm going to call
Percy now. Hold on.
117
00:09:20,647 --> 00:09:21,909
[line trilling]
118
00:09:24,868 --> 00:09:26,522
You're late.
119
00:09:26,566 --> 00:09:29,177
Oh, I know. Well, you know,
we-we ran into some, uh,
120
00:09:29,220 --> 00:09:31,527
unforeseen circumstances, sir.
121
00:09:31,571 --> 00:09:33,703
My merchandise,
is it ready?
Yes or no?
122
00:09:33,747 --> 00:09:37,402
Well, yes. We-we have it,
but we, you know,
got boat trouble.
123
00:09:37,446 --> 00:09:40,884
You know, we gotta--Once we patch that,
we'll get it to you ASAP.
124
00:09:40,928 --> 00:09:44,192
I'm paying you
for discretion
and speed, Vincent.
125
00:09:44,235 --> 00:09:46,063
You got 20-- No, 40--
126
00:09:46,107 --> 00:09:47,761
You know what?
Be generous, Ben.
127
00:09:47,804 --> 00:09:49,676
You got three days.
128
00:09:49,719 --> 00:09:51,634
After that,
things will get tense.
129
00:09:51,678 --> 00:09:54,202
Oh, three days is enough.
Mr. Percy, we're--
130
00:09:54,245 --> 00:09:55,507
[line disconnects]
131
00:09:55,551 --> 00:09:56,987
Maybe-- [stammers]
132
00:09:59,816 --> 00:10:01,339
Steve, he hung up.
133
00:10:01,383 --> 00:10:03,907
So, change in plans?
134
00:10:05,430 --> 00:10:07,824
This is a business
based on reputation, Mike.
135
00:10:07,868 --> 00:10:10,914
[sniffs] And I, for one,
am a man of my word.
136
00:10:10,958 --> 00:10:14,918
Seventy-two hours
or a statement must be made.
137
00:10:14,962 --> 00:10:17,617
Steve, if we don't get
that lion cub to Mr. Percy,
138
00:10:17,660 --> 00:10:20,794
he's going to turn us
into his new stuffed animals,
139
00:10:20,837 --> 00:10:23,797
hang us on his wall
over his fireplace!
140
00:10:23,840 --> 00:10:27,757
Dude, don't worry.
Look, look, look, look.
141
00:10:27,801 --> 00:10:29,890
Wagon tracks, right?
142
00:10:29,933 --> 00:10:33,589
We followed the paw tracks
right up to there,
143
00:10:33,633 --> 00:10:35,373
and all of a sudden,
there's wagon tracks.
144
00:10:35,417 --> 00:10:37,071
If we follow
these wagon tracks,
145
00:10:37,114 --> 00:10:39,203
we're going to be right back
into business, okay?
146
00:10:39,247 --> 00:10:43,120
Then we can get that thing,
and we can get paid.
147
00:10:43,164 --> 00:10:44,818
Follow me.
148
00:10:48,212 --> 00:10:50,214
♪♪
149
00:11:00,094 --> 00:11:02,705
So I say to them,
150
00:11:02,749 --> 00:11:06,056
"Of course hackers
cracked your source code.
151
00:11:06,100 --> 00:11:09,799
You decided against the server
security upgrade to save money."
152
00:11:09,843 --> 00:11:11,322
- [chuckles]
- Mm-hmm.
153
00:11:11,366 --> 00:11:15,805
So now I have to spend
my entire weekend working
154
00:11:15,849 --> 00:11:17,894
because they didn't listen
to me in the first place.
155
00:11:24,118 --> 00:11:25,032
Hey...
156
00:11:27,121 --> 00:11:29,166
[sighs] I'm sorry I'm not
gonna be here tomorrow
157
00:11:29,210 --> 00:11:31,125
to hang out with you, kiddo.
158
00:11:31,168 --> 00:11:33,257
But I'm here now.
159
00:11:33,301 --> 00:11:36,608
So what do you want to do?
160
00:11:36,652 --> 00:11:41,265
Uh, nothing. I'm cool.
161
00:11:41,309 --> 00:11:43,267
Come on. Let's, um--
162
00:11:43,311 --> 00:11:45,226
How about we go
for a nighttime bike ride?
163
00:11:45,269 --> 00:11:49,056
I already rode today.
I'm cool, Dad.
164
00:11:49,099 --> 00:11:51,145
Oh, no! I know.
Let's go find
165
00:11:51,188 --> 00:11:53,321
some of those famouswild chickens
of Fitzgerald.
166
00:11:53,364 --> 00:11:55,236
- Dad--
- They're from Burma.
167
00:11:55,279 --> 00:11:58,587
- I'm good.
- Oh, I know!
168
00:11:58,630 --> 00:12:01,372
No, we'll go to the garage,and you can show me
what you're working on.
169
00:12:01,416 --> 00:12:05,942
Uh, no-no. [stuttering]
It's not quite, uh, ready yet.
170
00:12:05,986 --> 00:12:07,509
- Oh, okay.
- Okay?
171
00:12:07,552 --> 00:12:09,903
Okay. No problem.
172
00:12:09,946 --> 00:12:11,426
You just-just let me know
173
00:12:11,469 --> 00:12:14,298
when the big grand opening
is for your gallery,
174
00:12:14,342 --> 00:12:16,083
- and I will be there.
- [chuckles softly]
175
00:12:18,955 --> 00:12:22,045
I know Mom was in charge
of weekend activities,
176
00:12:22,089 --> 00:12:24,787
but you're doing a great job.
177
00:12:24,831 --> 00:12:26,484
[soft chuckle]
178
00:12:26,528 --> 00:12:29,923
Have you...
heard from Mom?
179
00:12:31,620 --> 00:12:33,404
No.
180
00:12:33,448 --> 00:12:36,843
She's got her hands full,
I'm sure, you know,
181
00:12:36,886 --> 00:12:40,716
with her new baby
and Mark and all.
182
00:12:40,760 --> 00:12:44,111
- She'll call when she can.
- Yeah.
183
00:12:48,158 --> 00:12:49,769
It's amazing.
184
00:12:51,640 --> 00:12:52,467
What?
185
00:12:54,208 --> 00:12:58,168
Um, your stutteralways goes away
whenever you talk about Mom.
186
00:12:59,648 --> 00:13:01,084
[soft chuckle]
187
00:13:01,128 --> 00:13:02,651
You want to call her?
188
00:13:04,435 --> 00:13:07,134
No, it's okay.
189
00:13:09,179 --> 00:13:11,573
Hey, how's it going
with the "making friends" quest?
190
00:13:11,616 --> 00:13:12,835
- Have you found a--
- [banging]
191
00:13:12,879 --> 00:13:15,185
- [cub screeches]
- [dog barks]
192
00:13:15,229 --> 00:13:17,840
- What was that?
- Uh... it's a piece
I'm working on.
193
00:13:17,884 --> 00:13:19,711
It's just not quite stable.
194
00:13:19,755 --> 00:13:24,673
Two pieces that I'm working on.
They're not quite there yet.
195
00:13:24,716 --> 00:13:26,849
You know what?
I'm-I'm gonna go, um...
196
00:13:26,893 --> 00:13:29,112
I'm gonna go finish
working on them, okay?
197
00:13:29,156 --> 00:13:29,983
Okay.
198
00:13:31,898 --> 00:13:33,682
- Love you.
- Love you, too.
[nervous chuckle]
199
00:13:40,080 --> 00:13:41,995
- [dog barks]
- Smitty, hush!
200
00:13:45,128 --> 00:13:47,522
[groans] You were supposed
to keep an eye on things.
201
00:13:47,565 --> 00:13:48,871
Where did he go?
202
00:13:52,135 --> 00:13:54,311
Okay, come on out.
I know you're in here.
203
00:13:54,355 --> 00:13:55,530
The doors are still closed.
204
00:13:56,792 --> 00:13:59,186
Okay, you want
to play hardball?
205
00:13:59,229 --> 00:14:00,491
I know what you want.
206
00:14:07,281 --> 00:14:08,543
Come on.
207
00:14:14,375 --> 00:14:16,290
Come on.
I know you're hungry.
208
00:14:25,299 --> 00:14:27,127
What should I call you?
209
00:14:29,564 --> 00:14:30,565
Kimba?
210
00:14:30,608 --> 00:14:32,306
- [barks]
- Google it.
211
00:14:34,221 --> 00:14:36,919
Okay, let's skip that one. Hm.
212
00:14:36,963 --> 00:14:40,880
You are just like
the cutest little snowball.
213
00:14:44,579 --> 00:14:47,712
Hey, that's what
I'll call you.
214
00:14:47,756 --> 00:14:48,888
Snowball.
215
00:14:49,932 --> 00:14:51,368
[purring]
216
00:14:51,412 --> 00:14:53,414
♪♪
217
00:15:02,814 --> 00:15:05,034
I bet I know
what else you'd like.
218
00:15:05,078 --> 00:15:05,992
[cub growls]
219
00:15:07,863 --> 00:15:10,474
Come on, Snowball,
show that string who's boss.
220
00:15:14,522 --> 00:15:16,524
♪♪
221
00:15:34,890 --> 00:15:36,936
Morning.
222
00:15:36,979 --> 00:15:39,373
You go camping last night?
223
00:15:39,415 --> 00:15:40,809
Same clothes.
224
00:15:41,984 --> 00:15:43,986
Oh, uh, yeah.
225
00:15:44,030 --> 00:15:47,163
I-I was--
I was really into a painting.
226
00:15:47,207 --> 00:15:49,687
I guess I lost track of time
and f-fell asleep.
227
00:15:49,731 --> 00:15:52,560
Um... weren't you
supposed to be at work?
228
00:15:52,603 --> 00:15:56,781
Oh, yeah. And hopefully,
I'll be back by dinner
tonight, all right?
229
00:15:56,825 --> 00:15:58,566
Here, kiddo.
230
00:15:58,609 --> 00:16:00,176
Go into town,
buy some groceries,
231
00:16:00,220 --> 00:16:01,830
whatever you want,
all right?
232
00:16:01,873 --> 00:16:04,659
Uh... but...
233
00:16:09,142 --> 00:16:10,752
You're 13 now.
234
00:16:10,795 --> 00:16:12,754
Basically, a grown woman.
235
00:16:12,797 --> 00:16:16,540
Um... [chuckles]
And, uh...
236
00:16:16,584 --> 00:16:18,499
since your mom's not here...
237
00:16:18,542 --> 00:16:22,851
uh, I need to talk to you
about boys.
238
00:16:24,592 --> 00:16:29,771
- Uh... Dad, I'm fine.
- No, no, no.
239
00:16:29,814 --> 00:16:33,514
Part of growing up
means a lot of change, mm?
240
00:16:33,557 --> 00:16:35,951
And, uh, I don't know,
241
00:16:35,995 --> 00:16:39,737
there's-there's something
very important
I need to tell you.
242
00:16:39,781 --> 00:16:41,957
- Dad...
- Milkshakes.
243
00:16:43,611 --> 00:16:45,395
I need you
to bring home milkshakes,
244
00:16:45,439 --> 00:16:47,702
but watch out...
245
00:16:47,745 --> 00:16:50,226
'cause if you're not
careful...
246
00:16:50,270 --> 00:16:54,274
- they'll bring
all the boys to the yard!
- Oh, my God! Stop!
247
00:16:54,317 --> 00:16:56,189
Aren't you gonna be
late to work?
248
00:16:56,232 --> 00:16:57,581
Yeah, yeah, yeah.
I'm going. I'm going.
249
00:16:57,625 --> 00:16:59,757
But seriously, milkshakes.
250
00:16:59,801 --> 00:17:01,063
Espresso chip for me.
251
00:17:01,107 --> 00:17:03,196
God help you
if it's mint chip.
252
00:17:03,239 --> 00:17:04,980
Do not disappoint me, child.
253
00:17:05,023 --> 00:17:06,025
- Bye.
- Love you, kid.
254
00:17:07,113 --> 00:17:08,114
Love you, too.
255
00:17:09,202 --> 00:17:11,204
♪♪
256
00:17:22,345 --> 00:17:24,217
- [laughing]
- Hey!
257
00:17:24,260 --> 00:17:26,088
- Hey!
- Hey!
258
00:17:26,132 --> 00:17:27,133
Are you guys okay?
259
00:17:27,175 --> 00:17:29,352
Thank you, Lord!
Thank you, Lord!
260
00:17:29,396 --> 00:17:32,311
We got lost fishing.
Can you point us
toward the town, please?
261
00:17:32,355 --> 00:17:34,314
Yeah, sure.It's just 15 minutes
back that way.
262
00:17:34,357 --> 00:17:37,621
Terrific. You know,
we lost a pet.
263
00:17:37,665 --> 00:17:39,319
It's kind of an exotic pet.
264
00:17:39,362 --> 00:17:40,972
Uh, have you seen anything,
like, running around town
265
00:17:41,016 --> 00:17:42,278
or anything
that's kind of strange?
266
00:17:42,322 --> 00:17:45,586
- What kind of pet?
- A lion.
267
00:17:45,628 --> 00:17:48,109
[laughing]
268
00:17:48,154 --> 00:17:51,156
This guy, man,
he's always making jokes!
269
00:17:51,200 --> 00:17:52,767
You crazy guy!
270
00:17:52,810 --> 00:17:53,942
Okay, then.
271
00:17:53,985 --> 00:17:57,380
Uh, best of luck.
Watch your hands.
272
00:17:57,424 --> 00:17:59,121
- Best of luck.
- Best of luck.
273
00:17:59,165 --> 00:18:01,819
- What were you laughing at?
- You said lion, man!
274
00:18:01,863 --> 00:18:03,125
That's what it is.
It's a lion.
275
00:18:03,169 --> 00:18:04,779
Yeah, but you're not
supposed to say it!
276
00:18:04,822 --> 00:18:06,824
[train horn blows]
277
00:18:10,915 --> 00:18:14,005
[Lena] Hi, I was wondering
if the zoo had lost
any animals recently.
278
00:18:14,049 --> 00:18:15,964
[purring, growls]
279
00:18:16,007 --> 00:18:18,009
A little white lion cub.
280
00:18:20,838 --> 00:18:22,927
Okay. Okay.
Thank you.
281
00:18:25,887 --> 00:18:28,672
Hey, don't get mad at me.
