All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E16.720p.WEB-DL.x265-PSA-2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
501
00:20:56,289 --> 00:20:57,455
doesn't it?
502
00:20:59,525 --> 00:21:01,292
You done?
LATIN LOVER NARRATOR: Yeah.
503
00:21:01,294 --> 00:21:02,960
Sorry.
Great.
504
00:21:02,962 --> 00:21:04,962
I appreciate your concern.
505
00:21:04,964 --> 00:21:06,297
But I can handle my sister.
506
00:21:06,299 --> 00:21:07,999
(phone dings)
507
00:21:10,003 --> 00:21:11,502
ELVIS:
Your sister
508
00:21:11,504 --> 00:21:13,004
switched rooms.
Apparently the cannons
509
00:21:13,006 --> 00:21:15,373
for the pirate tour can
be heard from their suite.
510
00:21:15,375 --> 00:21:17,341
What do you want me to do?
511
00:21:17,343 --> 00:21:18,709
All right,
I'll shut off their AC.
512
00:21:18,711 --> 00:21:20,645
You go repair it
and put in a bug.
513
00:21:20,647 --> 00:21:22,013
FABIAN:
I must hear everything.
514
00:21:22,015 --> 00:21:23,814
Tell me
all about your book.
515
00:21:23,816 --> 00:21:26,550
Oh. Well, it's a romance novel.
516
00:21:26,552 --> 00:21:27,985
Of course it is.
517
00:21:27,987 --> 00:21:30,021
Yeah. It takes
place in 1902.
518
00:21:30,023 --> 00:21:31,555
Wh... Yes, yes, yes.
519
00:21:31,557 --> 00:21:33,291
Such a good year.
Such a good year.
520
00:21:33,293 --> 00:21:34,292
Oh, you know it?
521
00:21:34,294 --> 00:21:35,893
Well, if you chose it...
522
00:21:35,895 --> 00:21:37,895
it must be great.
523
00:21:37,897 --> 00:21:39,830
Oh.
524
00:21:39,832 --> 00:21:41,465
(chuckles)
525
00:21:42,468 --> 00:21:44,035
Tell me about your book.
526
00:21:44,037 --> 00:21:46,037
Uh, it's-it's a memoir.
527
00:21:46,039 --> 00:21:48,472
To help my fans
understand the real me.
528
00:21:48,474 --> 00:21:50,541
Not just the shirtless doctor
under a waterfall,
529
00:21:50,543 --> 00:21:53,077
or the shirtless detective
under a waterfall,
530
00:21:53,079 --> 00:21:56,047
or shirtless serial killer
under a waterfall.
531
00:21:57,317 --> 00:21:58,916
Can you pass the sugar?
532
00:21:58,918 --> 00:22:00,985
Oh, sure.
533
00:22:02,855 --> 00:22:05,323
I can't believe
you're doing this!
534
00:22:05,325 --> 00:22:06,424
After everything
we've been through!
535
00:22:06,426 --> 00:22:07,625
Excuse me?
You broke my heart,
536
00:22:07,627 --> 00:22:09,093
Jane Villanueva.
537
00:22:09,095 --> 00:22:10,661
I'm done.
538
00:22:14,734 --> 00:22:16,067
(shutters continue clicking)
539
00:22:21,674 --> 00:22:23,774
(exclaims)
Shh, shh. It's okay.
540
00:22:23,776 --> 00:22:25,076
It's me, Fabian.
(exclaims)
541
00:22:25,078 --> 00:22:27,111
That was incredible, no?
They're gonna think
542
00:22:27,113 --> 00:22:29,513
that you're my
lady for sure.
Who will?
543
00:22:29,515 --> 00:22:31,349
All the paparazzi I tipped
off. You say you needed
544
00:22:31,351 --> 00:22:32,750
more Twitter followers
to sell your book,
545
00:22:32,752 --> 00:22:34,118
and now you'll have them.
546
00:22:34,120 --> 00:22:36,020
My fans will
hate-follow you instantly.
547
00:22:36,022 --> 00:22:38,356
You... you did that so I could
get more Twitter followers?
548
00:22:38,358 --> 00:22:39,824
Exactly. For the book fair.
549
00:22:39,826 --> 00:22:42,126
Oh... Oh, that's...
550
00:22:42,128 --> 00:22:43,627
that's kind of sweet.
551
00:22:43,629 --> 00:22:45,429
(chuckles)
Thanks.
552
00:22:46,366 --> 00:22:48,366
Uh, will you tell
your dad for me?
