Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,216 --> 00:00:16,155
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
2
00:00:16,226 --> 00:00:18,926
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:19,626 --> 00:00:22,496
WE MADE SURE THE CHILD ACTORS
WHO APPEAR IN THIS EPISODE...
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,196
WERE SAFE AND WELL TAKEN
CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT.
5
00:00:26,065 --> 00:00:29,806
Baby. Don't forget. You're not a monster.
6
00:00:29,836 --> 00:00:31,935
PREVIOUSLY
7
00:00:31,975 --> 00:00:34,076
What? You don't remember again?
8
00:00:34,806 --> 00:00:36,946
You've done it once.
9
00:00:37,876 --> 00:00:39,645
Let's make another thing like this.
10
00:00:39,715 --> 00:00:42,486
If we don't have something
by the next sacrifice,
11
00:00:42,546 --> 00:00:43,915
shut down the lab.
12
00:00:44,156 --> 00:00:46,415
All of them are either dead or missing.
13
00:00:46,715 --> 00:00:47,726
Hey, you punk!
14
00:00:48,626 --> 00:00:50,785
Can a person do that with their bare hands?
15
00:00:50,855 --> 00:00:53,025
- What happened?
- What was that?
16
00:00:54,126 --> 00:00:55,395
Zi O, you punk.
17
00:00:55,696 --> 00:00:57,796
- It's Z-0.
- It's a miracle.
18
00:00:57,866 --> 00:00:59,135
Bring him some drinks or something.
19
00:00:59,196 --> 00:01:00,465
You should thank him.
20
00:01:00,535 --> 00:01:01,936
It's okay. I have money.
21
00:01:02,006 --> 00:01:03,306
This is from our team's budget.
22
00:01:03,366 --> 00:01:04,476
You're on our team.
23
00:01:04,535 --> 00:01:05,776
That intel is from the police.
24
00:01:05,835 --> 00:01:07,705
Dagyeong Resources is a
waste management company.
25
00:01:08,175 --> 00:01:10,076
Long time no see. It has been a year, right?
26
00:01:10,145 --> 00:01:12,445
- Run away.
- Don't do it!
27
00:01:16,445 --> 00:01:17,486
Darn it.
28
00:01:18,356 --> 00:01:20,315
What... What?
29
00:01:27,095 --> 00:01:30,895
EPISODE 2
30
00:01:46,112 --> 00:01:47,112
8, SAEHANRO 54-GIL
31
00:01:50,246 --> 00:01:52,315
Sir. 8, Saehanro 54-gil.
32
00:01:52,386 --> 00:01:53,416
Please request backup.
33
00:02:08,365 --> 00:02:09,465
Get away.
34
00:02:58,486 --> 00:02:59,585
Keep running.
35
00:03:00,356 --> 00:03:01,356
If you can even run.
36
00:03:02,886 --> 00:03:04,185
Why are you doing this to me?
37
00:03:04,256 --> 00:03:05,495
Because you won't listen.
38
00:03:06,226 --> 00:03:07,495
I said let's go quietly.
39
00:05:39,216 --> 00:05:40,416
There are too many people watching.
40
00:05:40,976 --> 00:05:42,486
This isn't how we do things.
41
00:05:46,615 --> 00:05:47,755
My goodness.
42
00:05:56,495 --> 00:05:57,666
Shouldn't we help?
43
00:05:57,966 --> 00:05:59,865
- My gosh.
- What happened?
44
00:06:01,065 --> 00:06:03,435
- What's going on?
- Look over there.
45
00:06:03,505 --> 00:06:04,706
My gosh.
46
00:06:04,776 --> 00:06:06,005
What happened?
47
00:06:06,336 --> 00:06:07,846
- My goodness.
- What's going on?
48
00:06:08,776 --> 00:06:09,776
Gu Reum!
49
00:06:10,976 --> 00:06:12,815
Gu Reum. Hey.
50
00:06:14,245 --> 00:06:16,185
Gu Reum, are you okay?
51
00:06:16,945 --> 00:06:17,986
Darn it.
52
00:06:19,815 --> 00:06:22,156
This is 8, Saehanro 54-gil.
An officer got hurt.
53
00:06:22,586 --> 00:06:23,755
Call an ambulance now!
54
00:06:24,796 --> 00:06:26,296
- My goodness.
- Oh, gosh.
55
00:06:26,726 --> 00:06:27,726
What happened here?
56
00:06:33,927 --> 00:06:36,738
911 EMERGENCY
57
00:07:11,675 --> 00:07:12,906
So he's at the hospital?
58
00:07:13,606 --> 00:07:15,445
We have our guys waiting there.
59
00:07:15,505 --> 00:07:16,976
He's connected to a ventilator.
60
00:07:17,706 --> 00:07:19,445
According to the doctors,
he might not make it.
61
00:07:19,515 --> 00:07:20,575
Did you do that to him?
62
00:07:20,776 --> 00:07:23,515
Did you try to kill him for
what he did to your arm?
63
00:07:23,786 --> 00:07:24,786
It wasn't on purpose.
64
00:07:24,856 --> 00:07:26,286
You've already dealt with him once!
65
00:07:29,385 --> 00:07:31,125
Did you not know what you
had to do to catch him?
66
00:07:31,396 --> 00:07:33,526
If you were having trouble, you
should've reported it to us!
67
00:07:34,255 --> 00:07:37,825
You put me in charge of
what happens on the field.
68
00:07:37,896 --> 00:07:38,966
You darn punk.
69
00:07:41,195 --> 00:07:42,305
What happened?
70
00:07:44,675 --> 00:07:45,906
What happened?
71
00:07:47,135 --> 00:07:48,346
Things got a little complicated.
72
00:07:49,546 --> 00:07:51,716
He's at the hospital right now.
We need to check the situation.
73
00:07:51,776 --> 00:07:52,776
How is his condition?
74
00:07:54,375 --> 00:07:55,416
He's in a critical state.
75
00:07:55,646 --> 00:07:57,515
We have no time to check the situation!
76
00:07:57,786 --> 00:07:59,086
They can't fix Z-0 there.
77
00:07:59,456 --> 00:08:01,055
We must bring him in.
78
00:08:01,115 --> 00:08:03,526
We need to make sure he's alive first.
79
00:08:03,586 --> 00:08:05,396
He can't get a blood transfusion there!
80
00:08:06,195 --> 00:08:08,065
They won't have a matching blood type.
81
00:08:08,995 --> 00:08:10,396
But he won't die, right?