282
00:18:28,716 --> 00:18:30,979
I'm just trying to figure out
where you came from
to get you home.
283
00:18:35,462 --> 00:18:37,768
Hi, uh, is this
the animal sanctuary?
284
00:18:39,379 --> 00:18:41,903
By any chance, did you guys
lose a white lion cub?
285
00:18:44,775 --> 00:18:45,776
Thank you.
286
00:18:54,220 --> 00:18:55,917
Snowball! Smitty!
287
00:18:55,960 --> 00:18:57,962
♪♪
288
00:19:11,498 --> 00:19:12,629
Snowball, no!
289
00:19:13,630 --> 00:19:14,588
[sighs]
290
00:19:15,589 --> 00:19:17,025
- [sighs]
- [growls]
291
00:19:17,068 --> 00:19:18,766
You guys are fast.
292
00:19:18,809 --> 00:19:20,376
- [purring]
- [sighs]
293
00:19:21,943 --> 00:19:24,685
Oh, no. You ate
all the deli meat?
294
00:19:26,077 --> 00:19:28,428
Now I have to go
grocery shopping again.
295
00:19:28,471 --> 00:19:30,604
You need to stay in my room.
296
00:19:31,822 --> 00:19:32,997
You too, Smitty.
297
00:19:35,957 --> 00:19:37,524
[distant siren wailing]
298
00:19:44,400 --> 00:19:47,142
- Hey, what are you doing?
- I'm calling Mr. Percy.
299
00:19:47,186 --> 00:19:48,665
- Why?
- Because I'm stalling.
300
00:19:48,709 --> 00:19:50,580
I'd rather him
waiting to hear from us
301
00:19:50,624 --> 00:19:52,495
than sending guys
out looking for us.
302
00:19:52,539 --> 00:19:53,453
[phone dialing]
303
00:19:54,889 --> 00:19:56,499
[phone ringing]
304
00:19:59,110 --> 00:20:00,764
You have my merchandise?
305
00:20:00,808 --> 00:20:03,506
We're stuck in the swamp.
We're having boat trouble.
306
00:20:03,550 --> 00:20:07,641
[chuckles] I'm not interested
in excuses, Vince.
307
00:20:07,684 --> 00:20:11,297
You're wasting one
of your three days.
308
00:20:11,340 --> 00:20:14,822
Well, we're working on it.
We're working on it.
309
00:20:14,865 --> 00:20:16,693
I don't like
repeating myself, Vince.
310
00:20:18,652 --> 00:20:22,612
If you don't have delivery
within the timeframe
agreed upon,
311
00:20:22,656 --> 00:20:25,006
our deal is off.
312
00:20:25,049 --> 00:20:30,011
Well, with respect, sir,
we don't give refunds,
even with legitimate receipts.
313
00:20:31,404 --> 00:20:33,536
I'm not interested
in a refund, Vincent.
314
00:20:34,842 --> 00:20:37,845
I am interested
in my reputation.
315
00:20:37,888 --> 00:20:39,542
So are we, sir.
316
00:20:41,196 --> 00:20:43,242
I'm not a man of patience,
Vince.
317
00:20:44,591 --> 00:20:47,724
If I don't have delivery
within 48 hours,
318
00:20:47,768 --> 00:20:52,033
there's gonna be
two new specimens
for my collection!
319
00:20:52,076 --> 00:20:52,990
Am I understood?
320
00:20:54,470 --> 00:20:58,169
Yes, sir. Yes, sir,
you're-- Yes, sir.
321
00:21:02,130 --> 00:21:03,349
[chuckles]
322
00:21:06,830 --> 00:21:08,049
[replaces receiver]
323
00:21:15,361 --> 00:21:18,015
[groans, yawns]
324
00:21:20,714 --> 00:21:22,846
I'm so tired,
I could sleep for a week.
325
00:21:22,890 --> 00:21:24,935
No time for sleeping.
If we don't deliver that cub,
326
00:21:24,979 --> 00:21:26,285
we're gonna be
sleeping forever.
327
00:21:27,329 --> 00:21:28,765
[Steve] Why?
328
00:21:28,809 --> 00:21:30,767
[Vince] Mr. Percy
is the kind of guy
329
00:21:30,811 --> 00:21:33,988
who hunts apex predators
for fun.
330
00:21:36,991 --> 00:21:40,124
Mm, he killed a bear
with a bow and arrow,
331
00:21:40,168 --> 00:21:42,039
a tiger with a spear.
332
00:21:50,874 --> 00:21:53,486
- And you know why?
- Why?
333
00:21:56,358 --> 00:22:01,015
[Vince] To prove thathe
is the apex predator,
334
00:22:01,058 --> 00:22:03,322
king of the jungle.
335
00:22:06,194 --> 00:22:08,283
This is a tiny town.
336
00:22:08,327 --> 00:22:11,286
If anyone sees a white lion,
they're gonna tell.
337
00:22:17,379 --> 00:22:19,425
- Oh, and Steve?
- Yeah?
338
00:22:19,468 --> 00:22:24,168
If I ever come to you with a job
and say it's easy money,
339
00:22:24,212 --> 00:22:28,347
promise that you'll
punch me in the head,
340
00:22:28,390 --> 00:22:31,959
over and over and over,
341
00:22:32,002 --> 00:22:33,961
real, real hard.
342
00:22:34,004 --> 00:22:36,006
♪♪
343
00:22:39,923 --> 00:22:42,099
All right, Smitty,
you're the man of the house.
344
00:22:42,143 --> 00:22:44,363
Thank you for keeping
an eye on things.
345
00:22:44,406 --> 00:22:47,583
I'm gonna bring you backan extra juicy bone.
[chuckles]
346
00:22:50,151 --> 00:22:51,413
Behave, Snowball.
347
00:22:53,154 --> 00:22:55,243
[door opens, closes]
348
00:22:58,464 --> 00:23:00,422
♪♪
349
00:23:11,607 --> 00:23:12,695
[growls]
350
00:23:25,578 --> 00:23:27,188
Okay.
351
00:23:27,231 --> 00:23:30,365
Espresso chip.
Espresso chip. Espresso chip.
352
00:23:37,590 --> 00:23:39,592
♪♪
353
00:23:46,512 --> 00:23:47,426
[barks]
354
00:24:08,359 --> 00:24:09,491
Hey, Lena.
355
00:24:09,535 --> 00:24:11,406
M-- Move.
356
00:24:11,450 --> 00:24:13,843
[mock-stutters]
Make me, freak.
357
00:24:13,887 --> 00:24:15,976
I said, move!
358
00:24:17,281 --> 00:24:18,544
Are you nuts?
359
00:24:19,545 --> 00:24:21,155
Look what you just did!
360
00:24:24,201 --> 00:24:28,031
Th-those were for-for my dad!
361
00:24:28,075 --> 00:24:30,338
Hey, man. I'm bored.
362
00:24:30,381 --> 00:24:32,122
Let's go get
a pizza or something.
363
00:24:34,429 --> 00:24:37,040
Are you really gonna have
a fight in the middle
of the street with a girl?
364
00:24:40,217 --> 00:24:41,915
You're lucky
your boyfriend was here.
365
00:24:46,441 --> 00:24:50,097
- Are you all right?
- Yeah. Wh-whatever.
366
00:24:58,540 --> 00:24:59,759
[train whistle blows]
367
00:25:23,870 --> 00:25:25,088
Oh, no.
368
00:25:27,613 --> 00:25:28,875
[gasps]
369
00:25:30,398 --> 00:25:31,747
Oh, my God.
370
00:25:39,581 --> 00:25:41,278
Snowball, what did you do?
371
00:25:42,758 --> 00:25:44,847
Come on, Snowball,
let's get you cleaned up.
372
00:25:48,329 --> 00:25:50,113
I'm glad
I found you, buddy.
373
00:25:52,420 --> 00:25:54,727
What were you even doing
out in that swamp?
374
00:25:56,163 --> 00:25:57,643
Were you running away?
375
00:25:58,644 --> 00:26:00,776
Oh, speaking of...
376
00:26:00,820 --> 00:26:04,127
this, so you don't run away.
377
00:26:11,091 --> 00:26:12,614
I'll tell you a secret.
378
00:26:14,485 --> 00:26:17,924
I've been thinking about
running away, too.
379
00:26:17,967 --> 00:26:21,492
I love my dad,
and he's been great
since Mom left,
380
00:26:21,536 --> 00:26:24,583
but I hate it here.
381
00:26:26,019 --> 00:26:28,064
We moved to Fitzgerald
for a fresh start,
382
00:26:28,108 --> 00:26:32,678
but the kids,
they're so m-- mean.
383
00:26:36,856 --> 00:26:38,379
At least you don't think
I'm weird.
384
00:26:42,688 --> 00:26:44,907
- [door squeaks]
- Dad!
385
00:26:44,951 --> 00:26:46,343
We gotta get you
to the studio.
386
00:26:54,700 --> 00:26:56,136
Dad, I can explain.
387
00:26:56,179 --> 00:26:58,312
What on earth
happened in here?
388
00:26:58,355 --> 00:26:59,530
Look at this pla--
389
00:27:01,707 --> 00:27:03,970
Pee--
Is that pee on my floor?
390
00:27:05,145 --> 00:27:06,929
I'm... sorry.
It's my fault.
391
00:27:08,714 --> 00:27:09,802
[sighs]
392
00:27:11,499 --> 00:27:13,980
When I went into town,
Smitty was asleep, and...
393
00:27:14,023 --> 00:27:17,636
I guess he got stuck inside
and got a little carried away.
394
00:27:17,679 --> 00:27:20,160
- [whines]
- [mouthing] Sorry.
395
00:27:21,204 --> 00:27:23,250
Wait, wait.
Smitty did this?
396
00:27:23,293 --> 00:27:25,600
Because that doesn't
seem like him at all,
397
00:27:25,644 --> 00:27:27,384
or like you
to forget about him.
398
00:27:27,428 --> 00:27:30,997
Look, I said I'm sorry.
It's been a rough day.
399
00:27:31,040 --> 00:27:32,694
[sighs]
400
00:27:32,738 --> 00:27:35,175
Look, Lena, I know.
401
00:27:35,218 --> 00:27:37,351
All right, I know
you didn't ask
402
00:27:37,394 --> 00:27:40,223
for it to be
just the two of us,
but look, kid...
403
00:27:41,660 --> 00:27:43,052
you got to put yourself
out there
404
00:27:43,096 --> 00:27:44,401
and start making
some friends.
405
00:27:44,445 --> 00:27:45,446
Dad!
406
00:27:45,489 --> 00:27:47,491
Let's just--
407
00:27:47,535 --> 00:27:48,710
Let's just
clean this up, okay?
408
00:27:54,237 --> 00:27:55,499
Bad dog.
409
00:27:57,240 --> 00:27:58,328
[doorbell rings]
410
00:28:02,245 --> 00:28:04,247
Good evening, Mr. Bickle.
Is Lena home?
411
00:28:09,862 --> 00:28:11,037
Yeah, sure. Come on in.
412
00:28:17,783 --> 00:28:19,523
[stutters] Jake.
413
00:28:20,916 --> 00:28:23,049
Uh, I saw you
dropped these earlier.
414
00:28:23,092 --> 00:28:25,268
That was
very thoughtful of you!
415
00:28:25,312 --> 00:28:26,487
Are you gonna introduce us?
416
00:28:27,488 --> 00:28:29,620
Uh, Dad, this is Jake.
417
00:28:29,664 --> 00:28:33,320
We have class together.
Jake, my dad.
418
00:28:34,321 --> 00:28:35,801
Call me Rob.
419
00:28:35,844 --> 00:28:37,454
You live right
down the street, right?
420
00:28:37,498 --> 00:28:40,283
Yes, sir. Me, my mom
and little brother.
421
00:28:40,327 --> 00:28:42,198
Sir, huh?
422
00:28:42,242 --> 00:28:44,723
I, uh, bought you
fresh milkshakes.
423
00:28:44,766 --> 00:28:46,768
I didn't really
know what flavor,
so I just got chocolate mint.
424
00:28:46,812 --> 00:28:48,596
You know, why don't you guys
have them?
425
00:28:48,639 --> 00:28:50,772
I'm-- Jake, I'm so sorry,
426
00:28:50,816 --> 00:28:53,514
but it seems like our dog
went a little nuts in here.
427
00:28:53,557 --> 00:28:55,342
Ah... you know, Lena,
428
00:28:55,385 --> 00:28:57,257
why don't you show him
your studio while I clean up?
429
00:28:57,300 --> 00:28:59,346
It-it's not ready yet.
430
00:28:59,389 --> 00:29:01,565
We don't want to be
rude to our guest.
431
00:29:18,887 --> 00:29:20,541
I'm sorry.
432
00:29:20,584 --> 00:29:22,369
Sorry for showing up
like this.
433
00:29:22,412 --> 00:29:24,501
Sorry about Ron
and the guys.
434
00:29:24,545 --> 00:29:26,721
I should've said
something sooner.
435
00:29:26,765 --> 00:29:29,724
Why do you hang out
with those guys?
436
00:29:29,768 --> 00:29:31,334
I've known them
my entire life.
437
00:29:31,378 --> 00:29:34,468
So that makes it okay
to be a part of that?
438
00:29:34,511 --> 00:29:37,776
No, but they're
the baseball team,
439
00:29:37,819 --> 00:29:39,560
the basketball team,
and the football team,
440
00:29:39,603 --> 00:29:41,083
so if you can't
beat them--
441
00:29:41,127 --> 00:29:42,911
Help them beat up
someone else?
442
00:29:42,955 --> 00:29:44,434
No, I would never
let them hurt you.
443
00:29:44,478 --> 00:29:46,349
They've been hurting me
since we moved here!
444
00:29:46,393 --> 00:29:47,829
You've been
watching them do it!
445
00:29:47,873 --> 00:29:49,700
You think
you can just show up
446
00:29:49,744 --> 00:29:51,311
and we're gonna be
best friends?
447
00:29:51,354 --> 00:29:53,052
[cub growling]
448
00:29:53,095 --> 00:29:55,445
- What was that?
- The dog.
449
00:29:57,534 --> 00:29:59,275
The dog's
right next to you.
450
00:30:00,929 --> 00:30:02,409
[chuckles]
451
00:30:03,714 --> 00:30:06,282
- Jake?
- Look, I get it.
