All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E16.720p.WEB-DL.x265-PSA-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 501 00:20:56,289 --> 00:20:57,455 doesn't it? 502 00:20:59,525 --> 00:21:01,292 You done? LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 503 00:21:01,294 --> 00:21:02,960 Sorry. Great. 504 00:21:02,962 --> 00:21:04,962 I appreciate your concern. 505 00:21:04,964 --> 00:21:06,297 But I can handle my sister. 506 00:21:06,299 --> 00:21:07,999 (phone dings) 507 00:21:10,003 --> 00:21:11,502 ELVIS: Your sister 508 00:21:11,504 --> 00:21:13,004 switched rooms. Apparently the cannons 509 00:21:13,006 --> 00:21:15,373 for the pirate tour can be heard from their suite. 510 00:21:15,375 --> 00:21:17,341 What do you want me to do? 511 00:21:17,343 --> 00:21:18,709 All right, I'll shut off their AC. 512 00:21:18,711 --> 00:21:20,645 You go repair it and put in a bug. 513 00:21:20,647 --> 00:21:22,013 FABIAN: I must hear everything. 514 00:21:22,015 --> 00:21:23,814 Tell me all about your book. 515 00:21:23,816 --> 00:21:26,550 Oh. Well, it's a romance novel. 516 00:21:26,552 --> 00:21:27,985 Of course it is. 517 00:21:27,987 --> 00:21:30,021 Yeah. It takes place in 1902. 518 00:21:30,023 --> 00:21:31,555 Wh... Yes, yes, yes. 519 00:21:31,557 --> 00:21:33,291 Such a good year. Such a good year. 520 00:21:33,293 --> 00:21:34,292 Oh, you know it? 521 00:21:34,294 --> 00:21:35,893 Well, if you chose it... 522 00:21:35,895 --> 00:21:37,895 it must be great. 523 00:21:37,897 --> 00:21:39,830 Oh. 524 00:21:39,832 --> 00:21:41,465 (chuckles) 525 00:21:42,468 --> 00:21:44,035 Tell me about your book. 526 00:21:44,037 --> 00:21:46,037 Uh, it's-it's a memoir. 527 00:21:46,039 --> 00:21:48,472 To help my fans understand the real me. 528 00:21:48,474 --> 00:21:50,541 Not just the shirtless doctor under a waterfall, 529 00:21:50,543 --> 00:21:53,077 or the shirtless detective under a waterfall, 530 00:21:53,079 --> 00:21:56,047 or shirtless serial killer under a waterfall. 531 00:21:57,317 --> 00:21:58,916 Can you pass the sugar? 532 00:21:58,918 --> 00:22:00,985 Oh, sure. 533 00:22:02,855 --> 00:22:05,323 I can't believe you're doing this! 534 00:22:05,325 --> 00:22:06,424 After everything we've been through! 535 00:22:06,426 --> 00:22:07,625 Excuse me? You broke my heart, 536 00:22:07,627 --> 00:22:09,093 Jane Villanueva. 537 00:22:09,095 --> 00:22:10,661 I'm done. 538 00:22:14,734 --> 00:22:16,067 (shutters continue clicking) 539 00:22:21,674 --> 00:22:23,774 (exclaims) Shh, shh. It's okay. 540 00:22:23,776 --> 00:22:25,076 It's me, Fabian. (exclaims) 541 00:22:25,078 --> 00:22:27,111 That was incredible, no? They're gonna think 542 00:22:27,113 --> 00:22:29,513 that you're my lady for sure. Who will? 543 00:22:29,515 --> 00:22:31,349 All the paparazzi I tipped off. You say you needed 544 00:22:31,351 --> 00:22:32,750 more Twitter followers to sell your book, 545 00:22:32,752 --> 00:22:34,118 and now you'll have them. 546 00:22:34,120 --> 00:22:36,020 My fans will hate-follow you instantly. 547 00:22:36,022 --> 00:22:38,356 You... you did that so I could get more Twitter followers? 548 00:22:38,358 --> 00:22:39,824 Exactly. For the book fair. 549 00:22:39,826 --> 00:22:42,126 Oh... Oh, that's... 550 00:22:42,128 --> 00:22:43,627 that's kind of sweet. 551 00:22:43,629 --> 00:22:45,429 (chuckles) Thanks. 