Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,536
LATIN LOVER NARRATOR:
We're back!
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,772
And fate had brought Jane back
to her very first love, Adam.
3
00:00:04,805 --> 00:00:06,774
And she leapt right into
a relationship with him.
4
00:00:06,807 --> 00:00:09,743
(cries out)
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,579
I know! Ouch.
6
00:00:11,612 --> 00:00:14,615
But still, it's nice
to see her happy, isn't it?
7
00:00:14,648 --> 00:00:17,085
Less happy, our Rafael.
8
00:00:17,118 --> 00:00:18,652
See, he'd lost all his money.
9
00:00:18,686 --> 00:00:21,222
And his sister Luisa
kicked him out of the Marbella.
10
00:00:21,255 --> 00:00:24,225
So he was scheming with Petra
to buy Luisa out.
11
00:00:24,258 --> 00:00:26,760
Oh, and did I mention,
Petra recently dumped him.
12
00:00:26,794 --> 00:00:29,363
I'm sorry, Rafael.
Just go.
13
00:00:29,397 --> 00:00:31,332
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, so like I said,
14
00:00:31,365 --> 00:00:33,067
Raf was in a bad place.
15
00:00:33,101 --> 00:00:35,236
But at least he found
an investor to work with.
16
00:00:35,269 --> 00:00:38,106
Only problem:
he had to work her.
17
00:00:38,139 --> 00:00:41,609
And speaking of dark times,
remember Petra's mother Magda?
18
00:00:41,642 --> 00:00:44,378
You know, the one who was
locked up in jail for murder.
19
00:00:44,412 --> 00:00:47,115
Well...
Granny's back.
20
00:00:47,148 --> 00:00:48,282
LATIN LOVER NARRATOR:
That's right.
21
00:00:48,316 --> 00:00:49,783
And she teamed up with Luisa,
22
00:00:49,817 --> 00:00:51,685
who was also trying
to sell the damn hotel,
23
00:00:51,719 --> 00:00:52,753
because she needed the money
24
00:00:52,786 --> 00:00:54,422
to spring her crime lord
girlfriend from jail.
25
00:00:54,455 --> 00:00:55,656
I know!
26
00:00:55,689 --> 00:00:57,258
Straight out of a telenovela,
right?
27
00:00:57,291 --> 00:00:59,260
Well, imagine this.
28
00:00:59,293 --> 00:01:01,695
Jane's father
recently married her mother,
29
00:01:01,729 --> 00:01:04,532
even though he was expecting
a baby with his ex, Darci,
30
00:01:04,565 --> 00:01:07,235
who he had a complicated
relationship with.
31
00:01:07,268 --> 00:01:09,637
But at least
he was still a big star.
32
00:01:09,670 --> 00:01:11,805
Although right now,
he's playing someone very tiny.
33
00:01:11,839 --> 00:01:15,309
Oh, and he recently got
a familiar new costar.
34
00:01:15,343 --> 00:01:17,611
That's right,
Esteban's back, too.
35
00:01:17,645 --> 00:01:19,380
And he'd hit it off with Darci.
36
00:01:19,413 --> 00:01:22,183
And things are due to drop,
so let's dive in.
37
00:01:24,352 --> 00:01:27,655
When Jane Gloriana Villanueva
was seven years old,
38
00:01:27,688 --> 00:01:29,423
she met one of
her mom's boyfriends
39
00:01:29,457 --> 00:01:31,325
for the first time.
40
00:01:31,359 --> 00:01:33,394
Unfortunately...
41
00:01:33,427 --> 00:01:35,163
(screams)
42
00:01:35,196 --> 00:01:36,764
Jane, are you okay?
43
00:01:36,797 --> 00:01:39,333
...Jane didn't know
it was her mother's boyfriend.
44
00:01:39,367 --> 00:01:42,436
Needless to say,
Jane wanted it to go perfectly
45
00:01:42,470 --> 00:01:44,705
when Mateo and Adam
met for the first time.
46
00:01:44,738 --> 00:01:46,240
And after grilled
cheese sandwiches,
47
00:01:46,274 --> 00:01:48,442
you'll give him a big
bag of gummy worms,
48
00:01:48,476 --> 00:01:50,611
and I'm gonna be like,
"No more candy, young man."
49
00:01:50,644 --> 00:01:53,147
And then you're gonna
be like, "Come on."
50
00:01:53,181 --> 00:01:54,515
And then I'm gonna
be like, "Okay."
51
00:01:54,548 --> 00:01:56,250
And then we'll go
to a baseball game.
52
00:01:56,284 --> 00:01:58,552
Got it.
When is this happening?
53
00:01:58,586 --> 00:01:59,620
In eight weeks.
54
00:01:59,653 --> 00:02:01,422
IKE: Eight weeks?
Wow, that's like
55
00:02:01,455 --> 00:02:02,790
two years
in Jane/Adam time.
56
00:02:02,823 --> 00:02:04,858
Your relationship
is in, like, a...
57
00:02:04,892 --> 00:02:06,394
time warp.
58
00:02:06,427 --> 00:02:07,861
Dude, yes, yes!
59
00:02:07,895 --> 00:02:09,197
They time warped
60
00:02:09,230 --> 00:02:10,798
right over Adam's
panic zone.
61
00:02:10,831 --> 00:02:12,366
(both laugh)
62
00:02:13,601 --> 00:02:14,835
Don't you two
have to get dressed
63
00:02:14,868 --> 00:02:16,204
if you're gonna make that movie?
64
00:02:17,771 --> 00:02:19,207
(sighs)
65
00:02:19,240 --> 00:02:20,408
Sorry about that.
66
00:02:20,441 --> 00:02:22,176
No, it's okay.
67
00:02:22,210 --> 00:02:24,745
I mean, I understand
if you're in panic zone.
68
00:02:24,778 --> 00:02:26,547
We are moving pretty fast.
69
00:02:26,580 --> 00:02:28,316
I'm not in the panic zone.
70
00:02:28,349 --> 00:02:30,751
I am in "I want to spend
every second with you" zone.
71
00:02:30,784 --> 00:02:32,953
*
72
00:02:32,986 --> 00:02:35,489
LATIN LOVER NARRATOR:
This goes on for a while.
73
00:02:35,523 --> 00:02:38,592
Let's time warp through it.
74
00:02:38,626 --> 00:02:40,294
Peace out, bro.
75
00:02:40,328 --> 00:02:42,430
Bye.
I should get home, too,
get back to Mateo.
76
00:02:42,463 --> 00:02:43,964
Hey, do you want to
come over tomorrow
77
00:02:43,997 --> 00:02:45,866
after he goes to school?
78
00:02:45,899 --> 00:02:46,700
Yeah, roger that.
79
00:02:46,734 --> 00:02:48,502
I will engage
the Mateo Protocol.
80
00:02:48,536 --> 00:02:50,304
Copy, copy, 10-4, copy.
81
00:02:50,338 --> 00:02:51,905
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, the Mateo Protocol.
82
00:02:51,939 --> 00:02:53,241
That is the...
83
00:02:53,274 --> 00:02:56,444
Actually, let's just time warp
to tomorrow morning to see it.
84
00:02:56,477 --> 00:02:58,446
This trick is useful, isn't it?
85
00:02:58,479 --> 00:03:00,714
Bye, Mommy.
Bye.
86
00:03:00,748 --> 00:03:02,516
(door closes)
87
00:03:02,550 --> 00:03:03,851
*
88
00:03:11,825 --> 00:03:12,826
(bell rings)
89
00:03:14,728 --> 00:03:17,231
(rhythmic knocking on door)
90
00:03:19,967 --> 00:03:22,370
(rhythmic knocking on door)
91
00:03:23,871 --> 00:03:24,872
(timer dings)
92
00:03:24,905 --> 00:03:26,540
(giggles)
93
00:03:26,574 --> 00:03:27,808
Okay, I think we can
shorten the knock sequence.
94
00:03:27,841 --> 00:03:28,776
No way.
95
00:03:28,809 --> 00:03:30,778
The complexity is what
makes it so badass.
96
00:03:46,460 --> 00:03:48,462
(cat meows)
LATIN LOVER NARRATOR: Ooh.
97
00:03:48,496 --> 00:03:50,431
I think our agent
has been compromised.
98
00:03:50,464 --> 00:03:51,732
(phone chimes)
99
00:03:51,765 --> 00:03:53,267
(laughs)
100
00:03:54,735 --> 00:03:56,337
(gasps)
101
00:03:56,370 --> 00:03:58,472
My publisher sent over
the art for my book cover.
102
00:03:58,506 --> 00:04:00,374
No way.
103
00:04:01,409 --> 00:04:03,344
What?
104
00:04:03,377 --> 00:04:04,645
If you saw this
on the shelf,
105
00:04:04,678 --> 00:04:06,680
what would you think
this book is about?
106
00:04:07,848 --> 00:04:09,650
Hmm.
107
00:04:09,683 --> 00:04:13,754
Is it, uh, a period piece
about a woman who can't wait
108
00:04:13,787 --> 00:04:15,689
to give her boyfriend
the business?
109
00:04:15,723 --> 00:04:16,857
(chuckles)
Exactly.
110
00:04:16,890 --> 00:04:18,592
And no, it's not.
111
00:04:18,626 --> 00:04:20,494
I just don't understand.
112
00:04:20,528 --> 00:04:22,830
Where's the romance?
There's no magic.
113
00:04:22,863 --> 00:04:24,532
It's all about sex.
114
00:04:24,565 --> 00:04:27,468
And my book is about so much
more than that, you know?
115
00:04:27,501 --> 00:04:28,836
Actually, I don't.
116
00:04:28,869 --> 00:04:31,071
It's kind of hard to
judge the book by the cover
117
00:04:31,104 --> 00:04:32,440
if I haven't read it.
118
00:04:33,541 --> 00:04:36,076
That's my way of asking you
if I can read it.
Mm.
119
00:04:36,109 --> 00:04:38,746
Or, are we not at that point
in our timeline?
120
00:04:38,779 --> 00:04:40,714
Usually, that's like
a five month thing,
121
00:04:40,748 --> 00:04:42,816
but since you already
taught me roofball...
122
00:04:42,850 --> 00:04:44,685
I'm going to say okay.
123
00:04:44,718 --> 00:04:47,421
And I'll just casually
wait really anxiously
124
00:04:47,455 --> 00:04:49,857
until you read it,
so be timely, please.