452
00:30:06,326 --> 00:30:08,981
You got no reason to trust me,but I am trying to be
your friend.
453
00:30:10,286 --> 00:30:11,766
Promise me
you won't say anything.
454
00:30:13,115 --> 00:30:15,988
- Promise!
- Okay, I promise.
455
00:30:19,556 --> 00:30:20,775
[barks]
456
00:30:20,819 --> 00:30:22,472
This is so cool.
457
00:30:22,516 --> 00:30:25,214
Snowball. Snowball.
458
00:30:25,258 --> 00:30:26,694
Come on out, buddy.
459
00:30:27,738 --> 00:30:28,957
You're really
a great artist.
460
00:30:29,001 --> 00:30:30,872
Thanks. [chuckles]
461
00:30:30,916 --> 00:30:32,743
I guess you're the only person
other than my dad
462
00:30:32,787 --> 00:30:34,180
to ever come in here.
463
00:30:36,312 --> 00:30:39,141
Speaking of secrets,
is that a baby lion?
464
00:30:39,185 --> 00:30:41,404
Shh. Don't scare him.
465
00:30:41,448 --> 00:30:43,015
I don't know
if he likes people yet.
466
00:30:43,058 --> 00:30:45,495
- Well, does he like you?
- Well, yeah, of course.
467
00:30:45,539 --> 00:30:47,062
I mean, other people.
468
00:30:47,106 --> 00:30:49,412
He doesn't like
your dad?
469
00:30:49,456 --> 00:30:52,067
Dad doesn't know
about him yet.
470
00:30:52,111 --> 00:30:55,070
Okay, so you havea baby white lion
in your garage,
471
00:30:55,114 --> 00:30:57,377
and your dad
doesn't know?
472
00:30:57,420 --> 00:30:58,465
[chuckles] Awesome!
473
00:31:00,597 --> 00:31:02,121
[purring]
474
00:31:02,164 --> 00:31:05,211
- I think he likes you.
- I'm glad someone does.
475
00:31:05,254 --> 00:31:07,126
Stop that.
476
00:31:07,169 --> 00:31:09,650
You've been upgraded
to a nice-leaning neutral.
477
00:31:09,693 --> 00:31:10,912
So there's hope
for me yet, huh?
478
00:31:10,956 --> 00:31:12,305
[chuckles]
479
00:31:12,348 --> 00:31:13,872
Snowball, hey.
480
00:31:13,915 --> 00:31:15,874
♪♪
481
00:31:36,068 --> 00:31:39,332
- Where's your phone?
- In my room?
482
00:31:39,375 --> 00:31:41,508
I don't know. Somewhere.
483
00:31:41,551 --> 00:31:43,379
What kind of kiddoesn't know
where her phone is?
484
00:31:43,423 --> 00:31:44,641
This one.
485
00:31:44,685 --> 00:31:46,469
Nobody ever sends me
anything important,
486
00:31:46,513 --> 00:31:47,818
and I'd rather be
working on my art
487
00:31:47,862 --> 00:31:49,908
than typing away
like a zombie.
488
00:31:50,996 --> 00:31:52,301
Where'd you find him?
489
00:31:52,345 --> 00:31:54,390
I found him
in the swamp yesterday.
490
00:31:54,434 --> 00:31:57,567
- There's no lions in the swamp.
- There was at least one.
491
00:31:59,656 --> 00:32:02,181
Well, what if heescaped from a zoo
or something?
492
00:32:02,224 --> 00:32:03,530
I'm sure someone's
looking for him.
493
00:32:03,573 --> 00:32:06,881
Yeah, I checked.
No missing lions.
494
00:32:09,014 --> 00:32:10,624
He's my secret.
495
00:32:12,495 --> 00:32:14,236
I mean it.
496
00:32:14,280 --> 00:32:16,847
If you tell anyone,
they'll come
and take him away.
497
00:32:16,891 --> 00:32:19,024
- Who?
- I don't know.
498
00:32:19,067 --> 00:32:21,809
The cops?
Animal control?
499
00:32:23,115 --> 00:32:24,855
Look, someone brought him
out to the swamp,
500
00:32:24,899 --> 00:32:25,900
I'm sure
they're worried sick.
501
00:32:26,901 --> 00:32:29,208
Okay, okay. Tomorrow.
502
00:32:29,251 --> 00:32:31,775
I'll check tomorrow,
I promise.
503
00:32:31,819 --> 00:32:33,995
All right, well,
it's getting pretty late.
504
00:32:34,039 --> 00:32:36,389
I think we stalled
your dad long enough.
505
00:32:36,432 --> 00:32:38,304
He probably left
the peeps and poops for me.
506
00:32:38,347 --> 00:32:40,001
Peeps and poos?
What are you, 80?
507
00:32:40,045 --> 00:32:42,221
- Let's go!
- All right, I'm going.
508
00:32:42,264 --> 00:32:43,570
I'm going, I'm going.
509
00:32:47,661 --> 00:32:50,055
[Rob indistinct]
510
00:32:50,098 --> 00:32:52,405
You can just get him to--
I don't know, just tell him--
511
00:32:52,448 --> 00:32:54,407
- Bye, Mr. Bickle.
- Oh, hold on a second.
512
00:32:54,450 --> 00:32:55,756
Good night, Jake.
It was a pleasure meeting you.
513
00:32:55,799 --> 00:32:57,497
You too, sir.
514
00:32:57,540 --> 00:32:59,978
Hey, uh, do you think
I could come by again
515
00:33:00,021 --> 00:33:01,196
and see you tomorrow?
516
00:33:01,240 --> 00:33:03,633
You mean,
see Snowball?
517
00:33:06,506 --> 00:33:08,247
Yeah, obviously.
518
00:33:09,248 --> 00:33:10,292
Sure.
519
00:33:16,559 --> 00:33:17,560
Good night, Jake.
520
00:33:27,701 --> 00:33:30,051
[Rob] Yeah, I told him
if he went with optical,
521
00:33:30,095 --> 00:33:32,967
he-he wouldn't be
having this problem.
522
00:33:34,621 --> 00:33:36,057
[snoring]
523
00:33:40,018 --> 00:33:41,628
[purring softly]
524
00:33:58,340 --> 00:34:01,169
Apparently, I'm supposed to be
feeding you whole milk...
525
00:34:02,692 --> 00:34:05,913
from a bottle.
[chuckles]
526
00:34:07,523 --> 00:34:10,918
You're a long way from home,
aren't you, buddy?
527
00:34:14,052 --> 00:34:16,793
But nobody's gonna
hurt you ever again.
528
00:34:22,190 --> 00:34:24,192
♪♪
529
00:34:29,806 --> 00:34:32,244
You got this, Lena.
You got this.
530
00:34:32,286 --> 00:34:33,853
[indistinct chatter]
531
00:34:38,250 --> 00:34:41,601
Hi... [stuttering]
Mr. Van Norman.
532
00:34:41,643 --> 00:34:43,516
Hello there, Lena.
533
00:34:43,559 --> 00:34:45,909
Hey, Lena.
Did you come for a mint chip?
534
00:34:45,953 --> 00:34:47,520
Hi, J-Jake.
535
00:34:50,478 --> 00:34:53,047
So what can I dofor you today,
young lady?
536
00:34:53,091 --> 00:34:54,962
I was...
[stuttering]
537
00:34:57,704 --> 00:35:02,056
wondering if you had
any old milk bottles
I could have?
538
00:35:02,100 --> 00:35:04,667
It's for her art.
She makes amazing stuff.
539
00:35:07,496 --> 00:35:10,282
Yeah, uh, I'm just trying
to make some extra money.
540
00:35:10,324 --> 00:35:12,719
I've got a growing furball
at home I need to feed.
541
00:35:12,762 --> 00:35:14,242
Is that so?
542
00:35:14,286 --> 00:35:15,764
Well then, yes.
543
00:35:15,809 --> 00:35:18,246
I'm sure I have some stuff
in the back you can use.
544
00:35:18,290 --> 00:35:20,118
On one condition.
545
00:35:20,161 --> 00:35:24,687
- Yes, sir?
- You make me
something special.
546
00:35:24,731 --> 00:35:26,167
I'll pay you for it,
of course,
547
00:35:26,210 --> 00:35:27,908
but I want something
that I could put
548
00:35:27,951 --> 00:35:29,475
right here on this counter.
549
00:35:29,518 --> 00:35:31,824
Deal. Thanks,
Mr. Van Norman.
550
00:35:39,614 --> 00:35:40,659
How's the furball?
551
00:35:43,271 --> 00:35:45,752
He's fine.
552
00:35:45,795 --> 00:35:47,623
It was fun hanging out
with you yesterday.
553
00:35:47,667 --> 00:35:49,625
Yeah, it was.
554
00:35:51,192 --> 00:35:53,412
I was going to text this,
but I never got your number.
555
00:35:53,455 --> 00:35:55,631
Well, I mean,
I'm on the school portal,
556
00:35:55,675 --> 00:35:56,893
but I'm kind of old school.
557
00:35:56,937 --> 00:35:59,331
[chuckles]
Uh, text me what?
558
00:35:59,374 --> 00:36:00,201
[phone clicks]
559
00:36:03,073 --> 00:36:04,771
Jake, don't show that
to anyone.
560
00:36:04,814 --> 00:36:07,339
Well, I just wanted
to show you.
561
00:36:07,382 --> 00:36:08,992
Here you are, Lena.
562
00:36:10,951 --> 00:36:12,866
Hup... Create a masterpiece.
563
00:36:12,909 --> 00:36:15,260
I will. Thank you,
Mr. Van Norman.
564
00:36:17,784 --> 00:36:19,002
Please delete it.
565
00:36:21,179 --> 00:36:22,919
Can I get your number?
566
00:36:24,834 --> 00:36:26,706
I'll delete it
if you give me your number.
567
00:36:29,622 --> 00:36:31,145
You're good.
568
00:36:33,365 --> 00:36:34,757
Consider it deleted.
569
00:36:40,110 --> 00:36:42,243
What is that thing
she's feeding?
570
00:36:42,287 --> 00:36:45,768
- No, give me that back!
- It's so... fluffy.
571
00:36:45,812 --> 00:36:48,815
- Is that a bear cub?
- No, stop being dumb.
572
00:36:48,858 --> 00:36:50,512
Dude, you're acting
as weird as she is.
573
00:36:50,556 --> 00:36:52,688
Maybe he bought it
for his girlfriend.
574
00:36:52,732 --> 00:36:56,431
Well, she couldn't be that far.
I'll just go ask her.
575
00:36:56,475 --> 00:36:57,780
No. No, you can't.
576
00:36:57,824 --> 00:36:59,565
So she is
your girlfriend?
577
00:37:01,436 --> 00:37:05,048
I'm just overseeing you guys pick on her.
It's not cool.
578
00:37:05,092 --> 00:37:08,443
Well, either you're going
to tell me or she is.
579
00:37:10,924 --> 00:37:14,144
Fine. Fine, okay?
But you can't tell anyone.
580
00:37:16,799 --> 00:37:18,584
- It's a baby
white lion cub.
- [sighs]
581
00:37:18,627 --> 00:37:21,108
- Bull.
- Then what did she name it?
582
00:37:22,152 --> 00:37:23,458
Snowball.
583
00:37:23,502 --> 00:37:25,373
Snowball?
584
00:37:25,417 --> 00:37:26,983
What's so funny?
585
00:37:27,027 --> 00:37:28,768
This guy's got a girlfriend
586
00:37:28,811 --> 00:37:31,597
- whose cat's name's Snowball.
- Dude!
587
00:37:31,640 --> 00:37:33,686
You're going to take us
over there to meet Snowball.
588
00:37:33,729 --> 00:37:35,078
I'm not.
589
00:37:35,122 --> 00:37:37,211
You're going to take
us over there...
590
00:37:38,604 --> 00:37:41,302
or I'll tell everyone
what she's hiding.
591
00:37:41,346 --> 00:37:43,957
I don't think
your girlfriend
would like that.
592
00:37:44,000 --> 00:37:46,046
Do you?
593
00:37:46,089 --> 00:37:47,961
Personally,
I don't care...
594
00:37:48,004 --> 00:37:49,876
but I think she does.
595
00:37:49,919 --> 00:37:51,834
It's up to you, buddy.
596
00:37:51,878 --> 00:37:55,795
The school could use
another loser
on Romeo and Juliet.
597
00:38:02,541 --> 00:38:03,368
[door bell chimes]
598
00:38:06,980 --> 00:38:07,807
[door closes]
599
00:38:09,635 --> 00:38:11,811
Oh, man. That sandwich
smells good.
Air smells good.
600
00:38:11,854 --> 00:38:13,378
I really can get used
to this town, bro.
601
00:38:13,421 --> 00:38:15,510
Well, you can move hereafter this nightmare
is over.
602
00:38:15,554 --> 00:38:16,990
Oh, I just might.
603
00:38:18,905 --> 00:38:21,603
- [mumbling]
- Okay .
604
00:38:21,647 --> 00:38:22,822
Hey, hey, hey, look.
Look, look, look.
605
00:38:22,865 --> 00:38:23,953
A wagon and bike tracks.
606
00:38:23,997 --> 00:38:25,607
Oh! Hey, we're back in business!
607
00:38:25,651 --> 00:38:26,913
- Come on, let's start the car!
- [engine starts]
608
00:38:26,956 --> 00:38:28,436
Hey, hey, hurry up!
Hurry up!
609
00:38:28,480 --> 00:38:30,786
- She won't start!
- Wait, wait, wait. Relax.
610
00:38:30,830 --> 00:38:32,658
Let's jump it.
Got any cables?
611
00:38:32,701 --> 00:38:34,703
♪♪
612
00:38:41,144 --> 00:38:42,102
[phone chimes]
613
00:39:10,478 --> 00:39:13,394
- [whispers] I'm sorry.
- What?
614
00:39:13,438 --> 00:39:17,137
Hey, Lena.
Where's Snowball?
615
00:39:17,180 --> 00:39:21,097
[stutters]
You guys can't be here.
616
00:39:21,141 --> 00:39:22,490
My dad's not home.
617
00:39:22,534 --> 00:39:25,537
[mock-stutters]
Where is Snowball?
618
00:39:27,800 --> 00:39:30,106
Oh, suck it up, buttercup.