552 00:22:46,366 --> 00:22:48,366 Uh, will you tell your dad for me? 553 00:22:48,368 --> 00:22:49,633 Excuse me? 554 00:22:49,635 --> 00:22:51,602 Oh, he's... my hero. 555 00:22:51,604 --> 00:22:53,504 Only I keep putting my foot in my mouth 556 00:22:53,506 --> 00:22:55,106 every time I'm around him. Mm. 557 00:22:55,108 --> 00:22:56,674 Will you put in a good word for me? 558 00:22:56,676 --> 00:22:58,709 Uh, tell him that I tried to help you? 559 00:22:59,846 --> 00:23:01,379 Sure. 560 00:23:01,381 --> 00:23:02,880 No problem. 561 00:23:02,882 --> 00:23:04,749 So... (chuckles) 562 00:23:05,718 --> 00:23:07,685 Hey, Dad. Feeling better? 563 00:23:07,687 --> 00:23:10,388 So much better. I am refreshed and reenergized 564 00:23:10,390 --> 00:23:12,556 and ready to help you with all things social media. 565 00:23:12,558 --> 00:23:14,458 #Let'sDoThis. 566 00:23:14,460 --> 00:23:16,460 Actually, Fabian already helped me. 567 00:23:16,462 --> 00:23:18,629 Huh? Dad. 568 00:23:18,631 --> 00:23:21,165 (exhales) I'm sorry. I know I'm not allowed to say 569 00:23:21,167 --> 00:23:24,402 anything bad to you about Fabian. It's just... 570 00:23:24,404 --> 00:23:26,470 he's been a little hard on me. 571 00:23:26,472 --> 00:23:28,139 What are you talking about? He worships you. 572 00:23:28,141 --> 00:23:29,707 What? Yeah. 573 00:23:29,709 --> 00:23:31,409 (scoffs) For a second I thought 574 00:23:31,411 --> 00:23:33,577 he liked me and I got all excited. 575 00:23:33,579 --> 00:23:36,480 But trust me: it's all you. 576 00:23:38,885 --> 00:23:41,485 I have to say, I'm a little tired of everybody 577 00:23:41,487 --> 00:23:43,821 being so happy that Fabian isn't into me. 578 00:23:48,928 --> 00:23:51,562 What happened to my choice is my choice? 579 00:23:51,564 --> 00:23:53,664 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, with that big helping of guilt. 580 00:23:55,435 --> 00:23:56,467 Wait for it. 581 00:24:07,547 --> 00:24:08,846 What? 582 00:24:08,848 --> 00:24:10,448 Hmm. 583 00:24:14,454 --> 00:24:16,153 Abuela, I'm so sorry. 584 00:24:30,603 --> 00:24:32,570 On the other hand, 585 00:24:32,572 --> 00:24:35,539 meaningless sex with me would be so hot, Jane. 586 00:24:35,541 --> 00:24:38,809 Oh. EILEEN: It's so stinking hot in here. 587 00:24:40,613 --> 00:24:41,879 (sighs) 588 00:24:41,881 --> 00:24:43,214 Well, no wonder. 589 00:24:43,216 --> 00:24:44,715 The AC is broken. 590 00:24:44,717 --> 00:24:46,217 I'm gonna call the front desk 591 00:24:46,219 --> 00:24:47,885 and I'm gonna have 'em come fix it. 592 00:24:47,887 --> 00:24:49,753 Don't you think it's a little suspicious? 593 00:24:49,755 --> 00:24:52,690 That the AC is broken? Right after we happen to switch rooms? 594 00:24:52,692 --> 00:24:55,259 LATIN LOVER NARRATOR: Well, she's not a criminal mastermind for nothing. 595 00:24:55,261 --> 00:24:57,528 (phone dings) 596 00:25:02,502 --> 00:25:04,568 Aha-- you see? You see that? 597 00:25:04,570 --> 00:25:06,937 You're being paranoid. Maybe. But I am not leaving 598 00:25:06,939 --> 00:25:08,672 this room unattended. Well... (sighs) 599 00:25:08,674 --> 00:25:11,509 Then what am I supposed to tell Rafael? 600 00:25:11,511 --> 00:25:13,711 I don't know what to tell you except it blows. 601 00:25:13,713 --> 00:25:15,246 I couldn't get the book fair to bite. 602 00:25:15,248 --> 00:25:17,515 But you said if I had 20,000 followers... 603 00:25:19,552 --> 00:25:22,052 I know, but my team did analytics on your followers, 604 00:25:22,054 --> 00:25:23,287 and they're all from Latin America, 605 00:25:23,289 --> 00:25:25,189 which won't convert to book sales 606 00:25:25,191 --> 00:25:27,157 till it's translated to Spanish, which it won't be 607 00:25:27,159 --> 00:25:28,259 if the first print run tanks. 