All language subtitles for L.U.C.A._ The E01 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,059 --> 00:00:15,959 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 2 00:00:16,028 --> 00:00:18,528 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:19,359 --> 00:00:22,199 WE MADE SURE THE CHILD ACTORS WHO APPEAR IN THIS EPISODE... 4 00:00:22,269 --> 00:00:24,999 WERE SAFE AND WELL TAKEN CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT. 5 00:00:26,200 --> 00:00:30,070 EPISODE 1 6 00:01:31,145 --> 00:01:32,704 I fell into a dreamless sleep. 7 00:01:35,544 --> 00:01:37,175 I woke up with no memories. 8 00:01:39,285 --> 00:01:40,285 I... 9 00:01:41,014 --> 00:01:42,615 don't know who I am. 10 00:01:43,785 --> 00:01:45,025 Baby. 11 00:01:47,124 --> 00:01:48,395 Don't forget. 12 00:01:49,324 --> 00:01:50,695 "You're not a monster." 13 00:01:58,934 --> 00:02:00,764 You're not a monster. 14 00:02:46,814 --> 00:02:48,754 I always wake up in an unfamiliar place. 15 00:02:50,485 --> 00:02:51,684 Am I on the run? 16 00:02:52,985 --> 00:02:54,085 Or am I chasing after someone? 17 00:03:52,214 --> 00:03:53,214 Who are you? 18 00:04:29,215 --> 00:04:30,454 Move! Out of the way! 19 00:04:30,785 --> 00:04:33,485 Book an OR. Take him to the OR. 20 00:04:37,194 --> 00:04:38,194 Hurry up and put him on the table. 21 00:06:26,085 --> 00:06:27,684 ACADEMY LOAN 22 00:06:30,095 --> 00:06:31,494 ACADEMY LOAN 23 00:06:39,064 --> 00:06:41,204 DRIVER'S LICENSE, ZI O 24 00:06:50,975 --> 00:06:52,045 DRIVER'S LICENSE, ZI O 25 00:07:26,684 --> 00:07:29,884 1 YEAR LATER 26 00:07:43,274 --> 00:07:45,144 Was he buried while someone was living here or before that? 27 00:07:45,215 --> 00:07:47,384 I want you to check all the owners and tenants. 28 00:07:47,985 --> 00:07:50,184 - And I want that out of here. - Yes, sir. 29 00:07:50,684 --> 00:07:52,555 There were tons of people who rented the place... 30 00:07:52,624 --> 00:07:53,785 for a month or two without even signing a contract. 31 00:07:53,855 --> 00:07:55,254 I don't think we can check everyone. 32 00:07:55,324 --> 00:07:57,855 Focus on the people who lived here right before and after his death. 33 00:07:58,564 --> 00:08:00,524 - Get that thing out of here? - Hey! 34 00:08:01,665 --> 00:08:04,834 Hello, detectives. I'm from the construction company. 35 00:08:06,605 --> 00:08:07,865 Aren't you going to keep the scene under control? 36 00:08:07,934 --> 00:08:09,204 You can't just let anyone inside. 37 00:08:09,274 --> 00:08:11,105 If you restrict the area just because someone died, 38 00:08:11,175 --> 00:08:13,305 we won't be able to finish the construction by the due date. 39 00:08:13,374 --> 00:08:15,444 Why don't you just restrict this area right here... 40 00:08:15,514 --> 00:08:17,415 and let us continue with the construction? 41 00:08:17,715 --> 00:08:19,184 Please do us a favor, sir. 42 00:08:19,444 --> 00:08:21,814 - Who's in charge? - I'm in charge. 43 00:08:22,155 --> 00:08:24,184 Tell him to turn that thing off. It's so loud. 44 00:08:24,824 --> 00:08:25,855 Stop! 45 00:08:26,384 --> 00:08:28,124 Stop the excavator! 46 00:08:28,425 --> 00:08:30,225 My gosh, you're so slow-witted. 47 00:08:31,764 --> 00:08:32,825 Who are you? 48 00:08:36,164 --> 00:08:38,034 Oh, hello. 49 00:08:41,105 --> 00:08:43,774 It looks like the skeleton of a man. 50 00:08:43,835 --> 00:08:45,105 Judging by his teeth, 51 00:08:45,174 --> 00:08:46,904 he received an alveolar bone graft. 52 00:08:46,975 --> 00:08:48,674 I'm asking you what you're doing on my crime scene. 53 00:08:48,945 --> 00:08:50,615 - Are you from Regional? - Major Crimes Unit. 54 00:08:53,625 --> 00:08:55,194 JUAN METROPOLITAN POLICE AGENCY, HA NEUL AE GU REUM 55 00:08:57,715 --> 00:09:00,024 Why are you here? We didn't get any calls that you'd be here. 56 00:09:02,794 --> 00:09:04,355 When do we ever call before showing up? 57 00:09:04,495 --> 00:09:06,664 By the way, aren't you going to restrict the area? 58 00:09:07,695 --> 00:09:09,034 It's a mess over there. 59 00:09:09,294 --> 00:09:10,634 We need to preserve the scene first. 60 00:09:10,695 --> 00:09:12,105 Your job is basically to dig up dirt on people. 61 00:09:12,134 --> 00:09:13,365 What business do you guys have here? 62 00:09:13,365 --> 00:09:15,075 Things are already hectic as it is. 63 00:09:15,475 --> 00:09:16,904 Hey! 64 00:09:16,975 --> 00:09:18,674 I refuse to leave! 65 00:09:18,705 --> 00:09:20,544 Hey, stop... Stop him! 66 00:09:22,815 --> 00:09:24,475 - Darn it! - What's he doing? 67 00:09:24,544 --> 00:09:25,544 - Hurry. - Yes, sir. 68 00:09:25,615 --> 00:09:27,044 Sorry, sir. 69 00:09:27,115 --> 00:09:28,115 Come on. 70 00:09:29,414 --> 00:09:31,284 This place is a mess. 71 00:09:31,355 --> 00:09:33,455 Why don't we restrict the area first? 72 00:09:34,424 --> 00:09:36,424 At this rate, we won't be able to find out how he died... 73 00:09:36,495 --> 00:09:38,024 and how his body ended up here. 74 00:09:39,465 --> 00:09:40,695 Thanks for the advice. 75 00:09:41,225 --> 00:09:42,935 But which team are you in? 76 00:09:42,995 --> 00:09:44,435 I have a lot of friends there. 77 00:09:46,065 --> 00:09:47,534 If you're curious, find out yourself. 78 00:09:48,174 --> 00:09:49,174 Ask your friends. 79 00:09:53,904 --> 00:09:54,914 Hey. 80 00:09:55,644 --> 00:09:57,774 Are you a photographer? Are you going to enter a contest? 81 00:09:57,845 --> 00:10:00,284 Hurry up and take the photos so we can send the body over. 82 00:10:00,345 --> 00:10:01,414 Yes, sir. 83 00:10:04,924 --> 00:10:06,355 NATIONAL FORENSIC SERVICE 84 00:10:13,965 --> 00:10:15,264 Didn't you get a body... 85 00:10:15,335 --> 00:10:17,034 from a construction site today? 86 00:10:17,294 --> 00:10:19,605 Yes, we did. But why? 87 00:10:20,304 --> 00:10:21,705 What kind of favor are you going to ask me this time? 88 00:10:28,945 --> 00:10:31,985 Just let me know if the condition of the corpse... 89 00:10:32,044 --> 00:10:33,615 matches this medical record. 90 00:10:35,254 --> 00:10:36,485 INSURED: KANG YONG SU 91 00:10:37,315 --> 00:10:39,225 These are dental records. 92 00:10:39,624 --> 00:10:40,685 Yes. 93 00:10:40,685 --> 00:10:42,995 Kang Yong Su? Who's this? 94 00:10:44,225 --> 00:10:45,225 It's a secret. 95 00:10:46,095 --> 00:10:47,465 I'm investigating this covertly. 96 00:10:49,065 --> 00:10:51,435 What do you think? Isn't it vaguely similar? 97 00:10:51,504 --> 00:10:53,605 We can't be vague about our job. 98 00:10:53,664 --> 00:10:55,205 Then take a good look. 99 00:10:56,634 --> 00:10:57,674 It's him, isn't it? 100 00:10:57,735 --> 00:10:59,404 Whether it's just a skeleton or a dead body, 101 00:10:59,774 --> 00:11:01,004 now that it's here, 102 00:11:01,004 --> 00:11:03,174 it's against the law to disclose such personal information. 