82
00:08:10,466 --> 00:08:12,736
Although his cells have the ability
to regenerate faster than humans,
83
00:08:12,796 --> 00:08:14,865
he can still die if he's
in critical condition.
84
00:08:16,966 --> 00:08:18,075
What if he dies?
85
00:08:20,776 --> 00:08:22,276
If we bring him in before his cells die,
86
00:08:22,675 --> 00:08:24,005
there might be something we can do.
87
00:08:25,945 --> 00:08:27,075
Do you think you can bring him here?
88
00:08:27,615 --> 00:08:30,315
The detectives are waiting in
front of his hospital room.
89
00:08:30,385 --> 00:08:31,385
Bring him here.
90
00:08:32,716 --> 00:08:35,586
If he died, bring me his body.
In the freshest state possible.
91
00:08:39,625 --> 00:08:40,625
Okay, sir.
92
00:08:40,696 --> 00:08:41,696
And take Yoo Na with you.
93
00:08:44,265 --> 00:08:46,035
My teammates can handle this.
94
00:08:46,035 --> 00:08:47,096
Take her with you.
95
00:08:47,165 --> 00:08:49,606
She's been upgraded, so she'll come in handy.
96
00:09:01,076 --> 00:09:03,045
You should get some rest.
You'll be busy soon.
97
00:09:03,216 --> 00:09:04,486
What do you mean?
98
00:09:05,686 --> 00:09:06,686
Did you eat?
99
00:09:06,755 --> 00:09:08,326
I'm fasting, so I haven't eaten.
100
00:09:15,196 --> 00:09:17,966
Will I really be able to use my leg again?
101
00:09:18,035 --> 00:09:19,535
We'll give you a stronger leg than before.
102
00:09:19,596 --> 00:09:21,096
It doesn't need to be strong.
103
00:09:21,165 --> 00:09:22,566
Being able to walk is enough for me.
104
00:09:22,635 --> 00:09:24,005
It's not enough for me.
105
00:09:25,635 --> 00:09:28,745
What are the odds of success
if I get this surgery?
106
00:09:30,176 --> 00:09:31,206
Didn't I tell you?
107
00:09:32,946 --> 00:09:34,316
You're not getting surgery.
108
00:09:34,986 --> 00:09:36,186
It's an experiment.
109
00:09:41,056 --> 00:09:43,385
Say hello. He's the research director.
110
00:09:54,165 --> 00:09:56,306
Your leg is in very bad condition.
111
00:09:56,365 --> 00:09:57,966
Can you fix it?
112
00:09:59,206 --> 00:10:00,375
Didn't you hear?
113
00:10:00,736 --> 00:10:03,106
We don't fix things here. We improve them.
114
00:10:08,615 --> 00:10:09,946
Don't think too much about it.
115
00:10:10,446 --> 00:10:12,186
You put me in charge of your life.
116
00:10:14,186 --> 00:10:15,255
Let's proceed.
117
00:10:40,115 --> 00:10:42,285
Isn't it a bit too hot
to run in this weather?
118
00:10:43,115 --> 00:10:44,755
I wanted to test my legs.
119
00:10:45,155 --> 00:10:46,285
How much did you run?
120
00:10:46,816 --> 00:10:47,956
12km.
121
00:10:48,586 --> 00:10:50,525
That seems good enough. Let's go.
122
00:10:50,525 --> 00:10:51,556
Right now?
123
00:10:51,556 --> 00:10:53,525
My car is parked in the
parking lot way over there.
124
00:10:53,596 --> 00:10:54,926
Bring it here. We don't have time.
125
00:10:54,995 --> 00:10:56,365
It's going to take some time.
126
00:10:56,765 --> 00:10:58,025
The parking lot is 12km away.
127
00:10:58,696 --> 00:11:00,096
Follow me. We'll take my car.
128
00:11:01,295 --> 00:11:03,306
- What about my car?
- You can get it later.
129
00:11:05,535 --> 00:11:08,476
DAEYOUNG HOSPITAL
130
00:11:08,505 --> 00:11:09,545
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
131
00:11:09,775 --> 00:11:10,775
This way.
132
00:11:23,125 --> 00:11:24,586
Can't you take him somewhere else?
133
00:11:24,655 --> 00:11:26,625
Gu Reum is here.
134
00:11:27,226 --> 00:11:29,466
How could you bring him here?
135
00:11:29,525 --> 00:11:31,566
He's only going to be here for one night.
136
00:11:31,635 --> 00:11:33,165
What if they come looking for him here?
137
00:11:33,365 --> 00:11:34,806
No one knows.
138
00:11:35,165 --> 00:11:36,706
No one knows that he's here.
139
00:11:36,736 --> 00:11:37,936
Are you sure?
140
00:11:38,005 --> 00:11:40,806
Let's just have him sleep here
tonight. He'll leave tomorrow.
141
00:11:41,875 --> 00:11:42,946
Then it'll all be over.
142
00:11:43,005 --> 00:11:44,275
Mom.
143
00:11:45,775 --> 00:11:48,216
Oh, you woke up. You should go back to sleep.
144
00:11:50,285 --> 00:11:52,086
Dad, who's that?
145
00:11:52,915 --> 00:11:56,056
Go back to bed. I'll tell you
tomorrow. Come on, let's go.
146
00:11:56,226 --> 00:11:59,025
Mom, is that my little brother?
147
00:12:40,566 --> 00:12:41,606
Hey.
148
00:12:46,135 --> 00:12:48,806
Who are you?
149
00:12:49,946 --> 00:12:52,076
What are you doing in my house?
150
00:12:53,316 --> 00:12:55,385
What's your name?
151
00:13:02,226 --> 00:13:03,285
What's wrong?
152
00:13:03,926 --> 00:13:05,056
Don't do that.
153
00:13:05,726 --> 00:13:07,596
Don't! You're scaring me!
154
00:13:09,795 --> 00:13:11,995
Dad! Dad!
155
00:13:38,895 --> 00:13:40,096
Sir, you're here.
156
00:13:40,426 --> 00:13:42,426
- Where?
- In the ICU.
157
00:13:42,826 --> 00:13:44,795
The Intensive Care Unit?
What on earth happened?
158
00:13:44,865 --> 00:13:45,865
I'm sorry, sir.
159
00:13:46,196 --> 00:13:47,966
She was already hurt, so she
should've been on standby.
160
00:13:48,035 --> 00:13:49,706
- Where is the ICU?
- This way, sir.
161
00:13:51,306 --> 00:13:53,505
Those jerks suddenly jumped over.