608 00:25:28,261 --> 00:25:30,027 Ugh. 609 00:25:30,029 --> 00:25:32,796 I, I'm sorry. I'm just frustrated. 610 00:25:32,798 --> 00:25:35,032 Yeah. Me, too. 611 00:25:35,034 --> 00:25:36,200 (sighs) 612 00:25:36,202 --> 00:25:38,002 So here's my frustration. 613 00:25:38,004 --> 00:25:39,970 If you look up to me so much, why would you assume 614 00:25:39,972 --> 00:25:41,572 I need a stunt double? 615 00:25:41,574 --> 00:25:43,240 And why would you take that dig at me 616 00:25:43,242 --> 00:25:45,242 about not needing to take my shirt off anymore? 617 00:25:45,244 --> 00:25:46,277 No, those-those weren't digs. 618 00:25:46,279 --> 00:25:47,878 I swear. All I meant was that 619 00:25:47,880 --> 00:25:49,813 the show would fall apart if you got hurt. 620 00:25:49,815 --> 00:25:52,583 Without you, the show is nothing. 621 00:25:52,585 --> 00:25:54,218 Just... my abs. 622 00:25:54,220 --> 00:25:55,819 LATIN LOVER NARRATOR: I'd binge it. 623 00:25:55,821 --> 00:26:00,157 So this isn't an All About Eve situation? 624 00:26:00,159 --> 00:26:02,893 Um, I-I don't know who Eve is. 625 00:26:02,895 --> 00:26:05,229 But I'm all about you, man. (chuckles) 626 00:26:06,933 --> 00:26:08,632 I-I worship you. 627 00:26:08,634 --> 00:26:09,800 Ever since I was a little kid, I... 628 00:26:09,802 --> 00:26:11,869 That's enough about that. 629 00:26:11,871 --> 00:26:14,772 And no more using my daughter 630 00:26:14,774 --> 00:26:17,241 and toying with her feelings. 631 00:26:17,243 --> 00:26:18,676 Jane? Yes. 632 00:26:18,678 --> 00:26:20,144 She's brilliant and beautiful, 633 00:26:20,146 --> 00:26:21,612 with the soul of Gandhi 634 00:26:21,614 --> 00:26:22,913 and the talent of Shakespeare. 635 00:26:22,915 --> 00:26:25,616 But you do not mess with her emotions. 636 00:26:25,618 --> 00:26:27,751 You don't have to worry-- she said she didn't like me. 637 00:26:27,753 --> 00:26:29,820 (short chuckle) 638 00:26:29,822 --> 00:26:32,356 Okay. General rule: 639 00:26:32,358 --> 00:26:36,226 when you look like we do, you can never rule that out. 640 00:26:36,228 --> 00:26:37,728 Ah! I get it. (laughs) 641 00:26:37,730 --> 00:26:39,096 I understand. 642 00:26:39,098 --> 00:26:41,899 Thank you. 643 00:26:41,901 --> 00:26:44,768 Hey, uh, you want to get our nails done after work? 644 00:26:44,770 --> 00:26:46,170 We're gonna be climbing that hair 645 00:26:46,172 --> 00:26:48,072 all week. That means a lot of hand acting. 646 00:26:50,009 --> 00:26:51,976 Actually, I can't. 647 00:26:53,112 --> 00:26:55,245 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. Rogelio's never 648 00:26:55,247 --> 00:26:57,982 turned down a good, clear polish before. 649 00:26:57,984 --> 00:27:00,684 JANE: "A polished and lively debut"? 650 00:27:00,686 --> 00:27:02,686 Something like that? I just need a quick blurb 651 00:27:02,688 --> 00:27:04,288 about my book, anything would help. 652 00:27:04,290 --> 00:27:06,156 From me? I'm flattered. 653 00:27:06,158 --> 00:27:09,259 Well... sort of more from your well-known writer friends. 654 00:27:09,261 --> 00:27:12,329 You're kind of blurb-adjacent. 655 00:27:12,331 --> 00:27:14,365 Oh, I see how it is. You only come when you need a favor. 656 00:27:14,367 --> 00:27:16,700 That is not true. I am here every week. 657 00:27:16,702 --> 00:27:18,736 Yeah. 658 00:27:18,738 --> 00:27:21,372 But, yes, I do happen to need one today. 