125
00:04:49,890 --> 00:04:51,459
Right on.
Mmm.
126
00:04:51,492 --> 00:04:52,626
I'm so stoked.
Mmm.
127
00:04:52,660 --> 00:04:55,696
And I will just give my
publisher notes on the cover.
128
00:04:55,729 --> 00:04:57,798
Less sex.
129
00:04:57,831 --> 00:05:00,868
That's for them,
not for us, right?
130
00:05:00,901 --> 00:05:03,070
Oh.
131
00:05:03,103 --> 00:05:04,638
(giggles)
132
00:05:04,672 --> 00:05:06,940
KATHERINE:
This is not pillow talky.
133
00:05:06,974 --> 00:05:09,643
This is work talky.
134
00:05:09,677 --> 00:05:11,545
I just want to
know the details.
135
00:05:11,579 --> 00:05:13,681
So, you and your partner
are doing an inspection
136
00:05:13,714 --> 00:05:15,048
of the Marbella
tomorrow?
137
00:05:15,082 --> 00:05:17,017
Well, I got to look
under the hood
138
00:05:17,050 --> 00:05:19,553
and make sure everything
I'm buying is good and fresh.
139
00:05:19,587 --> 00:05:22,356
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, hello, Raf the boy toy.
140
00:05:22,390 --> 00:05:25,526
You know, I could talk
to your investor as well,
141
00:05:25,559 --> 00:05:27,495
if it would make them
feel more comfortable.
142
00:05:27,528 --> 00:05:30,398
Don't you worry about it.
143
00:05:30,431 --> 00:05:32,099
We're all on the same page.
144
00:05:32,132 --> 00:05:34,368
LATIN LOVER NARRATOR: I wish
someone would explain it to me.
145
00:05:34,402 --> 00:05:38,539
We're gonna buy the Marbella,
hire you as CEO to run it,
146
00:05:38,572 --> 00:05:41,509
and set up a payment plan
for you to buy it back over time
147
00:05:41,542 --> 00:05:43,444
plus interest, plus ten percent
for me for the front.
148
00:05:43,477 --> 00:05:45,513
LATIN LOVER NARRATOR:
That makes sense.
149
00:05:45,546 --> 00:05:46,680
And...
150
00:05:46,714 --> 00:05:47,815
And...
151
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
your sister will
never know about us.
152
00:05:49,717 --> 00:05:51,919
Mmm.
153
00:05:51,952 --> 00:05:54,588
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like Jane's not
the only secret agent.
154
00:05:54,622 --> 00:05:55,689
Don't worry.
155
00:05:55,723 --> 00:05:57,725
(phone vibrates)
156
00:06:12,072 --> 00:06:15,409
Everything okay?
Just a kid thing.
157
00:06:25,052 --> 00:06:26,286
PETRA:
What are you wearing?
158
00:06:26,319 --> 00:06:29,890
Babicka gave us presents when
we saw her in the kids' club.
159
00:06:31,792 --> 00:06:33,494
Why are you so mean
to Babicka?
160
00:06:33,527 --> 00:06:35,596
Girls.
161
00:06:35,629 --> 00:06:39,166
Your grandmother and I
have a complicated relationship
162
00:06:39,199 --> 00:06:43,637
'cause she's done some
not-very-nice things.
163
00:06:43,671 --> 00:06:44,905
Magda!
164
00:06:51,712 --> 00:06:54,948
Our teachers at school say
we should always forgive.
165
00:06:54,982 --> 00:06:56,950
Well, they haven't met
your Babicka.
166
00:06:58,552 --> 00:07:01,722
(laughs):
Kidding. I'm kidding.
167
00:07:01,755 --> 00:07:03,491
No, you girls are right.
168
00:07:03,524 --> 00:07:07,695
I'll just have a chat
with Granny tomorrow,
169
00:07:07,728 --> 00:07:10,598
and we'll just work
all of our issues out.
170
00:07:10,631 --> 00:07:13,100
You stay away from my kids,
do you hear me?!
171
00:07:13,133 --> 00:07:15,469
You want me gone?
172
00:07:15,503 --> 00:07:17,505
Then sign the deal
from Luisa.
173
00:07:17,538 --> 00:07:19,172
(scoffs)
Never.
174
00:07:19,206 --> 00:07:21,775
I built this hotel.
I'm not selling it.
175
00:07:21,809 --> 00:07:26,113
Then Babicka will be talking
to darling girls in hallway,
176
00:07:26,146 --> 00:07:28,048
in lounge,
177
00:07:28,081 --> 00:07:29,850
maybe even teach them
how to pickpocket.
178
00:07:29,883 --> 00:07:31,118
Okay, how about this.
179
00:07:31,151 --> 00:07:32,753
Whatever Luisa's paying,
180
00:07:32,786 --> 00:07:34,755
I'll pay you more
to leave town.
181
00:07:34,788 --> 00:07:37,190
She's paying us
a million dollars.
182
00:07:37,224 --> 00:07:41,128
Actually, it's a million
Czech korunas, Mother.
183
00:07:41,161 --> 00:07:43,063
Korunas?!
184
00:07:43,096 --> 00:07:45,032
That's only $46,000.
185
00:07:45,065 --> 00:07:47,034
Wow, wow, wow!
186
00:07:47,067 --> 00:07:50,070
Looks like you bet
on the wrong horse.
187
00:07:50,103 --> 00:07:52,640
ESTEBAN:
Ride me, Darci!
188
00:07:52,673 --> 00:07:53,807
Ride me!
189
00:07:53,841 --> 00:07:55,142
This is too much.
DARCI: Yes!
190
00:07:55,175 --> 00:07:56,777
I can't tolerate having to hear
191
00:07:56,810 --> 00:07:59,813
Esteban have sex
with my unborn child.
192
00:07:59,847 --> 00:08:02,082
He's having sex with your
unborn child's mother.
193
00:08:02,115 --> 00:08:03,551
Who goes after a pregnant woman
194
00:08:03,584 --> 00:08:05,586
and starts dating her
within a week?
195
00:08:05,619 --> 00:08:08,088
Is it some kind of fetish
or something?
196
00:08:08,121 --> 00:08:10,257
ESTEBAN:
Yes, Momma!
197
00:08:11,859 --> 00:08:14,562
They are both just doing this
to get to me.
198
00:08:14,595 --> 00:08:16,163
DARCI:
Oh, yes!
199
00:08:16,196 --> 00:08:17,965
Yes!
I'm telling you,
200
00:08:17,998 --> 00:08:19,132
she's faking it.
201
00:08:19,166 --> 00:08:20,834
I mean, I should know.
202
00:08:20,868 --> 00:08:22,302
Okay, enough.
203
00:08:22,335 --> 00:08:24,905
You need to chill.
This isn't about you.
204
00:08:24,938 --> 00:08:26,306
They have some kind of
chemical attraction
205
00:08:26,339 --> 00:08:29,142
that I'm sure is going to
flame out eventually.
206
00:08:29,176 --> 00:08:31,111
(knocks)
New script pages.
207
00:08:31,144 --> 00:08:33,180
Gracias, Rudy.
208
00:08:34,915 --> 00:08:36,316
*
209
00:08:36,349 --> 00:08:38,185
(gags)
210
00:08:38,218 --> 00:08:40,721
Who okayed
this disgusting rewrite?!
211
00:08:40,754 --> 00:08:41,955
ESTEBAN:
I did.
212
00:08:41,989 --> 00:08:45,158
On Five-O the writers
were always taking my ideas.
213
00:08:45,192 --> 00:08:46,860
Well, this is not Hawaii Five-O.
214
00:08:46,894 --> 00:08:48,629
This is a telenovela,
215
00:08:48,662 --> 00:08:51,131
and your character cannot
have sex with the lady scientist
216
00:08:51,164 --> 00:08:54,602
when I'm still shrunken
and living inside her.
217
00:08:54,635 --> 00:08:55,803
Why not?
218
00:08:55,836 --> 00:08:57,304
Because you can't just
219
00:08:57,337 --> 00:08:58,872
introduce a new love interest
220
00:08:58,906 --> 00:09:00,641
three-fifths of the way
through the series
221
00:09:00,674 --> 00:09:03,110
and expect the audience
to root for him!
222
00:09:03,143 --> 00:09:05,278
LATIN LOVER NARRATOR: Hey,
that reminds me, where's Adam?
223
00:09:05,312 --> 00:09:07,080
*
224
00:09:07,114 --> 00:09:08,281
What a great guy.
225
00:09:08,315 --> 00:09:09,983
It doesn't make logical sense.
226
00:09:10,017 --> 00:09:12,052
And audiences need logic.
227
00:09:12,085 --> 00:09:15,088
This is not the intestine
I approved!
228
00:09:17,390 --> 00:09:21,795
I am rejecting this rewrite.
229
00:09:21,829 --> 00:09:24,264
Period, period, period.
230
00:09:24,297 --> 00:09:27,801
Technically that's,
that's an ellipsis.
231
00:09:27,835 --> 00:09:29,202
Fine.
232
00:09:29,236 --> 00:09:31,639
Obviously, Rogelio wants
the show to suck.
233
00:09:31,672 --> 00:09:33,707
JANE:
No, it-it's really good.
234
00:09:33,741 --> 00:09:37,210
But I do have some thoughts.
Uh, oh.
235
00:09:37,244 --> 00:09:39,279
Go get dressed; Bisa's gonna
take you to the park.
236
00:09:39,312 --> 00:09:42,950
A snow globe is
sort of the central metaphor,
237
00:09:42,983 --> 00:09:44,852
so it would be, you know,
it would be nice
238
00:09:44,885 --> 00:09:46,253
to work that in.
And it's a...
239
00:09:46,286 --> 00:09:48,622
LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah,
let's time warp through this.
240
00:09:48,656 --> 00:09:50,290
I think that about sums it up.
241
00:09:50,323 --> 00:09:52,392
Yeah. Okay. Thank you so much.
242
00:09:52,425 --> 00:09:53,961
That was a really
great call.
243
00:09:53,994 --> 00:09:55,863
I think they totally heard me.
244
00:09:58,899 --> 00:10:01,101
Mwah. Have fun, you two.
245
00:10:03,036 --> 00:10:04,404
Bye.
246
00:10:04,437 --> 00:10:06,874
(door closes)
247
00:10:06,907 --> 00:10:08,909
*
248
00:10:14,948 --> 00:10:17,017
(grumbles):
Come on.