162
00:13:53,576 --> 00:13:55,545
We were trying to lose them,
but my door wouldn't open.
163
00:13:55,606 --> 00:13:57,206
The front seat door opened though.
164
00:13:57,476 --> 00:13:58,676
I told them to wait, but they suddenly...
165
00:13:58,745 --> 00:14:00,846
If you told her to wait,
what's she doing in the ICU?
166
00:14:01,316 --> 00:14:03,545
The suspect is in the ICU.
167
00:14:05,556 --> 00:14:07,115
I thought you were asking about the suspect.
168
00:14:09,356 --> 00:14:11,155
- Where's Gu Reum?
- In the Emergency Room.
169
00:14:11,226 --> 00:14:13,596
What happened that she ended
up in the Emergency Room?
170
00:14:13,826 --> 00:14:16,025
It's a mild concussion. The doctor
said we don't need to worry.
171
00:14:17,995 --> 00:14:19,135
Captain, wait.
172
00:14:19,736 --> 00:14:20,795
It's this way.
173
00:14:30,306 --> 00:14:31,745
Are you taking that off or putting it on?
174
00:14:32,316 --> 00:14:34,415
Are you worried about me? Or
are you just here to watch?
175
00:14:34,476 --> 00:14:35,586
I told you not to get hurt.
176
00:14:35,645 --> 00:14:37,385
- It's just a little scratch.
- Lie down.
177
00:14:37,745 --> 00:14:39,155
I'm fine. Where's the suspect?
178
00:14:39,216 --> 00:14:40,716
Just worry about yourself. Lie down.
179
00:14:41,615 --> 00:14:43,986
I said I'm fine. Captain!
180
00:14:49,895 --> 00:14:52,995
His cervical spine is fractured,
and his organs are ruptured.
181
00:14:53,066 --> 00:14:54,836
The doctors said there
isn't much they can do.
182
00:14:55,905 --> 00:14:57,535
They don't think he can
make it through the night.
183
00:14:57,606 --> 00:14:58,905
Do we have security footage from the scene?
184
00:15:00,676 --> 00:15:02,875
The power went out at
the time of the incident.
185
00:15:02,946 --> 00:15:05,875
And the hard drive got
busted, so everything's gone.
186
00:15:07,816 --> 00:15:09,615
Why would a power outage wipe the hard drive?
187
00:15:09,686 --> 00:15:10,885
I know. It's odd.
188
00:15:11,545 --> 00:15:13,015
Any dashcam footage from
vehicles in the vicinity?
189
00:15:13,486 --> 00:15:14,816
That's also odd.
190
00:15:14,856 --> 00:15:16,586
All the memory cards have been wiped out.
191
00:15:17,655 --> 00:15:19,926
Cyber Crimes Unit is
working on restoring them.
192
00:15:21,196 --> 00:15:22,566
There's something else that's odd.
193
00:15:22,625 --> 00:15:27,566
The vehicles around the scene
got pushed in all directions...
194
00:15:27,635 --> 00:15:30,265
as if a bomb had gone off. Weird, right?
195
00:15:30,336 --> 00:15:31,665
Do you know what's really weird?
196
00:15:31,936 --> 00:15:34,275
They can't transfuse him as they
can't figure out his blood type.
197
00:15:35,576 --> 00:15:37,606
We've sent his blood sample to
the National Forensic Service,
198
00:15:37,676 --> 00:15:40,676
but even all the doctors
are weirded out by it.
199
00:15:41,076 --> 00:15:42,745
- Hey.
- Yes?
200
00:15:43,415 --> 00:15:44,716
Are you a reporter?
201
00:15:44,785 --> 00:15:46,885
You're going on about how
"weird" it is just to hype it up.
202
00:15:47,515 --> 00:15:48,625
But it is weird.
203
00:15:48,686 --> 00:15:50,155
Then why don't you investigate it?
204
00:15:50,826 --> 00:15:52,726
If you say that word again,
I'll teach you a lesson.
205
00:15:55,466 --> 00:15:57,665
What happened at the case scene
just doesn't make any sense.
206
00:15:57,726 --> 00:15:59,736
This isn't a case. Sounds
like it was just an accident.
207
00:15:59,795 --> 00:16:01,265
No, it is a case.
208
00:16:02,706 --> 00:16:05,375
The doctors found stab
wounds on both of his thighs.
209
00:16:05,436 --> 00:16:06,576
He was stabbed?
210
00:16:06,635 --> 00:16:07,736
Yes.
211
00:16:09,076 --> 00:16:11,346
His co-worker was thrown
into the incinerator,
212
00:16:11,476 --> 00:16:13,015
and he got stabbed.
213
00:16:13,076 --> 00:16:14,716
So someone tried to kill both of them?
214
00:16:15,915 --> 00:16:17,385
But that doesn't make sense either.
215
00:16:17,446 --> 00:16:19,255
The stab wounds were
found on these spots here.
216
00:16:19,915 --> 00:16:22,086
If someone wanted to kill him,
the wounds should be here.
217
00:16:22,556 --> 00:16:24,486
I'm telling you. This case is so weird.
218
00:16:24,885 --> 00:16:26,556
I told you not to say that word again.
219
00:16:27,625 --> 00:16:28,665
Captain.
220
00:16:29,125 --> 00:16:30,495
I told you to get more rest.
221
00:16:30,525 --> 00:16:31,966
I'm not hurt.
222
00:16:32,035 --> 00:16:33,265
You bled, so you did get hurt.
223
00:16:33,336 --> 00:16:35,336
You told me not to be a crybaby
even if I end up getting hurt.
224
00:16:36,405 --> 00:16:37,936
Have you been studying
how to talk back to me?
225
00:16:38,005 --> 00:16:39,005
Yes.
226
00:16:39,076 --> 00:16:40,106
"Yes"?
227
00:16:40,206 --> 00:16:41,206
Where's the suspect?
228
00:16:41,736 --> 00:16:43,775
I'm not sure whether he's
the suspect or the victim.
229
00:16:44,375 --> 00:16:45,775
He won't make it through the night.
230
00:16:48,375 --> 00:16:49,846
Can I go in and see him?
231
00:17:28,855 --> 00:17:30,525
You were the last person that saw him.
232
00:17:30,585 --> 00:17:31,755
Did you notice anything odd?
233
00:17:32,696 --> 00:17:34,696
No, I didn't notice anything suspicious.
234
00:17:34,726 --> 00:17:35,825
But on the roof...