103 00:11:03,245 --> 00:11:04,544 If you need the info, send an official request. 104 00:11:04,615 --> 00:11:07,715 Come on, Professor. It's just between us. 105 00:11:08,585 --> 00:11:10,855 Look, Professor. Ta-da! 106 00:11:11,554 --> 00:11:13,254 I'm bribing you. I hope you like it. 107 00:11:15,355 --> 00:11:16,825 What a humble bribe. 108 00:11:16,894 --> 00:11:18,664 Come on. Look at this. It's the thought that counts. 109 00:11:18,725 --> 00:11:21,124 When it comes to bribes, it's always about how much it costs. 110 00:11:21,365 --> 00:11:22,565 Professor, please. 111 00:11:22,634 --> 00:11:25,105 I can't keep doing these things just because I taught you in the past. 112 00:11:25,164 --> 00:11:28,205 Next time, put in an official request through the proper channels. 113 00:11:29,534 --> 00:11:32,105 Let's have some bread. Oh, a red bean bun. 114 00:11:45,105 --> 00:11:46,235 INSURED: KANG YONG SU 115 00:11:46,304 --> 00:11:47,335 It is this man, right? 116 00:11:47,404 --> 00:11:49,804 I can't say for sure that they're his bones, 117 00:11:50,204 --> 00:11:51,505 but he did have dental surgery. 118 00:11:51,574 --> 00:11:53,345 Right? I knew it. 119 00:11:53,414 --> 00:11:54,985 The location of the prosthetics match, 120 00:11:55,515 --> 00:11:56,885 and so does the surgical site. 121 00:11:57,145 --> 00:11:58,385 You're sure, right? 122 00:11:58,454 --> 00:12:01,585 Don't pressure me like that. It's just my opinion. 123 00:12:04,855 --> 00:12:06,194 Hey, Major Crimes Unit. 124 00:12:09,564 --> 00:12:10,595 Get in. 125 00:12:10,824 --> 00:12:12,064 It's okay. Go ahead. 126 00:12:12,365 --> 00:12:13,434 Get in. 127 00:12:20,335 --> 00:12:21,434 What are you doing here? 128 00:12:21,505 --> 00:12:22,544 I had to take care of something. 129 00:12:22,605 --> 00:12:24,044 Are you trying to dig up dirt on me? 130 00:12:24,544 --> 00:12:25,774 Isn't that your specialty? 131 00:12:25,845 --> 00:12:27,174 Indeed. 132 00:12:28,274 --> 00:12:31,314 But we don't target small fries. We only deal with important people. 133 00:12:33,314 --> 00:12:36,225 But on my team, I'm quite important. Right? 134 00:12:36,284 --> 00:12:38,085 Of course, very important. 135 00:12:38,154 --> 00:12:41,125 In my eyes, you guys are just middle-aged men with fat bellies. 136 00:12:43,424 --> 00:12:44,595 You have a way with words. 137 00:12:45,465 --> 00:12:46,635 Because I'm in the Major Crimes Unit. 138 00:12:47,965 --> 00:12:49,034 Goodness. 139 00:12:49,105 --> 00:12:50,735 But I heard you got fired. 140 00:12:51,934 --> 00:12:53,335 I called my friend. 141 00:12:53,635 --> 00:12:55,404 He told me you caused trouble and will be transferred. 142 00:12:55,475 --> 00:12:57,904 He said he'll send you to a horrible department to teach you a lesson. 143 00:12:57,975 --> 00:13:00,274 Your friend? Who? 144 00:13:01,444 --> 00:13:02,985 Find out yourself. 145 00:13:03,414 --> 00:13:05,414 You're not even in the Major Crimes Unit. 146 00:13:05,485 --> 00:13:07,515 Why did you lie and snoop through our scene? That's not nice. 147 00:13:07,585 --> 00:13:08,725 I did not lie. 148 00:13:09,524 --> 00:13:12,324 I am in Major Crimes until I'm officially transferred tomorrow. 149 00:13:13,625 --> 00:13:14,654 Is that so? 150 00:13:15,794 --> 00:13:18,735 Then can I go ahead and bring it to Internal Affairs' attention... 151 00:13:18,794 --> 00:13:19,794 and ask for their opinion? 152 00:13:19,835 --> 00:13:22,765 Look at you trying to intimidate me. 153 00:13:23,034 --> 00:13:24,664 That tactic is too ancient, don't you think? 154 00:13:25,074 --> 00:13:27,135 You folks in Violent Crimes need to get with the times. 155 00:13:27,904 --> 00:13:29,904 And try to lose that gut. 156 00:13:30,975 --> 00:13:32,845 - You little... - Have a nice day. 157 00:13:35,485 --> 00:13:36,914 What's her deal? 158 00:13:39,385 --> 00:13:41,085 Hey! I told you to lose that belly fat! 159 00:13:42,585 --> 00:13:44,324 It's going down. Darn it. 160 00:13:45,424 --> 00:13:46,895 We can go back up. 161 00:13:49,995 --> 00:13:52,034 DAGYEONG RESOURCES, BIOMEDICAL WASTE DISPOSAL 162 00:13:57,505 --> 00:13:59,574 We're here from Dagyeong Resources for waste collection. 163 00:14:08,314 --> 00:14:09,385 HANDLE WITH CARE 164 00:14:28,235 --> 00:14:29,235 Hey, Zi O. 165 00:14:30,335 --> 00:14:33,605 Slow down when you're driving over speed bumps, 166 00:14:33,804 --> 00:14:36,044 or the car will get busted in no time. 167 00:14:36,475 --> 00:14:38,345 - Okay. - Hey, another one. 168 00:14:38,774 --> 00:14:40,544 Another speed bump. Hey! 169 00:14:53,954 --> 00:14:55,324 ZI O 170 00:14:57,225 --> 00:15:00,034 DAGYEONG INCINERATION PLANT 171 00:15:19,715 --> 00:15:21,985 THUNDERBOLT HAS OBTAINED THE MOON KNIGHT'S HELMET. 172 00:15:26,794 --> 00:15:30,725 SAFETY FIRST 173 00:15:31,465 --> 00:15:32,895 Gosh, my legs are killing me. 174 00:15:40,274 --> 00:15:41,904 My, that's nice. 175 00:15:44,505 --> 00:15:45,745 Zi O. 176 00:15:46,645 --> 00:15:48,914 You know, that cosmetics company. 177 00:15:49,645 --> 00:15:52,885 When they test on dogs, they shave them first... 178 00:15:52,954 --> 00:15:55,225 and pour their shampoo on the dogs. 179 00:15:55,284 --> 00:15:57,424 Right, dermal safety testing. 180 00:15:58,054 --> 00:15:59,095 That's right. 181 00:15:59,725 --> 00:16:02,064 I heard they even pour things into the dogs' eyes. 182 00:16:02,125 --> 00:16:03,595 So the products wouldn't irritate the eyes. 183 00:16:03,664 --> 00:16:04,924 Gosh... 184 00:16:05,125 --> 00:16:09,835 Those poor animals have rashes all over, and some even go blind. 185 00:16:09,965 --> 00:16:12,335 But they're never given any antibiotics... 186 00:16:12,375 --> 00:16:14,835 or painkillers until they die. 187 00:16:14,875 --> 00:16:16,074 Goodness. 188 00:16:16,904 --> 00:16:18,645 Because they need to see the effects of the tests. 189 00:16:18,715 --> 00:16:21,814 Still, burning those poor things to ashes like this... 190 00:16:21,875 --> 00:16:23,115 Isn't it too cruel? 191 00:16:23,745 --> 00:16:24,985 They're dead. 192 00:16:26,154 --> 00:16:29,024 They were killed after they were experimented on. 193 00:16:29,385 --> 00:16:30,454 They're just animals. 194 00:16:30,524 --> 00:16:32,524 Hey! Still. 195 00:16:33,395 --> 00:16:36,395 I know I can put food on the table thanks to this job, 196 00:16:36,824 --> 00:16:40,534 but I don't think we humans have the right to do that to animals. 197 00:16:40,995 --> 00:16:44,335 We may have no such right, but we have the power to do it. 198 00:16:48,505 --> 00:16:51,204 Is it okay to do this just because we have the power to do it? 199 00:16:52,015 --> 00:16:53,515 Isn't that only natural? 