249
00:10:17,050 --> 00:10:19,653
(rhythmic knocking on door)
250
00:10:20,453 --> 00:10:22,322
Nah.
(timer dings)
251
00:10:22,355 --> 00:10:24,091
You-you cut the knock
sequence short?
252
00:10:24,124 --> 00:10:25,225
We'll live.
253
00:10:25,258 --> 00:10:26,960
Mmm.
Mmm.
254
00:10:26,994 --> 00:10:28,996
So...
255
00:10:29,029 --> 00:10:30,363
good news.
256
00:10:30,397 --> 00:10:33,100
The publisher was really
receptive to the notes
257
00:10:33,133 --> 00:10:34,868
that I gave on my cover.
258
00:10:34,902 --> 00:10:36,369
(squeals, laughs)
Whoa.
259
00:10:36,403 --> 00:10:38,672
So we should celebrate.
Oh, yeah?
260
00:10:38,706 --> 00:10:41,775
Yeah, I got a few ideas.
261
00:10:41,809 --> 00:10:44,144
(door opens)
262
00:10:44,177 --> 00:10:45,913
I forgot Mr. Monkey.
263
00:10:45,946 --> 00:10:47,047
Don't hurt my mommy!
264
00:10:47,080 --> 00:10:48,015
Oh...
Hyah!
Ow!
265
00:10:49,016 --> 00:10:50,751
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey, could be worse.
266
00:10:50,784 --> 00:10:52,352
At least nobody had a knife.
267
00:10:56,724 --> 00:10:58,191
Were you giving my mommy
a special hug?!
What?
268
00:10:58,225 --> 00:11:01,328
To give her a baby.
What?! No!
269
00:11:01,361 --> 00:11:02,930
No, that's not what it was.
270
00:11:02,963 --> 00:11:04,064
So what was it?
271
00:11:04,097 --> 00:11:07,034
More like a special kiss
272
00:11:07,067 --> 00:11:08,769
that's not about babies.
273
00:11:08,802 --> 00:11:10,070
What's a special kiss about?
274
00:11:12,205 --> 00:11:13,841
JANE:
Um...
275
00:11:13,874 --> 00:11:16,810
well, it's, um, uh...
276
00:11:16,844 --> 00:11:21,815
it's a... regular kiss,
um, but longer.
277
00:11:21,849 --> 00:11:23,483
I want a special kiss.
278
00:11:23,516 --> 00:11:25,118
Oh, Mateo, no.
279
00:11:26,386 --> 00:11:28,121
Mwah. Mwah.
280
00:11:28,155 --> 00:11:29,122
Love you, Daddy.
281
00:11:29,156 --> 00:11:31,358
I love you guys.
282
00:11:31,391 --> 00:11:32,692
Off you go.
283
00:11:34,995 --> 00:11:36,964
I'll see you soon.
284
00:11:36,997 --> 00:11:39,767
Wait. Can we talk?
285
00:11:40,968 --> 00:11:42,135
What's there to say?
286
00:11:42,169 --> 00:11:45,505
Well, I just want you to know
287
00:11:45,538 --> 00:11:47,374
that I've got
my mother handled.
288
00:11:47,407 --> 00:11:50,243
Turns out she and Anezka are too
inept to be much of a threat.
289
00:11:50,277 --> 00:11:51,945
So, anyway,
290
00:11:51,979 --> 00:11:55,215
if Katherine Cortes doesn't
come through, we're fine.
291
00:11:55,248 --> 00:11:56,750
We can wait
for another investor.
292
00:11:56,784 --> 00:11:58,251
The Katherine deal
will go through.
293
00:11:58,285 --> 00:11:59,753
How do you know?
294
00:11:59,787 --> 00:12:02,122
She told me in bed.
295
00:12:02,155 --> 00:12:05,759
I... I thought
you weren't going there.
296
00:12:05,793 --> 00:12:07,961
Hey, my personal life's
not your concern.
297
00:12:07,995 --> 00:12:09,262
Remember?
298
00:12:13,133 --> 00:12:15,803
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of
an uncomfortable personal life.
299
00:12:15,836 --> 00:12:17,871
I'll do the belly
jelly, honey bun.
300
00:12:17,905 --> 00:12:19,506
I'd love to.
301
00:12:19,539 --> 00:12:22,843
Geez, is there anything
the man can't make porny?
302
00:12:22,876 --> 00:12:24,377
Why is he even here?
303
00:12:24,411 --> 00:12:27,247
Bringing your man to a sonogram
after just one week of dating
304
00:12:27,280 --> 00:12:30,350
must violate every rule
in the Darci Factor rule book.
305
00:12:30,383 --> 00:12:34,121
Rule number 97,
Codicil L for love.
306
00:12:34,154 --> 00:12:37,257
"When your heart's been took,
throw out the book."
307
00:12:37,290 --> 00:12:40,460
Geez, these two make
Adam and Jane
308
00:12:40,493 --> 00:12:42,195
seem like
they're taking it slow.
309
00:12:42,229 --> 00:12:45,265
Okay. There she is!
310
00:12:46,834 --> 00:12:48,802
(gasps softly)
311
00:12:48,836 --> 00:12:51,338
I can't wait to meet her.
312
00:12:51,371 --> 00:12:52,339
Neither can I.
313
00:12:52,372 --> 00:12:54,574
(Esteban sobs)
314
00:12:54,607 --> 00:12:58,578
I've never wanted
to meet someone so badly,
315
00:12:58,611 --> 00:13:00,413
but at the same time,
316
00:13:00,447 --> 00:13:03,851
I feel like I
already know her.
317
00:13:03,884 --> 00:13:08,889
Baby...
that's so profound.
318
00:13:13,060 --> 00:13:15,062
(whimpering)
319
00:13:18,298 --> 00:13:20,167
RAFAEL:
Okay, baby.
320
00:13:20,200 --> 00:13:23,871
Call me as soon as the hotel
inspection's done, all right?
321
00:13:23,904 --> 00:13:26,006
I'll see you later. Kisses.
322
00:13:26,039 --> 00:13:28,441
"Kisses"? Already?
323
00:13:28,475 --> 00:13:30,277
LATIN LOVER NARRATOR:
"Kisses"? Ever?
324
00:13:30,310 --> 00:13:33,146
So... give me
some details.
325
00:13:33,180 --> 00:13:36,449
Oh, come on, we used to talk
about this stuff all the time.
326
00:13:36,483 --> 00:13:38,886
She's fun.
327
00:13:38,919 --> 00:13:40,087
Mm-hmm.
328
00:13:40,120 --> 00:13:42,289
And we're keeping it casual.
329
00:13:42,322 --> 00:13:44,892
(clears throat)
Unlike you and Adam.
330
00:13:44,925 --> 00:13:47,627
Right.
331
00:13:47,660 --> 00:13:51,198
So, that's actually what
I wanted to talk to you about.
332
00:13:51,231 --> 00:13:54,067
Um, Mateo met Adam.
333
00:13:54,101 --> 00:13:55,502
It was an accident.
334
00:13:55,535 --> 00:13:57,971
But it wasn't good.
335
00:13:58,005 --> 00:13:59,339
Here's what happened.
336
00:13:59,372 --> 00:14:00,908
You don't need
to hear this again.
337
00:14:00,941 --> 00:14:02,442
Let's just see how he takes it.
338
00:14:02,475 --> 00:14:04,244
From everything
that Alba's told me,
339
00:14:04,277 --> 00:14:06,113
I don't think the guy's
a good influence.
340
00:14:06,146 --> 00:14:07,547
Yup. Not well.
341
00:14:07,580 --> 00:14:09,282
She hates him from years ago.
342
00:14:09,316 --> 00:14:10,583
You went skinny-dipping
on your first date
343
00:14:10,617 --> 00:14:12,119
and broke your leg
on your second.
344
00:14:12,152 --> 00:14:14,054
It was actually
the sixth date.
345
00:14:14,087 --> 00:14:17,324
Point being, the guy doesn't
just scream "responsible" to me.
346
00:14:17,357 --> 00:14:19,259
You can't say that
without meeting him.
347
00:14:19,292 --> 00:14:21,161
Let's all have a meal,
so that you can see
348
00:14:21,194 --> 00:14:22,996
that he's not an imminent danger
to our son.
349
00:14:23,030 --> 00:14:25,465
Fine.
Great! I'll tell Adam.
350
00:14:25,498 --> 00:14:28,001
ROGELIO: I have an amazing
announcement to make!
351
00:14:28,035 --> 00:14:30,170
Our beautiful new daughter
352
00:14:30,203 --> 00:14:32,205
will make
her world premiere
353
00:14:32,239 --> 00:14:37,444
at the Ricky Martin Celebrity
Birthing Suite at Miami General.
354
00:14:38,645 --> 00:14:40,948
I pulled some of
the many, many strings
355
00:14:40,981 --> 00:14:44,451
available to me for our baby
to enter this world
356
00:14:44,484 --> 00:14:49,689
in this luxurious
and 100% sterile environment.
357
00:14:49,722 --> 00:14:50,958
Do you want
to tell him?
358
00:14:50,991 --> 00:14:52,559
Let's do it together.
359
00:14:52,592 --> 00:14:54,027
Rogelio, we're...
We are...
360
00:14:54,061 --> 00:14:55,295
No, you should start.
You go... No.
361
00:14:55,328 --> 00:14:56,296
(laughs)
362
00:14:56,329 --> 00:14:57,330
We always do this.
363
00:14:57,364 --> 00:14:59,166
Okay, on the count of three.
364
00:14:59,199 --> 00:15:01,201
One, two, three.
365
00:15:01,234 --> 00:15:03,370
BOTH:
We're having a home birth!
366
00:15:03,403 --> 00:15:05,405
A what?
367
00:15:05,438 --> 00:15:06,639
DARCI:
A natural delivery
368
00:15:06,673 --> 00:15:08,075
at home.
369
00:15:08,108 --> 00:15:10,243
With a birthing pool
and a doula.
370
00:15:10,277 --> 00:15:13,013
Esteban mentioned it, I
researched it, and I decided
371
00:15:13,046 --> 00:15:15,348
it's the best option
for baby and me.
372
00:15:15,382 --> 00:15:18,051
While I was shooting Five-O,
I spent a lot of time
373
00:15:18,085 --> 00:15:21,021
with the locals and got in
touch with my earthy side.
