Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,170
LATIN LOVER NARRATOR:
Welcome back, friends.
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,072
When we left our Jane,
she'd rekindled things
3
00:00:04,105 --> 00:00:06,107
with her first love, Adam.
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,541
I am all in, Jane.
5
00:00:07,575 --> 00:00:10,378
So, yeah.
They were pretty smitten.
6
00:00:10,411 --> 00:00:12,080
And speaking of smitten,
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,547
Jane's father Rogelio
had finally married
8
00:00:13,581 --> 00:00:15,283
her mother Xiomara.
9
00:00:15,316 --> 00:00:16,550
Only complication,
10
00:00:16,584 --> 00:00:18,419
he had a baby with Darci.
11
00:00:18,452 --> 00:00:20,321
And they named her...
12
00:00:20,354 --> 00:00:21,455
Well, I'll let him explain.
13
00:00:21,489 --> 00:00:22,723
First name, Baby.
14
00:00:22,756 --> 00:00:25,159
JANE:
My baby sister, Baby.
15
00:00:25,193 --> 00:00:26,327
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah. And complicating that...
16
00:00:26,360 --> 00:00:27,328
Oh.
17
00:00:27,361 --> 00:00:29,630
...Darci started dating
his rival Esteban.
18
00:00:29,663 --> 00:00:32,066
I know. Straight out
of a telenovela, right?
19
00:00:32,100 --> 00:00:33,567
Which makes sense,
because Rogelio
20
00:00:33,601 --> 00:00:35,569
was a huge telenovela star.
21
00:00:35,603 --> 00:00:37,738
Though right now, he was
playing someone very tiny,
22
00:00:37,771 --> 00:00:39,473
who was swallowed
by his love interest,
23
00:00:39,507 --> 00:00:41,475
and was currently stuck
inside her body.
24
00:00:41,509 --> 00:00:42,376
Just go with it, okay?
25
00:00:42,410 --> 00:00:44,412
And speaking
of star-crossed lovers,
26
00:00:44,445 --> 00:00:46,547
Jane and Rafael
were currently estranged.
27
00:00:46,580 --> 00:00:49,450
See, he'd lost all his money,
and so he was scheming
28
00:00:49,483 --> 00:00:51,252
against his sister Luisa
to get his hotel back.
29
00:00:51,285 --> 00:00:54,122
For the last time,
I am doing this for my family!
30
00:00:54,155 --> 00:00:57,558
And as for Luisa, well,
she made a new friend, Carl.
31
00:00:57,591 --> 00:00:59,427
Only problem...
Dr. Luisa introduced me
32
00:00:59,460 --> 00:01:00,828
to her friend Carl,
33
00:01:00,861 --> 00:01:02,796
but there was no one there.
34
00:01:02,830 --> 00:01:05,333
So, yeah, Luisa
was definitely struggling.
35
00:01:05,366 --> 00:01:08,336
But Raf didn't know that.
He just wanted his hotel back.
36
00:01:08,369 --> 00:01:11,372
So he got into bed with hotel
financier Katherine Cortes.
37
00:01:11,405 --> 00:01:14,475
Literally. But he had a change
of heart about using her.
38
00:01:14,508 --> 00:01:17,345
And well, the consequences
came fast and furious.
39
00:01:17,378 --> 00:01:19,313
(tires screech)
I know.
40
00:01:19,347 --> 00:01:21,782
OMG, right? So let's dive in.
41
00:01:22,850 --> 00:01:24,518
Ah, friends.
42
00:01:24,552 --> 00:01:28,122
As you well know,
our Jane played many roles.
43
00:01:28,156 --> 00:01:31,225
And so, she had many labels.
44
00:01:31,259 --> 00:01:33,361
She was a mother.
45
00:01:33,394 --> 00:01:35,563
She was a lover.
46
00:01:35,596 --> 00:01:38,766
She was a writer, of course.
47
00:01:38,799 --> 00:01:41,302
But before she was
any of those things,
48
00:01:41,335 --> 00:01:43,904
she was a best friend.
49
00:01:43,937 --> 00:01:45,439
To Lina.
50
00:01:45,473 --> 00:01:46,674
Like my new hat?
51
00:01:46,707 --> 00:01:49,843
I stole it
from my sisters.
52
00:01:49,877 --> 00:01:52,413
You're gonna get
in so much trouble.
53
00:01:52,446 --> 00:01:54,515
(laughs)
NARRATOR: Of course, of the two,
54
00:01:54,548 --> 00:01:56,384
Lina was the bold one.
55
00:01:56,417 --> 00:01:58,419
She was adventurous.
56
00:01:58,452 --> 00:02:00,454
Want me to teach you
how to put on eye makeup?
57
00:02:00,488 --> 00:02:02,656
Yeah. But no wings.
58
00:02:02,690 --> 00:02:03,857
Then what's even the point?
59
00:02:03,891 --> 00:02:05,326
(sighs)
60
00:02:05,359 --> 00:02:07,361
The kind of person
who went for it.
61
00:02:07,395 --> 00:02:08,496
(quietly):
Kiss him.
62
00:02:09,663 --> 00:02:11,199
Which is why Jane knew
63
00:02:11,232 --> 00:02:12,666
her bachelorette party
had to be...
64
00:02:12,700 --> 00:02:15,236
A 1930s murder mystery theme?
65
00:02:15,269 --> 00:02:16,470
Really?
66
00:02:16,504 --> 00:02:18,306
I know. I was confused, too.
67
00:02:18,339 --> 00:02:19,940
I had our favorite stripper
on hold.
68
00:02:19,973 --> 00:02:21,742
LATIN LOVER NARRATOR:
He's my favorite, too.
69
00:02:25,379 --> 00:02:28,616
But, apparently, this is
what Lina and Danny want.
70
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
So, I will make it
totally perfect.
71
00:02:31,519 --> 00:02:34,655
Because that is my solemn duty
as Lina's lifetime BFF.
72
00:02:34,688 --> 00:02:35,689
Oh, no.
73
00:02:35,723 --> 00:02:36,824
Oh, don't tell me
74
00:02:36,857 --> 00:02:37,958
that Dad can't get the costumes.
75
00:02:37,991 --> 00:02:39,727
No. Sorry.
76
00:02:39,760 --> 00:02:41,829
I just realized
I forgot to take the pill.
77
00:02:41,862 --> 00:02:43,664
Again? Why are you even
still on the pill?
78
00:02:43,697 --> 00:02:45,266
There are so many other options.
79
00:02:45,299 --> 00:02:46,734
The ring, the shot,
the patch, the cap.
80
00:02:46,767 --> 00:02:48,702
Look at you, Planned Parenthood.
81
00:02:48,736 --> 00:02:50,371
Thank you.
(laughs)
82
00:02:50,404 --> 00:02:51,739
Anyway, I've tried a few.
83
00:02:51,772 --> 00:02:53,741
Your dad just wants
to pull out, but...
84
00:02:53,774 --> 00:02:56,444
Oh. Okay. All right.
I'm gonna get going.
85
00:02:56,477 --> 00:02:59,280
Please tell Dad thank you
for the costumes and the props.
86
00:02:59,313 --> 00:03:02,450
(phone ringing)
Oh.
87
00:03:02,483 --> 00:03:04,985
(scoffs)
88
00:03:05,018 --> 00:03:07,555
Petra?
Everything's fine.
There's nothing to worry about.
89
00:03:07,588 --> 00:03:09,423
What do you mean?
Worry about what?
I just said there's nothing
90
00:03:09,457 --> 00:03:11,992
to worry about.
Well, that's a really weird way
to start a phone call.
91
00:03:12,025 --> 00:03:14,762
Rafael was in a little
car accident.
What?
92
00:03:14,795 --> 00:03:16,530
LATIN LOVER NARRATOR:
Little?
93
00:03:16,564 --> 00:03:18,432
He looks like he was hit
by a Mack truck.
94
00:03:18,466 --> 00:03:20,868
Or, say, a late model sedan.
95
00:03:20,901 --> 00:03:21,869
But he's fine. Truly.
96
00:03:21,902 --> 00:03:23,837
Uh, actually, we're just
about to get discharged,
97
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
so I'm just letting you know.
Okay.
98
00:03:25,573 --> 00:03:26,474
Well, tell him...
99
00:03:26,507 --> 00:03:28,909
I'm glad he's okay.
I will.
100
00:03:28,942 --> 00:03:32,513
I'm telling you,
it wasn't an accident.
101
00:03:32,546 --> 00:03:34,448
Oh, I'm sure. I mean,
you basically told Katherine
102
00:03:34,482 --> 00:03:36,284
you were using her
before the deal closed.
103
00:03:36,317 --> 00:03:37,418
What were you thinking?
104
00:03:37,451 --> 00:03:39,453
I just couldn't
go through with it.
105
00:03:40,854 --> 00:03:42,490
Oh.
106
00:03:42,523 --> 00:03:43,957
You got Villanuevaed.
107
00:03:49,062 --> 00:03:50,498
That's not true.
108
00:03:51,532 --> 00:03:53,000
Or even if it is a little true,
109
00:03:53,033 --> 00:03:55,403
I never would've worked
with Katherine long-term.
110
00:03:55,436 --> 00:03:57,671
Obviously, because
she's completely nuts.
111
00:03:57,705 --> 00:03:59,507
Oh, you don't think so?
112
00:03:59,540 --> 00:04:02,543
My sister tried to drown me
at sea. I have a high bar.
113
00:04:02,576 --> 00:04:03,611
NURSE:
All right.
114
00:04:03,644 --> 00:04:04,712
You are officially discharged.
115
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
Wound care.
116
00:04:05,779 --> 00:04:07,448
Keep an eye on the color.
117
00:04:07,481 --> 00:04:09,317
We don't want to be
seeing green pus.
118
00:04:09,350 --> 00:04:10,551
We want to see red blood.
119
00:04:10,584 --> 00:04:13,687
This stuff is
terrific. Terrific!
120
00:04:13,721 --> 00:04:15,556
Please tell your dad thanks.
121
00:04:15,589 --> 00:04:17,725
Does he want to come,
by the way? Or your mom?
122
00:04:17,758 --> 00:04:19,460
We still have some
roles to assign.
123
00:04:19,493 --> 00:04:21,462
He'll be shooting,
but I'll ask my mom.
124
00:04:21,495 --> 00:04:24,598
Yeah, tell your grandma
to come, too.
125
00:04:24,632 --> 00:04:25,566
That's a great idea!
126
00:04:25,599 --> 00:04:26,867
We need a dowager.
127
00:04:26,900 --> 00:04:27,935
Seriously?
128
00:04:27,968 --> 00:04:30,771
Hey! So sorry
I'm late, babe.
129
00:04:30,804 --> 00:04:32,540
(laughing): Oh, my God.
Still with the "babe."