200 00:16:53,574 --> 00:16:55,715 No, it's cruel. 201 00:16:56,715 --> 00:17:00,654 We don't call tigers cruel for hunting and eating rabbits. 202 00:17:01,684 --> 00:17:03,125 This is different. 203 00:17:04,885 --> 00:17:06,355 Honestly, I don't really see any difference. 204 00:17:06,424 --> 00:17:10,664 Tigers do that to survive, 205 00:17:10,924 --> 00:17:14,734 but we humans don't need to do that to survive. 206 00:17:14,795 --> 00:17:17,605 Those people at the lab run such tests so they can make a living too. 207 00:17:19,805 --> 00:17:22,105 You're unbelievably coldhearted. 208 00:17:22,845 --> 00:17:24,575 Did you have a loveless childhood? 209 00:17:25,105 --> 00:17:26,145 Yes. 210 00:17:26,214 --> 00:17:28,045 You go out there and clean up everything. 211 00:17:28,684 --> 00:17:30,214 That rude punk. 212 00:17:32,315 --> 00:17:35,014 DAGYEONG RESOURCES 213 00:18:42,055 --> 00:18:43,954 ACADEMY LOAN 214 00:19:06,214 --> 00:19:07,744 KANG YONG SU 215 00:19:15,454 --> 00:19:18,385 DEAD 216 00:19:24,764 --> 00:19:25,795 MALE, AROUND AGE 10, BLUE LIGHT? 217 00:19:25,865 --> 00:19:27,795 "ANOTHER MURDER IN JUAN, POLICE INVESTIGATION IN PROGRESS" 218 00:19:27,865 --> 00:19:29,464 MISSING 219 00:19:29,535 --> 00:19:30,805 TREATMENT DETAILS 220 00:19:32,174 --> 00:19:33,174 HWANG EUN GYEONG 221 00:19:34,535 --> 00:19:36,004 EUICHEON CHURCH 222 00:19:36,075 --> 00:19:37,244 CHOI JI YEONG, MISSING 223 00:19:37,305 --> 00:19:40,014 800 DOLLARS, GIVEN OR LOANED? 224 00:19:41,645 --> 00:19:44,115 All of them are either dead or missing. 225 00:19:56,025 --> 00:19:58,395 You all know that we're planning to do a system upgrade... 226 00:19:58,464 --> 00:20:00,565 using AI Software, right? 227 00:20:00,934 --> 00:20:01,994 - Yes, sir. - Yes, sir. 228 00:20:02,065 --> 00:20:05,305 By the way, how come Captain Lee isn't here yet? 229 00:20:10,204 --> 00:20:13,545 Goodness, you guys are late. 230 00:20:13,944 --> 00:20:15,514 We had to stop by the scene. 231 00:20:15,585 --> 00:20:16,714 Have you eaten yet? 232 00:20:16,785 --> 00:20:18,115 Hey, how can you think about food now? 233 00:20:19,514 --> 00:20:21,684 In terms of your performance, your team's at the bottom now. 234 00:20:21,754 --> 00:20:24,224 I know we're lagging a little, but we're not at the very bottom. 235 00:20:24,424 --> 00:20:27,395 Whether you come dead last or second to last, it's the same thing. 236 00:20:27,454 --> 00:20:30,625 If you gave us easy cases, we'd be arresting all the culprits. 237 00:20:31,295 --> 00:20:32,595 We're short-staffed. 238 00:20:32,664 --> 00:20:35,434 And you always dump the hardest cases on us. That's why. 239 00:20:35,504 --> 00:20:38,105 I assigned them to you. I never dumped them on you guys. 240 00:20:38,164 --> 00:20:40,704 Let's be honest. You always praised us... 241 00:20:40,775 --> 00:20:43,904 and dumped all the cold cases on us. 242 00:20:44,174 --> 00:20:45,345 Hey! 243 00:20:47,115 --> 00:20:49,815 Take it up with me. How dare you complain to him directly? 244 00:20:49,885 --> 00:20:52,014 Are you losing your mind? What's wrong with you? 245 00:20:52,754 --> 00:20:54,315 Have you completely lost your mind? 246 00:20:54,484 --> 00:20:56,125 - Yesterday, you said... - Know your place. 247 00:20:56,184 --> 00:20:57,555 You're making me look bad. 248 00:20:58,625 --> 00:20:59,694 I'm sorry. 249 00:21:05,365 --> 00:21:06,395 I'm sorry. 250 00:21:06,934 --> 00:21:08,335 Good going. 251 00:21:08,835 --> 00:21:11,605 What a great thing to show our new member. 252 00:21:11,664 --> 00:21:12,704 New member? 253 00:21:14,875 --> 00:21:16,145 Is the newbie here? 254 00:21:16,204 --> 00:21:17,875 I'm too embarrassed to introduce you to her. 255 00:21:19,174 --> 00:21:21,375 Okay, she'll be joining us starting today. 256 00:21:22,045 --> 00:21:24,944 She isn't a newbie. She's from Major Crimes. 257 00:21:26,085 --> 00:21:27,855 You know that's not easy to get into. 258 00:21:28,414 --> 00:21:29,954 She's very talented. 259 00:21:30,025 --> 00:21:32,595 Stop whining about being short-staffed, 260 00:21:32,654 --> 00:21:34,325 and show me results. 261 00:21:35,325 --> 00:21:37,994 Introduce yourself. This is your new family. 262 00:21:38,694 --> 00:21:39,734 Yes, sir. 263 00:21:40,295 --> 00:21:42,835 Hello, sir. I'm Ha Neul Ae Gu Reum. 264 00:21:47,835 --> 00:21:48,974 DAEPO BARBECUE 265 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 It's good. 266 00:22:03,825 --> 00:22:06,095 I'm sorry I'm late. Sorry. 267 00:22:06,154 --> 00:22:08,494 - Another gukbap please! - Okay. 268 00:22:11,964 --> 00:22:14,964 Detective Kim. I apologize for what happened yesterday. 269 00:22:15,135 --> 00:22:16,664 It's fine. No need to call me "Detective". 270 00:22:17,434 --> 00:22:19,535 Call me "mister". I have a gut and everything. 271 00:22:21,234 --> 00:22:23,204 That's natural. It's not a gut. 272 00:22:26,914 --> 00:22:28,575 Here you go, Captain. 273 00:22:33,885 --> 00:22:36,654 Your name is Gu Reum Ae Ha Neul? 274 00:22:36,924 --> 00:22:37,954 Is your last name Gu? 275 00:22:38,025 --> 00:22:39,525 Ha Neul Ae Gu Reum. My last name is Ha. 276 00:22:41,654 --> 00:22:43,065 Should I call you Ha Neul? 277 00:22:43,924 --> 00:22:45,325 You can call me Gu Reum. 278 00:22:47,164 --> 00:22:48,234 Okay. 279 00:22:51,635 --> 00:22:52,775 Got something to say? 280 00:22:59,775 --> 00:23:01,974 - I'll work hard. - Don't give me that garbage. 281 00:23:05,315 --> 00:23:06,914 I love you. Captain. 282 00:23:08,154 --> 00:23:09,184 Garbage. 283 00:23:12,285 --> 00:23:14,095 Okay, let's drink. 284 00:23:14,154 --> 00:23:15,194 Yes, sir. 285 00:23:17,964 --> 00:23:19,994 - Here you go. - Here. 286 00:23:29,145 --> 00:23:30,145 Drink. 287 00:23:30,204 --> 00:23:31,674 - Drink. - Drink. 288 00:23:42,724 --> 00:23:44,224 Do you drink while you're on duty? 289 00:23:44,885 --> 00:23:47,494 - Pardon? - She's going to be trouble. 290 00:23:47,555 --> 00:23:49,065 A cop drinking in the morning? 291 00:23:51,164 --> 00:23:52,264 You said to drink. 292 00:23:53,664 --> 00:23:56,204 This isn't like Major Crimes where you work in suits, you know. 293 00:23:57,234 --> 00:23:58,964 You may be stabbed at any point. 294 00:23:59,035 --> 00:24:00,234 How could you drink? 295 00:24:01,635 --> 00:24:02,704 I'm sorry. 296 00:24:02,775 --> 00:24:04,204 - Get your act together. - Yes, sir. 297 00:24:04,275 --> 00:24:05,845 We won't go easy on you because you're a woman. 