235
00:17:36,896 --> 00:17:38,295
There was a man up there.
236
00:17:38,366 --> 00:17:39,535
A man?
237
00:17:39,966 --> 00:17:41,265
What did he look like?
238
00:17:41,436 --> 00:17:43,666
I couldn't really see because
it was too far and dark,
239
00:17:43,736 --> 00:17:45,505
but I'm sure it was a man.
240
00:17:45,605 --> 00:17:46,876
See? I told you.
241
00:17:46,936 --> 00:17:49,646
That jerk stabbed him and
threw him from up there.
242
00:17:49,646 --> 00:17:50,646
Right?
243
00:17:50,706 --> 00:17:52,376
I'm not sure. Maybe he slipped and fell?
244
00:17:52,446 --> 00:17:53,476
But...
245
00:17:56,916 --> 00:17:58,345
there's something that's even weirder.
246
00:18:04,855 --> 00:18:06,396
What is weirder?
247
00:18:09,995 --> 00:18:11,126
There was...
248
00:18:12,565 --> 00:18:14,366
an explosion of some sort.
249
00:18:15,535 --> 00:18:17,105
Right? You saw that too, right?
250
00:18:17,305 --> 00:18:19,035
See? I told you.
251
00:18:19,206 --> 00:18:21,136
As he was falling, it looked
like a bomb was going off...
252
00:18:21,605 --> 00:18:22,946
He doesn't believe me.
253
00:18:23,005 --> 00:18:24,005
Are you sure about that?
254
00:18:25,345 --> 00:18:27,876
- Yes.
- About the man on the roof too?
255
00:18:28,116 --> 00:18:29,285
Yes. I saw him for sure.
256
00:18:32,855 --> 00:18:34,855
It's highly likely that
the culprit killed Kim...
257
00:18:34,916 --> 00:18:38,255
and also tried to kill that
guy because he witnessed it.
258
00:18:38,486 --> 00:18:41,295
You, look into the victim's
financial situation and see...
259
00:18:41,355 --> 00:18:42,666
- if he had any hostile relations.
- Yes, sir.
260
00:18:42,726 --> 00:18:45,196
You two, search the scene and the vicinity.
261
00:18:45,265 --> 00:18:47,035
- Find out if anyone witnessed it.
- Yes, sir.
262
00:18:47,095 --> 00:18:50,335
And you, find out if there were any
electrical explosions around there.
263
00:18:50,406 --> 00:18:51,736
- Got it.
- Also, find out if it had...
264
00:18:51,805 --> 00:18:54,236
anything to do with the power outage
and the footage getting wiped out.
265
00:18:54,305 --> 00:18:55,305
Got it, sir.
266
00:18:55,376 --> 00:18:57,876
And you, ask for backup so
we can watch this guy 24-7.
267
00:18:57,946 --> 00:18:59,245
- Yes, sir. Let's go.
- Okay.
268
00:18:59,315 --> 00:19:00,745
- And you.
- Yes, sir.
269
00:19:01,146 --> 00:19:02,345
Go home.
270
00:19:04,285 --> 00:19:05,285
Why?
271
00:19:06,456 --> 00:19:07,886
Captain, why should I go home?
272
00:19:10,226 --> 00:19:11,525
Captain.
273
00:19:16,726 --> 00:19:17,726
Get in the car.
274
00:19:18,495 --> 00:19:21,636
Gosh, what's with you? You're
being overly protective.
275
00:19:21,696 --> 00:19:24,335
You'll end up like me if you
keep neglecting small injuries.
276
00:19:24,406 --> 00:19:26,636
- Hop in.
- I won't rot like you.
277
00:19:33,245 --> 00:19:34,446
Okay, I'll go home.
278
00:19:37,045 --> 00:19:38,315
Take 2 or 3 days off.
279
00:19:38,386 --> 00:19:39,886
If you don't, I'll teach you a lesson.
280
00:19:40,585 --> 00:19:43,486
Also, I'm in better shape than you think.
281
00:20:27,336 --> 00:20:29,806
EMPLOYEE PERSONNEL FILE, ZI O
282
00:20:38,063 --> 00:20:41,063
JUAN METROPOLITAN POLICE AGENCY
283
00:20:58,783 --> 00:21:02,323
CRIMINAL DATABASE SEARCH: ZI O
284
00:21:07,664 --> 00:21:09,793
OBSTRUCTION OF DUTY
285
00:21:09,863 --> 00:21:11,664
"Obstruction of duty."
286
00:21:12,633 --> 00:21:13,704
Excuse me.
287
00:21:15,103 --> 00:21:17,904
We received a report. Are you all right?
288
00:21:25,073 --> 00:21:26,144
Where am I?
289
00:21:26,644 --> 00:21:27,883
Show us your ID.
290
00:21:31,613 --> 00:21:32,684
I don't have one.
291
00:21:33,484 --> 00:21:35,553
Then tell us your name
and resident ID number.
292
00:21:35,994 --> 00:21:37,224
I can't remember.
293
00:21:40,494 --> 00:21:41,894
Come with us to the station.
294
00:21:43,863 --> 00:21:44,894
Get him!
295
00:21:48,464 --> 00:21:49,474
CARRYING CONCEALED WEAPON
296
00:21:49,474 --> 00:21:51,204
"Carrying concealed weapon."
297
00:21:59,944 --> 00:22:01,583
Oh my gosh.
298
00:22:01,644 --> 00:22:04,014
Oh my gosh. What happened to him?
299
00:22:04,083 --> 00:22:06,053
"Bodily harm. Assault."
300
00:22:08,254 --> 00:22:09,323
Is he a thug?
301
00:22:20,533 --> 00:22:23,103
He isn't in any family registry.
302
00:22:24,004 --> 00:22:26,273
That means he's an orphan.
303
00:22:26,644 --> 00:22:29,144
He was born on January 3, 1988.
304
00:22:30,073 --> 00:22:33,144
His birth was recorded in 1998.
305
00:22:37,553 --> 00:22:40,553
His birth was recorded 10
years after he was born.
306
00:22:43,823 --> 00:22:45,863
The person who filed it...
307
00:22:45,964 --> 00:22:47,994
SHIN EUN SUN, EUICHEON CHURCH
308
00:22:50,234 --> 00:22:51,264
CHAIRMAN OF SHINWOO
309
00:22:51,333 --> 00:22:53,563
EUICHEON CHURCH
310
00:22:53,633 --> 00:22:55,103
SHIN EUN SUN, EUICHEON CHURCH
311
00:23:47,123 --> 00:23:48,123
Dad!