619
00:39:30,150 --> 00:39:33,327
Where is the...
[mock-stutters] lion cub?
620
00:39:33,371 --> 00:39:34,589
Hey, man. Back off!
621
00:39:36,374 --> 00:39:38,550
You trying to act all tough
for your girlfriend?
622
00:39:38,593 --> 00:39:39,768
Stop!
623
00:39:42,684 --> 00:39:44,773
I'll take you
to where Snowball is.
624
00:39:44,817 --> 00:39:45,992
Lena, no.
625
00:39:48,342 --> 00:39:50,562
You're lucky
your girlfriend's
smarter than you, dork.
626
00:39:59,614 --> 00:40:03,226
Don't come inside.
I-I don't want him
to bite you guys.
627
00:40:03,270 --> 00:40:06,229
Whatever.If it hasn't eaten you,
it's not going to eat me.
628
00:40:17,197 --> 00:40:18,503
[Lena] Snowball...
629
00:40:22,507 --> 00:40:23,986
Snowball...
630
00:40:29,339 --> 00:40:30,645
No way.
631
00:40:34,997 --> 00:40:35,911
[barks]
632
00:40:39,698 --> 00:40:42,527
So you're telling me
the white thing in the picture
was just a little dog?
633
00:40:42,570 --> 00:40:44,746
Real funny, Jake.
634
00:40:44,790 --> 00:40:46,835
You wait until everybody
at school hears about this.
635
00:40:46,879 --> 00:40:49,577
You two losers
deserve each other.
636
00:40:53,712 --> 00:40:56,236
♪♪
637
00:40:56,279 --> 00:40:58,194
Dog treats?
638
00:40:58,238 --> 00:41:01,502
I was gonna try
and lure out Smitty,
trick those guys.
639
00:41:01,546 --> 00:41:04,766
- Why did you even
bring them here?
- I had to.
640
00:41:04,810 --> 00:41:07,247
- They said if didn't,
they would tell everyone--
- I trusted you!
641
00:41:07,290 --> 00:41:08,335
You said you were my friend.
642
00:41:08,378 --> 00:41:10,555
You promised
not to show anyone!
643
00:41:10,598 --> 00:41:13,209
I am, okay?
I'm sorry, I-I had to.
644
00:41:13,253 --> 00:41:14,733
You know what? Save it,
I don't care.
645
00:41:14,776 --> 00:41:16,561
Just get out
and don't come back.
646
00:41:16,604 --> 00:41:18,214
Lena...
647
00:41:18,258 --> 00:41:21,827
I said...
[stutters] get out.
648
00:41:21,870 --> 00:41:22,697
[sighs]
649
00:41:34,013 --> 00:41:35,493
[growls]
650
00:41:40,846 --> 00:41:41,716
[sniffles]
651
00:41:47,809 --> 00:41:48,810
I'm home!
652
00:41:50,420 --> 00:41:51,987
Lena?
653
00:41:53,554 --> 00:41:56,122
- Honey, you here?
- I'm in here, Dad!
654
00:41:59,560 --> 00:42:00,518
Get in, Snowball.
655
00:42:02,563 --> 00:42:04,086
Get in, Snowball.
656
00:42:13,443 --> 00:42:14,706
[knocking]
657
00:42:17,752 --> 00:42:19,188
Hey.
658
00:42:21,103 --> 00:42:23,628
- Something wrong, honey?
- No.
659
00:42:26,195 --> 00:42:28,415
Come on downstairs.I'll make some cocoa,
marshmallows.
660
00:42:28,458 --> 00:42:29,590
Yeah?
661
00:42:31,984 --> 00:42:33,899
Ah... come on,
kiddo.
662
00:42:35,074 --> 00:42:36,597
Look, I try
to give you your space,
663
00:42:36,641 --> 00:42:39,774
but I'm not just gonna let
my baby girl sit here
664
00:42:39,818 --> 00:42:41,602
and cry in her room
all alone, okay?
665
00:42:41,646 --> 00:42:46,172
So, we can either do cocoa,
or I can come in,
666
00:42:46,215 --> 00:42:48,783
and we can paint
each other's toenails.
667
00:42:48,827 --> 00:42:50,524
It was hot pink last time,
wasn't it?
668
00:42:50,568 --> 00:42:53,527
I got so many compliments
at the gym.
669
00:42:53,571 --> 00:42:54,789
[closet opens]
670
00:42:58,271 --> 00:42:59,577
[purring]
671
00:42:59,620 --> 00:43:01,666
Okay, uh, marshmallows.
672
00:43:01,709 --> 00:43:03,276
I'll take it
with marshmallows.
673
00:43:03,319 --> 00:43:05,844
All right.
Whenever you're ready, kiddo.
674
00:43:05,887 --> 00:43:07,062
I'll see you downstairs.
675
00:43:10,718 --> 00:43:12,285
Behave, you two!
676
00:43:15,070 --> 00:43:16,376
I'll be right downstairs.
677
00:43:22,251 --> 00:43:24,253
♪♪
678
00:43:34,220 --> 00:43:35,613
- Thanks.
- Mm.
679
00:43:40,748 --> 00:43:42,054
I'm sorry, kiddo.
680
00:43:43,316 --> 00:43:44,491
Sorry for what?
681
00:43:46,493 --> 00:43:49,061
[sighs] All of it.
682
00:43:52,020 --> 00:43:53,892
I know this
isn't what you wanted.
683
00:43:55,937 --> 00:43:57,156
If I'm being honest
with you,
684
00:43:57,199 --> 00:43:59,637
it's not what I
expected either.
685
00:44:03,423 --> 00:44:07,166
I already feel like
I failed with your mom.
686
00:44:07,209 --> 00:44:09,255
Now I feel like
I'm failing you too.
687
00:44:11,779 --> 00:44:15,087
I see you struggling, honey.
I'd do anything to help.
688
00:44:15,130 --> 00:44:16,871
I know.
689
00:44:19,395 --> 00:44:20,658
How are things
with Jake?
690
00:44:22,181 --> 00:44:23,573
They're fine.
691
00:44:25,358 --> 00:44:27,012
Well, they're not fine.
692
00:44:28,013 --> 00:44:29,405
It's whatever.
693
00:44:31,103 --> 00:44:33,583
I shouldn't have
pushed you like that.
694
00:44:33,627 --> 00:44:35,977
I was just so happy
to think that you'd made a--
695
00:44:36,021 --> 00:44:38,371
It's these guys.
696
00:44:38,414 --> 00:44:41,983
They're jerks,
and he hangs out with them,
697
00:44:42,027 --> 00:44:44,290
which is why I didn't
want him to come here.
698
00:44:44,333 --> 00:44:46,466
I have some classes
with Jake,
699
00:44:46,509 --> 00:44:50,165
and when he's not around them,
he's different.
700
00:44:51,601 --> 00:44:54,430
He's so sweet.
701
00:44:56,128 --> 00:45:00,610
He listens.
He's so nice.
702
00:45:00,654 --> 00:45:03,918
It's like... he's
a different person.
703
00:45:03,962 --> 00:45:05,746
He can't be himself.
704
00:45:05,790 --> 00:45:08,880
Yeah. Yeah, well,
705
00:45:08,923 --> 00:45:12,405
I can speakwith some authority
when I say...
706
00:45:14,146 --> 00:45:15,321
boys are dumb.
707
00:45:15,364 --> 00:45:17,845
- So dumb.
- [chuckles]
708
00:45:21,588 --> 00:45:26,767
Hey, I don't mean to bean old tired movie cliché
or anything,
709
00:45:26,811 --> 00:45:30,205
but do you need my help?
710
00:45:30,249 --> 00:45:32,077
Do you want me to say
something to someone?
711
00:45:32,120 --> 00:45:34,644
'Cause so help me,
I will call their parents.
712
00:45:36,516 --> 00:45:38,170
No, not really.
713
00:45:38,213 --> 00:45:41,260
I mean, it's not
against the law
to be jerks.
714
00:45:41,303 --> 00:45:42,696
I just--
715
00:45:44,611 --> 00:45:46,178
I don't know what to do.
716
00:45:53,881 --> 00:45:57,058
I fix things for a living.
717
00:45:57,102 --> 00:46:00,105
I spent the last yearnot being able to fix
what matters most.
718
00:46:00,148 --> 00:46:03,935
Hey, just knowing you tried
is all I care about.
719
00:46:05,763 --> 00:46:07,808
- I love you.
- [soft chuckle]
720
00:46:09,636 --> 00:46:11,638
I love you too, kiddo.
721
00:46:11,681 --> 00:46:15,207
You just got to keep putting
one foot in front of the other.
722
00:46:16,512 --> 00:46:20,908
Just know I've always
got your back.
723
00:46:21,909 --> 00:46:23,084
Thanks, Dad.
724
00:46:27,132 --> 00:46:30,483
Actually I have a piece
I'm working on
for Mr. Van Norman, so...
725
00:46:30,526 --> 00:46:32,050
- Yeah.
- ...I think I'm gonna go
finish that.
726
00:46:32,093 --> 00:46:35,531
Yeah, you know, you can make
a pretty good career
727
00:46:35,575 --> 00:46:38,273
out of being an artist
commissioning work.
728
00:46:38,317 --> 00:46:39,405
Just saying.
729
00:46:39,448 --> 00:46:41,668
- Bye.
- Bye.
730
00:46:51,286 --> 00:46:53,898
- What are you doing?
- Looking for stray cats.
731
00:46:53,941 --> 00:46:55,464
For what?
732
00:46:55,508 --> 00:46:58,293
- A lion cub is a cat, right?
- Yeah. Right.
733
00:46:58,337 --> 00:47:00,818
So if a little cat
finds this kind
of comfortable,
734
00:47:00,861 --> 00:47:02,602
then a big cat's gonna
find this comfortable.
735
00:47:02,645 --> 00:47:04,386
Hey, that's not
a bad idea.
736
00:47:06,693 --> 00:47:08,260
- [phone vibrates]
- Oh, hold on.
737
00:47:09,957 --> 00:47:11,916
- There's Mr. Percy.
- Answer it.
738
00:47:11,959 --> 00:47:13,743
Ooh. Hi, Mr. Percy.
739
00:47:13,787 --> 00:47:16,181
- Vincent.
- We're closing in.
740
00:47:16,224 --> 00:47:17,530
We're closing in.
741
00:47:17,573 --> 00:47:19,837
On?
742
00:47:19,880 --> 00:47:21,403
Oh, the lion cub, you know,
743
00:47:21,447 --> 00:47:23,623
we've got it
and we-we're--
we're gonna--
744
00:47:23,666 --> 00:47:26,147
we're gonna deliver it
to you as promised.
745
00:47:26,191 --> 00:47:29,803
Yes, you did promise
delivery tomorrow,
Vincent,
746
00:47:29,847 --> 00:47:31,892
and you're being paid
to keep that promise.
747
00:47:31,936 --> 00:47:34,155
Well, you know, we might not quite be able
748
00:47:34,199 --> 00:47:36,854
to get it to you by tomorrow, but it's possible.
749
00:47:38,246 --> 00:47:40,814
You know, I'm not
unreasonable, Vincent,
750
00:47:40,858 --> 00:47:45,950
and I-I realize
how you and Steven
have done the best you can.
751
00:47:45,993 --> 00:47:49,388
- Really?
- No. Not really.
752
00:47:49,431 --> 00:47:53,609
I need you to understand
how important it is
for your health
753
00:47:53,653 --> 00:47:56,699
to fulfill
your end of our deal.
754
00:47:56,743 --> 00:47:59,485
Yeah, yes, sir.
[clears throat]
755
00:47:59,528 --> 00:48:01,008
Excellent.
756
00:48:07,449 --> 00:48:09,060
[crickets chirping]
757
00:48:10,539 --> 00:48:12,324
We got it, huh?
We got...
758
00:48:12,367 --> 00:48:13,325
[phone clatters]
759
00:48:13,368 --> 00:48:14,500
We broke the phone.
760
00:48:15,501 --> 00:48:16,850
All right.
761
00:48:16,894 --> 00:48:19,026
No more games.
No more games.
762
00:48:19,070 --> 00:48:20,810
- Okay.
- We're gonna
get that girl.
763
00:48:20,854 --> 00:48:22,856
♪♪
764
00:48:50,666 --> 00:48:52,451
This place looks nice.
765
00:48:56,150 --> 00:48:58,065
What do you think?
766
00:48:58,109 --> 00:48:58,936
[soft chuckle]
767
00:49:03,244 --> 00:49:06,247
If we don't find
where you came from,
768
00:49:06,291 --> 00:49:09,250
maybe this can be
where you're going.
769
00:49:10,773 --> 00:49:14,386
I wish we could
stay together forever.
770
00:49:14,429 --> 00:49:16,997
But one day,
you're gonna weigh,
like, 400 pounds,
771
00:49:17,041 --> 00:49:18,738
and you're gonna
wanna stretch out.
772
00:49:23,699 --> 00:49:25,745
It's like the perfect
home for you.
773
00:49:31,925 --> 00:49:33,927
I got your back, buddy.
774
00:49:36,190 --> 00:49:38,192
♪♪
775
00:49:44,155 --> 00:49:45,417
[door bell chimes]
776
00:49:46,809 --> 00:49:49,247
- Lena!
- Good morning.
777
00:49:49,290 --> 00:49:50,248
[Mr. Van Norman chuckles]
778
00:49:50,291 --> 00:49:52,641
I have something for you.
779
00:49:52,685 --> 00:49:54,687
That sure was fast!
780
00:49:54,730 --> 00:49:56,558
I might be able to do more
with what you gave me,
781
00:49:56,602 --> 00:49:57,995
but this is
what I saw first.
782
00:49:59,344 --> 00:50:01,085
What do you mean,
what you saw?
783
00:50:02,738 --> 00:50:05,132
It's like that quote
by Michelangelo:
784
00:50:05,176 --> 00:50:07,656
"I saw the angel
in the marble
785
00:50:07,700 --> 00:50:10,442
and carved until
I set him free."
786
00:50:10,485 --> 00:50:15,055
Hm. The only Michelangelo
I've ever quoted
was a Ninja Turtle.
787
00:50:17,101 --> 00:50:21,714
Wow!
These are gorgeous.
788
00:50:23,107 --> 00:50:24,369
[laughs]
789
00:50:25,674 --> 00:50:28,764
Okay. How much
do I owe you?