374
00:15:21,054 --> 00:15:24,091
And by locals, I mean Alex
O'Loughlin and Scotty Caan.
375
00:15:24,124 --> 00:15:26,059
They raved about
home birth!
376
00:15:26,093 --> 00:15:28,495
DARCI:
Mmm, that's exactly
377
00:15:28,528 --> 00:15:30,497
what I want, Smush.
378
00:15:30,530 --> 00:15:32,599
Oh, I'm so happy, Mush.
379
00:15:32,632 --> 00:15:35,268
JANE:
Ew.
380
00:15:35,302 --> 00:15:37,470
This cover art is even worse.
381
00:15:37,504 --> 00:15:40,707
What would you think this
book's about if you saw it?
382
00:15:40,740 --> 00:15:41,708
SONIA:
Ooh.
383
00:15:41,741 --> 00:15:45,078
Um... an old-timey
384
00:15:45,112 --> 00:15:46,346
sex magician?
385
00:15:46,379 --> 00:15:48,481
(sighs) I'm just gonna
give them more notes.
386
00:15:48,515 --> 00:15:50,683
They made me do 26 drafts
of this novel;
387
00:15:50,717 --> 00:15:52,452
they can take another pass
at the cover.
388
00:15:52,485 --> 00:15:54,387
True.
WAITER: Jane.
389
00:15:54,421 --> 00:15:57,090
I've got a nightmare customer
demanding to see the manager.
390
00:15:57,124 --> 00:15:59,326
(sighs)
391
00:15:59,359 --> 00:16:00,727
JANE:
How can I help you?
392
00:16:00,760 --> 00:16:03,530
This salad. It's disgusting.
393
00:16:03,563 --> 00:16:05,632
The lettuce is wilted
and the chicken is not warm,
394
00:16:05,665 --> 00:16:07,234
which the menu indicated
it would be.
395
00:16:07,267 --> 00:16:08,501
JANE:
I'm so sorry.
396
00:16:08,535 --> 00:16:10,103
Taste it.
397
00:16:10,137 --> 00:16:11,271
It's okay,
I believe you.
398
00:16:11,304 --> 00:16:12,639
You won't even
eat the food
399
00:16:12,672 --> 00:16:14,107
that you served me?
400
00:16:14,141 --> 00:16:15,375
Taste it.
401
00:16:20,547 --> 00:16:22,282
Mm. You're right.
402
00:16:22,315 --> 00:16:23,350
Let me get you a menu
403
00:16:23,383 --> 00:16:25,452
so you can pick something
else out, on the house.
404
00:16:28,255 --> 00:16:30,790
What... a bitch.
405
00:16:30,823 --> 00:16:31,858
Oh, you mean Rafael's hook-up?
406
00:16:31,891 --> 00:16:34,561
No, I mean the garbage
human in the white dress.
407
00:16:35,595 --> 00:16:38,531
Yeah.
That's Katherine Cortes.
408
00:16:38,565 --> 00:16:39,532
She's dating Rafael.
409
00:16:39,566 --> 00:16:41,568
What?! No.
410
00:16:41,601 --> 00:16:44,037
Oh, don't worry, it's just
a business arrangement.
411
00:16:44,071 --> 00:16:46,039
He's using her
to get the hotel back.
412
00:16:47,574 --> 00:16:49,576
LATIN LOVER NARRATOR:
Yup.
413
00:16:49,609 --> 00:16:51,544
That's pretty much how Petra
hoped Jane would react.
414
00:16:57,184 --> 00:16:59,119
Is Adam usually late?
He's probably driving,
415
00:16:59,152 --> 00:17:01,454
and he doesn't text and drive,
which is a good thing.
416
00:17:01,488 --> 00:17:03,290
And I met Katherine, by the way.
417
00:17:03,323 --> 00:17:06,059
I have to admit,
I was kind of
418
00:17:06,093 --> 00:17:10,330
surprised that you were dating
someone with so much...
419
00:17:10,363 --> 00:17:12,599
personality.
420
00:17:12,632 --> 00:17:14,334
Until Petra explained
421
00:17:14,367 --> 00:17:16,203
that you're just
using her for business.
422
00:17:16,236 --> 00:17:17,770
I'm with Katherine
because I like her.
423
00:17:17,804 --> 00:17:19,606
And because
she's good for business.
424
00:17:19,639 --> 00:17:23,510
We have a mutually beneficial
relationship.
425
00:17:23,543 --> 00:17:25,578
It's not like
she's meeting Mateo.
426
00:17:25,612 --> 00:17:27,080
By the way,
being 15 minutes late
427
00:17:27,114 --> 00:17:28,115
does not bode well
for being responsible.
428
00:17:28,148 --> 00:17:29,316
Adam. Hi.
429
00:17:29,349 --> 00:17:31,384
Hey, hi. Sorry.
430
00:17:31,418 --> 00:17:32,752
Sorry, dude,
431
00:17:32,785 --> 00:17:34,621
traffic was
crazy and, um,
432
00:17:34,654 --> 00:17:36,656
Waze was "waze" off.
(giggles)
433
00:17:36,689 --> 00:17:40,193
No problem, dude.
434
00:17:40,227 --> 00:17:42,229
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh, all right.
435
00:17:42,262 --> 00:17:45,498
Let's time warp past
this awkward part, shall we?
436
00:17:45,532 --> 00:17:47,567
So, you have
experience with kids?
437
00:17:47,600 --> 00:17:50,870
Uh, not really, um,
but I'm-I'm a big kid at heart.
438
00:17:50,903 --> 00:17:53,373
And he's also
totally mature.
439
00:17:53,406 --> 00:17:54,374
Right.
440
00:17:54,407 --> 00:17:55,642
Super mature.
441
00:17:55,675 --> 00:17:58,645
Like with-with everything:
um, paying bills,
442
00:17:58,678 --> 00:18:01,848
not putting banana peels
in the garbage disposal.
443
00:18:01,881 --> 00:18:03,216
Oh.
444
00:18:03,250 --> 00:18:06,353
Okay, let's move forward
a little.
445
00:18:06,386 --> 00:18:07,354
So do you have a car seat?
446
00:18:07,387 --> 00:18:08,621
Does Mateo still
need a car seat?
447
00:18:08,655 --> 00:18:10,223
I have a car seat.
448
00:18:10,257 --> 00:18:13,293
Ugh, I can't.
449
00:18:13,326 --> 00:18:14,427
Okay, hypothetical.
450
00:18:14,461 --> 00:18:16,629
The three of you are on
your roof, you get locked out.
451
00:18:16,663 --> 00:18:17,630
Do you jump off?
452
00:18:17,664 --> 00:18:19,466
No!
453
00:18:19,499 --> 00:18:20,500
I call for help.
454
00:18:20,533 --> 00:18:21,634
Trick question.
455
00:18:21,668 --> 00:18:23,703
Mateo should never
be on your roof.
456
00:18:23,736 --> 00:18:26,639
(phone vibrates)
457
00:18:26,673 --> 00:18:28,541
Sorry, it's Petra;
she's got the girls.
458
00:18:31,811 --> 00:18:33,480
I'm failing the test.
459
00:18:33,513 --> 00:18:34,314
I am so sorry.
460
00:18:34,347 --> 00:18:36,383
He's just in a bad mood
and stressed.
461
00:18:36,416 --> 00:18:39,886
Well, I am so proud of you for
getting your yellow belt, Ellie.
462
00:18:39,919 --> 00:18:42,922
Would you mind putting Mommy
on the phone for one minute?
463
00:18:42,955 --> 00:18:45,392
Oh. Hello?
464
00:18:45,425 --> 00:18:47,794
Why the hell would you
tell Jane about Katherine?
465
00:18:47,827 --> 00:18:49,929
Oh. Was I not supposed to?
I didn't know.
466
00:18:49,962 --> 00:18:51,731
Oh, please.
PETRA: Fine. You wouldn't
467
00:18:51,764 --> 00:18:53,666
listen to me, so I thought
maybe you'd listen to her.
468
00:18:53,700 --> 00:18:55,202
Why would I listen
to either of you?
469
00:18:55,235 --> 00:18:57,370
Because we're all a family.
RAFAEL: Yes, exactly!
470
00:18:57,404 --> 00:18:59,539
And I'm taking care of things
for my family!
471
00:18:59,572 --> 00:19:02,409
You're on a plane with Mateo and
the plane loses cabin pressure
472
00:19:02,442 --> 00:19:03,943
and the oxygen masks drop.
473
00:19:03,976 --> 00:19:05,678
Who do you put
the mask on first?
474
00:19:05,712 --> 00:19:07,214
Mateo, definitely
Mateo, sir.
475
00:19:07,247 --> 00:19:09,182
Trick question.
Never be on a plane with Mateo!
476
00:19:09,216 --> 00:19:10,850
(groans)
(groans, chuckles)
477
00:19:12,752 --> 00:19:14,821
LATIN LOVER NARRATOR: And
speaking of unhappy fathers...
478
00:19:14,854 --> 00:19:17,824
Why would she want to
give birth in a kiddie pool?
479
00:19:17,857 --> 00:19:20,193
It's a birthing pool.
480
00:19:20,227 --> 00:19:21,261
Educate yourself
481
00:19:21,294 --> 00:19:24,197
about home births
before you start freaking out.
482
00:19:25,998 --> 00:19:31,838
Fine. I will look into this
ridiculous home birth business.
483
00:19:31,871 --> 00:19:34,707
Which he did, for the record.
484
00:19:34,741 --> 00:19:36,476
*
485
00:19:45,685 --> 00:19:48,521
Well, my mind is
officially closed.
486
00:19:48,555 --> 00:19:51,858
Now I'm even more outraged
about the idea of a home birth
487
00:19:51,891 --> 00:19:52,925
than I was before.
488
00:19:52,959 --> 00:19:55,728
I... forbid it.
489
00:19:55,762 --> 00:19:57,464
You can't forbid it.
490
00:19:57,497 --> 00:19:59,866
Well, I need to find
a way to forbid it.
491
00:19:59,899 --> 00:20:01,801
There's no point in talking
to Darci; she's only gonna do
492
00:20:01,834 --> 00:20:03,470
the opposite of what you say.
(knock on door)
493
00:20:03,503 --> 00:20:05,905
I just wish there was
some way to convince her.
494
00:20:07,640 --> 00:20:10,643
Five-minute heads up till
your protoplasm scene, Rogelio.