130
00:04:33,374 --> 00:04:35,643
I mean, nice to see you again.
131
00:04:35,676 --> 00:04:37,311
Don't mess things up this time.
132
00:04:37,345 --> 00:04:38,579
I'm trying
really hard not to.
133
00:04:38,612 --> 00:04:39,480
(laughs)
134
00:04:39,513 --> 00:04:41,415
Congratulations,
bride-to-be.
135
00:04:41,449 --> 00:04:42,483
Thank you.
136
00:04:42,516 --> 00:04:43,484
This is my fiancé, Danny.
137
00:04:43,517 --> 00:04:44,652
Hey.
Hey.
138
00:04:44,685 --> 00:04:46,487
You look so familiar.
139
00:04:46,520 --> 00:04:48,055
Yeah, you do, too, actually.
140
00:04:48,088 --> 00:04:49,557
Did you ever live in New York?
141
00:04:49,590 --> 00:04:50,891
Yeah. Fort Greene.
142
00:04:50,924 --> 00:04:52,326
Oh, I had a bunch
of friends there.
143
00:04:52,360 --> 00:04:53,627
Uh, do you know
Joey Brixton?
144
00:04:53,661 --> 00:04:55,363
Jenny Lawson?
Mm...
145
00:04:55,396 --> 00:04:57,064
Let me check our mutuals.
146
00:04:57,097 --> 00:04:59,700
(quietly): See?
They're destined to be friends.
147
00:05:01,402 --> 00:05:02,536
Wait.
148
00:05:02,570 --> 00:05:05,539
Yeah, you two
used to date, right?
149
00:05:05,573 --> 00:05:06,740
Yeah.
150
00:05:06,774 --> 00:05:08,576
Ooh.
151
00:05:08,609 --> 00:05:12,012
Oh, sh-she's really pretty.
152
00:05:12,045 --> 00:05:13,414
Not her.
153
00:05:13,447 --> 00:05:15,549
Him.
154
00:05:15,583 --> 00:05:16,584
Oh.
155
00:05:17,685 --> 00:05:19,387
Cool.
156
00:05:19,420 --> 00:05:21,455
He's also very pretty.
157
00:05:28,729 --> 00:05:30,864
So, you're bisexual?
158
00:05:30,898 --> 00:05:32,866
If you're into labels.
159
00:05:32,900 --> 00:05:35,736
You date men and women?
160
00:05:35,769 --> 00:05:40,007
I had a boyfriend in art school
when everyone was experimenting,
161
00:05:40,040 --> 00:05:42,743
and another in Fort Greene
when everyone wasn't.
162
00:05:42,776 --> 00:05:45,112
Cool.
163
00:05:45,145 --> 00:05:47,715
It's just, we've had
so many long talks.
164
00:05:47,748 --> 00:05:49,783
How come you never
mentioned this?
165
00:05:49,817 --> 00:05:51,585
It just didn't really feel
that relevant.
166
00:05:51,619 --> 00:05:53,120
LATIN LOVER NARRATOR: I mean,
more relevant than who'd win
167
00:05:53,153 --> 00:05:55,556
in an epic battle between
Batman and Wolverine.
168
00:05:55,589 --> 00:05:57,658
Which has been
discussed at length.
169
00:05:57,691 --> 00:06:00,561
And I guess I was nervous.
170
00:06:00,594 --> 00:06:02,996
It's become an issue
with people I've dated before.
171
00:06:04,665 --> 00:06:07,668
Well, you've never
dated me before.
172
00:06:08,569 --> 00:06:09,703
Okay, you have.
173
00:06:09,737 --> 00:06:11,104
N-Not recently.
174
00:06:11,138 --> 00:06:12,740
My point is, is...
175
00:06:12,773 --> 00:06:14,708
(scoffs)
I'm totally okay with it.
176
00:06:14,742 --> 00:06:15,876
You have exes,
I have exes.
177
00:06:15,909 --> 00:06:17,478
Everybody has exes.
(chuckles)
178
00:06:17,511 --> 00:06:19,179
PETRA:
I'm trying, I'm trying!
179
00:06:19,212 --> 00:06:21,682
How hard can it be? Just...
(screams) Don't-don't pull!
180
00:06:21,715 --> 00:06:23,417
I'm sorry!
I'm just a little stressed.
181
00:06:23,451 --> 00:06:25,686
LATIN LOVER NARRATOR:
New role for Petra: nursemaid.
182
00:06:25,719 --> 00:06:27,421
Don't be. We're gonna
find another investor,
183
00:06:27,455 --> 00:06:29,557
and we'll make another offer.
184
00:06:29,590 --> 00:06:32,192
(knocking on door)
(scoffs) Unless Katherine
tells Luisa what we were doing.
185
00:06:32,225 --> 00:06:33,694
The woman already ran me over.
186
00:06:33,727 --> 00:06:35,763
I think she got her revenge.
187
00:06:35,796 --> 00:06:37,431
(scoffs)
188
00:06:37,465 --> 00:06:39,199
I know Rafael was working
with Katherine Cortes.
189
00:06:39,232 --> 00:06:41,535
Guess she wanted a little more.
190
00:06:41,569 --> 00:06:43,136
What are you doing
here? Security!
191
00:06:43,170 --> 00:06:46,006
Someone call security!
Luisa! Luisa!
192
00:06:46,039 --> 00:06:48,609
Rafael was just in an awful
car accident. Look at him.
193
00:06:48,642 --> 00:06:50,578
Please. Like I would ever
194
00:06:50,611 --> 00:06:53,046
fall for that.
It's obviously a sympathy ploy.
195
00:06:53,080 --> 00:06:54,014
(screams)
196
00:06:54,047 --> 00:06:55,449
What?
Ah. Oh.
197
00:06:55,483 --> 00:06:56,984
So it's not a sympathy ploy.
Luisa, please.
198
00:06:57,017 --> 00:06:58,719
Can he just stay here
till he gets better?
199
00:06:58,752 --> 00:07:00,020
Look, there's a guest room.
200
00:07:00,053 --> 00:07:01,789
No. And if you
ever step foot
201
00:07:01,822 --> 00:07:04,091
on my property again,
I will have you arrested.
202
00:07:04,124 --> 00:07:07,160
When did you become such
a nasty, hateful person...
Me? Me? No.
203
00:07:07,194 --> 00:07:08,696
...incapable of forgiveness
and compassion?!
You're the horrible person,
204
00:07:08,729 --> 00:07:10,764
Rafael. You can pretend
you're not, but you are.
205
00:07:10,798 --> 00:07:13,000
You're obsessed with money
and power, just like Dad.
206
00:07:13,033 --> 00:07:14,668
ELLIE:
Mommy!
207
00:07:15,669 --> 00:07:17,705
Everything's fine.
208
00:07:17,738 --> 00:07:19,673
Why don't you take the girls
down to the gift shop?
209
00:07:19,707 --> 00:07:22,075
We don't really need
another sparkly turtle.
210
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us to...
211
00:07:23,977 --> 00:07:25,779
Alba.
212
00:07:25,813 --> 00:07:28,181
See, she, too,
plays many roles.
213
00:07:32,986 --> 00:07:34,688
Jorge's girlfriend.
214
00:07:35,689 --> 00:07:37,658
(gasps)
Hi, girls.
215
00:07:37,691 --> 00:07:39,026
What can I get for you?
216
00:07:39,059 --> 00:07:40,661
LATIN LOVER NARRATOR:
Top merchandiser.
217
00:07:40,694 --> 00:07:42,930
Daddy's getting kicked
out of the hotel again,
218
00:07:42,963 --> 00:07:45,065
so we're supposed
to buy something.
219
00:07:48,602 --> 00:07:50,738
LATIN LOVER NARRATOR:
And captain of Team Rafael.
220
00:07:50,771 --> 00:07:52,773
(grunts)
221
00:07:54,074 --> 00:07:57,210
You said it was a
little car accident.
222
00:07:57,244 --> 00:07:58,846
Well, technically,
Petra said that.
223
00:07:58,879 --> 00:08:01,214
What happened, Daddy?
224
00:08:01,248 --> 00:08:04,518
I didn't look both ways
before I crossed the street.
225
00:08:13,961 --> 00:08:15,228
Hmm?
226
00:08:16,764 --> 00:08:18,732
What happened? Where were you?
227
00:08:18,766 --> 00:08:20,300
I broke up with Katherine.
228
00:08:20,333 --> 00:08:21,669
I told her
the truth,
229
00:08:21,702 --> 00:08:23,771
that I was using her,
230
00:08:23,804 --> 00:08:26,574
and she got pissed
and tried to run me over.
231
00:08:26,607 --> 00:08:28,208
What?
232
00:08:28,241 --> 00:08:31,311
Yeah. She's denying it,
but she did it on purpose.
233
00:08:31,344 --> 00:08:32,813
And yes,
234
00:08:32,846 --> 00:08:35,783
you were right. About her,
and about this whole thing
235
00:08:35,816 --> 00:08:37,951
being a bad idea,
but I really don't need
236
00:08:37,985 --> 00:08:39,620
"I told you so" right now, okay?
237
00:08:44,357 --> 00:08:46,627
(voice breaking):
Rafael.
238
00:08:47,828 --> 00:08:50,698
What has happened to you?
239
00:08:50,731 --> 00:08:52,600
To us?
240
00:08:52,633 --> 00:08:55,302
That you think
I would ever say that?
241
00:08:55,335 --> 00:08:56,870
I'm just happy
that you're okay,
242
00:08:56,904 --> 00:08:59,773
and I just really
want us to be okay.
243
00:08:59,807 --> 00:09:02,175
LATIN LOVER NARRATOR:
Yup. Just a fantasy.
244
00:09:02,209 --> 00:09:03,811
Here's what she really said.
245
00:09:03,844 --> 00:09:06,680
Well, let me know
if you need anything.
246
00:09:06,714 --> 00:09:07,881
I'm gonna go to bed.
247
00:09:07,915 --> 00:09:09,950
(inhales shakily)
248
00:09:14,788 --> 00:09:16,590
(doorbell rings)
249
00:09:18,125 --> 00:09:19,359
Hi.
Hi.
250
00:09:19,392 --> 00:09:20,894
(laughing):
Hey.
(laughs)
251
00:09:20,928 --> 00:09:22,262
Oh.
Hi.
252
00:09:22,295 --> 00:09:23,697
What's going on?
253
00:09:23,731 --> 00:09:25,599
I just wanted to stop by.
254
00:09:25,633 --> 00:09:26,934
Danny's at the airport,
255
00:09:26,967 --> 00:09:29,202
picking up some of his friends
for the party.
256
00:09:29,236 --> 00:09:31,605
Hmm. Oh. You okay?
257
00:09:31,639 --> 00:09:32,940
Totally, yes.
258
00:09:32,973 --> 00:09:33,874
But listen,
I'd love for you
259
00:09:33,907 --> 00:09:35,709
to spend some time
with Danny this weekend.