659 00:27:21,374 --> 00:27:25,342 The publisher only ordered 10,000 copies. 660 00:27:25,344 --> 00:27:26,710 Ooh. 661 00:27:26,712 --> 00:27:28,679 I know. Actually, 662 00:27:28,681 --> 00:27:30,347 you're probably the one person who will understand this, 663 00:27:30,349 --> 00:27:32,416 but I am trying to fight for my art. 664 00:27:32,418 --> 00:27:35,019 What do you mean? Well, I could get them 665 00:27:35,021 --> 00:27:37,121 to print more copies and give a bigger marketing budget 666 00:27:37,123 --> 00:27:40,858 if I agree to talk about my whole crazy backstory. 667 00:27:40,860 --> 00:27:42,393 But of course I said no, because 668 00:27:42,395 --> 00:27:44,428 I want my book to stand on its own. 669 00:27:44,430 --> 00:27:46,263 Oh, don't be an idiot. 670 00:27:46,265 --> 00:27:49,033 What? I was once like you, 671 00:27:49,035 --> 00:27:50,868 so full of integrity. 672 00:27:50,870 --> 00:27:54,805 Oh... You know what being precious about your art gets you? 673 00:27:56,776 --> 00:27:59,276 And there's a storage locker in Boca with the other 674 00:27:59,278 --> 00:28:01,712 7,000 unsold copies. 675 00:28:01,714 --> 00:28:04,314 Trust me. Sell it with everything you've got. 676 00:28:04,316 --> 00:28:07,785 'Cause you don't get a second debut novel. 677 00:28:24,003 --> 00:28:26,737 Hey, Jeremy, it's Jane. Oh, hi, Jane. 678 00:28:26,739 --> 00:28:27,971 I've decided that the marketing people 679 00:28:27,973 --> 00:28:29,473 can sell the book however they want. 680 00:28:29,475 --> 00:28:30,841 What? You serious? 681 00:28:30,843 --> 00:28:32,076 Just get me into the book fair, okay? 682 00:28:32,078 --> 00:28:33,310 On it, yes. 683 00:28:40,086 --> 00:28:41,785 LUISA: What's wrong? 684 00:28:41,787 --> 00:28:43,987 I just... I thought Eileen was joining us for dinner. 685 00:28:43,989 --> 00:28:45,723 It's my fault. I forgot that her guru 686 00:28:45,725 --> 00:28:48,092 is in town for a one-night-only breathing circle. 687 00:28:48,094 --> 00:28:50,461 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, good. So she's still out of the room. 688 00:28:50,463 --> 00:28:51,962 Oh, two virgin daiquiris. 689 00:28:55,334 --> 00:28:57,000 You're on your phone. 690 00:28:57,002 --> 00:28:58,502 Already. What are you doing? 691 00:28:58,504 --> 00:29:00,070 Well, clearly, you only like 692 00:29:00,072 --> 00:29:01,939 hanging out with me when I'm with Eileen. 693 00:29:01,941 --> 00:29:03,741 LATIN LOVER NARRATOR: Quick, get her to sit back down! 694 00:29:03,743 --> 00:29:05,008 That's not true. 695 00:29:05,010 --> 00:29:06,510 It's not. 696 00:29:06,512 --> 00:29:08,412 Hey, the last couple years, 697 00:29:08,414 --> 00:29:09,913 things have been really good with us. 698 00:29:09,915 --> 00:29:11,482 Good enough for me to see your kids? 699 00:29:11,484 --> 00:29:15,352 It's worth having a longer conversation about. 700 00:29:15,354 --> 00:29:16,854 (sighs) 701 00:29:16,856 --> 00:29:18,856 LATIN LOVER NARRATOR: Good job, Raf. 702 00:29:20,993 --> 00:29:23,060 (sighs) 703 00:29:33,339 --> 00:29:35,939 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God, I can't take this. 704 00:29:35,941 --> 00:29:37,207 I don't even know if I'm rooting for him 705 00:29:37,209 --> 00:29:38,909 to catch her or not. 706 00:29:48,821 --> 00:29:50,020 What the hell?! 707 00:29:50,022 --> 00:29:52,222 I'm so sorry, ma'am. 708 00:29:52,224 --> 00:29:53,490 Ever heard of knocking? There was a complaint 709 00:29:53,492 --> 00:29:54,892 about the AC on the floor. Go! Go! 710 00:29:54,894 --> 00:29:56,527 This is so humiliating. 