298 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Yes, sir. 299 00:24:07,414 --> 00:24:08,414 Eat. 300 00:24:10,744 --> 00:24:12,214 You're our family now. 301 00:24:13,055 --> 00:24:14,414 You cannot get hurt. 302 00:24:15,825 --> 00:24:16,984 If you do get hurt, 303 00:24:19,994 --> 00:24:21,095 don't keep it in. 304 00:24:21,924 --> 00:24:23,865 No, sir. I'm on duty. 305 00:24:23,924 --> 00:24:25,295 It's okay if it's from me. 306 00:24:26,494 --> 00:24:28,764 - No, sir. - Drink. It's okay. 307 00:24:29,105 --> 00:24:30,964 It's to commemorate your joining our family. 308 00:24:31,035 --> 00:24:32,105 Drink. 309 00:24:33,635 --> 00:24:34,635 Yes, sir. 310 00:24:40,145 --> 00:24:41,575 Are you drinking while you're on duty? 311 00:24:53,295 --> 00:24:54,295 Is this fun? 312 00:24:54,754 --> 00:24:57,525 Do you want another? It's really okay this time. 313 00:24:57,724 --> 00:24:59,164 I'll drink on my own. 314 00:25:05,204 --> 00:25:07,174 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 315 00:25:29,164 --> 00:25:30,694 Glory to the holy Lord... 316 00:25:30,764 --> 00:25:33,795 for your being selected to be the mother... 317 00:25:34,565 --> 00:25:36,664 of one of the 101 baby angels who will save the world. 318 00:25:43,645 --> 00:25:45,075 Glory to the holy Lord... 319 00:25:45,145 --> 00:25:47,875 for your being selected to be the mother... 320 00:25:47,944 --> 00:25:49,984 of one of the 101 baby angels who will save the world. 321 00:25:57,085 --> 00:26:00,595 I heard that the police found a skeleton recently. 322 00:26:01,355 --> 00:26:03,065 They're checking dental records, 323 00:26:03,125 --> 00:26:04,625 so they'll identify the person soon. 324 00:26:05,525 --> 00:26:08,335 They won't find any evidence of murder from the skeleton. 325 00:26:08,395 --> 00:26:09,704 There's no need to worry. 326 00:26:10,404 --> 00:26:12,605 Must I worry if they do find evidence of murder? 327 00:26:13,674 --> 00:26:14,674 No, ma'am. 328 00:26:15,335 --> 00:26:18,704 We're seeing no results, only remnants from the past. 329 00:26:20,145 --> 00:26:23,315 I think the research will be completed soon. 330 00:26:27,654 --> 00:26:28,885 Did you see? 331 00:26:29,285 --> 00:26:32,285 People are lining up to offer up their babies. 332 00:26:33,194 --> 00:26:36,565 Their faith is filling up like a balloon... 333 00:26:36,625 --> 00:26:38,825 about to pop. 334 00:26:39,434 --> 00:26:40,565 A single needle. 335 00:26:41,395 --> 00:26:43,565 All we need is a single needle to pop that balloon. 336 00:26:44,764 --> 00:26:46,775 We'll get the expected result... 337 00:26:46,835 --> 00:26:47,835 Deputy Chief Kim. 338 00:26:48,904 --> 00:26:51,305 What we want isn't the expected result. 339 00:26:52,504 --> 00:26:55,375 If we don't have something by the next sacrifice, 340 00:26:56,414 --> 00:26:57,914 shut down the lab. 341 00:26:58,545 --> 00:27:01,654 You know they're running the same experiment in Sweden. 342 00:27:02,085 --> 00:27:05,654 It'll be better to scout someone from there and start over. 343 00:27:06,355 --> 00:27:09,264 What will we do with the researchers that we have? 344 00:27:10,795 --> 00:27:14,234 Didn't we kill them all last time too? 345 00:27:17,605 --> 00:27:18,605 Yes, ma'am. 346 00:27:19,105 --> 00:27:22,004 Until the next sacrifice. 347 00:27:30,315 --> 00:27:31,444 We're almost there. 348 00:27:31,514 --> 00:27:32,855 - What? - We're almost there. 349 00:27:34,684 --> 00:27:36,424 DAGYEONG RESOURCES 350 00:27:36,484 --> 00:27:38,484 - Dagyeong Resources. - Okay. 351 00:27:45,994 --> 00:27:47,434 DAGYEONG RESOURCES 352 00:27:50,434 --> 00:27:52,734 BIOMEDICAL WASTE TRANSPORT 353 00:28:04,744 --> 00:28:06,014 Excuse me. 354 00:28:07,855 --> 00:28:09,954 - Aren't you going to take this? - Okay. 355 00:28:10,984 --> 00:28:11,984 Sorry. 356 00:28:54,523 --> 00:28:57,352 DAGYEONG RESOURCES 357 00:29:05,162 --> 00:29:07,102 - What is this place? - Why? 358 00:29:07,162 --> 00:29:10,273 I smelled something strange. 359 00:29:10,573 --> 00:29:11,573 Right? 360 00:29:12,372 --> 00:29:14,102 This place is really strange. 361 00:29:14,342 --> 00:29:16,342 I don't get this way anywhere else, 362 00:29:16,412 --> 00:29:20,513 but whenever I come here, I get a headache and chills down my spine. 363 00:29:20,582 --> 00:29:21,912 It's unnerving. 364 00:29:22,543 --> 00:29:24,652 It's very unnerving. 365 00:29:25,912 --> 00:29:28,922 Darn it. This is why I drink. 366 00:29:42,102 --> 00:29:43,803 RESTRICTED AREA, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 367 00:29:48,372 --> 00:29:49,473 Who are you? 368 00:29:52,672 --> 00:29:53,682 Police. 369 00:29:54,382 --> 00:29:56,713 - This is Human Tech, correct? - What is it about? 370 00:29:57,813 --> 00:29:59,253 I have some questions. 371 00:29:59,953 --> 00:30:00,983 Go ahead. 372 00:30:02,323 --> 00:30:03,553 You won't even offer me a cup of coffee? 373 00:30:07,662 --> 00:30:08,922 As you know, 374 00:30:08,993 --> 00:30:12,132 other places use animals like dogs, cats, mice, and rabbits. 375 00:30:12,192 --> 00:30:14,533 But every month, we pick up... 376 00:30:14,602 --> 00:30:16,733 an enormous amount of waste from this place. 377 00:30:17,872 --> 00:30:20,672 Was it about six months before you joined us? 378 00:30:21,073 --> 00:30:22,372 They threw out a bear. 379 00:30:22,842 --> 00:30:23,872 A bear? 380 00:30:23,942 --> 00:30:26,942 That's right. Even a gorilla last year. 381 00:30:27,483 --> 00:30:28,483 No way. 382 00:30:28,483 --> 00:30:30,882 What? Hey, you don't believe me? 383 00:30:31,213 --> 00:30:33,323 That's nothing. 384 00:30:33,382 --> 00:30:36,053 Once, we even found a dolphin among their waste. 385 00:30:36,122 --> 00:30:37,692 Come on. It's not like they run a zoo. 386 00:30:37,753 --> 00:30:40,323 That's why it's so weird. 387 00:30:41,493 --> 00:30:44,392 But I haven't seen anything unusual as of late. 388 00:30:44,463 --> 00:30:48,003 It's about time we found a chimpanzee. 389 00:30:48,063 --> 00:30:51,932 Gosh, I wonder what their research is all about. 390 00:30:55,102 --> 00:30:57,043 Hey! I'm sure the shock absorbers are all busted now. 391 00:31:07,523 --> 00:31:08,523 Thank you. 392 00:31:16,493 --> 00:31:19,332 Did a woman named Kim Ji Sook ever work here? 393 00:31:20,063 --> 00:31:21,203 No, I don't know such a person. 394 00:31:21,263 --> 00:31:23,432 - Then what about Kang Yong Su? - No. 395 00:31:24,172 --> 00:31:25,203 You can tell right away? 396 00:31:26,803 --> 00:31:29,303 It's a small lab, 397 00:31:29,672 --> 00:31:31,342 so I remember everyone who's ever worked here. 398 00:31:32,372 --> 00:31:33,543 What's this about? 399 00:31:33,612 --> 00:31:35,813 It's about something that happened a long time ago. 400 00:31:36,352 --> 00:31:39,013 Kang Yong Su received some money from Kim Ji Sook. 401 00:31:39,082 --> 00:31:41,182 I checked Kim Ji Sook's bank account... 