553
00:22:48,368 --> 00:22:49,633
Excuse me?
554
00:22:49,635 --> 00:22:51,602
Oh, he's... my hero.
555
00:22:51,604 --> 00:22:53,504
Only I keep putting
my foot in my mouth
556
00:22:53,506 --> 00:22:55,106
every time I'm around him.
Mm.
557
00:22:55,108 --> 00:22:56,674
Will you put in
a good word for me?
558
00:22:56,676 --> 00:22:58,709
Uh, tell him that I
tried to help you?
559
00:22:59,846 --> 00:23:01,379
Sure.
560
00:23:01,381 --> 00:23:02,880
No problem.
561
00:23:02,882 --> 00:23:04,749
So... (chuckles)
562
00:23:05,718 --> 00:23:07,685
Hey, Dad.
Feeling better?
563
00:23:07,687 --> 00:23:10,388
So much better.
I am refreshed and reenergized
564
00:23:10,390 --> 00:23:12,556
and ready to help you
with all things social media.
565
00:23:12,558 --> 00:23:14,458
#Let'sDoThis.
566
00:23:14,460 --> 00:23:16,460
Actually,
Fabian already helped me.
567
00:23:16,462 --> 00:23:18,629
Huh?
Dad.
568
00:23:18,631 --> 00:23:21,165
(exhales) I'm sorry.
I know I'm not allowed to say
569
00:23:21,167 --> 00:23:24,402
anything bad to you
about Fabian. It's just...
570
00:23:24,404 --> 00:23:26,470
he's been a little hard on me.
571
00:23:26,472 --> 00:23:28,139
What are you talking about?
He worships you.
572
00:23:28,141 --> 00:23:29,707
What?
Yeah.
573
00:23:29,709 --> 00:23:31,409
(scoffs)
For a second I thought
574
00:23:31,411 --> 00:23:33,577
he liked me
and I got all excited.
575
00:23:33,579 --> 00:23:36,480
But trust me: it's all you.
576
00:23:38,885 --> 00:23:41,485
I have to say, I'm a
little tired of everybody
577
00:23:41,487 --> 00:23:43,821
being so happy that
Fabian isn't into me.
578
00:23:48,928 --> 00:23:51,562
What happened to my
choice is my choice?
579
00:23:51,564 --> 00:23:53,664
LATIN LOVER NARRATOR: Yeah,with that big helping of guilt.
580
00:23:55,435 --> 00:23:56,467
Wait for it.
581
00:24:07,547 --> 00:24:08,846
What?
582
00:24:08,848 --> 00:24:10,448
Hmm.
583
00:24:14,454 --> 00:24:16,153
Abuela, I'm so sorry.
584
00:24:30,603 --> 00:24:32,570
On the other hand,
585
00:24:32,572 --> 00:24:35,539
meaningless sex with me
would be so hot, Jane.
586
00:24:35,541 --> 00:24:38,809
Oh.
EILEEN:
It's so stinking hot in here.
587
00:24:40,613 --> 00:24:41,879
(sighs)
588
00:24:41,881 --> 00:24:43,214
Well, no wonder.
589
00:24:43,216 --> 00:24:44,715
The AC is broken.
590
00:24:44,717 --> 00:24:46,217
I'm gonna call the front desk
591
00:24:46,219 --> 00:24:47,885
and I'm gonna
have 'em come fix it.
592
00:24:47,887 --> 00:24:49,753
Don't you think it's
a little suspicious?
593
00:24:49,755 --> 00:24:52,690
That the AC is broken?
Right after we happen
to switch rooms?
594
00:24:52,692 --> 00:24:55,259
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, she's not a criminal mastermind for nothing.
595
00:24:55,261 --> 00:24:57,528
(phone dings)
596
00:25:02,502 --> 00:25:04,568
Aha-- you see? You see that?
597
00:25:04,570 --> 00:25:06,937
You're being paranoid.
Maybe. But I
am not leaving
598
00:25:06,939 --> 00:25:08,672
this room
unattended.
Well... (sighs)
599
00:25:08,674 --> 00:25:11,509
Then what am I supposed
to tell Rafael?
600
00:25:11,511 --> 00:25:13,711
I don't know what to tell you
except it blows.
601
00:25:13,713 --> 00:25:15,246
I couldn't get the book fair
to bite.
602
00:25:15,248 --> 00:25:17,515
But you said if I had
20,000 followers...