260
00:09:35,743 --> 00:09:36,777
One-on-one.
261
00:09:36,810 --> 00:09:37,845
Oh. Sure.
262
00:09:37,878 --> 00:09:39,613
I'd love to get
to know him better.
263
00:09:39,647 --> 00:09:41,048
Perfect. Great.
264
00:09:41,081 --> 00:09:42,883
Because I'm not sure
I should marry him,
265
00:09:42,916 --> 00:09:44,284
and I need you to tell me
what to do.
266
00:09:50,423 --> 00:09:53,393
Lina, back up.
Oh, God.
267
00:09:53,426 --> 00:09:54,394
What's going on?
268
00:09:54,427 --> 00:09:56,396
Did you and Danny fight?
269
00:09:56,429 --> 00:09:58,632
No. We never fight.
270
00:09:58,666 --> 00:10:00,133
And maybe that's part
of the problem.
271
00:10:00,167 --> 00:10:02,770
Uh, what problem?
272
00:10:02,803 --> 00:10:04,772
Where is this
even coming from?
273
00:10:04,805 --> 00:10:06,940
My sisters staged
an intervention.
274
00:10:06,974 --> 00:10:09,142
They are convinced that
I'm making a mistake.
275
00:10:09,176 --> 00:10:11,679
They think I'll be
divorced by Christmas.
276
00:10:11,712 --> 00:10:13,246
A-And what if
they're right?
277
00:10:13,280 --> 00:10:14,648
They know me.
278
00:10:14,682 --> 00:10:16,116
And they've all
been divorced.
279
00:10:16,149 --> 00:10:17,985
Which just means they picked
badly for themselves,
280
00:10:18,018 --> 00:10:19,653
not that you did.
281
00:10:19,687 --> 00:10:21,288
Come on. You fell in love
with Danny for a reason.
282
00:10:21,321 --> 00:10:23,256
What are some of the things
you love about him?
283
00:10:23,290 --> 00:10:25,192
Well, he's-he's so sweet,
284
00:10:25,225 --> 00:10:28,161
and smart and so supportive.
285
00:10:28,195 --> 00:10:29,396
Plus, he's great in bed.
286
00:10:29,429 --> 00:10:31,965
God, what a nightmare.
You poor thing.
287
00:10:31,999 --> 00:10:33,433
But he's such a
square sometimes.
288
00:10:33,466 --> 00:10:34,802
What do you mean?
289
00:10:34,835 --> 00:10:37,204
He has bisexual friends
from Fort Greene.
290
00:10:37,237 --> 00:10:40,173
This murder mystery theme?
291
00:10:40,207 --> 00:10:41,675
It was supposed to be
292
00:10:41,709 --> 00:10:44,344
a bachelor/bachelorette party.
293
00:10:44,377 --> 00:10:47,280
Why would he think that I would
like something like that?
294
00:10:47,314 --> 00:10:49,717
I don't want to have to learn
a bunch of new words
295
00:10:49,750 --> 00:10:50,684
for my bachelorette party.
296
00:10:50,718 --> 00:10:52,720
What the hell is
a dowager?!
297
00:10:52,753 --> 00:10:55,723
A widow who got her title
from her late husband.
298
00:10:55,756 --> 00:10:58,859
Look, Lina, I was...
299
00:10:58,892 --> 00:11:00,293
surprised by the theme, too.
300
00:11:00,327 --> 00:11:03,731
See? And, Jane,
he likes to ski.
301
00:11:03,764 --> 00:11:06,133
You know how much
I hate the cold.
302
00:11:06,166 --> 00:11:08,435
Plus, he doesn't have
a spontaneous bone in his body.
303
00:11:08,468 --> 00:11:10,470
What if I want us
to quit our jobs
304
00:11:10,503 --> 00:11:11,905
and travel the world
for a year?
305
00:11:11,939 --> 00:11:13,907
I mean, do you?
306
00:11:13,941 --> 00:11:16,710
Assuming it's
first-class airfare
307
00:11:16,744 --> 00:11:19,246
and five-star hotels,
which he would never go for
308
00:11:19,279 --> 00:11:21,481
because he's so
freaking practical!
309
00:11:21,514 --> 00:11:22,950
Okay, you're spiraling.
310
00:11:22,983 --> 00:11:24,818
I know.
311
00:11:24,852 --> 00:11:27,721
Which is why I need you
to tell me what to do.
312
00:11:27,755 --> 00:11:30,290
XIOMARA: Not your place,
and not your role.
313
00:11:30,323 --> 00:11:32,259
Just tell Lina
that Danny is great,
314
00:11:32,292 --> 00:11:34,061
and you're completely
on board with the two of them.
315
00:11:34,094 --> 00:11:36,764
It's just the two of us.
No Baby.
316
00:11:36,797 --> 00:11:37,998
JANE:
But she asked for my help.
317
00:11:38,031 --> 00:11:39,967
I mean,
don't I owe it to her
318
00:11:40,000 --> 00:11:41,969
to give my honest opinion
no matter what?
319
00:11:42,002 --> 00:11:43,937
If you want to stay friends
with her, no.
320
00:11:43,971 --> 00:11:45,739
I absolutely want
to stay friends with you.
321
00:11:45,773 --> 00:11:46,940
Sexy friends.
322
00:11:46,974 --> 00:11:49,109
Tell Dad I can hear him.
323
00:11:50,177 --> 00:11:51,945
It's a lose-lose
324
00:11:51,979 --> 00:11:54,014
situation, Janie.
325
00:11:54,047 --> 00:11:55,115
If you say he sucks,
326
00:11:55,148 --> 00:11:56,183
and she marries him anyway,
327
00:11:56,216 --> 00:11:58,018
that will always be between you.
328
00:12:00,487 --> 00:12:03,056
LATIN LOVER NARRATOR:
And again, friends,
329
00:12:03,090 --> 00:12:05,759
there was just so much
she wanted to say.
330
00:12:05,793 --> 00:12:08,796
Trust me, just leave
well enough alone, Jane.
331
00:12:13,466 --> 00:12:15,335
ROGELIO:
Now what's wrong?
332
00:12:15,368 --> 00:12:16,804
There's something I want
to talk with you about
333
00:12:16,837 --> 00:12:17,871
before we have sex.
334
00:12:17,905 --> 00:12:19,773
Okay, a quick something, huh?
335
00:12:19,807 --> 00:12:22,776
Ideally.
Mm.
336
00:12:22,810 --> 00:12:24,544
I want you to get
a vasectomy.
337
00:12:24,577 --> 00:12:27,480
Oh. I think
338
00:12:27,514 --> 00:12:30,884
it's a language thing, you know,
but I thought you said...
339
00:12:30,918 --> 00:12:33,420
I did. I want you
to get a vasectomy.
340
00:12:33,453 --> 00:12:36,890
Are you insane, woman?!
341
00:12:36,924 --> 00:12:39,059
It's a very common
and safe procedure,
342
00:12:39,092 --> 00:12:40,460
and I'm tired of
taking the pill.
343
00:12:40,493 --> 00:12:41,561
Well, then, tie your tubes.
344
00:12:41,594 --> 00:12:43,230
That's an invasive surgery.
345
00:12:43,263 --> 00:12:45,465
A vasectomy is just
a snip-- in and out.
346
00:12:45,498 --> 00:12:47,801
Well, the answer is no.
347
00:12:47,835 --> 00:12:51,071
I'm not being... neutered,
and that's that.
348
00:12:51,104 --> 00:12:53,040
Never. No way.
It's not gonna happen.
349
00:12:53,073 --> 00:12:54,875
Stop being such a baby.
350
00:12:54,908 --> 00:12:57,377
Well, "Baby" is the greatest
name in the world,
351
00:12:57,410 --> 00:12:59,546
so I will take that
as a compliment,
352
00:12:59,579 --> 00:13:02,850
no matter how
it was intended.
353
00:13:02,883 --> 00:13:05,252
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of penis panic...
354
00:13:07,187 --> 00:13:09,522
Here you go.
355
00:13:09,556 --> 00:13:10,958
Nice tats.
356
00:13:10,991 --> 00:13:14,794
*
357
00:13:23,503 --> 00:13:26,306
So, is... is that your type?
358
00:13:26,339 --> 00:13:28,241
What?
Just asking.
359
00:13:28,275 --> 00:13:29,242
If I'm into the waiter?
360
00:13:29,276 --> 00:13:31,044
I, uh, I didn't notice,
361
00:13:31,078 --> 00:13:32,545
because I'm with you.
362
00:13:32,579 --> 00:13:34,614
Right.
363
00:13:34,647 --> 00:13:37,985
Sorry, I'm acting weird.
364
00:13:38,018 --> 00:13:40,320
I'm just trying to
wrap my head around it
365
00:13:40,353 --> 00:13:42,222
because I'm not
into women.
366
00:13:42,255 --> 00:13:45,358
Maybe.
Or maybe you just haven't
367
00:13:45,392 --> 00:13:46,927
explored that side of yourself.
368
00:13:48,061 --> 00:13:49,562
Just to let you know,
my shift is over,
369
00:13:49,596 --> 00:13:51,231
but my colleague Justine
will treat you right.
370
00:13:51,264 --> 00:13:53,934
It's been a pleasure.
371
00:13:53,967 --> 00:13:58,105
(sultry music playing)
372
00:13:58,138 --> 00:13:59,572
*
373
00:14:04,311 --> 00:14:05,612
Is that a yes on the refill?
374
00:14:05,645 --> 00:14:08,615
Sorry, yes.
Thank you so much.
375
00:14:08,648 --> 00:14:10,283
JUSTINE:
You're welcome.
376
00:14:10,317 --> 00:14:11,885
(laughs nervously)
377
00:14:11,919 --> 00:14:14,888
Hey, look, is this something
that's gonna get in our way?
378
00:14:14,922 --> 00:14:16,023
What? No.
379
00:14:16,056 --> 00:14:17,958
Because you seem
pretty hung up on it.
380
00:14:17,991 --> 00:14:20,260
Honestly, I'm not.
381
00:14:20,293 --> 00:14:23,263
I'm completely hung up on it.
And I don't want to be.
382
00:14:23,296 --> 00:14:25,165
Well, it makes sense
that you are.
383
00:14:25,198 --> 00:14:27,667
Yeah, because it took him
so long to tell me.
384
00:14:27,700 --> 00:14:30,037
And because there's
a double standard, you know?
385
00:14:30,070 --> 00:14:32,472
When women hook up,
it's looked at as sexy,
386
00:14:32,505 --> 00:14:34,607
but men are immediately
marginalized
387
00:14:34,641 --> 00:14:37,310
because our whole culture
revolves around the male gaze.
388
00:14:43,650 --> 00:14:45,518
I'm not exactly
following all that,
389
00:14:45,552 --> 00:14:47,487
but I hear you about
the double standards.