495
00:20:15,815 --> 00:20:19,486
Ooh, looks like someone
is plotting something.
496
00:20:19,519 --> 00:20:20,887
Which makes sense.
497
00:20:20,920 --> 00:20:23,290
This is a telenovela,
after all.
498
00:20:23,323 --> 00:20:25,425
I need help, please.
499
00:20:25,458 --> 00:20:30,029
The hotel is so hard to sell,
and I'm all alone, Rose.
500
00:20:30,062 --> 00:20:33,433
I miss you so much, and...
501
00:20:33,466 --> 00:20:35,802
I can't even put up
a picture of you.
502
00:20:35,835 --> 00:20:37,570
LATIN LOVER NARRATOR:
I'll remind you, she's speaking
503
00:20:37,604 --> 00:20:39,772
with her crime lord girlfriend
who is currently in prison.
504
00:20:39,806 --> 00:20:41,441
I swear to God,
sometimes it feels like
505
00:20:41,474 --> 00:20:43,676
I'm the one in prison.
506
00:20:43,710 --> 00:20:44,844
(sighs)
507
00:20:44,877 --> 00:20:46,813
Yeah, okay, okay.
Yes, okay, yes.
508
00:20:46,846 --> 00:20:48,915
That was insensitive.
I'm sorry.
509
00:20:48,948 --> 00:20:52,319
Can we please not fight?
510
00:20:52,352 --> 00:20:54,421
Okay. I love you.
511
00:20:54,454 --> 00:20:56,456
(knock on door)
512
00:20:56,489 --> 00:20:58,425
We need to talk.
513
00:20:58,458 --> 00:21:02,061
Um, did Anezka get Petra
to sign the papers?
514
00:21:02,094 --> 00:21:04,030
No, n-not yet.
515
00:21:04,063 --> 00:21:04,931
Then we don't.
516
00:21:04,964 --> 00:21:08,067
We are renegotiating
our piece of the deal.
517
00:21:08,100 --> 00:21:10,002
(scoffs)
Like hell we are.
518
00:21:10,036 --> 00:21:13,806
(chuckles)
519
00:21:13,840 --> 00:21:16,008
You do not want to cross me.
520
00:21:16,042 --> 00:21:18,311
Oh, please.
521
00:21:18,345 --> 00:21:20,613
I'm not scared of you, lady.
522
00:21:20,647 --> 00:21:24,584
I was dating an
international crime lord.
523
00:21:24,617 --> 00:21:26,353
You killed two people.
524
00:21:26,386 --> 00:21:29,021
She started a war in Ukraine
with Paul Manafort.
525
00:21:29,055 --> 00:21:31,624
There's no renegotiation.
526
00:21:32,992 --> 00:21:34,327
And stop showing kids
527
00:21:34,361 --> 00:21:35,495
your eyehole.
528
00:21:35,528 --> 00:21:37,096
It's gross.
529
00:21:37,129 --> 00:21:39,532
I feel terrible.
We both do.
530
00:21:39,566 --> 00:21:41,468
You should.
531
00:21:41,501 --> 00:21:42,935
But you know what?
532
00:21:42,969 --> 00:21:45,572
You were being
pretty awful to Adam.
533
00:21:45,605 --> 00:21:46,506
No, I wasn't.
534
00:21:46,539 --> 00:21:48,341
You were grilling him,
535
00:21:48,375 --> 00:21:49,676
not getting to know him.
536
00:21:49,709 --> 00:21:51,511
Because I want to make sure
my kid is safe.
537
00:21:51,544 --> 00:21:52,311
I have that right.
538
00:21:52,345 --> 00:21:54,414
Fine. If it'll make you
feel better,
539
00:21:54,447 --> 00:21:56,082
I'll make sure that Mateo's
never alone with Adam.
540
00:21:56,115 --> 00:21:57,617
Does that resolve your concern?
541
00:21:57,650 --> 00:21:59,686
Yeah. Okay. Fine.
542
00:21:59,719 --> 00:22:01,020
And how about you and Adam?
543
00:22:01,053 --> 00:22:02,555
I'll be cordial with him.
544
00:22:02,589 --> 00:22:04,357
But it doesn't mean
I like the guy.
545
00:22:04,391 --> 00:22:05,492
Me, neither.
546
00:22:05,525 --> 00:22:06,726
Mateo.
547
00:22:06,759 --> 00:22:08,861
What? If Daddy hates Adam,
I hate Adam.
548
00:22:08,895 --> 00:22:11,063
He's a stupid fartface!
549
00:22:18,638 --> 00:22:20,973
"Fartface" is not a nice word,
young man.
550
00:22:21,007 --> 00:22:22,942
You're on a time-out.
551
00:22:22,975 --> 00:22:24,944
LATIN LOVER NARRATOR:
Honestly, I thought
it was funny, but,
552
00:22:24,977 --> 00:22:26,078
man, Jane was pissed.
553
00:22:26,112 --> 00:22:27,814
Don't worry, I will fix this.
554
00:22:27,847 --> 00:22:29,081
How?
555
00:22:29,115 --> 00:22:30,917
I'll just act like I like him.
556
00:22:30,950 --> 00:22:33,420
Mateo will see through it.
557
00:22:33,453 --> 00:22:34,854
You three need to go somewhere
558
00:22:34,887 --> 00:22:36,423
and bond, without me.
559
00:22:36,456 --> 00:22:37,657
How about a baseball game?
560
00:22:37,690 --> 00:22:38,825
That is not
necessary.
561
00:22:38,858 --> 00:22:40,827
Okay? Just invite Adam over,
562
00:22:40,860 --> 00:22:43,996
we'll act cool, and over time,
he'll forget this ever happened.
563
00:22:44,030 --> 00:22:46,866
Adam is important to me,
and he's sticking around.
564
00:22:46,899 --> 00:22:49,569
I know. Just give me two weeks.
565
00:22:49,602 --> 00:22:52,939
If it doesn't work, then
we'll do your baseball thing.
566
00:22:52,972 --> 00:22:56,876
Which brings us to...
567
00:22:56,909 --> 00:22:58,878
Have fun at the baseball game.
568
00:23:01,781 --> 00:23:03,750
Hey, before we go,
I finished your book.
569
00:23:03,783 --> 00:23:04,817
It was really good.
570
00:23:04,851 --> 00:23:07,454
Oh, oh...
571
00:23:07,487 --> 00:23:08,988
JANE:
Uh, "Really good"?
572
00:23:09,021 --> 00:23:10,490
"Really good" is what
I told the publisher
573
00:23:10,523 --> 00:23:11,958
about the cover
that I hated.
574
00:23:11,991 --> 00:23:14,894
Look. Romance novels
probably just aren't his thing.
575
00:23:14,927 --> 00:23:17,497
Plus, art is subjective.
Trust me.
576
00:23:17,530 --> 00:23:19,932
It's not like I think everything
your dad does is genius.
577
00:23:21,934 --> 00:23:24,671
LATIN LOVER NARRATOR: Well,
someone has high standards.
578
00:23:24,704 --> 00:23:26,806
So what's happening
with the book cover?
579
00:23:26,839 --> 00:23:29,041
Well, I just got another version
a few days ago.
580
00:23:29,075 --> 00:23:32,812
So now I have
three choices.
581
00:23:35,748 --> 00:23:38,017
Yikes. I'm no artist, but...
582
00:23:38,050 --> 00:23:39,886
these suck.
I know.
583
00:23:39,919 --> 00:23:42,021
And apparently, that's
their final offer.
584
00:23:42,054 --> 00:23:44,056
So which do you
hate the least?
585
00:23:44,090 --> 00:23:45,958
One, two or...
586
00:23:45,992 --> 00:23:48,027
UMPIRE:
Strike three. You're out!
587
00:23:48,060 --> 00:23:49,028
ADAM:
This is fun.
588
00:23:49,061 --> 00:23:50,029
RAFAEL:
Yeah, it's so much fun.
589
00:23:50,062 --> 00:23:51,598
I'm bored.
590
00:23:51,631 --> 00:23:53,065
LATIN LOVER NARRATOR:
Me, too.
591
00:23:53,099 --> 00:23:55,535
Nine innings?
It should be three, tops.
592
00:23:55,568 --> 00:23:57,003
We just got here, buddy.
593
00:23:57,036 --> 00:23:58,538
Give it a chance.
594
00:23:58,571 --> 00:24:00,039
Hey, Mateo.
595
00:24:00,072 --> 00:24:02,709
Did you know that I work
with a lot of superheroes?
596
00:24:02,742 --> 00:24:06,212
Yeah. And I think that you
might have some powers.
597
00:24:06,245 --> 00:24:08,080
Me?
Let me test it.
598
00:24:08,114 --> 00:24:11,884
One thing that superheroes
can do is manipulate time.
599
00:24:11,918 --> 00:24:12,985
You see that scoreboard?
600
00:24:13,019 --> 00:24:13,986
Okay.
601
00:24:14,020 --> 00:24:15,254
Squeeze your eyes really tight.
602
00:24:15,287 --> 00:24:17,590
Okay, that's how
you freeze time.
603
00:24:17,624 --> 00:24:19,759
(gasps) Mateo, oh, my God.
Look at the scoreboard.
604
00:24:19,792 --> 00:24:21,093
It didn't change.
You did it, dude.
605
00:24:21,127 --> 00:24:23,996
You froze time!
I'm a real superhero.
606
00:24:24,030 --> 00:24:25,498
DIRECTOR:
Less like Superman,
607
00:24:25,532 --> 00:24:27,900
more like sperm.
608
00:24:27,934 --> 00:24:30,503
Good note.
609
00:24:30,537 --> 00:24:33,039
(grunting)
610
00:24:33,072 --> 00:24:34,741
And cut!
611
00:24:40,079 --> 00:24:42,181
What an amazing
performance.
612
00:24:42,214 --> 00:24:45,184
No one can do sperm like you.
613
00:24:45,217 --> 00:24:47,787
I'm so glad we went
with your script changes.
614
00:24:47,820 --> 00:24:50,723
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. Rogelio is really
buttering him up.
615
00:24:50,757 --> 00:24:52,892
It's so great when someone can
admit that another idea
616
00:24:52,925 --> 00:24:56,028
is way, way better than his own.
617
00:24:56,062 --> 00:24:58,798
Isn't it? And since we're
talking about the greater good,
618
00:24:58,831 --> 00:25:02,001
would you consider
helping talk Darci
619
00:25:02,034 --> 00:25:07,239
into giving birth in the Ricky
Martin Celebrity Birthing Suite?