790
00:50:28,808 --> 00:50:31,506
I-I don't know.I've never sold
a piece before.
791
00:50:31,550 --> 00:50:34,422
How about $20 each?
792
00:50:34,466 --> 00:50:36,990
Oh, I couldn't.
That's too m-much.
793
00:50:37,034 --> 00:50:40,994
I insist. These
are going to be
very valuable one day.
794
00:50:41,038 --> 00:50:44,041
[high-pitched] Yes, we are!
[laughs]
795
00:50:44,084 --> 00:50:47,087
[normal voice]
A Lena Bickle original.
796
00:50:47,131 --> 00:50:48,480
Cowabunga.
797
00:50:48,523 --> 00:50:50,525
- [both laugh]
- Have a good day.
798
00:50:53,572 --> 00:50:54,877
What are you doing here?
799
00:50:54,921 --> 00:50:56,096
[boy] Yeah, I thought
you'd be off
800
00:50:56,140 --> 00:50:58,490
practicing for the circus,
lion tamer.
801
00:50:58,533 --> 00:51:01,319
Yeah, you
and your clown boyfriend.
802
00:51:01,362 --> 00:51:03,016
Jake's not a clown.
803
00:51:03,060 --> 00:51:05,410
But he is your boyfriend,
right, lion tamer?
804
00:51:05,453 --> 00:51:08,065
That's it.
I've heard enough.
805
00:51:08,108 --> 00:51:11,242
Back off, you three.
806
00:51:11,285 --> 00:51:12,939
Because if you don't act
like you've got some sense,
807
00:51:12,982 --> 00:51:14,723
you're not gonna be
welcome here.
808
00:51:14,767 --> 00:51:17,335
You think you're the only ones
who can ruin someone's day?
809
00:51:19,076 --> 00:51:21,295
Do you feel like big men now?
810
00:51:23,210 --> 00:51:24,298
[door bell chimes]
811
00:51:24,342 --> 00:51:25,256
Huh?
812
00:51:27,475 --> 00:51:28,520
[door bell chimes]
813
00:51:42,316 --> 00:51:43,622
[phone buzzing]
814
00:52:03,816 --> 00:52:08,081
Hey! Why you running off
so fast, darling?
815
00:52:08,125 --> 00:52:10,170
What's up, kid?
Somebody bothering you?
816
00:52:18,265 --> 00:52:21,138
[Ronnie] Have fun making more
of your ugly art!
817
00:52:21,181 --> 00:52:24,141
And say hello
to your clown
boyfriend for us.
818
00:52:24,184 --> 00:52:27,622
By the way,
nice lion cub, freak!
819
00:52:33,454 --> 00:52:35,848
Oh, so you're
the tough guy
in town, huh?
820
00:52:35,891 --> 00:52:37,154
You like picking on
little girls?
821
00:52:37,197 --> 00:52:38,590
[clears throat]
822
00:52:38,633 --> 00:52:40,374
Little helpless girls,
you like that, huh?
823
00:52:40,418 --> 00:52:42,942
Hey. How about
picking on me?
824
00:52:42,985 --> 00:52:45,031
You want to pick
on somebody,
pick on me.
825
00:52:45,074 --> 00:52:46,946
Pick on me. You know what?
826
00:52:46,989 --> 00:52:49,601
I've dealt
with punks like you
my whole life.
827
00:52:49,644 --> 00:52:53,126
Want to be "king of the hill"?
Want to be "top of the heap,"
huh?
828
00:52:53,170 --> 00:52:56,608
You wanna-- You wanna
take a shot at the crown?
Come on. Come on.
829
00:52:56,651 --> 00:52:58,740
- Give me one.
Right here! Come on!
- What?
830
00:52:58,784 --> 00:53:01,569
Now I want you to tell mewhere that girl with the bike
and the trailer lives.
831
00:53:01,613 --> 00:53:04,659
- Tell me right now.
- What's it to you?
She's nuts.
832
00:53:04,703 --> 00:53:06,095
She's a crazy artist chick.
833
00:53:06,139 --> 00:53:08,489
She says she has a lion,
but it's a lie.
834
00:53:08,533 --> 00:53:10,274
Oh, is that so?
835
00:53:10,317 --> 00:53:12,406
All right, boys!
836
00:53:12,450 --> 00:53:14,495
We wanna know
where she lives.
837
00:53:14,539 --> 00:53:16,976
Someone's going to tell us.
Who's going to tell us, huh?
838
00:53:17,019 --> 00:53:19,326
Yeah, um, she's, like,
two miles that way.
839
00:53:19,370 --> 00:53:21,067
White house,
artsy sign in the front.
840
00:53:21,110 --> 00:53:22,242
You can't miss it.
841
00:53:26,377 --> 00:53:28,901
Hey, you feel that heavy
weight in your gut?
842
00:53:30,642 --> 00:53:34,733
Like a heavy rock,
hot and cold
at the same time.
843
00:53:34,776 --> 00:53:37,083
You know what that is?
844
00:53:37,126 --> 00:53:39,085
That's fear, son.
845
00:53:40,565 --> 00:53:43,481
Cold, hot fear.
846
00:53:43,524 --> 00:53:44,960
What's your name?
847
00:53:45,961 --> 00:53:47,615
What's your name?!
848
00:53:47,659 --> 00:53:49,182
[stutters] Ronnie.
849
00:53:49,226 --> 00:53:51,053
All right then, Ronnie.
850
00:53:51,097 --> 00:53:54,231
I'm gonna be
keeping an eye on you.
851
00:53:54,274 --> 00:53:59,540
And if I ever hear about you
picking on people again,
852
00:53:59,584 --> 00:54:02,413
then we're gonna have
a real problem.
853
00:54:03,849 --> 00:54:06,112
A real problem.
854
00:54:07,548 --> 00:54:08,636
Capisce?
855
00:54:10,943 --> 00:54:13,467
Come on, kid.
All right, come on up!
856
00:54:23,172 --> 00:54:24,043
[sighs]
857
00:54:37,143 --> 00:54:38,362
[engine rumbling]
858
00:54:43,018 --> 00:54:44,281
[laughs]
859
00:54:49,111 --> 00:54:50,199
[sniffs]
860
00:54:57,990 --> 00:55:01,210
[Lena] Dad, please
don't be mad,
861
00:55:01,254 --> 00:55:03,865
but I need to leave
for a while.
862
00:55:03,909 --> 00:55:07,956
I'm trying to fit in,
but things are just
too tough here.
863
00:55:13,875 --> 00:55:17,009
But I did make a friend.
864
00:55:18,010 --> 00:55:19,011
Meow!
865
00:55:21,187 --> 00:55:23,320
A friend who needs my help.
866
00:55:25,670 --> 00:55:27,324
Meow!
867
00:55:27,367 --> 00:55:28,760
- [Lena] I'll be back.
- Meow!
868
00:55:28,803 --> 00:55:30,849
But I'm not sure when.
869
00:55:45,385 --> 00:55:47,213
I love you.
870
00:55:47,256 --> 00:55:48,345
Lena.
871
00:55:50,390 --> 00:55:51,826
[doorbell rings]
872
00:56:04,317 --> 00:56:07,668
You again.
Can-can I help you?
873
00:56:07,712 --> 00:56:10,062
Well, I don't meanto alarm you,
young lady,
874
00:56:10,105 --> 00:56:13,718
but, well, actually,I'm in town
from Animal Control,
875
00:56:13,761 --> 00:56:16,634
and there's a-a dangerous
beast on the loose.
876
00:56:17,852 --> 00:56:20,115
Wh-what kind
of dangerous animal?
877
00:56:20,159 --> 00:56:22,509
[Vincent]
Well, uh-uh--
Well, I don't mean to--
878
00:56:22,553 --> 00:56:24,468
I don't mean to cause a panic,
but I-I--
879
00:56:24,511 --> 00:56:25,599
Just let me
speak to your father.
880
00:56:25,643 --> 00:56:28,210
No, he's sleeping.
881
00:56:28,254 --> 00:56:31,562
He works nights.
He's a... cop.
882
00:56:34,303 --> 00:56:36,218
Oh, yeah?
883
00:56:36,262 --> 00:56:37,829
He might be able to help.
884
00:56:37,872 --> 00:56:39,396
[Snowball screeches]
885
00:56:40,614 --> 00:56:43,312
Meow? Meow!
886
00:56:46,881 --> 00:56:48,187
[purring]
887
00:56:49,188 --> 00:56:52,104
[laughs]
Meow!
888
00:56:54,193 --> 00:56:58,719
There's a lion
been spotted in the area.
889
00:56:58,763 --> 00:57:02,680
Unfortunately,the locals have been told
to shoot it on sight,
890
00:57:02,723 --> 00:57:05,944
but it's my plan
to capture it safely
891
00:57:05,987 --> 00:57:09,034
and return it home
before anything bad happens.
892
00:57:09,077 --> 00:57:12,559
I'm sure your father
can confirm this.
893
00:57:12,603 --> 00:57:13,473
Oh...
894
00:57:15,127 --> 00:57:17,956
My name's Vince.
What's yours?
895
00:57:17,999 --> 00:57:19,958
[stutters] Lena.
896
00:57:21,046 --> 00:57:23,918
Lena.
Pleasure to meet you.
897
00:57:24,919 --> 00:57:25,920
[grunts]
898
00:57:32,971 --> 00:57:34,886
Meow!
899
00:57:35,974 --> 00:57:37,062
[banging]
900
00:57:39,760 --> 00:57:41,240
Hold it, now.
901
00:57:41,283 --> 00:57:44,373
There's brave,
and then there's stupid, kid.
902
00:57:44,417 --> 00:57:46,288
I'm trying to be nice here...
903
00:57:46,332 --> 00:57:47,942
- Let go of me!
- ...but you're
trying my patience,
904
00:57:47,986 --> 00:57:49,770
so, listen, just let me
give you one warning.
905
00:57:49,814 --> 00:57:52,120
Just behave, please.
Behave!
906
00:57:52,164 --> 00:57:53,774
[Lena grunting]
907
00:57:53,818 --> 00:57:56,298
Meow?
908
00:57:56,342 --> 00:57:58,344
Meow.
909
00:57:58,387 --> 00:58:01,913
- Dude, dude, I saw it.
- Saw what?
910
00:58:01,956 --> 00:58:03,610
The lion!
The lion cub!
911
00:58:03,654 --> 00:58:06,352
That was just a rumor
I made up to impress a boy!
912
00:58:06,395 --> 00:58:08,310
- Oh, was it now?
- Ooh.
913
00:58:09,573 --> 00:58:12,532
Yeah, I-I photoshopped
a picture of my dog.
914
00:58:12,576 --> 00:58:16,405
- Oh. Artistic type,
look at this.
- Ooh!
915
00:58:16,449 --> 00:58:17,929
Is that your tile work there?
916
00:58:17,972 --> 00:58:19,626
- That is beautiful tile work.
- That is nice.
917
00:58:19,670 --> 00:58:23,108
- Did you do--
That is beautiful.
- What is this? [laughs]
918
00:58:23,151 --> 00:58:25,676
I don't wanna have to break
this thing. I want to know,
where is the lion cub?
919
00:58:26,981 --> 00:58:29,027
Smash it, Steve.
920
00:58:29,070 --> 00:58:31,943
- Oh! Oh!
- [Vincent] Oh,
ain't that too bad.
921
00:58:31,986 --> 00:58:34,554
That was really beautiful.
Hey, is there
any other original work?
922
00:58:34,598 --> 00:58:36,295
- Yes. Oh, look at that.
- Anything for sale in here?
923
00:58:36,338 --> 00:58:38,950
Look at that beautiful
green expressionistic--
924
00:58:38,993 --> 00:58:40,473
Oh!
925
00:58:42,301 --> 00:58:44,999
- [Lena grunts]
- Oh, now.
926
00:58:45,043 --> 00:58:46,653
You wanna say
anything, kid? Huh?
927
00:58:54,269 --> 00:58:55,314
[screeching]
928
00:58:56,576 --> 00:58:58,186
[purring]
929
00:59:00,885 --> 00:59:02,539
Leave him alone!
930
00:59:02,582 --> 00:59:04,192
Hey, shut up, kid.
931
00:59:04,236 --> 00:59:05,977
He was our lion
to begin with.
932
00:59:06,020 --> 00:59:07,413
- Yeah, you should've
stayed in school.
- What?
933
00:59:07,456 --> 00:59:11,069
Learn something.
No lions in the swamp.
934
00:59:11,112 --> 00:59:13,593
- Go ahead and call him.
- My phone's broke, remember?
935
00:59:13,637 --> 00:59:15,334
Go and use the phone
in the house!
936
00:59:15,377 --> 00:59:18,337
What do you want me to do,
leave a note for the police
937
00:59:18,380 --> 00:59:20,034
where we're going
to be, dummy?
938
00:59:20,078 --> 00:59:22,559
We'll use a phone
along the way.
939
00:59:22,602 --> 00:59:24,125
[growls]
940
00:59:24,169 --> 00:59:25,997
Go get him.
941
00:59:26,040 --> 00:59:27,433
Go on, get him.
942
00:59:27,476 --> 00:59:28,782
Come on, scaredy-cat.
Go and get him.
943
00:59:28,826 --> 00:59:29,957
I'm not a scaredy-cat.
944
00:59:34,222 --> 00:59:36,181
[warning growl]
945
00:59:38,487 --> 00:59:40,359
What are you
gonna do with him?
946
00:59:40,402 --> 00:59:41,795
What am I goingto do with him?
I don't know.
947
00:59:41,839 --> 00:59:43,275
I'm going to give him
back to his original owner.
948
00:59:43,318 --> 00:59:44,885
Know what I mean?
And, uh, you know,
949
00:59:44,929 --> 00:59:46,670
maybe we're gonna make
a nice furry coat out of it.
950
00:59:46,713 --> 00:59:48,062
And then maybe
we're going to go ahead
951
00:59:48,106 --> 00:59:49,716
and teach it
how to fight an alligator.
952
00:59:49,760 --> 00:59:51,065
I don't know.
Not my call.
953
00:59:53,328 --> 00:59:55,679
- [groaning]
- Help!
954
00:59:55,722 --> 00:59:58,769
All right. If you're gonna
make this difficult,
955
00:59:58,812 --> 01:00:00,988
I guess we're gonna
have to do it
the hard way.