402 00:31:41,253 --> 00:31:44,023 and saw that the money was deposited by Human Tech. 403 00:31:44,092 --> 00:31:45,092 Well... 404 00:31:45,652 --> 00:31:46,993 I don't know anything about it. 405 00:31:49,223 --> 00:31:51,063 I guess I should meet your boss and ask for cooperation... 406 00:31:51,132 --> 00:31:53,832 to view your HR and financial records. 407 00:31:55,132 --> 00:31:56,773 Can I have your boss' contact information? 408 00:31:56,832 --> 00:31:58,303 We don't have a boss at the moment. 409 00:31:59,543 --> 00:32:01,172 - What? - The company went bankrupt, 410 00:32:01,243 --> 00:32:03,013 so the creditors have seized it. 411 00:32:03,073 --> 00:32:05,013 As you can see, everyone left. 412 00:32:05,073 --> 00:32:07,412 The few people you see here and some mice are all that's left here. 413 00:32:09,142 --> 00:32:10,753 And we could get fired anytime. 414 00:32:10,813 --> 00:32:12,983 I'm sure the creditors took all the records and documents. 415 00:32:14,053 --> 00:32:15,483 Who's the main creditor? 416 00:32:15,553 --> 00:32:17,323 I heard it's some kind of private-equity fund. 417 00:32:18,723 --> 00:32:21,362 But we don't really know. We just work at the lab, that's all. 418 00:32:51,253 --> 00:32:53,692 RESTRICTED AREA, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 419 00:34:02,962 --> 00:34:04,632 During the division, 420 00:34:04,692 --> 00:34:07,303 the alpha cell started overproducing potassium and sodium, 421 00:34:07,362 --> 00:34:09,203 so the beta and gamma cells died. 422 00:34:09,603 --> 00:34:11,473 Successive divisions won't work. 423 00:34:11,533 --> 00:34:13,772 Doing it simultaneously is the only way. 424 00:34:14,243 --> 00:34:15,902 But the mother cells' temperatures vary. 425 00:34:15,973 --> 00:34:18,373 So in theory, simultaneous divisions aren't possible. 426 00:34:18,442 --> 00:34:20,183 But we've done it. 427 00:34:20,243 --> 00:34:21,612 That was... 428 00:34:21,683 --> 00:34:23,882 That only happened due to an unexpected factor. 429 00:34:23,953 --> 00:34:26,652 Shouldn't we consider that as a mere coincidence? 430 00:34:31,223 --> 00:34:33,623 - Are there coincidences in science? - No, sir. 431 00:34:36,962 --> 00:34:39,062 Do scientists believe in divine blessings? 432 00:34:39,803 --> 00:34:40,803 No, sir. 433 00:34:40,803 --> 00:34:42,433 Knowing that, are you telling me that my success... 434 00:34:42,502 --> 00:34:44,203 was a mere fluke enabled by such a blessing? 435 00:34:45,232 --> 00:34:46,442 No, that's not what I meant. 436 00:34:48,042 --> 00:34:50,442 I can't believe you're our chief researcher. 437 00:35:26,442 --> 00:35:27,442 Is everything going well? 438 00:35:29,143 --> 00:35:31,382 The cell fusion succeeded, 439 00:35:31,453 --> 00:35:32,982 so we just need to divide the cells now. 440 00:35:34,252 --> 00:35:36,323 We're just trying to figure out the ionization ratio at the moment. 441 00:35:37,192 --> 00:35:38,692 I know it's taking longer than expected. 442 00:35:39,393 --> 00:35:40,922 You know I don't understand those terms. 443 00:35:41,522 --> 00:35:42,562 So it's not going well? 444 00:35:44,933 --> 00:35:46,263 We'll speed it up. 445 00:35:46,933 --> 00:35:49,433 I heard a lab in Sweden is conducting the exact same research. 446 00:35:49,502 --> 00:35:50,933 And they're ahead of us. 447 00:35:52,433 --> 00:35:54,002 I started it before anybody else did. 448 00:35:54,272 --> 00:35:55,873 And I was the first one to pull it off. 449 00:35:56,772 --> 00:35:58,013 Then everything went down the drain. 450 00:35:58,612 --> 00:36:00,112 Although, I know that wasn't your fault. 451 00:36:04,783 --> 00:36:07,022 You've done it once. 452 00:36:07,083 --> 00:36:09,623 Are you struggling just because you lost a co-researcher? 453 00:36:10,053 --> 00:36:11,152 No. 454 00:36:11,223 --> 00:36:13,522 The investors' patience is wearing thin. 455 00:36:13,823 --> 00:36:15,192 They're very selective. 456 00:36:15,263 --> 00:36:16,632 But when ditching someone, they're ruthless. 457 00:36:16,692 --> 00:36:18,163 I can do it. 458 00:36:18,232 --> 00:36:19,393 Yes, let's make it happen. 459 00:36:20,062 --> 00:36:21,632 This has been your goal your whole life. 460 00:36:24,103 --> 00:36:27,342 Remember this? Let's make another thing like this. 461 00:36:28,303 --> 00:36:29,373 You know what? 462 00:36:30,112 --> 00:36:31,812 A scientist waiting for the results of his research... 463 00:36:31,873 --> 00:36:34,212 is a lot more desperate than a believer waiting for redemption... 464 00:36:35,612 --> 00:36:39,083 or a terminally ill patient hoping for a miracle. 465 00:36:39,612 --> 00:36:40,683 Whatever, I don't care. 466 00:36:41,353 --> 00:36:43,953 But right now, I think I'm more desperate than you are. 467 00:36:44,192 --> 00:36:45,192 You have until next week. 468 00:36:46,422 --> 00:36:48,663 Just until next week. I can't give you more time. 469 00:37:11,513 --> 00:37:13,223 HUMAN TECH, CREDITORS, A PRIVATE-EQUITY FUND? 470 00:37:23,692 --> 00:37:25,763 HUMAN TECH 471 00:37:26,362 --> 00:37:28,033 NO INFORMATION FOUND ON "HUMAN TECH". 472 00:37:31,172 --> 00:37:34,643 HUMAN TECH, BANKRUPTCY 473 00:37:34,703 --> 00:37:36,913 NO SEARCH RESULTS FOUND. 474 00:37:44,982 --> 00:37:47,323 Police! Open up! 475 00:37:48,652 --> 00:37:50,522 Open up, or we'll break the door down! 476 00:37:50,592 --> 00:37:52,353 Open the door! 477 00:37:52,422 --> 00:37:53,522 Hurry up and open it. 478 00:37:53,522 --> 00:37:54,562 - Yes, sir. - Let's go! 479 00:37:54,562 --> 00:37:55,623 LEASE INQUIRIES 480 00:37:55,692 --> 00:37:56,833 PERMANENTLY CLOSED 481 00:37:57,763 --> 00:37:58,893 Get them, quick! 482 00:37:59,933 --> 00:38:01,232 Hey! 483 00:38:02,603 --> 00:38:04,303 Damn it! 484 00:38:04,973 --> 00:38:07,143 - Hey! - Hey, you! 485 00:38:24,823 --> 00:38:26,123 Nice shot! 486 00:38:26,663 --> 00:38:30,333 All right. All of you, stop what you're doing. 487 00:38:30,632 --> 00:38:32,732 What is this about? Damn it. 488 00:38:33,862 --> 00:38:36,103 Seriously, why are you doing this? 489 00:38:36,873 --> 00:38:37,873 - Hey, hurry! - Yes, sir! 490 00:38:42,703 --> 00:38:43,772 You piece of... 491 00:38:46,812 --> 00:38:48,942 See? All good now? 492 00:38:49,442 --> 00:38:50,513 What the... 493 00:38:56,353 --> 00:38:57,353 You little... 494 00:39:01,623 --> 00:39:03,462 Nice one, Gu Reum! 495 00:39:04,933 --> 00:39:06,462 That little rat. 496 00:39:07,333 --> 00:39:08,362 Hey, let's go. 497 00:39:15,643 --> 00:39:16,712 There he is. 498 00:39:17,172 --> 00:39:18,312 Hey, stop right there! 499 00:39:21,312 --> 00:39:22,382 Hey, Gu Reum! 500 00:39:24,913 --> 00:39:25,913 Hey! 501 00:39:26,953 --> 00:39:27,982 Come here. 502 00:39:28,752 --> 00:39:29,993 Come here for a second. 