711 00:29:56,529 --> 00:29:58,529 (door closes) 712 00:29:58,531 --> 00:30:01,498 JANE: "Straight out of a telenovela. 713 00:30:01,500 --> 00:30:02,833 "That's what comes to mind when you hear 714 00:30:02,835 --> 00:30:04,234 "Jane Villanueva's story. 715 00:30:04,236 --> 00:30:06,870 "And all that and more is poured into this vibrant 716 00:30:06,872 --> 00:30:08,872 and lively debut." So you're really 717 00:30:08,874 --> 00:30:11,575 doing it? It's "on the book fair Web site" official. 718 00:30:12,978 --> 00:30:14,545 The more you talk 719 00:30:14,547 --> 00:30:17,481 about Michael, the easier it will get. 720 00:30:17,483 --> 00:30:20,050 Hmm. 721 00:30:27,526 --> 00:30:30,561 I know. 722 00:30:30,563 --> 00:30:32,963 It already is. 723 00:30:40,272 --> 00:30:41,872 I'm scared. 724 00:30:41,874 --> 00:30:43,507 (sniffles) 725 00:30:43,509 --> 00:30:45,509 I don't... 726 00:30:45,511 --> 00:30:47,077 I just... 727 00:30:47,079 --> 00:30:50,380 I don't want Michael to be an anecdote, you know? 728 00:30:50,382 --> 00:30:52,916 Something that once happened. 729 00:31:11,937 --> 00:31:14,571 (exhales) 730 00:31:17,109 --> 00:31:19,543 (sighs) 731 00:31:42,635 --> 00:31:44,902 (sighs) 732 00:31:46,171 --> 00:31:50,607 And this book is part of that process because I... 733 00:31:50,609 --> 00:31:53,677 wrote the happily ever after I never got. 734 00:31:53,679 --> 00:31:57,381 Your real life story sounds so crazy. 735 00:31:57,383 --> 00:31:59,950 LATIN LOVER NARRATOR: OMG, I can't believe it. 736 00:31:59,952 --> 00:32:01,585 First Britney, then Bruno, 737 00:32:01,587 --> 00:32:03,220 now Maria Semple? 738 00:32:03,222 --> 00:32:04,688 The accidental pregnancy, 739 00:32:04,690 --> 00:32:06,957 the kidnapping. 740 00:32:06,959 --> 00:32:08,558 You talked about your late husband. 741 00:32:08,560 --> 00:32:11,395 How much of the rest made it into the book? 742 00:32:11,397 --> 00:32:13,430 Let's just say there's a lot in there. 743 00:32:13,432 --> 00:32:15,165 Thinly veiled. Any hesitation 744 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 talking about this stuff? 745 00:32:16,502 --> 00:32:18,235 Oh, yeah. Tons. 746 00:32:18,237 --> 00:32:20,971 Because with writing comes exposure, 747 00:32:20,973 --> 00:32:22,406 and with exposure comes vulnerability. 748 00:32:22,408 --> 00:32:23,941 And there are all these stages 749 00:32:23,943 --> 00:32:26,276 of exposing yourself. 750 00:32:26,278 --> 00:32:27,678 First with writing the book. 751 00:32:27,680 --> 00:32:29,580 Then marketing it. 752 00:32:29,581 --> 00:32:31,481 Uh, and the last is people reading the book. 753 00:32:31,483 --> 00:32:33,016 That's important, 754 00:32:33,018 --> 00:32:34,418 because otherwise I'd just be writing in my diary. 755 00:32:34,420 --> 00:32:36,153 So please go buy the book. Please, please. 756 00:32:36,155 --> 00:32:37,287 (laughter) 757 00:32:37,289 --> 00:32:39,089 (chuckles) 758 00:32:42,194 --> 00:32:44,194 (romantic Spanish song playing) 759 00:32:56,742 --> 00:33:00,010 Mommy, I want to read your book. 760 00:33:00,012 --> 00:33:01,979 When you're older, Mr. Sweetface. 761 00:33:01,981 --> 00:33:04,014 LATIN LOVER NARRATOR: Much, much older. 762 00:33:04,016 --> 00:33:06,016 I've read it. It's racy. 763 00:33:06,018 --> 00:33:07,017 Sorry to interrupt, 764 00:33:07,019 --> 00:33:08,385 but I just had to say hello. 