620
00:25:07,273 --> 00:25:09,542
Ah, now I get it.
621
00:25:09,576 --> 00:25:11,678
Look, Esteban,
this isn't about me or you.
622
00:25:11,711 --> 00:25:13,813
It's about a safe birth.
623
00:25:13,846 --> 00:25:16,683
I've been doing a lot
of research on home births,
624
00:25:16,716 --> 00:25:19,552
and it's dangerous
at Darci's age.
625
00:25:19,586 --> 00:25:20,687
Thirty-two?
626
00:25:20,720 --> 00:25:22,689
Sure.
627
00:25:22,722 --> 00:25:26,559
It just gets dicey over 28.
628
00:25:26,593 --> 00:25:29,128
Please, Esteban.
629
00:25:29,161 --> 00:25:31,263
I just want what's best
for both of them.
630
00:25:31,297 --> 00:25:35,234
Darci won't listen to me,
but she will listen to you.
631
00:25:35,267 --> 00:25:37,737
We're ready for you, Rogelio.
632
00:25:50,917 --> 00:25:53,285
(growling, grunting)
633
00:25:55,888 --> 00:25:58,925
(grunting)
634
00:25:58,958 --> 00:26:00,760
(shouting)
635
00:26:06,065 --> 00:26:08,601
Ooh, cotton candy!
Can I get some?
636
00:26:08,635 --> 00:26:12,338
Oh, you're gonna have
to ask your dad, dude.
637
00:26:12,371 --> 00:26:14,641
Oh, shoot, he's
on the move.
638
00:26:14,674 --> 00:26:16,743
Hey, I'm gonna need
your help, Mateo.
639
00:26:16,776 --> 00:26:19,178
Could you use your time-freezing
powers to help me catch him?
640
00:26:21,180 --> 00:26:24,050
I'm like Wonder Woman, Daddy.
641
00:26:24,083 --> 00:26:25,251
(chuckles)
642
00:26:25,284 --> 00:26:27,353
(phone chiming)
643
00:26:27,386 --> 00:26:30,589
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh, who's Tara?
644
00:26:32,391 --> 00:26:36,362
Uh-oh. Looks like somebody
wants to get to second base.
645
00:26:41,367 --> 00:26:43,736
One, two, three, freeze.
Ha! I'm getting a gummy worm.
646
00:26:43,770 --> 00:26:46,773
(laughs)
647
00:26:46,806 --> 00:26:49,341
Thank you for going.
648
00:26:49,375 --> 00:26:52,044
It seems like Mateo
finally warmed up to him.
649
00:26:52,078 --> 00:26:54,681
Yeah.
650
00:26:54,714 --> 00:26:56,983
Uh, what's with the face?
651
00:26:57,016 --> 00:26:59,251
Can we talk?
652
00:26:59,285 --> 00:27:01,688
DARCI:
We got to talk, right now.
653
00:27:01,721 --> 00:27:04,290
And I am going
to try to stay calm,
654
00:27:04,323 --> 00:27:07,827
because seething rage
is never good for a fetus.
655
00:27:07,860 --> 00:27:08,828
I agree with you.
656
00:27:08,861 --> 00:27:10,262
Wonderful!
657
00:27:10,296 --> 00:27:13,065
In the future,
if you don't agree with me,
658
00:27:13,099 --> 00:27:14,967
let's discuss it one-on-one,
659
00:27:15,001 --> 00:27:17,103
instead of you trying
to trick my lover
660
00:27:17,136 --> 00:27:19,105
into talking me
out of my choice.
661
00:27:19,138 --> 00:27:20,206
I'm not sure what...
662
00:27:20,239 --> 00:27:23,242
Rogelio, I am three days
overdue; don't mess with me.
663
00:27:27,246 --> 00:27:30,983
I'm giving birth
in a tranquil tub,
664
00:27:31,017 --> 00:27:34,120
with jazz music,
my beloved Esteban,
665
00:27:34,153 --> 00:27:35,822
and our doula Sequoia
by my side,
666
00:27:35,855 --> 00:27:37,123
whether you like it or not.
667
00:27:37,156 --> 00:27:38,390
What if something goes wrong?
668
00:27:38,424 --> 00:27:41,227
Then we'll drive
the 17 minutes to the hospital,
669
00:27:41,260 --> 00:27:43,696
where my O.B.
will be ready for us.
670
00:27:43,730 --> 00:27:44,864
I'm not stupid.
671
00:27:44,897 --> 00:27:45,965
I have
a contingency plan.
672
00:27:45,998 --> 00:27:47,099
But I want to try
673
00:27:47,133 --> 00:27:48,901
to do this my way.
674
00:27:48,935 --> 00:27:51,871
I've been waiting
almost 32 years...
675
00:27:51,904 --> 00:27:54,273
(coughs)
676
00:27:54,306 --> 00:27:57,376
I want to experience
the magic of natural childbirth.
677
00:27:57,409 --> 00:28:00,112
What if we take Sequoia
and the tub to the hospital?
678
00:28:00,146 --> 00:28:01,714
No! I'll chicken out,
679
00:28:01,748 --> 00:28:03,249
I'll get an epidural,
and I really want
680
00:28:03,282 --> 00:28:05,384
to feel every moment
of this amazing experience!
681
00:28:05,417 --> 00:28:07,286
It's not just about you.
682
00:28:07,319 --> 00:28:08,721
XIOMARA:
Yes, it is.
683
00:28:08,755 --> 00:28:10,489
Sorry.
684
00:28:10,522 --> 00:28:13,425
But it is all about her
right now.
685
00:28:13,459 --> 00:28:15,995
It's her body, and she
has the right to choose
686
00:28:16,028 --> 00:28:18,130
how she wants to give birth.
687
00:28:18,164 --> 00:28:20,132
Thank you, Xo.
Of course.
688
00:28:20,166 --> 00:28:22,368
And really, anything you need.
689
00:28:25,237 --> 00:28:29,175
Actually, I wouldn't mind
having the baby here.
690
00:28:29,208 --> 00:28:33,345
Nice big room, even closer
to a hospital just in case.
691
00:28:33,379 --> 00:28:36,082
Plus, way less mess at my place.
692
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
ADAM:
You look tense.
693
00:28:41,087 --> 00:28:43,756
Yeah, well,
there's no easy way to say this.
694
00:28:43,790 --> 00:28:45,091
But...
695
00:28:45,124 --> 00:28:46,759
Raf caught a glimpse
of your phone
696
00:28:46,793 --> 00:28:49,528
and saw text messages
from somebody named Tara.
697
00:28:49,561 --> 00:28:51,497
Oh.
And her boobs.
698
00:28:51,530 --> 00:28:52,631
And it's okay.
699
00:28:52,664 --> 00:28:55,501
I mean, we haven't had
the "are we exclusive" talk yet.
700
00:28:55,534 --> 00:28:57,436
Of course we're exclusive.
701
00:28:57,469 --> 00:28:59,305
And, um...
702
00:28:59,338 --> 00:29:01,841
this is probably gonna ruin
the surprise a little bit,
703
00:29:01,874 --> 00:29:05,011
but Tara was helping me
with a project.
704
00:29:05,044 --> 00:29:07,079
For you.
705
00:29:13,953 --> 00:29:15,888
(chuckles softly)
706
00:29:15,922 --> 00:29:17,890
(whispers):
Oh, wow.
707
00:29:17,924 --> 00:29:19,425
(laughs)
708
00:29:19,458 --> 00:29:21,794
I, uh, I designed it.
709
00:29:21,828 --> 00:29:23,796
Um, Tara is the printer
that I use.
710
00:29:23,830 --> 00:29:25,798
I just thought
you would like to see
711
00:29:25,832 --> 00:29:28,067
what it would
look like in real life.
712
00:29:28,100 --> 00:29:31,137
We went back and forth
a few times, notes on the boobs.
713
00:29:31,170 --> 00:29:32,304
Hence the text.
714
00:29:32,338 --> 00:29:35,174
It's amazing.
715
00:29:35,207 --> 00:29:37,176
I thought you didn't
even like my book.
716
00:29:37,209 --> 00:29:38,878
What?
717
00:29:38,911 --> 00:29:40,212
I-I said it was really good.
718
00:29:40,246 --> 00:29:42,081
Exactly. That's all you said.
719
00:29:42,114 --> 00:29:46,352
Well, I-I'm more of a visual
person, not a words person.
720
00:29:46,385 --> 00:29:48,988
I guess this is
what I thought of it.
721
00:29:51,123 --> 00:29:53,225
I love this.
722
00:29:53,259 --> 00:29:56,528
Oh, wow, that woman's cleavage
is perfect.
723
00:29:57,964 --> 00:30:01,100
I am so sorry for jumping
to the worst conclusion.
724
00:30:01,133 --> 00:30:03,335
It's okay.
Not really.
725
00:30:03,369 --> 00:30:06,038
But I guess that's
what you're signing up for.
726
00:30:06,072 --> 00:30:08,440
My whole messy life.
727
00:30:08,474 --> 00:30:12,344
My nosy baby daddy and my
overprotective grandma.
728
00:30:12,378 --> 00:30:14,180
A kid.
729
00:30:14,213 --> 00:30:16,849
Now are you panicking?
730
00:30:16,883 --> 00:30:18,885
Not a chance.
731
00:30:21,220 --> 00:30:23,990
KATHERINE:
Mmm, I'm all in.
732
00:30:25,424 --> 00:30:27,159
Are you?
733
00:30:31,663 --> 00:30:33,532
Are you?
734
00:30:36,302 --> 00:30:39,005
You know I'm crazy about you.
735
00:30:39,038 --> 00:30:40,139
I just don't want
to misunderstand
736
00:30:40,172 --> 00:30:42,274
the nature of our relationship.
737
00:30:42,308 --> 00:30:44,010
LATIN LOVER NARRATOR:
You mean that it's
a mutually beneficial
738
00:30:44,043 --> 00:30:45,544
business arrangement?
739
00:30:45,577 --> 00:30:50,116
Because I've had enough flings
since my divorce.
740
00:30:50,149 --> 00:30:54,520
So, I'm looking for something
more... serious now.
741
00:30:54,553 --> 00:30:57,256
So if that's not
what you want...
742
00:31:01,593 --> 00:31:04,163
We are on the same page.