390
00:14:47,520 --> 00:14:49,056
Your dad's killing me.
391
00:14:49,089 --> 00:14:50,590
He said no to the vasectomy?
392
00:14:50,623 --> 00:14:52,359
Again, he started talking
about pulling out.
393
00:14:52,392 --> 00:14:53,426
Ma-- ugh!
394
00:14:54,627 --> 00:14:56,363
Again, I'm pulling out
of this conversation.
395
00:14:56,396 --> 00:14:58,365
We were talking
about Ro's vasectomy.
396
00:14:58,398 --> 00:14:59,399
Ah.
397
00:15:03,336 --> 00:15:05,205
He owns more makeup
than I do.
398
00:15:05,238 --> 00:15:07,007
He's campaigning to be
the next Cover Girl.
399
00:15:18,351 --> 00:15:20,287
Mom!
400
00:15:26,259 --> 00:15:28,728
Okay, now I'm pulling out
of this conversation.
401
00:15:28,761 --> 00:15:31,298
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, the good old days.
402
00:15:31,331 --> 00:15:33,200
DANNY: Is this a farthing
or a tuppence?
403
00:15:34,201 --> 00:15:36,003
I'm gonna say a tuppence.
404
00:15:36,036 --> 00:15:37,104
(imitates buzzer)
Oh.
405
00:15:37,137 --> 00:15:39,606
Sorry, trick question.
It's a ha'penny.
406
00:15:39,639 --> 00:15:41,741
Oh. (chuckles, sighs)
407
00:15:41,774 --> 00:15:44,677
Uh, so, where is Lina?
408
00:15:44,711 --> 00:15:45,979
Running a last-minute errand.
409
00:15:46,013 --> 00:15:48,081
(phone chimes)
Oh...
410
00:15:48,115 --> 00:15:49,182
(clears throat)
411
00:15:55,222 --> 00:15:57,024
LATIN LOVER NARRATOR:
Guess Jane's spending
412
00:15:57,057 --> 00:15:59,059
that one-on-one time
with Danny right now.
413
00:16:05,365 --> 00:16:06,666
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, we last left our Jane
414
00:16:06,699 --> 00:16:08,335
in a most uncomfortable role.
415
00:16:16,276 --> 00:16:20,280
So, uh, have you done
a murder mystery party before?
416
00:16:20,313 --> 00:16:22,382
Yep. Never been
the Duke, though.
417
00:16:22,415 --> 00:16:25,252
Hmm.
I've been the Constable
and the Butler before.
418
00:16:25,285 --> 00:16:26,453
Stuck being
the Silversmith twice.
419
00:16:26,486 --> 00:16:28,188
Don't even get me started.
420
00:16:28,221 --> 00:16:29,256
LATIN LOVER NARRATOR:
I think you started.
421
00:16:29,289 --> 00:16:30,390
(laughs nervously)
422
00:16:30,423 --> 00:16:31,458
Sure, I may have rigged it
423
00:16:31,491 --> 00:16:33,626
so I was assigned the part,
but I figure I can,
424
00:16:33,660 --> 00:16:35,428
since I'm the groom and all.
425
00:16:35,462 --> 00:16:37,297
I mean, if not now,
when, right?
426
00:16:37,330 --> 00:16:39,166
(both chuckling)
427
00:16:39,199 --> 00:16:40,433
LATIN LOVER NARRATOR:
Quick, Jane,
428
00:16:40,467 --> 00:16:41,801
think of something to say.
429
00:16:41,834 --> 00:16:44,471
Uh, so,
you're an accountant, right?
430
00:16:44,504 --> 00:16:46,273
I am, indeed.
431
00:16:46,306 --> 00:16:48,675
And how long have you
been doing that for?
432
00:16:48,708 --> 00:16:50,577
Five years.
433
00:16:50,610 --> 00:16:52,345
No, six.
434
00:16:52,379 --> 00:16:55,115
No, wait, five.
Definitely five.
435
00:16:55,148 --> 00:16:56,816
Five. Great.
436
00:16:56,849 --> 00:17:00,387
And, uh, if you weren't
an accountant...
437
00:17:00,420 --> 00:17:01,654
You know what, six!
438
00:17:01,688 --> 00:17:03,356
LATIN LOVER NARRATOR: Thought he
was good with numbers.
439
00:17:03,390 --> 00:17:04,691
Six. Got it.
440
00:17:04,724 --> 00:17:05,892
And if you
weren't an accountant,
441
00:17:05,925 --> 00:17:09,262
and you could have any job
in the world, what would it be?
442
00:17:09,296 --> 00:17:11,364
You know, I actually like
being an accountant.
443
00:17:11,398 --> 00:17:13,766
It's steady, consistent--
444
00:17:13,800 --> 00:17:15,668
I don't like a lot of drama.
445
00:17:15,702 --> 00:17:17,737
DIRECTOR: This is the most
dramatic scene
446
00:17:17,770 --> 00:17:19,339
in the whole telenovela.
447
00:17:19,372 --> 00:17:20,707
I know!
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, thank God.
448
00:17:20,740 --> 00:17:22,509
I was starting to fall asleep.
449
00:17:22,542 --> 00:17:24,444
But I cannot find
the truth in it.
450
00:17:24,477 --> 00:17:26,846
And finding the truth
is very important
451
00:17:26,879 --> 00:17:28,581
to my journey as an actor.
452
00:17:28,615 --> 00:17:30,350
The truth is that
you're saying good-bye
453
00:17:30,383 --> 00:17:32,685
to the kidney stone that has
been your steadfast companion
454
00:17:32,719 --> 00:17:34,287
for your journey
455
00:17:34,321 --> 00:17:35,722
down the lady scientist's
urinary tract.
456
00:17:35,755 --> 00:17:39,459
Come on, this is our
big Cast Away rip-off.
457
00:17:41,161 --> 00:17:43,630
Homage.
And I'm just having trouble
458
00:17:43,663 --> 00:17:45,365
connecting with
the good-bye speech.
459
00:17:45,398 --> 00:17:47,600
Well, I'm sure you'll
find it on the day.
460
00:17:47,634 --> 00:17:49,436
That's lunch.
461
00:17:52,839 --> 00:17:54,874
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, you'll recall
462
00:17:54,907 --> 00:17:58,278
Ro and Esteban recently had
a relationship breakthrough.
463
00:17:58,311 --> 00:18:00,480
I hate him.
Stay calm.
464
00:18:00,513 --> 00:18:01,714
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, it didn't last.
465
00:18:01,748 --> 00:18:03,150
ESTEBAN:
Hi, guys.
466
00:18:03,183 --> 00:18:07,154
I call this the Bond and Tone.
467
00:18:07,187 --> 00:18:10,157
Keeps me fit and firm,
and puts Baby right down.
468
00:18:10,190 --> 00:18:12,492
Well, she's going to wake up
when you transfer her.
469
00:18:12,525 --> 00:18:14,727
Oh, don't worry,
I have this down to a science.
470
00:18:14,761 --> 00:18:16,863
Yes.
471
00:18:16,896 --> 00:18:20,467
I just take to child
rearing so naturally.
472
00:18:20,500 --> 00:18:23,536
In fact, Darci and I are already
talking about number two.
473
00:18:23,570 --> 00:18:25,272
The only number two you're
having is in the bathroom.
474
00:18:25,305 --> 00:18:27,240
You never had a number one.
475
00:18:27,274 --> 00:18:28,708
Hey, Esteban,
476
00:18:28,741 --> 00:18:30,810
what if Darci didn't
want another kid?
477
00:18:30,843 --> 00:18:33,413
Oh, well, of course,
it's up to her.
478
00:18:33,446 --> 00:18:35,515
Whatever Darci desires.
479
00:18:35,548 --> 00:18:36,683
Wow.
480
00:18:36,716 --> 00:18:38,385
Sounds like you'd
do anything for her.
481
00:18:38,418 --> 00:18:40,387
Of course.
If she is happy,
482
00:18:40,420 --> 00:18:42,155
I am happy.
483
00:18:43,523 --> 00:18:45,492
Very clever.
484
00:18:45,525 --> 00:18:46,493
Just proving a point.
485
00:18:46,526 --> 00:18:48,895
Would snipping me really
make you happy, Xiomara?
486
00:18:48,928 --> 00:18:50,863
It would.
487
00:18:50,897 --> 00:18:54,334
And I think it would
make you happy, too.
488
00:18:55,568 --> 00:18:57,470
Are you not wearing a bra?
489
00:18:57,504 --> 00:18:58,905
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like someone's taking
490
00:18:58,938 --> 00:19:01,241
her mother's advice.
I must have forgotten.
491
00:19:01,274 --> 00:19:02,775
Mm.
It's funny.
I didn't realize
492
00:19:02,809 --> 00:19:05,445
how much the fear
of getting pregnant
493
00:19:05,478 --> 00:19:08,681
was holding me
back, sexually.
494
00:19:08,715 --> 00:19:10,317
Go on.
495
00:19:10,350 --> 00:19:12,219
Well, maybe it's silly,
496
00:19:12,252 --> 00:19:17,390
but I feel like once that tiny
bit of fear is lifted,
497
00:19:17,424 --> 00:19:20,527
I'll be able to
fully express myself.
498
00:19:20,560 --> 00:19:23,563
Mm.
And it would be
so simple, really.
499
00:19:23,596 --> 00:19:27,467
Just snip, snip.
500
00:19:27,500 --> 00:19:28,668
Boom.
501
00:19:28,701 --> 00:19:30,537
All right, make the appointment.
502
00:19:30,570 --> 00:19:31,571
LATIN LOVER NARRATOR:
Boom.
503
00:19:36,643 --> 00:19:37,977
(gasps)
504
00:19:38,010 --> 00:19:39,512
Are you okay?
505
00:19:39,546 --> 00:19:41,514
My laptop fell,
I-I didn't mean to wake you.
506
00:19:42,849 --> 00:19:44,717
(groans)
507
00:19:44,751 --> 00:19:47,220
It's-it's okay.
I'm fine.
508
00:19:47,254 --> 00:19:48,821
I'm fine.
509
00:19:48,855 --> 00:19:50,457
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends, again,
510
00:19:50,490 --> 00:19:52,392
there was so much to say,
511
00:19:52,425 --> 00:19:54,227
but that wasn't
Jane's role anymore.
512
00:19:54,261 --> 00:19:55,562
Then why aren't you asleep?
513
00:19:55,595 --> 00:19:58,431
LATIN LOVER NARRATOR:
But she didn't care.
514
00:19:58,465 --> 00:20:00,900
What is it?
515
00:20:00,933 --> 00:20:02,769
Rafael...
516
00:20:04,604 --> 00:20:08,475
I don't... I don't know,
I just feel, um...