765 00:33:08,387 --> 00:33:10,420 Oh, hello. My friend works at a publishing house 766 00:33:10,422 --> 00:33:12,422 and got me an advance copy of your book. 767 00:33:12,424 --> 00:33:13,724 I loved it so much. 768 00:33:13,726 --> 00:33:15,659 Wow, really? 769 00:33:15,660 --> 00:33:17,593 You're the first person who's read it who I don't know. 770 00:33:17,596 --> 00:33:19,730 I didn't get out of my pajamas until I finished. 771 00:33:19,732 --> 00:33:22,199 You are making my life right now. 772 00:33:22,201 --> 00:33:23,700 Can I take a picture with you? 773 00:33:23,702 --> 00:33:25,268 LATIN LOVER NARRATOR: Is Jane fangirling out 774 00:33:25,270 --> 00:33:27,070 on her first fan? Only if you agree 775 00:33:27,072 --> 00:33:28,071 to sign this for me. 776 00:33:28,073 --> 00:33:29,272 You want my autograph? 777 00:33:29,274 --> 00:33:30,824 Mm-hmm. 778 00:33:30,825 --> 00:33:32,375 (exhales excitedly) Aw. 779 00:33:32,378 --> 00:33:35,212 I am passing the baton. 780 00:33:41,020 --> 00:33:44,121 JANE: I mean... 781 00:33:44,123 --> 00:33:47,424 it was only three autographs, but it was kind of awesome. 782 00:33:47,426 --> 00:33:49,292 And I can't believe I'm even saying that. 783 00:33:49,294 --> 00:33:51,061 Good, you deserved it. 784 00:33:51,063 --> 00:33:54,031 Celebrate in your room tonight... 785 00:33:54,033 --> 00:33:55,265 with this. 786 00:33:55,267 --> 00:33:56,767 Don't be gross. 787 00:33:56,769 --> 00:33:58,252 I'm over Fabian. 788 00:33:58,253 --> 00:33:59,736 He texted and said he'd come to the book fair, 789 00:33:59,738 --> 00:34:00,804 and then he bailed on me. 790 00:34:02,107 --> 00:34:03,440 Fame is my new lover. 791 00:34:03,442 --> 00:34:05,575 (doorbell rings) 792 00:34:08,781 --> 00:34:10,247 (exhales) 793 00:34:11,817 --> 00:34:13,283 Oh, can we talk? 794 00:34:19,425 --> 00:34:21,792 Fabian, what are you doing here? 795 00:34:21,794 --> 00:34:24,528 I... (grunts) Oh. 796 00:34:27,132 --> 00:34:28,565 I... I couldn't stop thinking about you 797 00:34:28,567 --> 00:34:29,766 after the book fair. 798 00:34:29,768 --> 00:34:31,601 You were there? 799 00:34:31,603 --> 00:34:34,604 Why didn't you say hello? 800 00:34:34,606 --> 00:34:36,773 I was too nervous. 801 00:34:36,775 --> 00:34:38,075 What? Your words 802 00:34:38,077 --> 00:34:39,109 were so incredible. 803 00:34:39,110 --> 00:34:40,142 What you said about being exposed, 804 00:34:40,145 --> 00:34:41,678 it-it really spoke to me. 805 00:34:41,680 --> 00:34:44,648 And I think you'll see why when you read my book. 806 00:34:44,650 --> 00:34:46,683 Oh. 807 00:34:46,685 --> 00:34:48,351 I can't wait to open it. 808 00:34:48,353 --> 00:34:50,187 That's my book. Yeah, you just said. 809 00:34:50,189 --> 00:34:51,588 (clears throat) 810 00:34:51,590 --> 00:34:53,090 Also, I spoke to your dad, 811 00:34:53,092 --> 00:34:54,458 and I told him that I was coming here 812 00:34:54,460 --> 00:34:55,826 and that I wanted to ask you out. 813 00:34:55,828 --> 00:34:58,528 (grunts) He said it's okay. 814 00:34:58,530 --> 00:35:00,530 He did? 815 00:35:00,532 --> 00:35:01,865 Is that what's happening? 816 00:35:01,867 --> 00:35:03,567 It is. 817 00:35:03,569 --> 00:35:05,569 (gasps) 818 00:35:05,571 --> 00:35:08,405 Will you go on a date with me, Jane Villanueva? 819 00:35:09,408 --> 00:35:12,409 I would love to. 820 00:35:13,345 --> 00:35:15,245 (romantic Spanish song playing) 821 00:35:15,247 --> 00:35:17,347 (record scratches) 822 00:35:17,349 --> 00:35:20,317 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, this is really happening. 