312
00:24:17,583 --> 00:24:18,813
Code blue.
313
00:24:18,883 --> 00:24:20,123
Code blue.
314
00:24:20,184 --> 00:24:22,323
10th floor. ICU.
315
00:24:29,764 --> 00:24:31,764
He has no pulse. He needs CPR.
316
00:24:32,264 --> 00:24:34,363
EMERGENCY MEDICAL CENTER
317
00:24:50,214 --> 00:24:51,783
- 200 joules. Charged.
- Step back.
318
00:24:52,883 --> 00:24:54,454
1, 2, 3. Clear!
319
00:24:56,053 --> 00:24:57,654
Again. 300 joules.
320
00:25:00,323 --> 00:25:01,924
1, 2, 3. Clear!
321
00:25:05,033 --> 00:25:06,133
360 joules.
322
00:25:06,633 --> 00:25:08,204
1, 2, 3. Clear!
323
00:25:15,204 --> 00:25:16,244
Doctor.
324
00:25:17,573 --> 00:25:18,714
It's stuck.
325
00:25:38,494 --> 00:25:39,533
What happened?
326
00:26:09,063 --> 00:26:10,833
A power distribution board exploded,
327
00:26:10,894 --> 00:26:13,204
causing a power outage in over 500 homes...
328
00:26:13,264 --> 00:26:15,264
and discomfort to the residents.
329
00:26:15,434 --> 00:26:18,773
According to the residents,
a man was unconscious here.
330
00:26:18,833 --> 00:26:21,704
The police said they were
investigating whether it was...
331
00:26:21,773 --> 00:26:23,043
due to the explosion.
332
00:26:23,313 --> 00:26:24,873
Meanwhile, whereas the company stated...
333
00:26:24,873 --> 00:26:27,484
that the power distribution
board could not explode,
334
00:26:27,583 --> 00:26:29,914
they've put together a
task force to conduct...
335
00:26:29,984 --> 00:26:31,853
an internal investigation.
336
00:26:31,914 --> 00:26:35,454
The explosion caused nearby
surveillance cameras to fail,
337
00:26:35,523 --> 00:26:38,123
and many people called in
regarding cell phones not working.
338
00:26:38,194 --> 00:26:40,623
I suddenly heard an explosion.
339
00:26:40,694 --> 00:26:42,894
I ran out and saw that...
340
00:26:42,964 --> 00:26:44,264
and a man was on the ground.
341
00:26:44,333 --> 00:26:48,404
I tried to call it in, but
my phone wouldn't turn on.
342
00:26:48,863 --> 00:26:50,234
I had just charged it.
343
00:26:50,303 --> 00:26:52,434
Customer service centers
for cell phone companies...
344
00:26:52,504 --> 00:26:55,303
have received hundreds of requests
for repair services today alone.
345
00:26:58,744 --> 00:26:59,783
Hello?
346
00:27:02,914 --> 00:27:04,684
Don't say that.
347
00:27:04,754 --> 00:27:06,553
How could the blood be weird?
348
00:27:10,093 --> 00:27:11,353
Of all the...
349
00:27:12,823 --> 00:27:16,863
It isn't human blood? Are you
saying we got the wrong blood?
350
00:27:20,204 --> 00:27:21,204
Okay.
351
00:27:22,033 --> 00:27:23,373
Okay, I'm coming.
352
00:27:27,004 --> 00:27:29,373
Careful. Please be careful.
353
00:27:30,474 --> 00:27:31,914
He's back.
354
00:27:32,514 --> 00:27:35,484
Yes. We're doing our best to bring him in.
355
00:27:36,283 --> 00:27:37,514
It's higher on the left.
356
00:27:38,014 --> 00:27:39,113
Yes.
357
00:27:39,184 --> 00:27:41,154
A wide area lost power.
358
00:27:41,224 --> 00:27:42,793
His abilities improved, right?
359
00:27:43,224 --> 00:27:44,593
That is our speculation.
360
00:27:45,894 --> 00:27:46,924
Deputy Chief.
361
00:27:47,724 --> 00:27:49,764
This may be a great opportunity, but...
362
00:27:50,764 --> 00:27:51,994
Careful.
363
00:27:52,333 --> 00:27:53,803
It's higher on the left.
364
00:27:54,704 --> 00:27:56,333
You know this is your last chance, don't you?
365
00:27:58,174 --> 00:27:59,373
Naturally.
366
00:28:03,813 --> 00:28:05,914
I haven't heard such enthusiasm in a while.
367
00:28:06,014 --> 00:28:08,883
This project should've succeeded decades ago.
368
00:28:09,954 --> 00:28:13,924
Do you know how much time and money
were wasted because he ran away?
369
00:28:14,254 --> 00:28:17,023
Even the deity doesn't give
us that big a hardship.
370
00:28:17,093 --> 00:28:19,194
He's in the hospital. We'll extract him...
371
00:28:19,264 --> 00:28:20,724
and bring him to the lab.
372
00:28:20,793 --> 00:28:22,964
I don't want to hear what you will do.
373
00:28:23,033 --> 00:28:25,333
I want to hear what you did.
374
00:28:25,394 --> 00:28:26,904
Do you know...
375
00:28:27,333 --> 00:28:29,734
how many moms and babies I gave
you to extract the L.U.C.A. cells?
376
00:28:30,633 --> 00:28:31,633
Do you?
377
00:28:34,474 --> 00:28:36,244
Work as hard as I do. Please.
378
00:28:36,313 --> 00:28:38,373
We must create the glorious times together.
379
00:28:38,444 --> 00:28:39,783
We will bring Z-0...
380
00:28:40,914 --> 00:28:42,144
for sure this time.
381
00:28:43,613 --> 00:28:46,154
You may go. I look forward
to hearing good news.
382
00:28:48,583 --> 00:28:49,924
To the right.
383
00:28:51,954 --> 00:28:53,023
Right.
384
00:28:55,793 --> 00:28:57,694
Glorious times, my foot.
385
00:28:57,764 --> 00:29:00,164
- That cult.
- Okay.
386
00:29:14,543 --> 00:29:15,644
Do you have the cameras?
387
00:29:15,714 --> 00:29:18,514
I have them. Sending noise now.
388
00:29:31,093 --> 00:29:32,133
Hold the elevator.
389
00:29:36,633 --> 00:29:37,734
Thank you.
390
00:29:44,773 --> 00:29:46,383
We said to rest. Why are you here?