517
00:20:10,577 --> 00:20:11,744
...lost.
518
00:20:11,778 --> 00:20:13,613
I keep replaying
everything
519
00:20:13,646 --> 00:20:16,649
in my mind that happened,
520
00:20:16,683 --> 00:20:20,387
and how I got here.
521
00:20:20,420 --> 00:20:22,355
I mean, she ran me over.
522
00:20:22,389 --> 00:20:25,392
And then I think about
the hotel, you know.
523
00:20:25,425 --> 00:20:29,696
And the money-- like, what
if it's all really gone?
524
00:20:29,729 --> 00:20:31,564
But then I get mad
at myself because
525
00:20:31,598 --> 00:20:33,600
then I sound like my
father-- or my ex-father.
526
00:20:33,633 --> 00:20:35,668
And then I know I shouldn't
even be thinking that
527
00:20:35,702 --> 00:20:38,538
because I'm lucky
to be alive.
528
00:20:38,571 --> 00:20:41,774
And I know that.
(sniffles)
529
00:20:41,808 --> 00:20:43,276
I'm lucky.
530
00:20:46,979 --> 00:20:50,750
It's okay to not feel lucky.
531
00:20:52,752 --> 00:20:54,621
You shouldn't even
be talking to me.
532
00:20:54,654 --> 00:20:57,990
Hey, you're family.
533
00:20:59,726 --> 00:21:01,494
Family shows up.
534
00:21:02,595 --> 00:21:05,532
Plus, you know I love you.
535
00:21:05,565 --> 00:21:06,766
Not romantically.
536
00:21:06,799 --> 00:21:08,801
(laughs, sniffles)
537
00:21:08,835 --> 00:21:12,672
You think I should, um,
just give it all up?
538
00:21:12,705 --> 00:21:14,974
Just forget about the...
539
00:21:15,007 --> 00:21:17,844
the trust and the hotel
and just start over?
540
00:21:17,877 --> 00:21:20,513
It doesn't matter
what I think.
541
00:21:20,547 --> 00:21:22,849
I think that I have to.
542
00:21:24,851 --> 00:21:26,986
Uh, you can, you can
go back to bed now.
543
00:21:27,019 --> 00:21:28,921
I know.
544
00:21:43,069 --> 00:21:45,405
LATIN LOVER NARRATOR: Ah,
friends, we left with change
545
00:21:45,438 --> 00:21:47,340
upon the horizon.
Is that better?
546
00:21:47,374 --> 00:21:52,845
Yes. So, I prepared a few
questions about the...
547
00:21:52,879 --> 00:21:55,014
Castration?
...procedure.
548
00:21:55,047 --> 00:21:58,718
First, you've worked on
other celebrity penises?
549
00:21:58,751 --> 00:22:02,422
Yes. I've done vasectomies
for many other celebrities.
Who?
550
00:22:02,455 --> 00:22:05,825
I can't say specifically,
but, uh, pretty big stars.
551
00:22:05,858 --> 00:22:08,895
More or less famous
than Michael Douglas?
552
00:22:08,928 --> 00:22:11,631
Exactly as famous
as Michael Douglas.
553
00:22:13,633 --> 00:22:16,603
The snipping, is it painful?
554
00:22:16,636 --> 00:22:17,970
Not at all.
We use a local anesthetic.
555
00:22:18,004 --> 00:22:19,972
What if I change my mind?
556
00:22:20,006 --> 00:22:22,141
The procedure is totally
reversible and, of course,
557
00:22:22,174 --> 00:22:23,976
this will make things
much easier for your wife.
558
00:22:24,010 --> 00:22:25,845
That's why I'm here.
559
00:22:25,878 --> 00:22:27,914
She already had her
life derailed by Baby.
560
00:22:27,947 --> 00:22:29,081
Oh, you had a baby.
561
00:22:29,115 --> 00:22:30,783
Yes, my baby Baby.
562
00:22:30,817 --> 00:22:32,685
XIOMARA:
Just continue.
563
00:22:33,886 --> 00:22:35,655
I want to do this for you.
564
00:22:35,688 --> 00:22:36,789
Great.
565
00:22:36,823 --> 00:22:40,092
But I just don't think I can.
566
00:22:40,126 --> 00:22:42,662
(sighs)
567
00:22:42,695 --> 00:22:43,996
NARRATOR: Also having trouble
pulling the trigger...
568
00:22:44,030 --> 00:22:45,498
Oh, Jane.
569
00:22:45,532 --> 00:22:46,799
Here you are.
570
00:22:46,833 --> 00:22:47,967
Finally.
571
00:22:48,000 --> 00:22:49,469
What did you think?
572
00:22:49,502 --> 00:22:51,738
Hmm?
About Danny.
573
00:22:51,771 --> 00:22:53,506
Just tell Lina
that Danny is great
574
00:22:53,540 --> 00:22:55,542
and you're completely on board
with the two of them.
575
00:22:55,575 --> 00:22:57,977
He's great. I'm completely
on board. Marry him.
576
00:22:58,010 --> 00:22:59,812
Yeah? What-what made
you think that?
577
00:22:59,846 --> 00:23:03,416
Well, he's-he's
really interesting
578
00:23:03,450 --> 00:23:08,421
and smart and he clearly
loves you so much.
579
00:23:08,455 --> 00:23:11,458
So you have
absolutely no doubts?
580
00:23:11,491 --> 00:23:12,625
Yes.
581
00:23:12,659 --> 00:23:13,793
You hesitated.
I didn't.
582
00:23:13,826 --> 00:23:16,496
Lady, give it to me. Now.
583
00:23:16,529 --> 00:23:19,699
Okay, look...
584
00:23:19,732 --> 00:23:21,934
it was a little hard
to find a groove with him,
585
00:23:21,968 --> 00:23:23,636
you know, conversationally.
586
00:23:23,670 --> 00:23:24,804
Because he's boring!
587
00:23:24,837 --> 00:23:26,639
I knew it!
I didn't say "boring."
588
00:23:26,673 --> 00:23:27,807
NARRATOR:
Well, not exactly.
589
00:23:27,840 --> 00:23:29,476
Oh, my God.
590
00:23:29,509 --> 00:23:30,510
What was I thinking?
591
00:23:30,543 --> 00:23:32,044
We are complete opposites.
592
00:23:32,078 --> 00:23:34,781
I should be with
someone sexy
593
00:23:34,814 --> 00:23:37,450
and edgy and bisexual,
like Adam.
594
00:23:37,484 --> 00:23:38,885
Do you think I should
call off the wedding?
595
00:23:38,918 --> 00:23:40,052
No.
596
00:23:40,086 --> 00:23:42,154
I talked to the guy
for 30 minutes.
597
00:23:42,188 --> 00:23:45,725
A-And it's not about me,
Lina, or your sisters.
598
00:23:45,758 --> 00:23:48,094
It's about you.
How do you feel?
599
00:23:48,127 --> 00:23:49,829
LUISA:
How do I feel?
600
00:23:49,862 --> 00:23:51,931
Bad, Carl. Bad.
601
00:23:51,964 --> 00:23:52,865
You were supposed
to help me
602
00:23:52,899 --> 00:23:55,635
get the money,
which I still don't have,
603
00:23:55,668 --> 00:23:58,838
and my ex-brother just
keeps lying and scheming.
604
00:23:58,871 --> 00:24:01,173
Well, throw something else,
then. Let it out.
605
00:24:01,207 --> 00:24:02,942
Good idea.
606
00:24:04,711 --> 00:24:06,613
(glass shatters)
607
00:24:06,646 --> 00:24:08,581
How long has this been going on?
608
00:24:08,615 --> 00:24:09,749
Awhile.
(glass shattering)
609
00:24:09,782 --> 00:24:11,183
And there's something else.
610
00:24:13,653 --> 00:24:14,687
Spare me the dramatic pause.
611
00:24:14,721 --> 00:24:17,256
Last week, I overheard
Magda and Anezka talking.
612
00:24:17,289 --> 00:24:20,026
Dr. Luisa introduce me
to her friend Carl,
613
00:24:20,059 --> 00:24:22,028
but there was no one there.
614
00:24:22,061 --> 00:24:24,697
She just be talking
to the air.
615
00:24:24,731 --> 00:24:27,767
Are you absolutely sure
they said "Carl"?
616
00:24:27,800 --> 00:24:30,837
(glass shattering)
617
00:24:30,870 --> 00:24:32,872
I have to go.
618
00:24:32,905 --> 00:24:34,206
(phone dialing)
619
00:24:34,240 --> 00:24:35,908
Carl?
620
00:24:35,942 --> 00:24:37,109
Are you sure?
621
00:24:37,143 --> 00:24:38,778
That's what Krishna said.
622
00:24:38,811 --> 00:24:41,648
I just thought you should know.
(glass shatters)
623
00:24:43,683 --> 00:24:44,884
What's happening?
624
00:24:44,917 --> 00:24:45,785
Who's Carl?
625
00:24:45,818 --> 00:24:47,954
Do you remember when
I told you that Luisa
626
00:24:47,987 --> 00:24:51,791
had a, had a nervous breakdown
during her medical residency?
627
00:24:51,824 --> 00:24:53,793
Mm-hmm.
Well, she went
into a psychosis
628
00:24:53,826 --> 00:24:56,896
and said that
someone named Carla
629
00:24:56,929 --> 00:24:58,297
told her she had
to barge into surgeries,
630
00:24:58,330 --> 00:24:59,866
take over and save lives.
631
00:24:59,899 --> 00:25:01,233
But there was no Carla.
632
00:25:01,267 --> 00:25:04,236
It was a hallucination.
633
00:25:04,270 --> 00:25:06,906
And she didn't believe
anyone but me.
634
00:25:06,939 --> 00:25:08,107
(sighs) I got
to talk to her.
635
00:25:08,140 --> 00:25:09,876
Try to get her
to accept help.
636
00:25:09,909 --> 00:25:13,212
See? You show up, too.
637
00:25:15,948 --> 00:25:17,650
ROGELIO:
Wow.
638
00:25:17,684 --> 00:25:19,151
You are a sight for sore eyes.
639
00:25:19,185 --> 00:25:21,654
Thanks for the costume.
Of course.
640
00:25:21,688 --> 00:25:23,322
And I'm sorry
I'm working tonight.
641
00:25:23,355 --> 00:25:25,324
A-And I'm also sorry
about the procedure.
642
00:25:25,357 --> 00:25:26,793
I-I really wanted
to do it for you.
643
00:25:26,826 --> 00:25:29,161
Don't say that.
But it's true.
644
00:25:29,195 --> 00:25:31,864
It's not or you'd just
get over your machismo.
645
00:25:31,898 --> 00:25:33,299
It's not machismo.
646
00:25:33,332 --> 00:25:34,366
It is.
It's not.
647
00:25:34,400 --> 00:25:37,904
Then what is it?