956
01:00:03,121 --> 01:00:05,123
♪♪
957
01:00:15,307 --> 01:00:17,570
- [horn honking]
- [Steven and Vincent
singing indistinct]
958
01:00:44,075 --> 01:00:45,946
[doorbell rings]
959
01:00:47,600 --> 01:00:48,601
Lena?
960
01:00:49,776 --> 01:00:50,995
Lena, you in there?
961
01:00:52,083 --> 01:00:54,215
Please, I-I just wanna talk.
962
01:00:54,259 --> 01:00:56,261
♪♪
963
01:01:12,451 --> 01:01:13,495
Lena?
964
01:01:37,781 --> 01:01:39,478
Lena?
965
01:01:39,521 --> 01:01:40,348
[barking]
966
01:01:46,311 --> 01:01:47,660
[Smitty whines]
967
01:01:50,315 --> 01:01:52,578
- Lena!
- Jake! Jake!
968
01:01:58,410 --> 01:01:59,411
[grunts]
969
01:02:02,806 --> 01:02:04,285
[panting]
970
01:02:06,374 --> 01:02:07,724
[stutters] Thank you.
971
01:02:09,551 --> 01:02:12,119
Wait. Wh-what are you
doing here?
972
01:02:12,163 --> 01:02:13,381
A peace offering.
973
01:02:13,425 --> 01:02:15,688
Th-that's sweet,
but these-these guys
974
01:02:15,732 --> 01:02:17,037
kidnapped Snowball.
I have to go get him.
975
01:02:17,081 --> 01:02:19,083
Kidnapped? Lena, we need
to call the cops.
976
01:02:19,126 --> 01:02:21,433
There's no time for that.
Because of your stupid photo!
977
01:02:24,828 --> 01:02:25,785
[barks]
978
01:02:25,829 --> 01:02:27,787
It wasn't my picture, okay?
979
01:02:27,831 --> 01:02:30,268
I mean, it was,but Ronnie took it
off my phone.
980
01:02:30,311 --> 01:02:32,009
The picture
doesn't matter.
981
01:02:32,052 --> 01:02:33,575
I'm not letting you
go off alone
after some guys.
982
01:02:33,619 --> 01:02:35,839
Stay out
of my way, Jake.
983
01:02:35,882 --> 01:02:37,666
You don't want
my help, fine.
984
01:02:37,710 --> 01:02:40,017
Which way are you
gonna go?
985
01:02:40,060 --> 01:02:42,584
Make the wrong turn
and Snowball's gone forever.
986
01:02:44,369 --> 01:02:45,587
What did they look like?
987
01:02:46,763 --> 01:02:48,329
There was--
there was two of them.
988
01:02:48,373 --> 01:02:50,723
One of them,
I think his-his name was Steve.
989
01:02:50,767 --> 01:02:53,987
He was tall, he had a mullet.
The other guy was bald.
990
01:02:54,031 --> 01:02:56,120
They said they weregoing to take Snowball
back to his owner,
991
01:02:56,163 --> 01:02:58,731
and just do
awful things to him.
992
01:02:59,950 --> 01:03:01,255
I think they were
driving an old pickup.
993
01:03:02,691 --> 01:03:04,868
An old pickup?
I think I saw those guys
994
01:03:04,911 --> 01:03:06,347
when I was
heading over here.
995
01:03:06,391 --> 01:03:07,609
They went that way.
996
01:03:09,002 --> 01:03:10,961
They could be
anywhere by now.
997
01:03:11,004 --> 01:03:13,572
They had to use a phone,
but they wouldn't
use my house phone.
998
01:03:13,615 --> 01:03:15,966
They wanna call
from a public place.
999
01:03:16,009 --> 01:03:17,445
Let's go try and find them.
1000
01:03:17,489 --> 01:03:20,709
- Jake, you don't have to.
- I know.
1001
01:03:26,193 --> 01:03:28,195
♪♪
1002
01:03:34,114 --> 01:03:35,855
[purring]
1003
01:03:43,341 --> 01:03:44,995
[groans]
1004
01:03:46,300 --> 01:03:48,215
[coughs, sniffles]
1005
01:03:48,259 --> 01:03:50,130
- What?
- Nothing.
1006
01:03:50,174 --> 01:03:51,828
Dude, are you sniveling, man?
1007
01:03:51,871 --> 01:03:53,394
I'm not sniveling.
1008
01:03:53,438 --> 01:03:54,787
You're sniveling.
Don't snivel.
1009
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
I'm not sniveling,
but I just--
1010
01:03:56,876 --> 01:03:59,226
Don't you think we werea little too hard on that girl?
I mean, come on.
1011
01:03:59,270 --> 01:04:02,882
All those-- all those jerk boys
are already picking on her,
1012
01:04:02,926 --> 01:04:05,885
giving her--giving her a hard time,
making her life miserable,
1013
01:04:05,929 --> 01:04:08,757
and then we just bust in
and steal her best friend.
1014
01:04:08,801 --> 01:04:10,847
- Her best friend?
- Yeah.
1015
01:04:10,890 --> 01:04:13,850
Dude, we have a job to do.
1016
01:04:15,329 --> 01:04:18,028
[sighs] You saved her life.
1017
01:04:18,071 --> 01:04:19,594
You saved her face.
1018
01:04:20,857 --> 01:04:22,597
You know? That cat...
[growling]
1019
01:04:22,641 --> 01:04:24,599
All over her face,
would've ripped it out.
1020
01:04:24,643 --> 01:04:27,428
- I know. It's a kitten,
and they do scratch, man.
- Okay?
1021
01:04:27,472 --> 01:04:30,562
You don't think it was gonna
just live in that garage
all its life, do you?
1022
01:04:30,605 --> 01:04:33,086
- No, he'd get too big.
You can't keep it--
- That's right!
1023
01:04:33,130 --> 01:04:34,958
I-I just know how it is,
you know?
1024
01:04:35,001 --> 01:04:37,438
I got picked on, too.
1025
01:04:37,482 --> 01:04:40,746
And I... I thought this
was going to be an easy,
1026
01:04:40,789 --> 01:04:43,227
easy as pie gig, and...
1027
01:04:43,270 --> 01:04:46,708
[sighs] How did we
turn into bad guys?
1028
01:04:46,752 --> 01:04:49,233
I don't want--
I don't like being a bad guy.
1029
01:04:49,276 --> 01:04:53,150
I appreciate you
opening up to me, okay?
1030
01:04:53,193 --> 01:04:55,195
Bro love, mano a mano.
1031
01:04:55,239 --> 01:04:57,023
I got that, but hey,
you know what?
1032
01:04:57,067 --> 01:04:58,720
We got the cops behind us.
1033
01:04:58,764 --> 01:05:00,679
We got Mr. Percy
out in front of us,
1034
01:05:00,722 --> 01:05:02,855
and we gotta finish
this thing up, okay?
1035
01:05:02,899 --> 01:05:04,683
And when this is over,
1036
01:05:04,726 --> 01:05:06,337
you can go ahead
and open up to me,
1037
01:05:06,380 --> 01:05:08,469
and get it off your chest,
get it out of your boots.
1038
01:05:08,513 --> 01:05:10,428
But right now,
I want to get paid!
1039
01:05:11,908 --> 01:05:14,345
You know, you're right, Steve.
You're so right.
1040
01:05:14,388 --> 01:05:15,781
You know, you always
bring me right back
1041
01:05:15,824 --> 01:05:18,871
to what really matters
in life, and that's money.
1042
01:05:20,003 --> 01:05:23,136
- Call the boss.
- Call the boss.
1043
01:05:23,180 --> 01:05:24,659
- Right, let's call the boss.
- All right.
1044
01:05:24,703 --> 01:05:26,531
First things first.
Come on, let's go.
1045
01:05:26,574 --> 01:05:28,533
- Come on.
- And you gotta
support me in this.
1046
01:05:28,576 --> 01:05:30,100
You gotta be
right there with me.
1047
01:05:30,143 --> 01:05:31,231
[Steve] Don't ever snivel.
1048
01:05:34,234 --> 01:05:36,367
[Lena] There!
That's the truck!
1049
01:05:36,410 --> 01:05:38,456
[Jake] Yep.
That's the one I saw.
1050
01:05:38,499 --> 01:05:39,848
Let's go.
1051
01:05:44,201 --> 01:05:47,508
- Après vous, monsieur.
- Merci beaucoup.
1052
01:05:47,552 --> 01:05:48,988
Merci.
People are different.
1053
01:05:49,032 --> 01:05:51,338
Steve, I know they are,
and remember that.
1054
01:05:53,862 --> 01:05:55,864
♪♪
1055
01:06:00,217 --> 01:06:01,174
[growling]
1056
01:06:01,218 --> 01:06:02,480
I think I hear him.
1057
01:06:12,011 --> 01:06:13,665
Snowball, it's me!
1058
01:06:13,708 --> 01:06:15,232
We're going to
get you out of here.
1059
01:06:18,061 --> 01:06:19,453
It's locked.
1060
01:06:19,497 --> 01:06:20,977
Well, can we just move
the entire thing?
1061
01:06:29,420 --> 01:06:31,248
Okay, we're gonna
get you out of here, buddy.
1062
01:06:31,291 --> 01:06:33,337
Jake, can you find us
a saw or something?
1063
01:06:36,775 --> 01:06:38,429
There's nothing.
1064
01:06:38,472 --> 01:06:40,039
Okay, all right,
I'm going to go
look over there,
1065
01:06:40,083 --> 01:06:41,910
and you stay here
and hide in the bushes
1066
01:06:41,954 --> 01:06:44,913
- in case they come back.
- No! I'm not leaving him.
1067
01:06:46,002 --> 01:06:47,264
[sighs] Okay.
1068
01:06:49,962 --> 01:06:53,226
Hey, buddy.
We're gonna get you
out of there, okay?
1069
01:06:53,270 --> 01:06:54,532
Hey, hi there, darling.
1070
01:06:54,575 --> 01:06:56,838
Can I-- Can I use
your phone for a second?
1071
01:06:56,882 --> 01:06:58,275
Oh, thank you so very much.
1072
01:06:58,318 --> 01:07:00,059
- [dial tone]
- All right.
1073
01:07:00,103 --> 01:07:01,017
[phone beeping]
1074
01:07:02,061 --> 01:07:04,020
♪♪
1075
01:07:12,376 --> 01:07:14,030
[phone buzzing]
1076
01:07:15,683 --> 01:07:18,338
Uh, hi there, Mr. Percy.
Uh, it's Vince.
1077
01:07:19,731 --> 01:07:22,821
We have your delivery
ready, sir.
1078
01:07:22,864 --> 01:07:24,910
Excellent.
1079
01:07:24,953 --> 01:07:27,130
Intact and unharmed,
I trust?
1080
01:07:27,173 --> 01:07:31,134
Oh, your delivery
is "purr-fect," sir.
1081
01:07:31,177 --> 01:07:32,831
Beautiful.
1082
01:07:32,874 --> 01:07:36,965
Like a snowball,
white fluffy piece of cotton.
1083
01:07:37,009 --> 01:07:38,837
All right,
get it here. Now.
1084
01:07:38,880 --> 01:07:41,231
Unless you don't care about
the rest of your payment.
1085
01:07:41,274 --> 01:07:44,234
Oh. Oh, no.
We're on our way, sir.
1086
01:07:44,277 --> 01:07:47,106
We're rolling
in the truck now.
See you soon.
1087
01:07:47,150 --> 01:07:48,890
We'll be ready
when you get here.
1088
01:07:48,934 --> 01:07:50,631
Thank you, sir.
Thank you very much.
1089
01:07:51,632 --> 01:07:53,721
Me-ow.
1090
01:07:53,765 --> 01:07:55,767
♪♪
1091
01:08:03,166 --> 01:08:04,732
- I missed you, buddy.
- I found something!
1092
01:08:11,174 --> 01:08:13,915
♪♪
1093
01:08:13,959 --> 01:08:15,830
[Mr. Percy]
They're on the way.
1094
01:08:15,874 --> 01:08:18,790
Get the bags ready
and prepare the weights, Mike.
1095
01:08:18,833 --> 01:08:20,443
Yes, sir, Mr. Percy.
1096
01:08:22,750 --> 01:08:25,840
"Be extremely subtle,
1097
01:08:25,884 --> 01:08:27,842
even to the point
of formlessness.
1098
01:08:27,886 --> 01:08:30,148
Be extremely mysterious,
1099
01:08:30,193 --> 01:08:33,370
even to the point
of soundlessness.
1100
01:08:33,413 --> 01:08:37,548
Thereby you can be the director
of the opponent's fate."
1101
01:08:38,984 --> 01:08:40,116
Sir?
1102
01:08:44,555 --> 01:08:45,729
It's Sun-Tzu.
1103
01:08:47,426 --> 01:08:48,950
Art of War?
1104
01:08:49,951 --> 01:08:50,865
No?
1105
01:08:52,649 --> 01:08:55,086
You gotta read more,
my friend.
1106
01:08:55,130 --> 01:08:56,871
There's a reason
why it's a classic.
1107
01:08:58,830 --> 01:09:00,657
[chuckles]
1108
01:09:04,618 --> 01:09:06,620
[upbeat music playing]
1109
01:09:08,231 --> 01:09:09,710
[Steve singing indistinct]
1110
01:09:23,420 --> 01:09:25,899
Let's get
our money, son!
1111
01:09:25,943 --> 01:09:27,728
Cash money for us,
let's go.
1112
01:09:27,772 --> 01:09:29,295
- Money?
- Half for you, half for me.
1113
01:09:29,339 --> 01:09:30,296
Let's go.
1114
01:09:32,167 --> 01:09:34,648
It's too dull.
It'll take forever.
1115
01:09:34,692 --> 01:09:37,521
Well, I don't really have
cell service out here
to call Home Depot.
1116
01:09:37,564 --> 01:09:39,130
We're on our own.
1117
01:09:39,175 --> 01:09:40,306
[Steve] I'm gona buy something.
I'm gonna buy--
1118
01:09:40,350 --> 01:09:42,090
I was thinking
about buying a new car.
1119
01:09:42,134 --> 01:09:44,223
Hey, listen to me.
We got two hours,
two hours...
1120
01:09:44,267 --> 01:09:45,702
- Oh, my God. They're coming.