823 00:35:20,319 --> 00:35:22,719 I guess the sprinklers are just on timers. 824 00:35:22,721 --> 00:35:25,455 So, what time does Anezka get in? Noon. 825 00:35:25,457 --> 00:35:27,624 Okay, girls. Have a great day at school. 826 00:35:27,626 --> 00:35:29,326 I'll come get you after martial arts. 827 00:35:29,328 --> 00:35:30,594 ELLIE: Bye, Mommy. 828 00:35:30,596 --> 00:35:32,162 Okay, come on. 829 00:35:32,164 --> 00:35:33,463 Come on. 830 00:35:33,465 --> 00:35:34,731 (chuckles) 831 00:35:34,733 --> 00:35:36,566 Call me if you need anything. 832 00:35:39,771 --> 00:35:43,607 Okay, so, when are we gonna have a talk 833 00:35:43,609 --> 00:35:47,277 about the fact that your ex still has the hots for you? 834 00:35:47,279 --> 00:35:49,479 (chuckles) What? 835 00:35:49,481 --> 00:35:51,481 No, he doesn't. Yes, he does. 836 00:35:51,483 --> 00:35:52,849 And if you can't see it, 837 00:35:52,851 --> 00:35:56,820 you're blinder than a bat in a chimney fire. 838 00:35:56,822 --> 00:35:59,589 Stop. You're being ridiculous. 839 00:36:04,630 --> 00:36:06,429 Um... 840 00:36:09,601 --> 00:36:10,934 (sighs) 841 00:36:59,251 --> 00:37:01,885 ROGELIO: I heard the great news. 842 00:37:01,887 --> 00:37:04,621 They upped your book order. 843 00:37:04,623 --> 00:37:05,889 Well, it's only 5,000 more copies. 844 00:37:05,891 --> 00:37:08,858 But it's something. 845 00:37:09,795 --> 00:37:12,696 Oh, and you're here to see Fabian. 846 00:37:12,698 --> 00:37:14,798 Wait, he said he spoke to you. 847 00:37:14,800 --> 00:37:16,700 Of course. Of course, yes. Go to him. 848 00:37:16,702 --> 00:37:18,001 You okay, Dad? 849 00:37:18,003 --> 00:37:19,736 O-Oh, yes. 850 00:37:19,738 --> 00:37:21,355 I just have to accept 851 00:37:21,356 --> 00:37:22,973 that I'm no longer the only telenovela star in your life. 852 00:37:22,975 --> 00:37:23,974 Hey. 853 00:37:23,976 --> 00:37:26,576 You're still the main one, okay? 854 00:37:30,682 --> 00:37:34,251 (chuckles) 855 00:37:34,253 --> 00:37:36,853 You're a great actor, Rogelio. 856 00:37:36,855 --> 00:37:39,589 I know. Thank you. But you can't fool me. 857 00:37:39,591 --> 00:37:41,524 What's really going on? 858 00:37:41,526 --> 00:37:44,527 It's just hard thinking about Jane dating someone new. 859 00:37:44,529 --> 00:37:47,464 And I know it's not fair. I know she has to move on. 860 00:37:47,466 --> 00:37:49,032 No, it's okay. 861 00:37:49,034 --> 00:37:51,534 I just don't want to start getting mani-pedis 862 00:37:51,536 --> 00:37:52,836 with Fabian. 863 00:37:58,510 --> 00:38:02,512 Michael was my best friend. 864 00:38:02,514 --> 00:38:04,581 I really loved him. 865 00:38:04,583 --> 00:38:07,917 And I still think about him every single day. 866 00:38:07,919 --> 00:38:10,520 I know. 867 00:38:10,522 --> 00:38:13,290 A-And I never want to burden Jane. 868 00:38:13,292 --> 00:38:16,326 I know that, too. 869 00:38:16,328 --> 00:38:18,395 Thank you for telling me. 870 00:38:18,397 --> 00:38:20,797 Mm-hmm. And trust me... 871 00:38:20,799 --> 00:38:23,833 Fabian is not taking Michael's place. 872 00:38:33,412 --> 00:38:35,378 Actually, Abuela, 873 00:38:35,380 --> 00:38:36,479 technically they aren't selfies. 874 00:38:36,481 --> 00:38:38,381 They're stills from his snaps. 875 00:38:38,383 --> 00:38:39,482 Mmm. 876 00:38:44,623 --> 00:38:45,989 (laughs) 877 00:38:45,991 --> 00:38:48,725 What's with all the giggling? 