I'm turning into
an old man, Xo!
648
00:25:40,973 --> 00:25:42,108
It's true.
649
00:25:43,976 --> 00:25:47,847
I have gray hairs
and things sag.
650
00:25:47,880 --> 00:25:50,349
I'm in the makeup chair
longer every day
651
00:25:50,382 --> 00:25:52,251
and no matter what I do,
it's just happening.
652
00:25:52,284 --> 00:25:53,753
I can't stop it.
653
00:25:55,054 --> 00:25:59,258
And this...
just feels like...
654
00:25:59,291 --> 00:26:01,894
I don't know, like I'm
moving onto the next stage,
655
00:26:01,928 --> 00:26:04,563
the old man stage...
656
00:26:06,098 --> 00:26:08,134
...which, I know,
sounds silly.
657
00:26:08,167 --> 00:26:10,770
It doesn't.
It actually makes sense.
658
00:26:10,803 --> 00:26:14,607
Really? Because I was kind
of hoping you'd tell me
659
00:26:14,641 --> 00:26:17,343
I'm still the same hot, young
stud you met 28 years ago.
660
00:26:17,376 --> 00:26:19,311
You are to me.
661
00:26:19,345 --> 00:26:21,280
And you always will be.
662
00:26:22,982 --> 00:26:26,653
Don't worry
about the vasectomy.
663
00:26:26,686 --> 00:26:28,688
I'll figure something out.
664
00:26:30,289 --> 00:26:31,958
Did you figure out
your costume?
665
00:26:31,991 --> 00:26:34,026
Did he ever.
He was trying it on
for me last night,
666
00:26:34,060 --> 00:26:36,328
posing like no
one's business.
667
00:26:36,362 --> 00:26:37,864
(laughs)
668
00:26:37,897 --> 00:26:40,032
(sultry music playing)
669
00:26:40,066 --> 00:26:42,234
*
670
00:26:44,036 --> 00:26:46,973
(laughs) All right, later, guys.
I'm late for work.
671
00:26:47,006 --> 00:26:49,809
LATIN LOVER NARRATOR:
No, Jane, don't ask.
672
00:26:49,842 --> 00:26:50,877
What?
673
00:26:50,910 --> 00:26:52,979
Nothing.
674
00:26:53,012 --> 00:26:54,981
Were you wondering if
I hooked up with him?
675
00:26:55,014 --> 00:26:56,683
Say no.
676
00:26:56,716 --> 00:26:58,350
I was. I'm sorry.
Seriously?
677
00:26:58,384 --> 00:27:00,319
I'm sorry. It's just...
That you can't deal.
678
00:27:00,352 --> 00:27:01,988
I'm trying.
679
00:27:02,021 --> 00:27:03,656
It's throwing me.
680
00:27:03,690 --> 00:27:05,057
Obviously.
681
00:27:05,091 --> 00:27:06,926
But I think it's
because you didn't give me
682
00:27:06,959 --> 00:27:08,260
a chance to react.
683
00:27:08,294 --> 00:27:09,929
You immediately said
that people acted weird,
684
00:27:09,962 --> 00:27:12,131
which meant that
I couldn't act weird.
685
00:27:12,164 --> 00:27:13,933
Well, don't worry. You did.
686
00:27:13,966 --> 00:27:15,935
But that's why.
Maybe.
687
00:27:15,968 --> 00:27:17,904
Or maybe I was right.
688
00:27:17,937 --> 00:27:20,172
Once you knew,
things would change.
689
00:27:21,140 --> 00:27:22,408
Don't you have
to meet Danny
690
00:27:22,441 --> 00:27:23,776
with the rest of
that party stuff?
691
00:27:23,810 --> 00:27:25,778
Yeah.
692
00:27:26,813 --> 00:27:28,681
I'll see you tonight?
693
00:27:28,715 --> 00:27:30,817
Maybe.
694
00:27:34,086 --> 00:27:35,988
Ah!
695
00:27:36,022 --> 00:27:37,824
Hi. I am so sorry I'm late.
696
00:27:37,857 --> 00:27:38,958
Traffic was awful.
No problem.
697
00:27:38,991 --> 00:27:41,160
Hey, have you talked
to Lina lately?
698
00:27:41,193 --> 00:27:43,930
Something seems off.
LATIN LOVER NARRATOR:
You mean besides the fact
699
00:27:43,963 --> 00:27:45,297
that she's not sure
she should marry you?
700
00:27:45,331 --> 00:27:48,000
Really?
S-She seems fine to me.
701
00:27:48,034 --> 00:27:49,201
No, I can tell
something's wrong.
702
00:27:49,235 --> 00:27:52,138
She isn't talking as much.
And our waitress this morning
703
00:27:52,171 --> 00:27:55,041
had really bad highlights,
and she didn't say anything
704
00:27:55,074 --> 00:27:57,276
and you know how sensitive
Lina is to bad highlights.
705
00:27:57,309 --> 00:27:59,979
That's totally true.
My guess is
706
00:28:00,012 --> 00:28:01,781
she's unhappy about
the murder mystery theme,
707
00:28:01,814 --> 00:28:03,883
which I knew
she wouldn't be that into.
708
00:28:03,916 --> 00:28:05,251
Y-You did?
709
00:28:05,284 --> 00:28:07,720
Yeah, but I thought
it would be a great cover
710
00:28:07,754 --> 00:28:11,023
'cause I also know as much as
she hates murder mysteries,
711
00:28:11,057 --> 00:28:13,225
she loves surprises.
712
00:28:13,259 --> 00:28:15,094
And I have a really
big one planned.
713
00:28:15,127 --> 00:28:17,129
Y-You do?
714
00:28:17,163 --> 00:28:18,164
My groomsmen and
I are planning
715
00:28:18,197 --> 00:28:20,332
a little something
that's more Lina
716
00:28:20,366 --> 00:28:21,768
once the murder
mystery is solved.
717
00:28:21,801 --> 00:28:23,069
There will be glitter,
718
00:28:23,102 --> 00:28:25,772
penises, cake-- ooh,
and a striptease.
719
00:28:25,805 --> 00:28:27,073
Oh.
By me.
720
00:28:27,106 --> 00:28:29,008
Wow.
(laughs)
721
00:28:29,041 --> 00:28:31,944
You know Lina really well.
722
00:28:31,978 --> 00:28:34,814
W-Why would you think
I didn't know Lina?
723
00:28:34,847 --> 00:28:36,115
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh.
724
00:28:36,148 --> 00:28:37,016
(blows raspberry)
No reason.
725
00:28:37,049 --> 00:28:38,084
Did Lina say that?
726
00:28:38,117 --> 00:28:39,251
That I didn't know her?
727
00:28:39,285 --> 00:28:41,087
Is that why she's
been acting so weird?
728
00:28:41,120 --> 00:28:42,054
That's it, isn't it?
729
00:28:42,088 --> 00:28:44,056
No, no. I-I'm the one
that said something.
730
00:28:44,090 --> 00:28:45,524
What?
731
00:28:45,557 --> 00:28:49,095
I told Lina that I had doubts
about your compatibility
732
00:28:49,128 --> 00:28:50,997
because of our kind of
awkward conversation.
733
00:28:51,030 --> 00:28:53,465
That conversation was awkward
because you were asking me
734
00:28:53,499 --> 00:28:56,035
all these strange questions
and I was trying to be polite
735
00:28:56,068 --> 00:28:57,837
because I wanted
to make a good impression
736
00:28:57,870 --> 00:28:59,839
on my fiancée's
overprotective friend.
737
00:28:59,872 --> 00:29:02,541
Whatever, uh-- I'll
see you at the party.
738
00:29:02,574 --> 00:29:04,911
Well...
739
00:29:04,944 --> 00:29:08,080
Yeah, looks like Danny does
bring the drama after all.
740
00:29:13,352 --> 00:29:14,586
LATIN LOVER NARRATOR:
Prepare, friends,
741
00:29:14,620 --> 00:29:17,489
for a night of mystery, drama,
and some very fine acting.
742
00:29:17,523 --> 00:29:19,391
(woman screams)
743
00:29:19,425 --> 00:29:22,094
(with cockney accent):
Oh, no!
744
00:29:22,128 --> 00:29:23,495
Ladies and gents,
745
00:29:23,529 --> 00:29:27,033
chaps and birds,
I've most dismaying news.
746
00:29:27,066 --> 00:29:28,400
Ignacio de Lorenzo
of Seville,
747
00:29:28,434 --> 00:29:31,337
the most celebrated
matador in all of España
748
00:29:31,370 --> 00:29:33,105
and honored guest of our host,
749
00:29:33,139 --> 00:29:34,773
the Duke...
750
00:29:41,380 --> 00:29:43,049
...has been found dead...
751
00:29:43,082 --> 00:29:44,116
(people gasp, scream)
752
00:29:44,150 --> 00:29:46,118
...in the manor's maze garden!
753
00:29:46,152 --> 00:29:47,419
(gasps)
And what's worse,
754
00:29:47,453 --> 00:29:50,222
the murderer is among us.
755
00:29:50,256 --> 00:29:51,590
(people gasp)
756
00:29:51,623 --> 00:29:53,893
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, so nice to be investigating
757
00:29:53,926 --> 00:29:56,228
a pretend murder
at the Marbella for once.
758
00:29:56,262 --> 00:29:58,464
Okay, we need
to talk real quick.
759
00:29:58,497 --> 00:30:00,900
(with French accent): We are
supposed to stay in character.
760
00:30:00,933 --> 00:30:02,234
Oui, Clara?
761
00:30:04,603 --> 00:30:06,572
(with cockney accent):
That's right, Renée.
762
00:30:09,608 --> 00:30:14,280
I was 100% wrong about Danny
and you should 100% marry him.
763
00:30:14,313 --> 00:30:16,382
It's all good, old chap.
764
00:30:16,415 --> 00:30:21,954
Okay. So, then, why is he
shooting you the death glare?
765
00:30:26,625 --> 00:30:28,460
(normal voice): Because he
found out about the sussing.
766
00:30:28,494 --> 00:30:29,962
What?
(cockney accent):
No, but it's fine.
767
00:30:29,996 --> 00:30:31,297
I said it was my idea.
768
00:30:31,330 --> 00:30:32,965
He thinks you had
nothing to do with it
769
00:30:32,999 --> 00:30:34,100
and the important thing is
770
00:30:34,133 --> 00:30:35,634
is that you're perfect
for each other
771
00:30:35,667 --> 00:30:38,905
and I can't wait to come
to your wedding, old chap.
772
00:30:38,938 --> 00:30:39,906
Really?
773
00:30:39,939 --> 00:30:42,474
Ladies and gentlemen,
774
00:30:42,508 --> 00:30:44,610
a suspect has emerged.
775
00:30:44,643 --> 00:30:46,612
There's apparently a lunatic
776
00:30:46,645 --> 00:30:48,480
from the asylum on the loose.