391
00:29:47,684 --> 00:29:48,883
How is he?
392
00:29:49,984 --> 00:29:51,414
His heart stopped earlier.
393
00:29:52,514 --> 00:29:55,484
I thought being brought back to
life only happens in the Bible,
394
00:29:55,553 --> 00:29:56,623
but I was wrong.
395
00:29:58,994 --> 00:30:00,563
May I go in?
396
00:30:00,994 --> 00:30:03,333
Why? He's unconscious anyway.
397
00:30:04,264 --> 00:30:05,293
I just want to.
398
00:30:06,934 --> 00:30:08,103
Sure. Go in.
399
00:30:08,833 --> 00:30:10,674
He saved your life after all.
400
00:30:10,734 --> 00:30:13,073
You should thank him
whether or not he's awake.
401
00:30:14,244 --> 00:30:15,303
Thank you.
402
00:30:50,974 --> 00:30:52,613
We've met, haven't we?
403
00:31:03,323 --> 00:31:05,623
I remember exactly who you are.
404
00:31:11,434 --> 00:31:13,004
So you'd better remember...
405
00:31:15,764 --> 00:31:18,773
what happened to my parents.
406
00:31:35,053 --> 00:31:37,093
They're moving him to the
Intensive Treatment Unit.
407
00:32:01,244 --> 00:32:02,543
Where's the other wing?
408
00:32:02,883 --> 00:32:05,853
Go to the lobby and make a turn
when you see the admin office.
409
00:32:05,914 --> 00:32:07,283
Then you'll find a pathway that leads there.
410
00:32:07,353 --> 00:32:08,523
It's on the third floor.
411
00:32:09,623 --> 00:32:11,123
Will we all fit in this elevator?
412
00:32:11,194 --> 00:32:12,793
This elevator is for patients only.
413
00:32:12,863 --> 00:32:16,264
Take the regular elevator
and meet us in the lobby.
414
00:32:17,434 --> 00:32:20,504
- Sure. Let's go, Gu Reum.
- Okay.
415
00:32:26,674 --> 00:32:27,704
You go ahead.
416
00:32:27,704 --> 00:32:29,843
Why? Get in. Hey, Gu Reum.
417
00:32:38,113 --> 00:32:39,254
Where's his chart?
418
00:32:40,154 --> 00:32:42,023
- Pardon?
- All the other nurses...
419
00:32:42,023 --> 00:32:43,853
always have patient charts.
420
00:32:44,323 --> 00:32:45,523
We're just moving him,
421
00:32:45,593 --> 00:32:46,964
so I didn't need to bring his chart.
422
00:32:48,994 --> 00:32:51,494
Shouldn't his chart be transferred with him?
423
00:32:53,664 --> 00:32:55,133
We'll meet you in the other wing.
424
00:33:07,083 --> 00:33:09,014
You can't use this elevator.
It's for patients only.
425
00:33:09,684 --> 00:33:12,153
It'll only take a second
anyway. And no one's watching.
426
00:33:16,854 --> 00:33:17,854
Fine, then.
427
00:33:26,963 --> 00:33:28,334
Aren't we going to the lobby?
428
00:33:28,403 --> 00:33:29,834
Why did you press B3?
429
00:33:30,403 --> 00:33:32,843
Gosh, you have too many questions.
430
00:33:55,593 --> 00:33:56,633
Who are you people?
431
00:36:22,474 --> 00:36:24,744
Darn it. Find them!
432
00:36:24,744 --> 00:36:25,774
- Yes, sir!
- Darn it!
433
00:36:45,193 --> 00:36:47,363
- What's going on?
- My gosh!
434
00:36:57,343 --> 00:36:58,713
Hey, Gu Reum!
435
00:37:14,794 --> 00:37:16,593
NUMBER 1 HOSPITAL FOR
CARDIOVASCULAR DISEASES
436
00:37:33,943 --> 00:37:35,414
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
437
00:37:59,204 --> 00:38:01,044
LAUNDRY ROOM
438
00:38:01,104 --> 00:38:02,274
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
439
00:38:11,653 --> 00:38:13,684
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
440
00:38:24,193 --> 00:38:25,193
LINEN CLOSET
441
00:38:40,383 --> 00:38:42,314
Gu Reum! Hey, what's going on?
442
00:38:42,383 --> 00:38:43,383
What happened to you?
443
00:38:43,753 --> 00:38:44,854
What is going on?
444
00:38:44,914 --> 00:38:46,314
I'm not sure.
445
00:38:46,954 --> 00:38:47,954
I lost them.
446
00:38:47,983 --> 00:38:49,524
"Them"? Who?
447
00:38:49,584 --> 00:38:52,854
The doctor, the nurse, and Zi O. All of them.
448
00:38:52,923 --> 00:38:54,124
Darn it.
449
00:38:55,593 --> 00:38:57,294
- I'll go talk to Security.
- Okay.
450
00:38:57,363 --> 00:39:00,164
You guys should block all
the exits and request backup.
451
00:39:00,233 --> 00:39:02,403
- All vehicles must be inspected.
- Got it.
452
00:39:02,463 --> 00:39:03,474
- Let's go.
- Are you all right?
453
00:39:04,633 --> 00:39:06,274
Let's go. Come on.
454
00:39:08,704 --> 00:39:09,774
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
455
00:39:25,994 --> 00:39:28,093
LINEN CLOSET
456
00:39:44,274 --> 00:39:45,544
Hey, what are you doing here?
457
00:39:45,943 --> 00:39:46,983
Come on, hurry.
458
00:40:04,834 --> 00:40:05,863
EMERGENCY MEDICAL CENTER
459
00:40:28,454 --> 00:40:30,394
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
460
00:40:40,503 --> 00:40:41,633
LINEN CLOSET
461
00:41:04,954 --> 00:41:06,724
Like you can tell anything from looking?
462
00:41:07,564 --> 00:41:09,064
You said to look.
463
00:41:09,294 --> 00:41:10,664
You can't tell from looking at it,
464
00:41:10,733 --> 00:41:13,363
but that came from the hospital.
It's the suspect's blood.
465
00:41:13,434 --> 00:41:15,003
Why can't you identify the blood type?
466
00:41:16,164 --> 00:41:18,334
Maybe the equipment is busted.
467
00:41:18,704 --> 00:41:20,374
Not as busted as you.
468
00:41:21,303 --> 00:41:22,474
The blood sampled wasn't swapped?
469
00:41:22,544 --> 00:41:25,314
No, but even if it were, it
should have a blood type.