878 00:38:48,727 --> 00:38:49,893 We're reading Fabian's book. 879 00:38:49,895 --> 00:38:52,062 "Chillin' in Capri pants in Capri. 880 00:38:52,064 --> 00:38:54,431 #CapriToBeYouAndMe." 881 00:38:54,433 --> 00:38:55,632 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, he wrote that himself. 882 00:38:55,634 --> 00:38:57,367 Let's give him some credit. Oh, my God. 883 00:38:57,369 --> 00:38:58,635 Let me see it. Oh, my God. 884 00:38:58,637 --> 00:39:01,538 (gasps) Oh, wow. 885 00:39:01,540 --> 00:39:02,972 Yeah. Mm-hmm. 886 00:39:02,974 --> 00:39:04,908 LATIN LOVER NARRATOR; Aw, what a difference 887 00:39:04,910 --> 00:39:06,376 20 years makes. 888 00:39:06,378 --> 00:39:08,445 (sighs) You may have to be married 889 00:39:08,447 --> 00:39:10,980 to have sex, Abuela, but I do not. And trust. 890 00:39:10,982 --> 00:39:13,450 I am gonna hit this. (gasps) 891 00:39:13,452 --> 00:39:14,968 (Jane and Xiomara laugh) 892 00:39:14,969 --> 00:39:16,485 LATIN LOVER NARRATOR: Also about to get screwed? 893 00:39:16,488 --> 00:39:17,887 Anezka should have landed by now. 894 00:39:17,889 --> 00:39:19,656 Okay, calm down. She's not that late. 895 00:39:19,658 --> 00:39:21,658 I can't calm down. You have no idea 896 00:39:21,660 --> 00:39:22,692 what she's capable of doing. 897 00:39:27,532 --> 00:39:29,432 Why isn't she answering? 898 00:39:29,434 --> 00:39:31,101 She's probably just getting her luggage. 899 00:39:31,103 --> 00:39:33,937 No. Something is off. 900 00:39:33,939 --> 00:39:35,905 You're wrong. I am not. 901 00:39:35,907 --> 00:39:38,641 And I am sick of being cooped up 902 00:39:38,643 --> 00:39:40,076 in this sweaty room. 903 00:39:40,078 --> 00:39:43,546 So I am going to put my face back on, 904 00:39:43,548 --> 00:39:45,081 and then we are going to leave. 905 00:39:45,083 --> 00:39:46,950 No. 906 00:39:46,952 --> 00:39:49,652 What? 907 00:39:49,654 --> 00:39:51,554 I don't want to leave. 908 00:39:51,556 --> 00:39:54,624 I'm finally having a breakthrough 909 00:39:54,626 --> 00:39:57,160 with Rafael, and I might meet his kids. 910 00:39:57,162 --> 00:39:58,695 Well... 911 00:39:58,697 --> 00:40:01,131 we can't stay. 912 00:40:01,133 --> 00:40:03,466 Please. 913 00:40:03,468 --> 00:40:06,703 I'm leaving, Luisa. 914 00:40:08,673 --> 00:40:10,607 Are you coming with me? 915 00:40:10,609 --> 00:40:12,709 PETRA: Hello? 916 00:40:12,711 --> 00:40:15,011 ANEZKA: Sister. Anezka, where are you? You were supposed to get in a cab 917 00:40:15,013 --> 00:40:16,329 and come straight to the Marbella. 918 00:40:16,330 --> 00:40:17,646 Well, I couldn't do that because when I got off the plane, 919 00:40:17,649 --> 00:40:18,948 the police were arresting me. 920 00:40:18,950 --> 00:40:20,517 Wait, what? 921 00:40:20,519 --> 00:40:21,851 You said they were just going to ask questions 922 00:40:21,853 --> 00:40:23,486 and then I would get electric bike. 923 00:40:23,488 --> 00:40:25,021 Yeah, well... that's what they said. 924 00:40:25,023 --> 00:40:26,790 I'm in jail, Petra. 925 00:40:26,792 --> 00:40:28,658 No. No, no, no. That... That wasn't the deal. 926 00:40:28,660 --> 00:40:30,493 No, they promised it was just questions. 927 00:40:30,495 --> 00:40:31,961 Well, you better fix this, 928 00:40:31,963 --> 00:40:34,164 or I will tell them all what I know. 929 00:40:34,166 --> 00:40:37,167 And then you, sister, will be in orange jumpsuit with me. 30301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.