777
00:30:48,514 --> 00:30:50,649
No. You're wrong.
778
00:30:50,682 --> 00:30:51,984
Carl is not like Carla.
779
00:30:52,018 --> 00:30:53,019
Carl is real.
780
00:30:53,052 --> 00:30:54,921
He's not.
781
00:30:54,954 --> 00:30:56,122
Think about it, Luisa.
782
00:30:56,155 --> 00:30:57,656
No one's seen him but you.
783
00:30:57,689 --> 00:30:59,992
Because he has to keep
his identity a secret.
784
00:31:01,193 --> 00:31:03,963
I know how that sounds,
785
00:31:03,996 --> 00:31:05,631
but there is someone else
who's seen him.
786
00:31:05,664 --> 00:31:06,899
Anezka.
787
00:31:06,933 --> 00:31:07,934
She didn't.
788
00:31:07,967 --> 00:31:09,335
Krishna overheard
Anezka saying
789
00:31:09,368 --> 00:31:11,403
that no one was there.
790
00:31:11,437 --> 00:31:12,972
You were alone.
791
00:31:13,005 --> 00:31:14,640
Oh, good. You're together.
792
00:31:14,673 --> 00:31:17,043
Hopefully not trashing me
at my own bachelor party.
793
00:31:17,076 --> 00:31:18,510
Of course not.
I wouldn't say of course.
794
00:31:18,544 --> 00:31:19,645
Danny, stop.
Sorry, I'm mad.
It's fine.
795
00:31:19,678 --> 00:31:22,548
Danny.
I overstepped.
She was trying to break us up.
796
00:31:22,581 --> 00:31:24,683
No, she wasn't.
797
00:31:24,716 --> 00:31:27,920
I asked Jane if she thought
we should get married.
798
00:31:27,954 --> 00:31:29,956
It's not true.
It's not. Carl is real
799
00:31:29,989 --> 00:31:31,223
and this is one
of your lies.
800
00:31:31,257 --> 00:31:33,125
He's not, Luisa.
He has blue eyes
801
00:31:33,159 --> 00:31:35,627
and a peppered beard
and he uses an inhaler.
802
00:31:35,661 --> 00:31:37,696
This is your mind
playing tricks on you.
No!
803
00:31:37,729 --> 00:31:39,065
I don't believe you.
804
00:31:39,098 --> 00:31:40,066
I don't believe this.
805
00:31:40,099 --> 00:31:41,167
You don't want to marry me?
806
00:31:44,003 --> 00:31:44,703
Lina.
807
00:31:44,736 --> 00:31:46,272
Carl?
808
00:31:46,305 --> 00:31:48,307
Carl?!
809
00:31:48,340 --> 00:31:49,308
Lina, answer.
810
00:31:49,341 --> 00:31:51,110
Please, Carl, answer.
811
00:31:51,143 --> 00:31:52,044
Yes?
812
00:31:52,078 --> 00:31:53,579
I don't know.
813
00:31:56,182 --> 00:31:57,283
What should I do?
814
00:31:57,316 --> 00:31:58,584
MAN:
Proof!
815
00:31:58,617 --> 00:32:00,152
I demand proof!
816
00:32:00,186 --> 00:32:03,555
We haven't always seen eye
to eye, but I trust you.
817
00:32:03,589 --> 00:32:05,091
So, I'm asking you
818
00:32:05,124 --> 00:32:07,693
to tell me the truth.
819
00:32:07,726 --> 00:32:10,629
You see Carl here, right?
820
00:32:10,662 --> 00:32:12,198
Uh...
821
00:32:12,231 --> 00:32:13,365
Anezka?
822
00:32:13,399 --> 00:32:15,067
No.
823
00:32:15,101 --> 00:32:18,337
I am sorry, Dr. Luisa,
there is no one there.
824
00:32:18,370 --> 00:32:20,006
Carl, say something.
825
00:32:20,039 --> 00:32:23,742
Well, it doesn't matter if
I'm real to her, Luisa.
826
00:32:23,775 --> 00:32:24,710
I'm real to you.
827
00:32:24,743 --> 00:32:26,712
You hear that, right?
828
00:32:26,745 --> 00:32:28,214
Anezka,
829
00:32:28,247 --> 00:32:29,248
come on, he's
right here!
830
00:32:29,281 --> 00:32:31,650
Okay, beautiful doctor.
831
00:32:31,683 --> 00:32:34,086
Uh, hello to you, Carl.
832
00:32:34,120 --> 00:32:38,357
Uh, I am loving
your sweater.
833
00:32:38,390 --> 00:32:40,993
He's right over here and
he's wearing a T-shirt.
834
00:32:41,027 --> 00:32:44,196
Okay, you just tell me
what I see.
835
00:32:44,230 --> 00:32:45,331
No. I...
836
00:32:45,364 --> 00:32:47,199
I don't understand.
837
00:32:47,233 --> 00:32:49,368
If you can't see Carl,
why didn't you say anything
838
00:32:49,401 --> 00:32:51,070
the other night
outside the hotel?
839
00:32:51,103 --> 00:32:55,641
Because I did not want to
embarrass beautiful doctor.
840
00:32:57,143 --> 00:32:58,544
(sighs)
841
00:32:58,577 --> 00:33:00,779
(sniffles)
842
00:33:00,812 --> 00:33:02,781
What's wrong with me?
843
00:33:02,814 --> 00:33:05,351
Nothing, I promise,
you're just scared.
844
00:33:05,384 --> 00:33:08,120
Because he's just not
who I pictured myself with.
845
00:33:08,154 --> 00:33:09,588
So what?
846
00:33:09,621 --> 00:33:11,123
He's who you fell for.
847
00:33:11,157 --> 00:33:13,525
And he has so many
amazing qualities.
848
00:33:13,559 --> 00:33:14,760
I know.
849
00:33:14,793 --> 00:33:16,495
But I shouldn't
have these doubts
850
00:33:16,528 --> 00:33:17,629
if I'm marrying him,
right?
851
00:33:17,663 --> 00:33:20,132
Everyone has doubts.
852
00:33:20,166 --> 00:33:21,367
Did you,
with Michael?
853
00:33:23,235 --> 00:33:25,537
There's just so much we haven't
talked about, basic stuff.
854
00:33:25,571 --> 00:33:27,473
Marriage stuff. Tomorrow's
just the wedding.
855
00:33:27,506 --> 00:33:28,640
And the rehearsal
was a disaster.
856
00:33:28,674 --> 00:33:29,775
What if tomorrow's awful?
857
00:33:29,808 --> 00:33:31,543
Huge doubts.
858
00:33:31,577 --> 00:33:33,112
We made a list,
actually.
859
00:33:33,145 --> 00:33:34,546
A very long list
860
00:33:34,580 --> 00:33:36,448
of all the things that
we needed to discuss.
861
00:33:36,482 --> 00:33:39,051
Danny loves lists.
862
00:33:39,085 --> 00:33:40,052
He makes them
constantly.
863
00:33:40,086 --> 00:33:42,154
Aw, a man after
my own heart.
864
00:33:42,188 --> 00:33:44,090
He even has phone alerts
865
00:33:44,123 --> 00:33:45,657
to remind him to do
what's on the lists.
866
00:33:45,691 --> 00:33:46,792
How have I not
thought of that?
867
00:33:46,825 --> 00:33:48,026
NARRATOR:
And friends, that's when
868
00:33:48,060 --> 00:33:51,163
Lina suddenly realized the role
Danny played in her life.
869
00:33:51,197 --> 00:33:53,299
Oh, my God.
What?
870
00:33:53,332 --> 00:33:55,801
I'm marrying
the male version of you.
871
00:33:55,834 --> 00:33:57,169
(laughs)
872
00:33:57,203 --> 00:34:01,473
I mean,
Danny is organized and smart
873
00:34:01,507 --> 00:34:03,142
and responsible
and kind of nerdy.
874
00:34:03,175 --> 00:34:04,310
I mean, he's you!
875
00:34:04,343 --> 00:34:06,278
(giggles)
876
00:34:06,312 --> 00:34:09,081
And you're the longest
relationship that I've ever had.
877
00:34:09,115 --> 00:34:12,251
Aw, you're the longest
relationship I've ever had.
878
00:34:12,284 --> 00:34:13,652
I love you, Jane.
879
00:34:13,685 --> 00:34:15,754
I love you, too.
880
00:34:15,787 --> 00:34:18,157
(sultry music playing)
881
00:34:24,763 --> 00:34:26,298
What the hell?
Huh?
882
00:34:27,333 --> 00:34:29,435
Were you gonna kiss me?
883
00:34:29,468 --> 00:34:30,869
(laughs):
What?
884
00:34:30,902 --> 00:34:33,405
No. Don't be ridiculous.
885
00:34:33,439 --> 00:34:34,440
I mean...
886
00:34:35,674 --> 00:34:37,109
Yeah, I was.
887
00:34:37,143 --> 00:34:38,544
Oh...
888
00:34:46,218 --> 00:34:47,353
I'm sorry, I don't know
what I was thinking.
889
00:34:47,386 --> 00:34:49,221
LATIN LOVER NARRATOR:
Seemed like you were thinking
890
00:34:49,255 --> 00:34:50,822
of making out
with your best friend.
891
00:34:50,856 --> 00:34:53,625
I guess I'm still
a little freaked out
892
00:34:53,659 --> 00:34:56,562
by Adam's big
bisexuality reveal.
893
00:34:56,595 --> 00:34:58,397
Well, a pretty smart friend
once told me
894
00:34:58,430 --> 00:34:59,831
that you fall for
who you fall for.
895
00:34:59,865 --> 00:35:01,900
Yeah, but this
is different.
896
00:35:01,933 --> 00:35:04,336
I'm not freaked out
by his sexuality,
897
00:35:04,370 --> 00:35:06,272
I'm freaked out that
he kept it from me.
898
00:35:06,305 --> 00:35:08,707
Hmm.
What?
899
00:35:08,740 --> 00:35:11,577
As your best friend
in the world
900
00:35:11,610 --> 00:35:13,312
and the person
you just tried to make out with,
901
00:35:13,345 --> 00:35:14,480
that's a bunch a crap.
902
00:35:14,513 --> 00:35:16,582
Excuse me?
903
00:35:16,615 --> 00:35:19,251
Don't try to make this
about him hiding.
904
00:35:19,285 --> 00:35:21,553
Figure out what's
really going on.
905
00:35:21,587 --> 00:35:25,524
Oh... well, I-I guess
it's because...
906
00:35:25,557 --> 00:35:28,494
Lady? Tell him.
907
00:35:28,527 --> 00:35:29,395
Not me.
908
00:35:29,428 --> 00:35:31,463
Because it's my freaking
bachelorette party
909
00:35:31,497 --> 00:35:33,532
and I need to go
tell my fiancé
910
00:35:33,565 --> 00:35:34,800
that I can't wait
to marry him.