503 00:39:31,493 --> 00:39:33,723 - Would you? - Gosh, this is crazy. 504 00:39:35,223 --> 00:39:36,362 Hey, hey. 505 00:39:37,033 --> 00:39:38,033 Hey! That punk. 506 00:39:41,803 --> 00:39:43,732 Hey! That jerk... 507 00:39:46,033 --> 00:39:49,002 DAGYEONG RESOURCES 508 00:39:52,473 --> 00:39:53,542 Hey, you punk! 509 00:40:09,092 --> 00:40:11,192 What... Hey... 510 00:40:16,132 --> 00:40:19,433 What was that? What was that just now? 511 00:40:28,042 --> 00:40:29,542 Hey. 512 00:40:30,212 --> 00:40:32,112 Did we hit her? 513 00:40:32,183 --> 00:40:33,652 What happened? 514 00:40:34,652 --> 00:40:38,092 Hey. You shouldn't touch her. 515 00:40:42,263 --> 00:40:43,962 What do you plan to do? 516 00:40:57,172 --> 00:40:59,573 What? Is she not breathing? 517 00:41:19,362 --> 00:41:21,632 Is... Is she dead? 518 00:41:24,333 --> 00:41:27,243 Oh no. What do we do? 519 00:41:50,592 --> 00:41:52,292 What happened? 520 00:41:52,362 --> 00:41:54,132 What was that? 521 00:41:54,232 --> 00:41:55,632 My gosh. 522 00:42:42,442 --> 00:42:44,413 She's awake! 523 00:42:44,583 --> 00:42:47,522 Somebody! Call an ambulance! 524 00:42:47,583 --> 00:42:49,252 Call an ambulance! 525 00:42:49,323 --> 00:42:50,353 Hurry! 526 00:42:50,422 --> 00:42:52,053 She's awake! 527 00:42:59,462 --> 00:43:00,902 This way. 528 00:43:03,103 --> 00:43:04,272 Here. 529 00:43:04,272 --> 00:43:07,473 Careful. Be careful. 530 00:43:08,073 --> 00:43:09,703 Excuse me. 531 00:43:10,042 --> 00:43:11,573 Are you awake? 532 00:43:11,643 --> 00:43:14,342 Here. Have some water. Here. 533 00:43:28,723 --> 00:43:30,592 Hey. Gu Reum! 534 00:43:32,833 --> 00:43:34,933 What happened? 535 00:43:37,973 --> 00:43:39,002 Are you okay? 536 00:43:45,413 --> 00:43:47,542 ACADEMY LOAN 537 00:43:56,283 --> 00:43:57,752 Zi O, you punk. 538 00:43:58,493 --> 00:43:59,652 Hold on. 539 00:44:00,893 --> 00:44:02,062 Hold on. 540 00:44:19,612 --> 00:44:21,382 How long must we do this? 541 00:44:21,442 --> 00:44:24,982 I told you. Once every two weeks for the rest of your life. 542 00:44:25,513 --> 00:44:27,953 Otherwise, your arm will rot and fall off. 543 00:44:29,583 --> 00:44:32,592 Is it bearable without an arm? 544 00:44:35,522 --> 00:44:36,692 It's bearable. 545 00:44:36,763 --> 00:44:38,263 It was uncomfortable at first, 546 00:44:38,333 --> 00:44:40,962 but after a few decades, it's like I never had it... 547 00:44:43,402 --> 00:44:47,743 since I forgot the concept of having two arms. 548 00:44:52,212 --> 00:44:53,573 This will hurt. 549 00:45:22,873 --> 00:45:24,473 You should go home and rest. 550 00:45:26,812 --> 00:45:28,212 It's just a light sprain. 551 00:45:28,283 --> 00:45:30,652 How did it feel to get hurt? Did it feel good? 552 00:45:31,112 --> 00:45:32,112 No. 553 00:45:34,083 --> 00:45:36,522 You can't see anything on that. Watch this. 554 00:45:38,652 --> 00:45:41,192 - What is this? - Just watch it. 555 00:45:46,163 --> 00:45:47,962 That's the car the guy who saved you was in. 556 00:45:48,002 --> 00:45:50,033 I ran the plates. They work for Dagyeong Resources. 557 00:45:50,033 --> 00:45:51,703 It's a waste management company. 558 00:45:51,772 --> 00:45:54,203 I called them, and he's working tonight. 559 00:45:54,272 --> 00:45:55,743 That's the address. 560 00:45:55,803 --> 00:45:56,842 Thank you. 561 00:45:56,842 --> 00:45:59,243 But I have the night shift tonight. 562 00:45:59,312 --> 00:46:00,882 You're hurt. 563 00:46:01,842 --> 00:46:03,382 Bring him some drinks or something. 564 00:46:04,112 --> 00:46:05,612 You should thank him. 565 00:46:05,683 --> 00:46:07,083 Go straight home afterward. 566 00:46:08,882 --> 00:46:10,393 It's okay. I have money. 567 00:46:10,453 --> 00:46:13,123 This is from our team's budget. You're on our team. 568 00:46:13,723 --> 00:46:15,623 - Still. - Take it, punk. 569 00:46:24,672 --> 00:46:26,073 This is Violent Crimes. 570 00:46:28,073 --> 00:46:29,172 You're touched, right? 571 00:46:31,513 --> 00:46:32,573 No. 572 00:46:34,042 --> 00:46:35,743 I was wondering what I should bring. 573 00:46:36,743 --> 00:46:38,112 You brat. 574 00:46:39,212 --> 00:46:40,982 Get hurt again, and I'll kill you. 575 00:46:44,922 --> 00:46:46,522 Guys like this can't suppress their instincts. 576 00:46:46,592 --> 00:46:48,393 Their powers surface out of nowhere at any random time and place. 577 00:46:48,462 --> 00:46:50,433 So they can't hide forever. 578 00:46:50,732 --> 00:46:52,362 They're bound to get caught. 579 00:46:54,263 --> 00:46:56,002 He surfaced after a year. 580 00:46:59,132 --> 00:47:00,232 That was an electric shock, right? 581 00:47:00,303 --> 00:47:02,603 Can a person do that with their bare hands? 582 00:47:03,342 --> 00:47:04,743 - No. - No. 583 00:47:04,812 --> 00:47:06,873 They wouldn't be human if they could. 584 00:47:10,283 --> 00:47:11,612 It's Z-0. 585 00:47:12,053 --> 00:47:13,712 It's a miracle. 586 00:47:15,553 --> 00:47:17,393 He saved our lab. 587 00:47:17,823 --> 00:47:19,553 Our lab was about to be shut down... 588 00:47:19,623 --> 00:47:22,062 because its only purpose was to create another one like him. 589 00:47:22,123 --> 00:47:23,893 And he showed up just in time. 590 00:47:25,333 --> 00:47:26,962 He isn't a finished product yet. 591 00:47:27,033 --> 00:47:28,502 We need to monitor the differentiation... 592 00:47:28,562 --> 00:47:31,603 and see what triggers the cells to manifest in that manner. 593 00:47:33,002 --> 00:47:34,473 Keep it simple. 594 00:47:35,143 --> 00:47:37,973 I have one question. Finished product or not, 595 00:47:38,712 --> 00:47:40,482 can you make something of this level? 596 00:47:43,542 --> 00:47:44,812 You couldn't. 597 00:47:45,982 --> 00:47:47,953 You've failed. 598 00:47:48,022 --> 00:47:50,453 Investors want results. 599 00:47:50,522 --> 00:47:53,323 Get him, and take apart his skin, muscle, nerve fibers, 600 00:47:53,393 --> 00:47:56,123 bone, everything in his body, and make what they want. 601 00:47:56,223 --> 00:47:59,033 Then you and I can live happily ever after. 602 00:47:59,132 --> 00:48:01,462 Naturally, I don't mean together. 603 00:48:01,562 --> 00:48:02,933 I can't just take him apart. 604 00:48:03,002 --> 00:48:06,433 Okay, whatever. Just do as I say this time. 605 00:48:06,502 --> 00:48:09,002 There's no experiment to run or anything to examine. 606 00:48:09,042 --> 00:48:11,112 If he runs away again, we're out of options. 607 00:48:11,212 --> 00:48:13,643 Just make what the investors want, and we're done. 608 00:48:13,712 --> 00:48:15,583 That's why he was made to begin with. 609 00:48:15,643 --> 00:48:16,712 Still. 