743
00:31:04,196 --> 00:31:07,033
Great.
(laughs)
744
00:31:07,066 --> 00:31:09,068
So, can I meet your kids?
745
00:31:12,204 --> 00:31:15,441
I mean, yeah, I would love that.
746
00:31:15,474 --> 00:31:17,443
Hmm.
747
00:31:17,476 --> 00:31:19,445
Oh, it's just that...
748
00:31:19,478 --> 00:31:22,114
Jane has this really
strict three month rule,
749
00:31:22,148 --> 00:31:25,251
and if I push back at all,
750
00:31:25,284 --> 00:31:28,054
she turns into a
full-blown rageaholic.
Oh.
751
00:31:28,087 --> 00:31:30,389
Which brings us
to our little rageaholic.
752
00:31:30,422 --> 00:31:32,324
It's fine.
It happens to everybody.
753
00:31:32,358 --> 00:31:33,492
Don't sweat it, okay?
754
00:31:37,263 --> 00:31:39,265
So you're Jane.
755
00:31:41,433 --> 00:31:44,236
Hello, Katherine.
What can I do for you?
756
00:31:44,270 --> 00:31:45,537
Look, I'm a straight shooter.
757
00:31:45,571 --> 00:31:47,473
So I wanted to officially
introduce myself
758
00:31:47,506 --> 00:31:49,475
since I'm gonna be
a part of Rafael's life.
759
00:31:49,508 --> 00:31:51,343
And his kids' lives.
760
00:31:51,377 --> 00:31:52,378
What?
761
00:31:52,411 --> 00:31:53,479
Yeah.
762
00:31:53,512 --> 00:31:55,014
He wants to introduce me
to them.
763
00:31:55,047 --> 00:31:57,016
And just so you know,
764
00:31:57,049 --> 00:31:59,151
I'm not afraid of your temper.
765
00:31:59,185 --> 00:32:01,487
Excuse me?
I get it,
766
00:32:01,520 --> 00:32:03,255
you're a rageaholic.
767
00:32:03,289 --> 00:32:06,225
Well, I can
throw down, too.
768
00:32:06,258 --> 00:32:08,227
And I'm in this
for the long haul, sweetie.
769
00:32:08,260 --> 00:32:11,330
The Cortes group is a few weeks
away from buying this hotel,
770
00:32:11,363 --> 00:32:13,665
which makes me not only
Raf's girlfriend,
771
00:32:13,699 --> 00:32:16,602
but also your future boss.
772
00:32:16,635 --> 00:32:18,204
(chuckles)
773
00:32:23,042 --> 00:32:25,244
XIOMARA:
Are you hearing this?
774
00:32:25,277 --> 00:32:28,614
(Esteban and Darci moaning)
They're trying to induce.
775
00:32:28,647 --> 00:32:30,416
(loud moaning continues)
776
00:32:30,449 --> 00:32:32,251
Look...
777
00:32:32,284 --> 00:32:35,354
I'm sorry
for siding with Darci.
778
00:32:35,387 --> 00:32:38,290
I should have talked with you
about it privately.
779
00:32:38,324 --> 00:32:41,027
It's fine.
780
00:32:41,060 --> 00:32:43,429
Then-then what's going on?
781
00:32:43,462 --> 00:32:46,565
I mean, you've been
upset all day.
782
00:32:46,598 --> 00:32:49,501
Are you gonna make me
ask you three times in a row?
783
00:32:49,535 --> 00:32:51,470
What? I don't do that.
784
00:32:51,503 --> 00:32:53,372
What's wrong?
Nothing.
785
00:32:53,405 --> 00:32:55,207
Are you sure
there's nothing's wrong?
786
00:32:55,241 --> 00:32:57,643
Yes.
Are you really sure
there's nothing wrong?
787
00:32:57,676 --> 00:32:59,511
Okay, the thing is
that you're right.
788
00:32:59,545 --> 00:33:03,349
It's Darci's choice on
how she wants to give birth.
789
00:33:03,382 --> 00:33:06,318
But this is the first big
decision about our child,
790
00:33:06,352 --> 00:33:09,121
and she and Esteban
edged me out.
791
00:33:09,155 --> 00:33:12,691
And I'm afraid this is
the first of many
792
00:33:12,724 --> 00:33:14,560
series of thing they're
gonna edge me out of.
793
00:33:14,593 --> 00:33:17,163
And I already missed out
on Jane's birth
794
00:33:17,196 --> 00:33:19,031
and all of her "firsts,"
795
00:33:19,065 --> 00:33:20,566
and I don't want that
to happen again.
796
00:33:20,599 --> 00:33:21,700
DARCI:
Yes, baby!
797
00:33:21,733 --> 00:33:24,570
Make... it... happen!
798
00:33:24,603 --> 00:33:26,038
I'm sorry, Ro.
799
00:33:26,072 --> 00:33:27,439
Oh, no, no,
don't feel bad.
800
00:33:27,473 --> 00:33:30,209
This is why I didn't want
to say anything.
801
00:33:30,242 --> 00:33:32,744
What happened with Jane
is in the past.
802
00:33:32,778 --> 00:33:37,083
This time, I need to be there
from the beginning.
803
00:33:37,116 --> 00:33:39,718
And at this rate,
I'm gonna be
804
00:33:39,751 --> 00:33:41,753
on the sidelines for all of it.
805
00:33:41,787 --> 00:33:44,756
Darci and Esteban will be
the stars of the play
806
00:33:44,790 --> 00:33:47,459
and I will be the stagehand.
807
00:33:47,493 --> 00:33:51,430
And everyone knows that
stagehands are losers!
808
00:33:51,463 --> 00:33:53,099
Here's your water.
809
00:33:53,132 --> 00:33:55,301
Oh, thank you, Rudy.
810
00:33:55,334 --> 00:33:56,768
Okay, listen.
811
00:33:56,802 --> 00:33:58,704
I'm glad I know what
you're worried about,
812
00:33:58,737 --> 00:34:01,107
because now we can make sure
that doesn't happen.
813
00:34:01,140 --> 00:34:03,209
I'm coming to this birth
with you,
814
00:34:03,242 --> 00:34:06,178
and I'm gonna make sure that
you're just as much a part of it
815
00:34:06,212 --> 00:34:08,080
as Esteban.
ESTEBAN: I did it!
816
00:34:08,114 --> 00:34:09,515
I broke her water!
817
00:34:09,548 --> 00:34:11,117
We're in labor!
818
00:34:11,150 --> 00:34:12,151
(whoops, laughs)
819
00:34:17,156 --> 00:34:20,692
(screaming, panting)
820
00:34:20,726 --> 00:34:22,661
You got this, Mushy.
821
00:34:22,694 --> 00:34:23,462
You can do it.
822
00:34:23,495 --> 00:34:25,564
Yes, keep breathing.
823
00:34:25,597 --> 00:34:29,168
See? You're just as much
a part of this as Esteban.
824
00:34:29,201 --> 00:34:30,469
Okay, let's do this.
(Darci wails)
825
00:34:30,502 --> 00:34:32,238
ESTEBAN: Just like
we practiced.
826
00:34:32,271 --> 00:34:34,506
(panting)
827
00:34:37,443 --> 00:34:40,179
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of mama drama...
828
00:34:40,212 --> 00:34:41,513
What is it now, Mother?
829
00:34:41,547 --> 00:34:44,350
I know Katherine
is cover for Rafael.
830
00:34:44,383 --> 00:34:48,520
He's actually the one
buying the hotel. Yeah.
831
00:34:48,554 --> 00:34:52,291
And I will tell Dr. Luisa
right now
832
00:34:52,324 --> 00:34:56,462
unless you agree
to give us ten percent.
833
00:34:56,495 --> 00:35:00,366
And not Czech ten percent,
American ten percent.
834
00:35:00,399 --> 00:35:02,834
LATIN LOVER NARRATOR:
And in that moment,
Petra found herself caught
835
00:35:02,868 --> 00:35:05,471
between a Czech
and a hard place.
836
00:35:05,504 --> 00:35:07,339
Okay.
837
00:35:07,373 --> 00:35:08,740
Ten percent.
838
00:35:08,774 --> 00:35:11,177
With the following
conditions.
839
00:35:11,210 --> 00:35:14,413
The day the deal closes,
you two have to go back
840
00:35:14,446 --> 00:35:15,614
to the Czech Republic.
841
00:35:15,647 --> 00:35:17,616
I'll pay you monthly.
842
00:35:17,649 --> 00:35:20,819
And if you ever step foot in
the U.S. again, payments stop.
843
00:35:20,852 --> 00:35:23,355
Deal.
844
00:35:23,389 --> 00:35:24,590
What's happening
with the Katherine deal?
845
00:35:24,623 --> 00:35:27,193
Well, I thought you didn't want
me to see Katherine anymore.
846
00:35:27,226 --> 00:35:29,895
Well, the calculation's changed.
Magda knows we're behind it.
847
00:35:29,928 --> 00:35:31,830
Look, if Luisa finds out
you're involved,
848
00:35:31,863 --> 00:35:33,465
she'll never trust
another outside investor.
849
00:35:33,499 --> 00:35:34,833
This is the only chance we have.
850
00:35:34,866 --> 00:35:36,868
And we need to move quickly.
RAFAEL: Hmm.
851
00:35:36,902 --> 00:35:39,471
Well, I guess morals
only take you so far, huh?
852
00:35:39,505 --> 00:35:40,906
Well, you already
slept with her.
853
00:35:40,939 --> 00:35:42,474
Might as well close the deal.
854
00:35:42,508 --> 00:35:44,643
Once you throw out the line,
855
00:35:44,676 --> 00:35:46,545
catch the freakin' fish.
856
00:35:51,617 --> 00:35:52,718
Uh-oh.
857
00:35:52,751 --> 00:35:54,653
What's wrong?
858
00:35:54,686 --> 00:35:56,588
Just a little annoyed.
859
00:35:56,622 --> 00:36:00,459
I mean, I-I wouldn't say
that I'm in a rage.
860
00:36:00,492 --> 00:36:02,828
Oh.
861
00:36:04,263 --> 00:36:06,265
Katherine called?
862
00:36:06,298 --> 00:36:08,567
Oh, no, no.
She didn't call.
863
00:36:08,600 --> 00:36:09,968
She came and confronted me.
864
00:36:10,001 --> 00:36:11,537
I'm really sorry.
I panicked.