911
00:35:34,833 --> 00:35:36,902
Go! Go!
(gasps) Okay.
912
00:35:36,935 --> 00:35:38,770
Mwah.
913
00:35:38,804 --> 00:35:40,906
Any more and you
couldn't handle it.
914
00:35:40,939 --> 00:35:42,541
(Lina giggles)
915
00:35:43,809 --> 00:35:45,677
(Jane laughs)
916
00:35:52,684 --> 00:35:54,220
Did you buy it?
917
00:35:54,253 --> 00:35:56,422
Uh, sure?
918
00:35:56,455 --> 00:35:57,489
Of course you didn't,
919
00:35:57,523 --> 00:36:00,626
because I'm talking to
a Styrofoam kidney stone!
920
00:36:00,659 --> 00:36:02,661
Aren't you supposed to, like...
921
00:36:02,694 --> 00:36:04,630
pretend it's something else?
922
00:36:04,663 --> 00:36:06,232
You know?
923
00:36:06,265 --> 00:36:07,899
Something that
means something to you?
924
00:36:07,933 --> 00:36:10,536
DIRECTOR: All right, this scene
moves us to the next stage.
925
00:36:10,569 --> 00:36:11,637
(bell rings)
926
00:36:11,670 --> 00:36:12,338
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends,
927
00:36:12,371 --> 00:36:13,872
it was one of those moments
928
00:36:13,905 --> 00:36:15,774
when art and life
come together.
929
00:36:15,807 --> 00:36:19,711
Suddenly, Rogelio knew exactly
how to access that emotion.
930
00:36:58,750 --> 00:36:59,751
Cut!
931
00:36:59,785 --> 00:37:01,920
(bell rings)
How dare you!
932
00:37:01,953 --> 00:37:03,755
I was in the moment!
DIRECTOR: I know,
933
00:37:03,789 --> 00:37:05,424
and it was fantastic.
934
00:37:05,457 --> 00:37:07,626
It's just that
your eye line was off.
935
00:37:07,659 --> 00:37:09,861
It kind of looked like you were
talking to your penis.
936
00:37:09,895 --> 00:37:12,464
(laughs):
Really?
937
00:37:15,000 --> 00:37:17,836
Well, just go again.
938
00:37:17,869 --> 00:37:20,739
Danny and I just had
the hottest sex.
939
00:37:20,772 --> 00:37:22,674
(laughs)
Oh...
940
00:37:22,708 --> 00:37:24,276
I've never done it
in a bathroom before.
941
00:37:24,310 --> 00:37:25,711
At the Marbella.
942
00:37:25,744 --> 00:37:28,347
At my own bachelorette party.
943
00:37:28,380 --> 00:37:30,749
(giggles)
(laughs)
944
00:37:30,782 --> 00:37:33,018
(lively music plays)
945
00:37:33,051 --> 00:37:35,521
*
946
00:37:35,554 --> 00:37:37,389
Oh, my God.
(women cheering, whistling)
947
00:37:38,724 --> 00:37:40,359
That's my man.
948
00:37:40,392 --> 00:37:42,628
(whistles)
(whoops)
949
00:37:46,432 --> 00:37:48,867
You look like
you're having fun.
950
00:37:48,900 --> 00:37:50,536
Yeah, can I go?
951
00:37:50,569 --> 00:37:51,737
Your dad just texted.
952
00:37:51,770 --> 00:37:53,405
He's getting snipped.
953
00:37:53,439 --> 00:37:54,640
No more pulling out...
954
00:37:54,673 --> 00:37:56,775
Ma, again with
the pulling out.
955
00:37:56,808 --> 00:37:59,778
LATIN LOVER NARRATOR: All right,
this time I'm pulling out.
956
00:37:59,811 --> 00:38:02,648
Can we talk?
957
00:38:03,949 --> 00:38:05,684
So, yeah.
958
00:38:05,717 --> 00:38:08,354
It wasn't that you waited
a long time to tell me.
959
00:38:08,387 --> 00:38:09,855
It was what you told me.
960
00:38:09,888 --> 00:38:12,758
Which became pretty clear
after I tried to kiss Lina.
961
00:38:12,791 --> 00:38:13,759
What?
962
00:38:13,792 --> 00:38:16,928
I know. It was a momentary
lapse of judgment.
963
00:38:16,962 --> 00:38:19,097
But you're obviously right.
964
00:38:19,130 --> 00:38:21,767
I did freak out.
965
00:38:21,800 --> 00:38:23,935
I guess I-I...
966
00:38:23,969 --> 00:38:24,970
I just have questions.
967
00:38:25,003 --> 00:38:27,373
Which are silly and stupid...
968
00:38:27,406 --> 00:38:29,341
No. Ask me.
969
00:38:31,877 --> 00:38:33,979
Is being bisexual a stop?
970
00:38:34,012 --> 00:38:36,382
O-On your way to
coming out as gay?
971
00:38:36,415 --> 00:38:37,849
Definitely not.
972
00:38:37,883 --> 00:38:40,519
Um, it just means that
I'm open to a connection
973
00:38:40,552 --> 00:38:41,820
with a man or a women.
974
00:38:41,853 --> 00:38:43,689
What else you got?
975
00:38:43,722 --> 00:38:46,858
Well, I guess I feel a
little insecure, you know.
976
00:38:46,892 --> 00:38:49,428
It's not like I can give
you what a man can.
977
00:38:49,461 --> 00:38:52,030
Well, yeah,
you're right, you can't.
978
00:38:52,063 --> 00:38:55,434
But you can't give me what other
women can give me, either.
979
00:38:55,467 --> 00:38:58,504
But it doesn't matter, because
I choose to be with you.
980
00:38:58,537 --> 00:38:59,905
I don't want to be
with anyone else,
981
00:38:59,938 --> 00:39:02,073
regardless of gender.
982
00:39:02,107 --> 00:39:03,509
Really?
983
00:39:03,542 --> 00:39:04,710
Yeah, really.
984
00:39:04,743 --> 00:39:06,745
We're in
a monogamous relationship.
985
00:39:06,778 --> 00:39:09,815
Which means that you're not
allowed to kiss anyone else.
986
00:39:09,848 --> 00:39:12,518
I know. I'm sorry.
I'm sorry.
987
00:39:12,551 --> 00:39:14,753
If it makes you feel any better,
she hard core rejected me.
988
00:39:14,786 --> 00:39:15,787
Well, then she's an idiot.
989
00:39:15,821 --> 00:39:17,122
(giggles)
990
00:39:18,457 --> 00:39:20,091
(both moaning)
991
00:39:20,125 --> 00:39:21,727
Oh, Bob...
992
00:39:21,760 --> 00:39:24,162
(laughs)
I'm kidding,
I'm kidding, I'm kidding.
993
00:39:24,195 --> 00:39:25,764
It's Jim, right?
(laughs): Yeah.
994
00:39:25,797 --> 00:39:26,832
LUISA:
This is Mark.
995
00:39:30,869 --> 00:39:32,704
You see Mark, right?
996
00:39:32,738 --> 00:39:35,106
Yes.
997
00:39:35,140 --> 00:39:36,942
What are you doing here?
998
00:39:36,975 --> 00:39:42,614
I'm checking myself
into a psychiatric hospital.
999
00:39:42,648 --> 00:39:45,484
Or a wellness center
if you believe the brochure.
1000
00:39:45,517 --> 00:39:46,952
*
1001
00:39:46,985 --> 00:39:49,555
I can't go down this path again.
1002
00:39:51,590 --> 00:39:55,527
Well, I'm... really glad
that you're getting help.
1003
00:39:55,561 --> 00:39:57,896
After everything
that's happened,
1004
00:39:57,929 --> 00:40:01,132
the fact that...
1005
00:40:01,166 --> 00:40:04,002
you're still looking out
for me, it...
1006
00:40:07,172 --> 00:40:09,575
Thank you.
1007
00:40:09,608 --> 00:40:12,143
And you can have
your hotel shares back.
1008
00:40:12,177 --> 00:40:13,545
What?
1009
00:40:14,946 --> 00:40:16,815
That's not why I helped you.
1010
00:40:16,848 --> 00:40:18,950
I know.
1011
00:40:18,984 --> 00:40:21,419
That's why I'm giving them back.
1012
00:40:33,098 --> 00:40:34,065
Hey, you.
1013
00:40:34,099 --> 00:40:37,736
Everything okay?
1014
00:40:37,769 --> 00:40:38,837
Yeah.
1015
00:40:38,870 --> 00:40:39,838
(sighs)
1016
00:40:43,208 --> 00:40:44,810
Luisa's going to get help.
1017
00:40:44,843 --> 00:40:47,178
That's great.
1018
00:40:47,212 --> 00:40:50,616
And she's giving me back
my hotel shares.
1019
00:40:52,651 --> 00:40:54,019
What?
Yeah.
1020
00:40:54,052 --> 00:40:56,187
She's giving everything back.
1021
00:40:58,023 --> 00:40:59,725
See?
1022
00:40:59,758 --> 00:41:02,628
You do the right thing
and good things happen.
1023
00:41:02,661 --> 00:41:03,962
(laughs softly)
1024
00:41:03,995 --> 00:41:05,196
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, Jane,
1025
00:41:05,230 --> 00:41:07,165
after all your
telenovela watching,
1026
00:41:07,198 --> 00:41:09,935
you should know by now,
that's not true.
1027
00:41:09,968 --> 00:41:12,103
I know it's not how you
wanted to get the hotel back,
1028
00:41:12,137 --> 00:41:14,973
but it's still a good thing.
1029
00:41:15,006 --> 00:41:16,274
My sister signed this
last night.
1030
00:41:16,307 --> 00:41:19,711
All the shares
are now back in my name.
1031
00:41:19,745 --> 00:41:23,148
Oh, well, unfortunately, due
to your sister's mental state,
1032
00:41:23,181 --> 00:41:25,817
she's not allowed to change
any contractual agreement.
1033
00:41:25,851 --> 00:41:27,653
What does that mean?
It reverts
1034
00:41:27,686 --> 00:41:29,621
to the original agreement
she signed six weeks ago,
1035
00:41:29,655 --> 00:41:32,558
which stated in the event
of her incapacitation,
1036
00:41:32,591 --> 00:41:33,859
all her hotel
shares go to...
1037
00:41:33,892 --> 00:41:36,027
I am new owner of Marbella!
1038
00:41:36,061 --> 00:41:38,196
Good job, Anton.
1039
00:41:40,732 --> 00:41:43,535
We did it.
1040
00:41:43,569 --> 00:41:45,270
LATIN LOVER NARRATOR:
I did tell you
1041
00:41:45,303 --> 00:41:47,505
there would be some
very fine acting.
73191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.