610 00:48:17,453 --> 00:48:20,783 You don't want to say, "I created him," 611 00:48:20,853 --> 00:48:22,283 and publish articles... 612 00:48:22,353 --> 00:48:24,223 and win a Nobel Prize, do you? 613 00:48:24,292 --> 00:48:27,922 Do you think academia is qualified to accept my research? 614 00:48:27,993 --> 00:48:29,362 So you know. 615 00:48:30,393 --> 00:48:33,192 I'll bring him in, so get ready. 616 00:48:34,462 --> 00:48:35,862 I repeat. 617 00:48:36,703 --> 00:48:39,573 This is your last chance. 618 00:48:54,623 --> 00:48:55,922 That intel is from the police. 619 00:48:55,982 --> 00:48:57,792 Dagyeong Resources is a waste management company. 620 00:48:58,022 --> 00:49:00,823 - Take note of the security system. - Yes, sir. 621 00:49:00,893 --> 00:49:03,192 Extract him from there. Make sure no one sees you. 622 00:49:03,263 --> 00:49:04,333 Yes, sir. 623 00:49:14,643 --> 00:49:17,042 Who is it that you're taking us too? 624 00:49:18,172 --> 00:49:19,913 You always act alone, 625 00:49:19,973 --> 00:49:21,442 and at most take one of us. 626 00:49:21,513 --> 00:49:23,112 Don't be arrogant. 627 00:49:23,612 --> 00:49:25,553 That's how the men before you died. 628 00:49:26,953 --> 00:49:28,022 Really? 629 00:49:28,422 --> 00:49:30,252 We must be perfect, or he'll get the better of us. 630 00:49:30,953 --> 00:49:32,823 We must end it as quickly as possible. 631 00:49:34,562 --> 00:49:35,993 What kind of a person is he? 632 00:49:37,333 --> 00:49:38,462 He isn't a person. 633 00:49:40,132 --> 00:49:41,232 He's a monster. 634 00:50:28,112 --> 00:50:30,112 Hey. Get over here. 635 00:50:30,752 --> 00:50:31,982 Gosh. 636 00:50:37,183 --> 00:50:39,823 I thought you didn't care at all about people, 637 00:50:39,893 --> 00:50:41,422 but you saved a life. 638 00:50:41,792 --> 00:50:44,732 Why were you so shy that you ran away? 639 00:50:45,092 --> 00:50:46,792 You should receive a Brave Citizen Award... 640 00:50:46,862 --> 00:50:48,862 and get on the news and stuff. 641 00:50:48,933 --> 00:50:50,062 That's annoying. 642 00:50:50,263 --> 00:50:54,243 Don't be like that. Should I call the TV station for you? 643 00:50:54,303 --> 00:50:55,603 No. I'm good. 644 00:50:55,703 --> 00:50:57,672 Why are you passing up this great opportunity? 645 00:50:59,373 --> 00:51:01,442 Did you break the law? Are you on the run? 646 00:51:01,712 --> 00:51:03,743 Will you be in trouble if people see your face? 647 00:51:05,283 --> 00:51:06,353 Drink. 648 00:51:07,013 --> 00:51:10,482 But then again, you would've never done that. 649 00:51:10,853 --> 00:51:13,252 I learned from experience. 650 00:51:13,323 --> 00:51:15,962 It takes a certain type of person to break laws. 651 00:51:16,592 --> 00:51:18,263 What did you do before you started here? 652 00:51:18,333 --> 00:51:19,732 This and that. 653 00:51:20,132 --> 00:51:22,132 You don't look like you had a tough life. 654 00:51:22,502 --> 00:51:23,732 What does your father do? 655 00:51:24,502 --> 00:51:25,732 I don't have one. 656 00:51:25,833 --> 00:51:27,942 - Did he pass away? - No. 657 00:51:28,243 --> 00:51:31,143 I see. Your mom and dad are divorced? 658 00:51:31,712 --> 00:51:32,973 I don't have a mom either. 659 00:51:33,743 --> 00:51:34,812 Drink. 660 00:52:15,323 --> 00:52:16,652 CAM 01 - FRONT GATE 661 00:52:19,252 --> 00:52:20,652 CAM 06 - ZONE 3 662 00:52:21,692 --> 00:52:24,292 I'm going to retire next year, 663 00:52:24,362 --> 00:52:26,433 so you take my truck. 664 00:52:26,493 --> 00:52:29,232 - It's a piece of junk. - I'll give it to you for cheap. 665 00:52:29,962 --> 00:52:31,033 I don't want it. 666 00:52:33,303 --> 00:52:36,542 Having a car of your own... 667 00:52:36,603 --> 00:52:40,812 and just being a driver are completely different. 668 00:52:40,882 --> 00:52:43,712 You need to start saving up so you can get married, 669 00:52:43,783 --> 00:52:46,152 - have kids, and start a family. - Why do I need that? 670 00:52:46,353 --> 00:52:48,823 Then what? Will you live alone for the rest of your life? 671 00:52:49,553 --> 00:52:51,692 - Yes. - Look at this punk. 672 00:53:00,533 --> 00:53:02,062 Humans create families... 673 00:53:02,132 --> 00:53:04,333 because they're too weak to live alone. 674 00:53:04,402 --> 00:53:06,203 They're weak, so they band together... 675 00:53:06,703 --> 00:53:08,973 and take care of each other saying, "We're family." 676 00:53:09,502 --> 00:53:12,042 Given how they care only about their own group, 677 00:53:12,243 --> 00:53:14,413 families are the smallest gangs. 678 00:53:14,482 --> 00:53:17,042 How could you say that at your age? 679 00:53:17,853 --> 00:53:19,183 What do you want to be when you grow up? 680 00:53:21,553 --> 00:53:23,223 What will you be when you grow up? 681 00:53:23,283 --> 00:53:25,453 I'm all grown up. 682 00:53:26,223 --> 00:53:28,462 So what are you now that you're all grown up? 683 00:53:30,862 --> 00:53:31,993 I'm ruined. 684 00:53:34,362 --> 00:53:35,502 Are you laughing? 685 00:53:35,732 --> 00:53:39,002 Don't laugh. You'll be ruined in no time at all. 686 00:53:39,073 --> 00:53:40,672 I may already be. 687 00:53:41,502 --> 00:53:45,873 Look at this young punk with four working limbs. 688 00:53:45,942 --> 00:53:49,542 Look. You need to get your act together. 689 00:53:49,842 --> 00:53:52,382 To be blunt, what have you got? 690 00:53:52,453 --> 00:53:54,283 You have no money, social skills, 691 00:53:54,353 --> 00:53:56,553 or a warm personality. 692 00:54:02,763 --> 00:54:04,433 Heed my words. 693 00:54:05,333 --> 00:54:09,163 I don't have a son, so you're like a son to me. 694 00:54:09,462 --> 00:54:12,132 I don't have a father, so you don't seem like a father to me. 695 00:54:14,033 --> 00:54:16,973 You are such a punk. 696 00:54:26,583 --> 00:54:28,152 Put that away. 697 00:54:29,982 --> 00:54:31,893 Who's here? 698 00:55:00,619 --> 00:55:01,660 Who are you? 699 00:55:01,720 --> 00:55:03,289 You can't just come in here. 700 00:55:11,331 --> 00:55:12,471 Long time no see. 701 00:55:13,400 --> 00:55:14,540 It has been a year, right? 702 00:55:21,081 --> 00:55:22,181 You're... 703 00:55:22,741 --> 00:55:25,451 What? You don't remember again? 704 00:55:51,741 --> 00:55:53,911 Who are you people? Why are you doing this to me? 705 00:56:03,880 --> 00:56:05,121 Let's go quietly. 