865
00:36:11,570 --> 00:36:13,305
I knew you wouldn't want her
to meet Mateo,
866
00:36:13,339 --> 00:36:14,673
but I didn't want
to drive her away.
867
00:36:14,706 --> 00:36:15,741
Rafael!
868
00:36:15,774 --> 00:36:17,209
Can you even hear yourself?
869
00:36:17,243 --> 00:36:18,610
You're obviously
using her.
870
00:36:18,644 --> 00:36:20,946
And she told me
she's in it for the long haul.
871
00:36:20,979 --> 00:36:22,814
She'll be fine.
What are you even doing?
872
00:36:22,848 --> 00:36:24,216
I'm trying to get
my life back, Jane!
873
00:36:24,250 --> 00:36:25,684
I need to get
my life back.
874
00:36:25,717 --> 00:36:27,686
My money, my hotel.
875
00:36:27,719 --> 00:36:28,854
That is not your life.
876
00:36:28,887 --> 00:36:30,822
You have these great kids.
877
00:36:30,856 --> 00:36:33,625
Mateo worships
the ground that you walk on.
878
00:36:33,659 --> 00:36:35,427
And if you continue
to date somebody
879
00:36:35,461 --> 00:36:37,829
that you don't even like,
he will pick up on it.
880
00:36:37,863 --> 00:36:39,598
He picks up on everything.
881
00:36:41,032 --> 00:36:43,369
Take a step back.
882
00:36:43,402 --> 00:36:47,473
Look at the big picture--
everything you do have.
883
00:36:50,008 --> 00:36:51,477
(whispers):
Yeah.
884
00:36:52,511 --> 00:36:54,646
(sighs)
885
00:36:54,680 --> 00:36:58,350
Abuela is taking me
to get my cast off soon.
886
00:36:58,384 --> 00:36:59,718
You still good to watch Mateo?
887
00:36:59,751 --> 00:37:03,455
I actually have a meeting.
888
00:37:03,489 --> 00:37:07,526
I was thinking maybe...
Adam could watch him?
889
00:37:09,995 --> 00:37:13,432
LATIN LOVER NARRATOR: Wow,
she really did turn him around.
890
00:37:13,465 --> 00:37:14,966
The baby's turned around.
891
00:37:15,000 --> 00:37:16,935
(screams)
She's sunny side up,
892
00:37:16,968 --> 00:37:18,337
and that's why
it hurts so much.
893
00:37:18,370 --> 00:37:20,539
She needs water!
Get her water!
894
00:37:20,572 --> 00:37:22,774
(Darci screaming)
895
00:37:22,808 --> 00:37:24,843
LATIN LOVER NARRATOR: Ugh,
I wish we could time warp this.
896
00:37:24,876 --> 00:37:27,279
I can't do this anymore.
897
00:37:27,313 --> 00:37:28,314
I quit.
898
00:37:28,347 --> 00:37:29,848
I want to go to the hospital.
899
00:37:29,881 --> 00:37:31,550
I need a freakin' epidural!
No.
900
00:37:31,583 --> 00:37:33,852
No, you don't.
I believe in you.
901
00:37:33,885 --> 00:37:35,687
Just push, Mush!
(mouthing)
902
00:37:40,692 --> 00:37:42,494
I didn't mean literally.
903
00:37:42,528 --> 00:37:45,364
You can do this, Darci!
904
00:37:45,397 --> 00:37:47,299
You've got this!
905
00:37:47,333 --> 00:37:48,400
You wanted to be in control
of the birth,
906
00:37:48,434 --> 00:37:50,702
then take control,
damn it!
907
00:37:50,736 --> 00:37:54,039
You said you wanted to feel the
magic of a natural childbirth
908
00:37:54,072 --> 00:37:57,443
because you've been waiting
for this for your whole life!
909
00:37:57,476 --> 00:37:58,510
All...
910
00:37:59,745 --> 00:38:01,780
...32 years!
911
00:38:01,813 --> 00:38:04,583
So keep going.
Push! Push!
912
00:38:04,616 --> 00:38:06,818
Yes, Mushy!
What he said.
913
00:38:06,852 --> 00:38:08,019
Push!
914
00:38:08,053 --> 00:38:10,522
Push!
(screaming)
915
00:38:10,556 --> 00:38:11,957
(gasps)
916
00:38:14,860 --> 00:38:16,428
(panting)
917
00:38:18,430 --> 00:38:20,532
ROGELIO:
We did it! We did it.
918
00:38:23,569 --> 00:38:26,338
*
919
00:38:30,108 --> 00:38:32,310
You know, you guys
could have worn swimsuits.
920
00:38:33,111 --> 00:38:35,046
Darci had a baby.
921
00:38:35,080 --> 00:38:36,448
I have a little sister!
922
00:38:38,950 --> 00:38:40,085
Yay!
923
00:38:40,118 --> 00:38:43,455
Hey, hey, hey,
congratulations.
924
00:38:43,489 --> 00:38:44,956
Mateo and I came up with
a little special celebration
925
00:38:44,990 --> 00:38:45,924
for you getting your cast off,
926
00:38:45,957 --> 00:38:49,428
but I guess it's a
double celebration now.
927
00:38:49,461 --> 00:38:50,562
You want to go show her?
928
00:38:50,596 --> 00:38:52,664
We made our own moves up.
929
00:38:52,698 --> 00:38:56,868
* Let's do the Time Warp again
930
00:38:56,902 --> 00:38:58,970
* It's just a jump to the left
931
00:38:59,004 --> 00:39:00,439
(Jane laughs)
932
00:39:00,472 --> 00:39:03,409
* And then a step
to the right *
933
00:39:03,442 --> 00:39:05,711
* Put your hands on your hips
934
00:39:05,744 --> 00:39:08,614
* You bring your knees
in tight *
935
00:39:08,647 --> 00:39:10,882
* But it's the pelvic thrust
936
00:39:10,916 --> 00:39:15,454
* That really
drives you insane *
937
00:39:15,487 --> 00:39:20,692
* Let's do the Time Warp again
938
00:39:20,726 --> 00:39:24,496
* Let's do the Time Warp
again... *
939
00:39:24,530 --> 00:39:26,432
(laughs)
940
00:39:26,465 --> 00:39:27,999
LATIN LOVER NARRATOR: Okay,
it's a really long song, so,
941
00:39:28,033 --> 00:39:30,769
let's time warp
through this "Time Warp."
942
00:39:33,004 --> 00:39:34,640
Thank you so much.
943
00:39:34,673 --> 00:39:37,108
Can I talk to you
for a minute?
944
00:39:37,142 --> 00:39:38,810
Oh, yeah, of course, buddy.
945
00:39:38,844 --> 00:39:40,546
Let's sit on the porch swing.
946
00:39:40,579 --> 00:39:42,881
That's where Mommy
has all her big talks.
947
00:39:42,914 --> 00:39:44,416
*
948
00:39:44,450 --> 00:39:45,617
Okay.
(chuckles)
949
00:39:47,653 --> 00:39:49,054
All right,
what's on your mind, Mateo?
950
00:39:49,087 --> 00:39:51,957
Well, just about my mommy.
951
00:39:51,990 --> 00:39:53,058
After Michael died,
952
00:39:53,091 --> 00:39:56,962
she cried for
a really long time.
953
00:39:56,995 --> 00:39:58,830
You know about Michael?
954
00:39:58,864 --> 00:40:01,500
Well, sometimes
she still cries.
955
00:40:01,533 --> 00:40:05,437
So don't hurt her feelings
and don't die, okay?
956
00:40:07,138 --> 00:40:08,707
Yeah, you got it, buddy.
957
00:40:08,740 --> 00:40:11,777
ROGELIO:
This is the perfect child.
958
00:40:14,245 --> 00:40:17,883
Have you ever seen
such perfect toes?
959
00:40:17,916 --> 00:40:21,052
Who knew toes could be
so adorable?
960
00:40:21,086 --> 00:40:23,522
Thank you for telling me
to get in the tub.
961
00:40:23,555 --> 00:40:25,524
I really needed that push.
962
00:40:27,793 --> 00:40:30,228
XIOMARA:
This is one lucky baby.
963
00:40:30,261 --> 00:40:32,097
She doesn't know it yet,
964
00:40:32,130 --> 00:40:35,467
but she has the best
father in the world.
965
00:40:41,106 --> 00:40:43,542
JANE (laughs):
Aw!
966
00:40:43,575 --> 00:40:47,245
I can't believe
I have a sister.
967
00:40:47,278 --> 00:40:48,780
(chuckles)
968
00:40:48,814 --> 00:40:50,549
We can see her tomorrow.
969
00:40:50,582 --> 00:40:52,718
Oh, and I heard
from the publisher.
970
00:40:52,751 --> 00:40:55,220
They approved your cover.
How cool is that?
971
00:40:55,253 --> 00:40:57,489
So cool.
Right?
972
00:41:01,560 --> 00:41:03,495
(sighs)
973
00:41:05,597 --> 00:41:06,665
Jane?
974
00:41:06,698 --> 00:41:07,999
Hmm, yeah?
975
00:41:09,868 --> 00:41:11,703
I'm panicking.
976
00:41:11,737 --> 00:41:14,773
*
977
00:41:14,806 --> 00:41:16,542
KATHERINE:
I wasn't expecting this.
978
00:41:16,575 --> 00:41:20,011
Well, I wanted to make sure
it was clear where I stand.
979
00:41:23,014 --> 00:41:25,083
(chuckles)
Hello.
980
00:41:25,116 --> 00:41:26,918
ALL:
Hello.
981
00:41:26,952 --> 00:41:29,220
Hello.
982
00:41:29,254 --> 00:41:30,221
My name's Carl.
983
00:41:30,255 --> 00:41:32,958
Rose sent me to help you
get the money quicker.
984
00:41:32,991 --> 00:41:33,992
(inhaler puffs)
985
00:41:34,025 --> 00:41:35,827
Really?
986
00:41:35,861 --> 00:41:38,797
(gasps)
987
00:41:38,830 --> 00:41:40,866
What did she say?
What-what should we do?
988
00:41:40,899 --> 00:41:43,268
We need to collect the insurance
on this hotel.
989
00:41:43,301 --> 00:41:44,670
How?
990
00:41:44,703 --> 00:41:48,206
We're gonna burn this place
to the ground.
991
00:41:48,239 --> 00:41:50,241
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, now I'm panicking.
69905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.