- We have to go.
1121
01:09:45,746 --> 01:09:48,009
You go. Tell my dad
what happened.
1122
01:09:48,053 --> 01:09:49,620
I'm not leaving him
here with those guys.
1123
01:09:49,663 --> 01:09:50,837
This is crazy!
1124
01:09:57,844 --> 01:10:00,282
Okay, you're not leaving him,
but I'm not leaving you.
1125
01:10:00,326 --> 01:10:01,893
- Of course.
- Gonna leave
this life behind...
1126
01:10:01,935 --> 01:10:03,023
[both]
...in the rearview mirror.
1127
01:10:03,068 --> 01:10:03,982
Okay?
1128
01:10:05,809 --> 01:10:08,334
[Vincent] So whatcha gonna
do with your money?
1129
01:10:08,378 --> 01:10:11,642
Oh, I don't know--
I think I might buy myself
a nice El Camino.
1130
01:10:11,684 --> 01:10:13,773
- [Steve] It's hard to tell these days.
- [Vincent] King of the jungle.
1131
01:10:13,818 --> 01:10:16,603
- All right, come on.
Get that cash money.
- All right, here we go!
1132
01:10:17,952 --> 01:10:20,041
Cash money, honey.
1133
01:10:23,610 --> 01:10:25,003
[engine starts]
1134
01:10:26,439 --> 01:10:28,962
Hey, what do you say
to some pizza tonight?
1135
01:10:29,006 --> 01:10:33,880
Like, maybe a Hawaiian
or something of the like?
1136
01:10:33,925 --> 01:10:35,187
Lena?
1137
01:10:37,102 --> 01:10:39,103
♪♪
1138
01:10:53,684 --> 01:10:55,947
- [line trilling]
- [phone buzzing]
1139
01:11:03,955 --> 01:11:06,305
- [cell phone beeping]
- [line ringing]
1140
01:11:06,349 --> 01:11:08,438
[man on phone] 911.
What's the emergency, please?
1141
01:11:08,481 --> 01:11:11,615
Uh... it's-it's
my daughter, I--
1142
01:11:12,833 --> 01:11:14,270
I think she might be missing.
1143
01:11:15,314 --> 01:11:17,273
♪♪
1144
01:11:23,103 --> 01:11:25,324
- Jake, do you have
your phone?
- Yeah.
1145
01:11:27,934 --> 01:11:29,067
Okay.
1146
01:11:29,110 --> 01:11:31,678
- [number dialing]
- [line trilling]
1147
01:11:31,721 --> 01:11:33,941
- [woman on phone] 911.
What's your emergency?
- Hello, this is Lena Pickle.
1148
01:11:33,985 --> 01:11:36,987
We're in a car with criminals.
We've been kidnapped.
1149
01:11:37,031 --> 01:11:39,512
Hello?
1150
01:11:39,556 --> 01:11:41,340
[phone beeping rapidly]
1151
01:11:41,384 --> 01:11:42,646
I lost service.
1152
01:11:43,690 --> 01:11:44,778
How's it coming?
1153
01:11:44,822 --> 01:11:46,389
Almost there.
1154
01:11:47,955 --> 01:11:49,914
I say if we get the cage open,
once they stop,
1155
01:11:49,957 --> 01:11:52,046
we grab Snowball
and make a run for the woods.
1156
01:11:55,093 --> 01:11:57,922
♪ We got the lion, baby,
we got the lion! ♪
1157
01:11:57,965 --> 01:12:01,186
- ♪ We're going to
Mr. Percy's now! ♪
- We got the lion! Yeah!
1158
01:12:01,228 --> 01:12:04,320
We're going to get paid, man!
We're going to get paid!
[laughs]
1159
01:12:05,538 --> 01:12:07,714
Every mile behind us
1160
01:12:07,758 --> 01:12:10,761
is a mile closer
to our new lives.
1161
01:12:10,804 --> 01:12:13,807
A mile closer
is one less mile
1162
01:12:13,851 --> 01:12:16,375
that we got to go
to get there. [laughs]
1163
01:12:16,419 --> 01:12:17,898
- I-I got it!
- [padlock clinks]
1164
01:12:21,641 --> 01:12:23,382
Steve, stop!
1165
01:12:23,425 --> 01:12:24,469
[yells]
1166
01:12:30,433 --> 01:12:32,782
[groans] Did you see
that alligator?
1167
01:12:32,826 --> 01:12:35,394
Jumped right out
in front of us, man.
I could've hit it!
1168
01:12:35,438 --> 01:12:36,787
I could've hit it,
and then...
1169
01:12:36,830 --> 01:12:37,831
[engine revs]
1170
01:12:47,318 --> 01:12:49,407
Man! I can't--
1171
01:12:49,452 --> 01:12:51,323
I can't get it, man.
I can't get it!
1172
01:12:51,367 --> 01:12:52,803
We gotta get out
and get us out of here.
1173
01:12:52,846 --> 01:12:54,848
We're stuck! Now get out.
We gotta fix it.
1174
01:12:54,892 --> 01:12:57,808
Swamp? You want me to go--
go out there in the swamp?
1175
01:12:57,851 --> 01:12:59,244
Go in the swamp.
1176
01:12:59,287 --> 01:13:01,202
I can't do swamp
anymore, man.
1177
01:13:01,246 --> 01:13:03,901
It's getting in my head.
I can't do swamp anymore.
1178
01:13:03,943 --> 01:13:06,904
We got a job to do,and it means getting
in the swamp,
1179
01:13:06,947 --> 01:13:08,558
so get in the swamp.
1180
01:13:15,956 --> 01:13:17,741
It's a new life.
You get in the swamp,
1181
01:13:17,784 --> 01:13:21,092
you get us out of here,heads us right
to our new life.
1182
01:13:21,135 --> 01:13:24,312
Golden sunrises,
golden sunsets,
1183
01:13:24,356 --> 01:13:27,794
gold bullion
at the end of the road.
1184
01:13:27,838 --> 01:13:30,797
Get in the swamp, please.
Come on, man!
1185
01:13:36,499 --> 01:13:40,023
- Man, we are
really stuck.
- Get us out, man!
1186
01:13:41,025 --> 01:13:42,243
Shh.
1187
01:13:44,245 --> 01:13:45,377
Hey, how you doing?
1188
01:13:46,726 --> 01:13:48,598
I'm gonna lay some board
underneath the tire.
1189
01:13:51,862 --> 01:13:52,776
[sighs]
1190
01:14:09,445 --> 01:14:11,795
- You want me to help you?
- I got it.
1191
01:14:11,838 --> 01:14:12,925
You got it? You ready?
1192
01:14:12,969 --> 01:14:14,232
You need a hand?
1193
01:14:14,275 --> 01:14:16,539
No, Mr. Swamp.
Stay right there.
1194
01:14:18,844 --> 01:14:19,803
[grunts]
1195
01:14:26,549 --> 01:14:27,593
Put on the collar.
1196
01:14:29,202 --> 01:14:30,901
All right.
1197
01:14:30,943 --> 01:14:34,731
[engine starts]
1198
01:14:34,773 --> 01:14:35,818
Are you ready?
1199
01:14:36,820 --> 01:14:38,603
Okay, man. Punch it.
1200
01:14:38,648 --> 01:14:41,085
[engine revs]
1201
01:14:41,128 --> 01:14:42,478
Whoo-hoo! Yeah!
1202
01:14:44,001 --> 01:14:45,437
Whoo-hoo!
1203
01:14:45,481 --> 01:14:47,570
Whoo!
1204
01:14:47,612 --> 01:14:49,309
We are back in business!
1205
01:14:49,353 --> 01:14:50,702
[Steve] Yeah, baby!
Get on the road, baby!
1206
01:14:50,746 --> 01:14:52,139
[Vincent] I put on the brake
in this thing.
1207
01:14:52,183 --> 01:14:53,750
- [Steve] I got it.
- [Vincent mumbles]
1208
01:14:53,793 --> 01:14:55,621
- I got it. I got it. I got it.
- All right.
1209
01:14:55,665 --> 01:14:58,189
We got...
[singing indistinct]
1210
01:15:04,325 --> 01:15:06,589
♪♪
1211
01:15:06,632 --> 01:15:08,591
Jake, once they realize
he's not on the back
of the truck,
1212
01:15:08,634 --> 01:15:10,201
they're gonna come back.
1213
01:15:10,244 --> 01:15:12,769
That's why we gotta go faster.
Get to a landline.
1214
01:15:12,812 --> 01:15:14,597
I'm saying, they're
gonna be on the road.
1215
01:15:14,639 --> 01:15:15,554
We're on the road.
1216
01:15:16,947 --> 01:15:18,992
[sighs]
This is not gonna be fun.
1217
01:15:19,036 --> 01:15:21,778
Look, if he can make it throughthe swamp,
then so can we.
1218
01:15:21,821 --> 01:15:23,736
Yeah, well, you're the one
who got him out of the swamp.
1219
01:15:23,780 --> 01:15:25,782
See? We're already
ahead of the game.
1220
01:15:28,436 --> 01:15:30,438
♪♪
1221
01:15:34,268 --> 01:15:35,879
[sheep bleating]
1222
01:15:35,922 --> 01:15:37,880
[Vincent]
When we get our money, man.
1223
01:15:37,924 --> 01:15:40,144
We're gonna get
our money. Yeah.
1224
01:15:42,450 --> 01:15:43,669
Gentlemen.
1225
01:15:43,713 --> 01:15:45,932
Welcome to my manor,
1226
01:15:45,976 --> 01:15:48,978
although I guessit's become a bit
of a hunting lodge for me.
1227
01:15:49,022 --> 01:15:51,459
Mr. Percy, I'm Vince.
1228
01:15:51,503 --> 01:15:52,591
It's a pleasure
to meet you, sir.
1229
01:15:52,635 --> 01:15:54,288
No, it's Ben to my friends.
1230
01:15:54,332 --> 01:15:55,725
Okay, then, Ben.
1231
01:15:55,768 --> 01:15:57,770
No, that's Mr. Percy
to you. Where is it?
1232
01:15:57,814 --> 01:16:00,599
Oh, Mr. Percy.
The prize awaits you, sir.
1233
01:16:01,731 --> 01:16:02,732
How you doing?
1234
01:16:08,912 --> 01:16:12,089
Well... where is it?
1235
01:16:12,132 --> 01:16:14,134
♪♪
1236
01:16:21,577 --> 01:16:23,796
Whoa, whoa, gun.
Gun! Gun!
[chuckles]
1237
01:16:23,840 --> 01:16:25,493
Forgive me.
Wait, okay?
1238
01:16:25,537 --> 01:16:27,017
- [mumbling]
- [clears throat]
1239
01:16:27,059 --> 01:16:28,235
There's gotta be
an explanation for this.
1240
01:16:28,279 --> 01:16:29,367
Yes, there's
an explanation for this
1241
01:16:29,410 --> 01:16:31,369
because I saw
it was right there,
1242
01:16:31,412 --> 01:16:34,198
and that was the truth,
and you locked it up.
1243
01:16:34,241 --> 01:16:35,939
Remember?You locked it up,
and then--
1244
01:16:35,982 --> 01:16:37,418
It was--
It was that kid.
1245
01:16:37,462 --> 01:16:39,159
- Kid?
- Kid?
1246
01:16:39,202 --> 01:16:40,987
Yeah, the--
the kid's the only one
1247
01:16:41,031 --> 01:16:42,641
that knew there was a lion
in the back of the truck.
1248
01:16:42,684 --> 01:16:44,512
What kid?
1249
01:16:44,556 --> 01:16:46,906
Well, Mr. Percy,
there was a kid
who had the lion.
1250
01:16:46,950 --> 01:16:48,342
But we tracked her down
and got it back.
1251
01:16:48,386 --> 01:16:49,909
Yeah, she must've
got out somehow.
1252
01:16:49,952 --> 01:16:51,955
Somebody must've come home.
She got it out of the truck.
1253
01:16:51,998 --> 01:16:53,696
- [Steve] How'd she get it
out of the truck?
- I don't know,
1254
01:16:53,739 --> 01:16:56,175
maybe she ran off
with the lion
when we stopped?
1255
01:16:56,219 --> 01:16:57,351
Stopped?
1256
01:16:57,395 --> 01:16:59,353
Well, there was an alligator,
1257
01:16:59,397 --> 01:17:01,486
and he didn't wanna hurtthe alligator, and it was,
like, well, you know--
1258
01:17:01,529 --> 01:17:02,966
Well, you know--
I didn't wanna hit
the alligator,
1259
01:17:03,009 --> 01:17:05,055
we swerved,
we ended up in a ditch,
1260
01:17:05,098 --> 01:17:07,361
and she must've gotten out
with the lion and ran away.
1261
01:17:07,405 --> 01:17:09,189
It was only three miles
back or so.
1262
01:17:09,233 --> 01:17:10,407
They couldn't have gone far.
1263
01:17:14,325 --> 01:17:15,152
Shh.
1264
01:17:16,370 --> 01:17:18,416
You have done quite enough.
1265
01:17:18,459 --> 01:17:20,200
Mike will take it from here.
1266
01:17:20,244 --> 01:17:22,376
Whoa, wait, wait, wait.
Michael's never been
to the swamp, sir.
1267
01:17:22,420 --> 01:17:24,291
He's never been in the swamp.
We are swamp people,
1268
01:17:24,335 --> 01:17:25,684
and we'll take care
of it. Okay?
1269
01:17:25,728 --> 01:17:27,643
We gotta go. We gotta go.
We gotta go.
1270
01:17:30,254 --> 01:17:32,169
- So sorry. We'll find it.
- That's right, no problem!
1271
01:17:33,996 --> 01:17:36,260
Take the SUV and follow them.
1272
01:17:39,611 --> 01:17:42,222
If these amateurs
can lead a kid
to my doorstep,
1273
01:17:42,266 --> 01:17:43,615
who knows who else
is on the way?
1274
01:17:43,659 --> 01:17:44,877
Go get my lion!
1275
01:17:44,921 --> 01:17:46,400
Make sure
they don't come back.
1276
01:17:50,143 --> 01:17:52,145
♪♪
1277
01:18:06,769 --> 01:18:07,639
[growls]
1278
01:18:29,139 --> 01:18:33,186
- Shh. Don't move.
- Why?