706 00:56:13,161 --> 00:56:14,230 Don't do it. 707 00:56:16,701 --> 00:56:17,801 Don't do it. 708 00:56:18,101 --> 00:56:19,630 Zi O. 709 00:56:19,900 --> 00:56:20,931 Give him the shot. 710 00:56:21,540 --> 00:56:24,540 Run away. 711 00:56:28,110 --> 00:56:29,110 Don't do it. 712 00:56:30,241 --> 00:56:33,011 Don't do it! 713 00:57:34,911 --> 00:57:35,940 DAGYEONG RESOURCES 714 01:00:04,790 --> 01:00:07,460 DAGYEONG INCINERATION PLANT 715 01:00:13,371 --> 01:00:16,670 I didn't know our worker did such a good deed. 716 01:00:17,371 --> 01:00:19,770 He's always quiet and works hard. 717 01:00:19,840 --> 01:00:22,741 I could tell during his interview that he was a good guy. 718 01:00:22,811 --> 01:00:24,081 That's why I hired him. 719 01:00:25,610 --> 01:00:26,650 Where did he go? 720 01:00:28,250 --> 01:00:30,181 Mr. Kim! 721 01:00:30,851 --> 01:00:31,891 Hey, Zi O! 722 01:00:32,820 --> 01:00:34,250 Maybe they went home. 723 01:00:34,451 --> 01:00:36,491 They need to report with the person in charge... 724 01:00:36,561 --> 01:00:38,960 before leaving when they're done. 725 01:00:39,531 --> 01:00:42,500 This man... He left the incinerator on too. 726 01:00:42,831 --> 01:00:44,301 What is he doing? 727 01:00:47,670 --> 01:00:49,741 - What is it? - Look. Look. 728 01:01:53,331 --> 01:01:54,471 We lost him. 729 01:01:55,400 --> 01:01:56,440 What should we do? 730 01:01:58,011 --> 01:01:59,741 Get the car. We'll go to his home. 731 01:01:59,811 --> 01:02:00,940 He wouldn't go there. 732 01:02:05,311 --> 01:02:06,750 When a beast is being chased, 733 01:02:07,250 --> 01:02:08,721 it instinctively goes home. 734 01:02:24,801 --> 01:02:26,170 Look at the state he's in. 735 01:02:26,230 --> 01:02:29,241 How can we tell whether it's Mr. Kim or Zi O? 736 01:02:29,570 --> 01:02:31,141 You can tell how big he is. 737 01:02:31,411 --> 01:02:32,811 I don't know. 738 01:02:33,340 --> 01:02:35,311 I really don't know anything. 739 01:02:35,641 --> 01:02:37,880 I was in the overnight lounge. 740 01:02:38,150 --> 01:02:39,551 You were with me. 741 01:02:39,781 --> 01:02:41,480 Tell them. 742 01:02:44,480 --> 01:02:46,820 - They were together, correct? - Yes. 743 01:02:47,150 --> 01:02:49,290 This female detective and I. 744 01:02:49,391 --> 01:02:50,860 No. Your workers. 745 01:02:50,920 --> 01:02:53,831 Well, they weren't our permanent workers. 746 01:02:53,891 --> 01:02:56,801 Mr. Kim is an independent contractor and Zi O is a gig worker. 747 01:02:57,500 --> 01:02:59,400 So were they together? 748 01:02:59,471 --> 01:03:00,471 Of course. 749 01:03:00,500 --> 01:03:03,141 They go in together, and once they finish, 750 01:03:03,201 --> 01:03:05,741 they must turn off the incinerator and report to me before leaving. 751 01:03:05,811 --> 01:03:07,311 But they disappeared without a word. 752 01:03:07,411 --> 01:03:09,210 Captain, here are their personnel files. 753 01:03:11,241 --> 01:03:12,281 KIM MAN SHIK 754 01:03:12,451 --> 01:03:13,710 Kim Man Shik was the chief, 755 01:03:13,781 --> 01:03:15,181 and Zi O was a gig worker, correct? 756 01:03:15,250 --> 01:03:17,121 Did you have anyone new? 757 01:03:17,380 --> 01:03:18,391 Captain. 758 01:03:19,250 --> 01:03:21,351 Just the security cameras were turned off. 759 01:03:21,420 --> 01:03:22,460 Nothing was recorded. 760 01:03:24,190 --> 01:03:26,031 It wasn't me. 761 01:03:26,531 --> 01:03:29,161 I mean, it's not like we have monitors... 762 01:03:29,230 --> 01:03:31,431 to keep watching the security videos. 763 01:03:31,500 --> 01:03:33,000 Okay. I got it. 764 01:03:33,801 --> 01:03:35,201 We'll call if we have more questions. 765 01:03:35,400 --> 01:03:36,400 Okay. 766 01:03:38,971 --> 01:03:40,971 What about the cameras from the highways and other roads? 767 01:03:41,040 --> 01:03:42,281 It's the same. 768 01:03:43,380 --> 01:03:45,750 Whichever of the two is alive is the murder suspect. 769 01:03:45,811 --> 01:03:48,320 You two go to Kim Man Shik's home. 770 01:03:48,380 --> 01:03:49,750 You go to the gig worker's home. 771 01:03:49,820 --> 01:03:52,051 - Yes, sir. - You go with him. 772 01:03:52,121 --> 01:03:53,320 - Get moving. - Yes, sir. 773 01:03:53,391 --> 01:03:54,391 Let's go. 774 01:07:41,511 --> 01:07:45,290 I say this cautiously since I might sound old school, 775 01:07:45,450 --> 01:07:48,761 but usually, the junior officer does the driving. 776 01:07:50,561 --> 01:07:52,490 I said I would, but you said you'd drive... 777 01:07:52,561 --> 01:07:53,990 because I hurt my arm. 778 01:07:53,990 --> 01:07:54,990 ZI O 779 01:07:54,990 --> 01:07:57,361 Yes, I did. But... 780 01:07:58,731 --> 01:08:01,200 Still, you should insist at least a few times. 781 01:08:01,271 --> 01:08:03,801 That's the etiquette. That's all I'm saying. 782 01:08:06,240 --> 01:08:08,481 I'm sorry. I'll drive. 783 01:08:08,540 --> 01:08:11,540 No, no. I'm with the times, so it's fine. 784 01:08:11,611 --> 01:08:14,580 I'm saying that's what you should do with other senior officers. 785 01:08:15,750 --> 01:08:17,420 It's okay. I'll drive. 786 01:08:17,481 --> 01:08:20,391 Why are you being so prickly? I'm trying to teach you. 787 01:08:20,721 --> 01:08:21,761 Darn it. 788 01:08:23,590 --> 01:08:24,620 What... 789 01:08:25,431 --> 01:08:26,761 Wait. That's... 790 01:08:29,660 --> 01:08:31,971 Darn it. Who are those jerks? 791 01:08:33,200 --> 01:08:35,170 What? Gu Reum! Gu Reum! 792 01:08:38,910 --> 01:08:41,670 Darn it. What... Darn it. 793 01:08:43,380 --> 01:08:44,380 Gu Reum! 794 01:09:08,601 --> 01:09:12,040 Seriously, people... Gosh. 795 01:10:05,391 --> 01:10:06,391 8, SAEHANRO 54-GIL 796 01:10:09,601 --> 01:10:11,801 Sir. 8, Saehanro 54-gil. 797 01:10:11,870 --> 01:10:13,301 Please request backup. 798 01:10:27,750 --> 01:10:29,181 Get away. 799 01:11:17,530 --> 01:11:20,271 Keep running. If you can even run. 800 01:11:21,901 --> 01:11:23,271 Why are you doing this to me? 801 01:11:23,340 --> 01:11:25,141 Because you won't listen. 802 01:11:25,240 --> 01:11:26,811 I said let's go quietly. 803 01:13:07,910 --> 01:13:10,710 NO ANIMALS WERE HURT DURING FILMING. 804 01:13:31,401 --> 01:13:33,500 L.U.C.A.: THE BEGINNING 805 01:13:34,830 --> 01:13:37,000 I don't remember. Where was that? 806 01:13:37,071 --> 01:13:39,511 He probably doesn't even remember who he is. 807 01:13:39,571 --> 01:13:41,170 We must bring him in. 808 01:13:41,641 --> 01:13:43,910 I remember who you are. 809 01:13:44,141 --> 01:13:45,580 He's back. 810 01:13:45,651 --> 01:13:46,750 Where's his chart? 811 01:13:46,811 --> 01:13:48,311 If he died, bring me his body. 812 01:13:48,380 --> 01:13:49,780 In the freshest state possible. 813 01:13:49,851 --> 01:13:51,780 It's human blood, but it isn't human blood. 814 01:13:52,651 --> 01:13:54,221 We've met before, haven't we? 815 01:13:54,391 --> 01:13:55,790 What did they do to you? 816 01:13:55,861 --> 01:13:58,290 I've searched for you all my life for the answer to that question. 817 01:13:58,590 --> 01:13:59,731 What do you mean? 818 01:13:59,790 --> 01:14:01,490 My mom and dad! 57597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.