470
00:41:25,374 --> 00:41:26,573
Then why doesn't it?
471
00:41:26,713 --> 00:41:29,014
It's difficult to say this is human blood...
472
00:41:29,084 --> 00:41:30,184
It's animal blood?
473
00:41:30,783 --> 00:41:32,713
- No, not an animal.
- Then what?
474
00:41:32,814 --> 00:41:34,454
How do I explain it?
475
00:41:35,124 --> 00:41:37,394
If the father's blood type
is A and the mother's is O,
476
00:41:37,454 --> 00:41:39,653
- what can the child's be?
- A or O.
477
00:41:39,724 --> 00:41:40,794
What if it's AB?
478
00:41:40,863 --> 00:41:43,693
Then it isn't their child.
A and O can't produce an AB.
479
00:41:43,733 --> 00:41:45,564
But it happened in real life.
480
00:41:45,863 --> 00:41:49,133
The parents' blood types were A
and O, but their son's was AB.
481
00:41:49,204 --> 00:41:51,133
So everyone thought he wasn't their child,
482
00:41:51,204 --> 00:41:53,503
but DNA tests proved he was.
483
00:41:53,644 --> 00:41:55,943
- How?
- The father's blood type wasn't A,
484
00:41:56,003 --> 00:41:57,644
it was cis-AB.
485
00:41:57,874 --> 00:42:00,213
It has characteristics of A and B.
486
00:42:00,283 --> 00:42:02,584
It's a mutation that exists
only in Korea and Japan.
487
00:42:04,454 --> 00:42:06,724
So, it is human blood.
488
00:42:07,524 --> 00:42:09,854
It has different characteristics,
so I can't say that.
489
00:42:09,923 --> 00:42:12,624
Human or animal, it should have
characteristics unique to it,
490
00:42:12,624 --> 00:42:13,664
but this doesn't.
491
00:42:13,664 --> 00:42:15,823
So, it's human blood but
it isn't human blood.
492
00:42:16,264 --> 00:42:18,093
- Exactly.
- Are you messing with me?
493
00:42:18,193 --> 00:42:19,363
I have a favor to ask.
494
00:42:19,434 --> 00:42:20,434
What is it?
495
00:42:20,664 --> 00:42:23,503
Let me see the person whose blood
this is. I'd like to examine him.
496
00:42:23,573 --> 00:42:26,573
No. The process is too complicated.
Plus, he's touch and go.
497
00:42:26,633 --> 00:42:27,744
What's up?
498
00:42:28,604 --> 00:42:31,744
That's stupid. How did a guy
who's touch and go escape?
499
00:42:34,343 --> 00:42:36,414
What? Did he escape or was he taken?
500
00:42:40,854 --> 00:42:43,153
Gu Reum. I'll check here.
501
00:42:43,224 --> 00:42:44,653
Take them and check the back door.
502
00:42:45,193 --> 00:42:46,923
- Yes, sir.
- Be careful.
503
00:42:46,994 --> 00:42:48,193
Yes, sir. Let's go.
504
00:42:49,664 --> 00:42:50,863
Come with me.
505
00:44:20,084 --> 00:44:22,883
It's me. He's on the outside
of the hospital wall.
506
00:44:31,099 --> 00:44:32,829
What's wrong with you?
507
00:44:41,778 --> 00:44:42,978
Darn it.
508
00:46:36,389 --> 00:46:38,789
Captain. He's heading toward Singye Station.
509
00:46:38,858 --> 00:46:42,298
Gu Reum. Just follow him.
Don't take him on alone.
510
00:46:42,358 --> 00:46:45,028
Send all available officers
and set up roadblocks. Hurry.
511
00:46:47,438 --> 00:46:48,438
Let's go.
512
00:46:57,949 --> 00:46:59,409
He ran away.
513
00:46:59,478 --> 00:47:01,648
He was dying, but he got up...
514
00:47:02,918 --> 00:47:05,349
You said his recovery rate was
2 to 3 times of normal humans!
515
00:47:05,418 --> 00:47:07,119
He passed his threshold.
516
00:47:07,188 --> 00:47:10,358
What's his threshold? What is it?
517
00:47:13,159 --> 00:47:15,059
That can't be calculated.
518
00:47:15,258 --> 00:47:16,858
Calculation or speculation,
519
00:47:16,929 --> 00:47:19,329
you must have a general idea!
520
00:47:19,728 --> 00:47:23,338
An electric eel generates
on average 600 volts.
521
00:47:23,398 --> 00:47:25,039
It can go higher, but it doesn't.
522
00:47:25,108 --> 00:47:26,208
Do you know why?
523
00:47:26,469 --> 00:47:28,539
Because its body can't handle it.
524
00:47:30,079 --> 00:47:33,278
No animal uses enough
power to destroy its body.
525
00:47:33,349 --> 00:47:35,079
That's how instincts work.
526
00:47:35,148 --> 00:47:37,719
But Z-0 isn't an animal.
527
00:47:37,989 --> 00:47:39,519
He isn't human either.
528
00:47:39,588 --> 00:47:43,358
He would've used all of his
energy even if it killed him.
529
00:47:43,418 --> 00:47:45,088
After repeating that over and over,
530
00:47:45,688 --> 00:47:49,059
the weak cells probably died, and
only the strong cells survived.
531
00:47:49,128 --> 00:47:50,128
Of course,
532
00:47:50,869 --> 00:47:52,769
his brain cells probably burned away as well,
533
00:47:54,099 --> 00:47:56,999
so he probably doesn't
remember who he is by now.
534
00:48:14,088 --> 00:48:15,088
Excuse me.
535
00:48:23,699 --> 00:48:25,499
- Excuse me.
- What's her problem?
536
00:49:00,639 --> 00:49:01,699
Darn it.
537
00:49:57,559 --> 00:49:59,258
NO SERVICE
538
00:50:08,769 --> 00:50:11,208
- The person you have reached...
- I can't reach Gu Reum.
539
00:50:11,739 --> 00:50:12,969
I'll look with the boys.
540
00:50:13,039 --> 00:50:14,639
- Go to the control room.
- Yes, sir.
541
00:50:15,079 --> 00:50:16,139
Come with me.
542
00:51:02,989 --> 00:51:04,559
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
543
00:51:06,889 --> 00:51:08,458
- I've been waiting for you.
- Why?
544
00:51:08,758 --> 00:51:10,798
- I was curious.
- About what?
545
00:51:11,969 --> 00:51:12,969
Your eyes.