1279
01:18:34,187 --> 01:18:36,189
[growling]
1280
01:18:37,190 --> 01:18:38,452
Oh, no.
1281
01:18:43,980 --> 01:18:45,851
We gotta find it, dude.
1282
01:18:45,895 --> 01:18:48,157
He had a gun.
That guy had a gun.
1283
01:18:48,201 --> 01:18:50,334
Go slow! Go slow, Steve!
I can't see anything.
1284
01:18:51,596 --> 01:18:53,380
- Ho!
- There it is, right here.
1285
01:18:53,424 --> 01:18:54,599
It was right here. [mumbles]
1286
01:18:54,642 --> 01:18:55,773
Pull over.
Pull over.
1287
01:19:04,043 --> 01:19:05,478
This is it.
1288
01:19:09,483 --> 01:19:12,269
Okay, all right.
Quietly, go back
to the road.
1289
01:19:12,312 --> 01:19:13,443
I'll distract it.
1290
01:19:13,487 --> 01:19:15,489
No. No, I'm not
leaving you.
1291
01:19:15,532 --> 01:19:17,840
[growling]
1292
01:19:20,712 --> 01:19:21,887
Snowball!
1293
01:19:21,931 --> 01:19:23,933
♪♪
1294
01:19:25,585 --> 01:19:26,762
Got you.
1295
01:19:30,112 --> 01:19:32,376
- Snowball! Wait!
- Snowball!
1296
01:19:33,377 --> 01:19:34,378
[branch snaps]
1297
01:19:34,421 --> 01:19:35,379
Jake!
1298
01:19:43,169 --> 01:19:44,780
Snowball!
1299
01:19:46,216 --> 01:19:48,218
Which way did he go?
1300
01:19:48,261 --> 01:19:49,827
How you doing, kid?!
1301
01:19:49,871 --> 01:19:51,395
[grunting]
1302
01:19:51,438 --> 01:19:54,833
- Huh, how are you?
- Let her go! Let her go!
1303
01:19:54,877 --> 01:19:58,837
- Hey, where's the cub, kid?
- He's g-gone!
1304
01:19:58,880 --> 01:20:00,796
You'll never f-find him!
1305
01:20:00,839 --> 01:20:02,841
We don't hurt kids.
Just give us the cub,
1306
01:20:02,885 --> 01:20:04,669
then you can go home
to your mommies, okay?
1307
01:20:04,712 --> 01:20:05,888
Yeah, yeah,we're not gonna
hurt you.
1308
01:20:05,931 --> 01:20:07,193
We just gotta have
that lion cub
1309
01:20:07,237 --> 01:20:08,368
or we're dead.
1310
01:20:08,412 --> 01:20:09,630
There's just one problem.
1311
01:20:11,154 --> 01:20:12,808
You already are.
1312
01:20:12,851 --> 01:20:14,592
Oh...
1313
01:20:14,635 --> 01:20:15,419
He's got a gun.
1314
01:20:15,462 --> 01:20:16,768
Hey, come on, now.
1315
01:20:16,812 --> 01:20:18,422
There's no need
for that firearm.
1316
01:20:18,465 --> 01:20:20,032
No, we got the situation
under control here.
1317
01:20:20,076 --> 01:20:22,034
Don't worry, sir.
Don't worry.
1318
01:20:22,077 --> 01:20:25,516
- We can work this out
with words.
- Yeah.
1319
01:20:25,559 --> 01:20:28,562
- Where's the merchandise?
- Well, you know, we had it--
1320
01:20:28,606 --> 01:20:30,651
But the girl, they let it go.
1321
01:20:30,695 --> 01:20:32,610
You know, it hadn't gone far.
Just around here.
1322
01:20:32,653 --> 01:20:34,742
- It's just
a little fluffy thing.
- Yeah. Yeah, fluffy.
1323
01:20:34,786 --> 01:20:37,136
And with your help,
we'll get it in no time.
1324
01:20:37,180 --> 01:20:39,878
Help us help you.
You help us, we help you.
1325
01:20:39,922 --> 01:20:40,835
[Vincent] That's right.
1326
01:20:46,189 --> 01:20:47,581
Hey, why don't you
get the lion out of--
1327
01:20:47,625 --> 01:20:49,452
- [overlapping dialogue]
- Let's go!
1328
01:20:54,066 --> 01:20:57,156
Hey, now, we'll find that thing.
I'm sure it's not gone far.
1329
01:20:57,200 --> 01:20:59,115
- What is that?
- Where?
1330
01:20:59,157 --> 01:21:00,856
- Right over there.
- Mike, I think I see it.
1331
01:21:00,898 --> 01:21:02,248
- Where?
- [Steve] Over there,
near the road!
1332
01:21:02,291 --> 01:21:04,772
Look, there it is,
right there by the truck!
1333
01:21:04,816 --> 01:21:06,296
I think that's it!
There! Right there! Look!
1334
01:21:06,339 --> 01:21:07,471
- Where?!
- Look, look!
Right there!
1335
01:21:07,514 --> 01:21:09,647
[both yelling]
1336
01:21:09,690 --> 01:21:12,084
Run, kids, run!
1337
01:21:12,128 --> 01:21:14,130
I got it! I got it!
1338
01:21:15,653 --> 01:21:17,002
I got it!
1339
01:21:17,046 --> 01:21:18,482
[growling]
1340
01:21:18,525 --> 01:21:20,179
[all screaming]
1341
01:21:24,487 --> 01:21:26,228
Come on! Come on!
1342
01:21:26,272 --> 01:21:29,014
Come on! Come on!
Come on!
1343
01:21:29,058 --> 01:21:30,362
Over here!
1344
01:21:30,407 --> 01:21:31,407
[Vincent yells]
1345
01:21:34,933 --> 01:21:36,456
[sirens wailing]
1346
01:21:44,202 --> 01:21:45,161
Lena!
1347
01:21:46,162 --> 01:21:47,554
Are you all right?
1348
01:21:47,598 --> 01:21:48,773
[laughs]
1349
01:21:51,602 --> 01:21:53,169
I'm so happy
to see you, sir!
1350
01:21:53,212 --> 01:21:56,433
- Are you hurt?
- Uh, no. We're not hurt.
1351
01:21:56,476 --> 01:21:57,913
Uh, they're in there, though.
1352
01:21:57,956 --> 01:21:59,305
Be careful, because
one of them has a gun.
1353
01:22:04,180 --> 01:22:05,442
Freeze!
1354
01:22:13,102 --> 01:22:14,364
I'm sorry.
1355
01:22:20,630 --> 01:22:22,633
♪♪
1356
01:22:42,958 --> 01:22:45,047
How did you find us, Dad?
1357
01:22:45,090 --> 01:22:46,787
They were able
to track the location
1358
01:22:46,831 --> 01:22:48,528
of Jake's phone
after your call.
1359
01:22:50,835 --> 01:22:53,316
I found your letter.
1360
01:22:53,359 --> 01:22:56,058
I had no idea
you were so unhappy, Lena.
1361
01:22:57,102 --> 01:22:59,887
I'm sorry, Daddy.
1362
01:22:59,931 --> 01:23:01,802
We're going to
figure this out, okay?
1363
01:23:03,891 --> 01:23:05,632
And, Jake, I know you
needed my daughter's help,
1364
01:23:05,675 --> 01:23:07,895
but dragging her out here
in the middle of nowhere was--
1365
01:23:07,939 --> 01:23:10,072
No, Dad,
it wasn't Jake.
1366
01:23:12,335 --> 01:23:14,119
He actually helped me.
1367
01:23:15,860 --> 01:23:19,864
Well, who were youtalking about
in the letter, then?
1368
01:23:19,907 --> 01:23:22,867
I was trying
to save Snowball.
1369
01:23:22,910 --> 01:23:24,260
Who's Snowball?
1370
01:23:25,870 --> 01:23:28,133
He's my friend.
1371
01:23:29,960 --> 01:23:32,181
A baby lion.
1372
01:23:32,224 --> 01:23:34,400
A-a what?
1373
01:23:36,402 --> 01:23:38,404
♪♪
1374
01:23:51,243 --> 01:23:54,594
It looks like they
didn't find Snowball, honey.
1375
01:23:54,638 --> 01:23:57,771
I'm sorry, kiddo,
but we gotta go, okay?
1376
01:23:57,815 --> 01:23:59,425
Are you okay?
1377
01:24:03,212 --> 01:24:05,214
[crickets chirping]
1378
01:24:16,138 --> 01:24:17,704
[screeching]
1379
01:24:24,189 --> 01:24:26,409
Snowball!
Come here!
1380
01:24:26,452 --> 01:24:28,063
[purring]
1381
01:24:28,106 --> 01:24:30,065
♪♪
1382
01:24:51,651 --> 01:24:53,175
[engine starts]
1383
01:24:57,788 --> 01:24:59,877
Hey. You want this?
1384
01:25:06,231 --> 01:25:07,189
[siren chirps]
1385
01:25:14,021 --> 01:25:17,112
Officer Ivy? I'm here
for the baby lion.
1386
01:25:21,464 --> 01:25:23,639
[Rob] I know it's hard, Lena,
1387
01:25:23,683 --> 01:25:25,772
but it's the right thing
for Snowball.
1388
01:25:25,816 --> 01:25:29,298
Dad, we can make it work
keeping him in the house.
1389
01:25:29,341 --> 01:25:31,603
He can play and run
around outside
1390
01:25:31,648 --> 01:25:33,302
and I'll walk him every day.
1391
01:25:33,344 --> 01:25:35,391
I know you would, honey.
1392
01:25:36,522 --> 01:25:38,568
Hey.
1393
01:25:38,611 --> 01:25:40,483
Remember that sanctuary
we saw?
1394
01:25:43,442 --> 01:25:45,096
He's going to take you there.
1395
01:25:45,139 --> 01:25:47,228
You're gonna be able
to play all day,
1396
01:25:47,272 --> 01:25:50,449
and you're going to get so big.
1397
01:25:50,493 --> 01:25:52,495
They know how
to take care of you.
1398
01:25:56,541 --> 01:25:58,457
I'm so happy we met.
1399
01:26:02,679 --> 01:26:07,074
Lena, you'll be able to come
visit Snowball anytime you like.
1400
01:26:08,206 --> 01:26:09,816
You hear that, buddy?
1401
01:26:09,860 --> 01:26:11,427
[screeches]
1402
01:26:14,386 --> 01:26:16,127
I love you, Snowball.
1403
01:26:27,269 --> 01:26:28,270
Wait!
1404
01:26:36,016 --> 01:26:38,018
This is for him.
1405
01:26:41,326 --> 01:26:43,981
[soft chuckle] Okay.
1406
01:26:44,023 --> 01:26:45,460
Bye, Snowball.
1407
01:26:47,202 --> 01:26:48,202
[clicks tongue]
1408
01:26:51,423 --> 01:26:53,425
♪♪
1409
01:26:57,734 --> 01:26:58,648
Hey!
1410
01:26:59,910 --> 01:27:02,434
No cages, okay?
He hates cages.
1411
01:27:03,522 --> 01:27:06,090
No cages. Promise.
1412
01:27:12,966 --> 01:27:14,707
I'll be fine.
1413
01:27:14,751 --> 01:27:18,842
I have new friends now.
Well, at least one.
1414
01:27:21,236 --> 01:27:23,020
[Lena] If you had told me
four days ago
1415
01:27:23,063 --> 01:27:25,978
that life in this town would become that adventurous,
1416
01:27:26,023 --> 01:27:28,112
I would never
have believed you.
1417
01:27:28,155 --> 01:27:31,637
My life in Fitzgerald used to be quiet and reclusive,
1418
01:27:31,681 --> 01:27:33,639
but when Snowball
came into my world,
1419
01:27:33,683 --> 01:27:35,598
he turned it upside down.
1420
01:27:38,949 --> 01:27:41,952
Mike was sentenced
to several years in prison.
1421
01:27:41,995 --> 01:27:45,521
He's become a model prisoner
and is teaching a class
onThe Art of War.
1422
01:27:47,349 --> 01:27:51,178
Steve and Vince were sentenced to several months in prison.
1423
01:27:51,222 --> 01:27:52,963
They were released
for good behavior,
1424
01:27:53,005 --> 01:27:54,921
deciding to leave
the smuggling business
for good,
1425
01:27:54,965 --> 01:27:56,619
and they started a new venture.
1426
01:27:56,662 --> 01:27:59,056
They're now producing
moonshine in the swamps.
1427
01:28:01,318 --> 01:28:04,540
Ben Percy, the guy
behind the entire
animal trafficking ring,
1428
01:28:04,583 --> 01:28:06,150
thought he got away.
1429
01:28:12,722 --> 01:28:14,071
[sirens wailing]
1430
01:28:24,647 --> 01:28:26,431
But he didn't.
1431
01:28:29,652 --> 01:28:32,219
Mr. Percy's collection
of animals was seized,
1432
01:28:32,263 --> 01:28:35,005
and is now on display
in several museums
around the world.
1433
01:28:37,921 --> 01:28:40,619
My social problems cleared up.
1434
01:28:40,663 --> 01:28:41,751
Thank you.
1435
01:28:41,794 --> 01:28:43,405
Apparently, owning a lion cub
1436
01:28:43,448 --> 01:28:44,928
and fighting poachers
and smugglers
1437
01:28:44,971 --> 01:28:46,973
does wonders for street cred.
1438
01:28:47,017 --> 01:28:48,844
Fitzgerald's a great place
to live now.
1439
01:28:48,888 --> 01:28:51,761
Do you want mine? [laughing]
1440
01:28:51,804 --> 01:28:54,546
Yeah. That's new.
1441
01:28:54,590 --> 01:28:56,505
[laughs] But good.
1442
01:28:58,942 --> 01:29:01,901
[growling]
1443
01:29:01,945 --> 01:29:04,513
1444
01:29:04,556 --> 01:29:08,343
He loves the sanctuary,
and he's found other lions
to play with.
1445
01:29:08,386 --> 01:29:10,606
I go visit my friend
all the time.
1446
01:29:10,648 --> 01:29:12,912
Well, three times a week
to be exact.
1447
01:29:12,956 --> 01:29:15,785
We play,
and he's as happy as can be.
1448
01:29:15,827 --> 01:29:17,221
So am I.
1449
01:29:17,264 --> 01:29:19,266
♪♪
96157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.