546
00:51:13,798 --> 00:51:16,599
I wondered what I did to you
that you look at me like that.
547
00:51:18,108 --> 00:51:19,438
How did my eyes look?
548
00:51:19,869 --> 00:51:21,978
Like you were happy to see someone
you've been wanting to kill.
549
00:51:22,278 --> 00:51:23,539
You saw correctly.
550
00:51:23,739 --> 00:51:25,378
What did I do to you?
551
00:51:25,679 --> 00:51:27,949
I've been hunting you my
entire life to figure that out.
552
00:51:29,449 --> 00:51:30,849
I'm the one with questions.
553
00:51:31,548 --> 00:51:33,188
I waited because I wanted
to hear your answer.
554
00:51:33,789 --> 00:51:36,059
I have nothing to say, so don't follow me.
555
00:51:36,119 --> 00:51:37,289
You'll get hurt.
556
00:51:39,688 --> 00:51:40,728
Hey!
557
00:51:56,909 --> 00:51:58,608
What happened to my mom and dad?
558
00:51:58,679 --> 00:51:59,878
What do you mean?
559
00:52:01,048 --> 00:52:02,519
My mom and dad!
560
00:52:25,269 --> 00:52:27,309
Freeze. Freeze!
561
00:53:22,298 --> 00:53:23,298
SINGYE
562
00:53:27,499 --> 00:53:28,599
Darn it.
563
00:54:48,818 --> 00:54:49,878
Run!
564
00:54:58,858 --> 00:54:59,858
DO NOT BACK UP
565
00:55:31,458 --> 00:55:32,489
DO NOT BACK UP
566
00:55:44,369 --> 00:55:46,508
I saw her go down to the platform,
567
00:55:46,568 --> 00:55:47,739
but I don't see her anywhere now.
568
00:55:47,809 --> 00:55:49,878
Also, a conductor just radioed in.
569
00:55:49,938 --> 00:55:51,008
About what?
570
00:55:51,079 --> 00:55:53,749
That a person is on platform 11-3.
571
00:55:54,208 --> 00:55:55,519
There are no cameras
there, so we can't check.
572
00:55:55,579 --> 00:55:57,449
11-3? Where's that?
573
00:55:57,519 --> 00:56:00,588
It isn't being used right now
after the station was renovated.
574
00:56:00,648 --> 00:56:02,088
It's used for transporting trains.
575
00:56:02,119 --> 00:56:03,958
Just tell me where it is.
576
00:56:04,019 --> 00:56:06,358
So... I'll go down.
577
00:56:06,429 --> 00:56:07,528
You should watch from there.
578
00:56:07,599 --> 00:56:08,728
Just tell me.
579
00:56:10,499 --> 00:56:13,028
Captain. Look behind the beam up ahead.
580
00:56:13,028 --> 00:56:14,298
There should be a gray door.
581
00:56:16,199 --> 00:56:17,298
Okay, got it.
582
00:56:33,449 --> 00:56:34,559
He's dead.
583
00:56:35,588 --> 00:56:36,889
How humiliating.
584
00:56:38,128 --> 00:56:39,628
I think the cops are here.
585
00:56:48,269 --> 00:56:49,269
Come on.
586
00:56:52,769 --> 00:56:53,769
Mister.
587
00:56:54,708 --> 00:56:56,909
- Are you the one who called it in?
- What?
588
00:56:57,179 --> 00:56:58,608
Is this where you saw a person?
589
00:56:58,679 --> 00:57:00,449
Yes. Over there.
590
00:57:02,019 --> 00:57:03,579
No one should be down here.
591
00:57:04,219 --> 00:57:05,318
What is this?
592
00:57:07,858 --> 00:57:09,519
This looks like blood! Blood!
593
00:57:11,559 --> 00:57:14,398
Considering its viscosity,
it looks like human blood.
594
00:57:14,458 --> 00:57:15,798
I think it hit someone.
595
00:57:16,499 --> 00:57:18,298
- Did you hit a person?
- What?
596
00:57:19,128 --> 00:57:21,398
No, no, no. I pulled on the brake...
597
00:57:22,469 --> 00:57:24,838
No, no. I don't know.
598
00:57:27,269 --> 00:57:28,608
Get it together.
599
00:57:29,309 --> 00:57:31,148
Please shut down all traffic on this track.
600
00:57:31,208 --> 00:57:32,849
- Don't just stand there. Go look.
- Yes, sir.
601
00:57:32,909 --> 00:57:34,378
- You go that way.
- Yes, sir.
602
00:57:34,449 --> 00:57:35,478
Let's go.
603
00:57:35,548 --> 00:57:36,749
- Yoo Chul.
- Yes?
604
00:57:36,949 --> 00:57:38,548
You blocked access from
the front and back, right?
605
00:57:38,849 --> 00:57:39,849
Yes.
606
00:57:39,918 --> 00:57:41,389
- And...
- Yes?
607
00:57:41,458 --> 00:57:43,389
Find Gu Reum. There's no reception here.
608
00:57:46,128 --> 00:57:47,458
She wouldn't have come this far.
609
00:57:47,528 --> 00:57:49,099
I told her to wait for backup.
610
00:57:49,829 --> 00:57:51,028
Anyway, I'll go.
611
00:59:13,194 --> 00:59:15,464
L.U.C.A.: THE BEGINNING
612
00:59:15,579 --> 00:59:16,818
Is this even possible?
613
00:59:16,878 --> 00:59:19,048
This many edits is impossible.
614
00:59:19,249 --> 00:59:20,489
What if I refuse to go?
615
00:59:20,789 --> 00:59:21,918
Live like that forever.
616
00:59:21,958 --> 00:59:23,958
Can you win over someone's heart?
617
00:59:24,019 --> 00:59:25,858
I've never seen him save someone before.
618
00:59:25,929 --> 00:59:27,728
I'll give you Z-0's right
arm if you bring him.
619
00:59:27,798 --> 00:59:28,929
You can use that.
620
00:59:28,999 --> 00:59:30,429
Do you think I killed them?
621
00:59:30,499 --> 00:59:32,869
Because what I saw was a demon.
622
00:59:32,898 --> 00:59:35,369
I was human until they called me a monster.
623
00:59:35,599 --> 00:59:37,338
I'll poke through your entire brain...
624
00:59:37,398 --> 00:59:38,909
to find out what happened.
625
00:59:38,969 --> 00:59:41,208
A demon lives inside of the child.
626
00:59:41,278 --> 00:59:43,478
Stop it. Don't do it!
43973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.