603
00:25:19,552 --> 00:25:22,052
I know, but my team did
analytics on your followers,
604
00:25:22,054 --> 00:25:23,287
and they're all
from Latin America,
605
00:25:23,289 --> 00:25:25,189
which won't convert
to book sales
606
00:25:25,191 --> 00:25:27,157
till it's translated to Spanish,
which it won't be
607
00:25:27,159 --> 00:25:28,259
if the first print run tanks.
608
00:25:28,261 --> 00:25:30,027
Ugh.
609
00:25:30,029 --> 00:25:32,796
I, I'm sorry.
I'm just frustrated.
610
00:25:32,798 --> 00:25:35,032
Yeah. Me, too.
611
00:25:35,034 --> 00:25:36,200
(sighs)
612
00:25:36,202 --> 00:25:38,002
So here's my
frustration.
613
00:25:38,004 --> 00:25:39,970
If you look up to me so much,
why would you assume
614
00:25:39,972 --> 00:25:41,572
I need a stunt double?
615
00:25:41,574 --> 00:25:43,240
And why would you
take that dig at me
616
00:25:43,242 --> 00:25:45,242
about not needing to take
my shirt off anymore?
617
00:25:45,244 --> 00:25:46,277
No, those-those weren't digs.
618
00:25:46,279 --> 00:25:47,878
I swear.
All I meant was that
619
00:25:47,880 --> 00:25:49,813
the show would fall apart
if you got hurt.
620
00:25:49,815 --> 00:25:52,583
Without you,
the show is nothing.
621
00:25:52,585 --> 00:25:54,218
Just... my abs.
622
00:25:54,220 --> 00:25:55,819
LATIN LOVER NARRATOR:
I'd binge it.
623
00:25:55,821 --> 00:26:00,157
So this isn't an
All About Eve situation?
624
00:26:00,159 --> 00:26:02,893
Um, I-I don't know who Eve is.
625
00:26:02,895 --> 00:26:05,229
But I'm all about you, man.
(chuckles)
626
00:26:06,933 --> 00:26:08,632
I-I worship you.
627
00:26:08,634 --> 00:26:09,800
Ever since I was
a little kid, I...
628
00:26:09,802 --> 00:26:11,869
That's enough about that.
629
00:26:11,871 --> 00:26:14,772
And no more using my daughter
630
00:26:14,774 --> 00:26:17,241
and toying with her feelings.
631
00:26:17,243 --> 00:26:18,676
Jane?
Yes.
632
00:26:18,678 --> 00:26:20,144
She's brilliant and beautiful,
633
00:26:20,146 --> 00:26:21,612
with the soul of Gandhi
634
00:26:21,614 --> 00:26:22,913
and the talent of Shakespeare.
635
00:26:22,915 --> 00:26:25,616
But you do not mess
with her emotions.
636
00:26:25,618 --> 00:26:27,751
You don't have to worry--
she said she didn't like me.
637
00:26:27,753 --> 00:26:29,820
(short chuckle)
638
00:26:29,822 --> 00:26:32,356
Okay. General rule:
639
00:26:32,358 --> 00:26:36,226
when you look like we do,
you can never rule that out.
640
00:26:36,228 --> 00:26:37,728
Ah! I get it.
(laughs)
641
00:26:37,730 --> 00:26:39,096
I understand.
642
00:26:39,098 --> 00:26:41,899
Thank you.
643
00:26:41,901 --> 00:26:44,768
Hey, uh, you want to get
our nails done after work?
644
00:26:44,770 --> 00:26:46,170
We're gonna be
climbing that hair
645
00:26:46,172 --> 00:26:48,072
all week.
That means a lot of hand acting.
646
00:26:50,009 --> 00:26:51,976
Actually, I can't.
647
00:26:53,112 --> 00:26:55,245
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm. Rogelio's never
648
00:26:55,247 --> 00:26:57,982
turned down a good, clear polish before.
649
00:26:57,984 --> 00:27:00,684
JANE:
"A polished and lively debut"?
650
00:27:00,686 --> 00:27:02,686
Something like that?
I just need a quick blurb
651
00:27:02,688 --> 00:27:04,288
about my book,
anything would help.
652
00:27:04,290 --> 00:27:06,156
From me? I'm flattered.
653
00:27:06,158 --> 00:27:09,259
Well... sort of more from your
well-known writer friends.
654
00:27:09,261 --> 00:27:12,329
You're kind of blurb-adjacent.
655
00:27:12,331 --> 00:27:14,365
Oh, I see how it is. You only
come when you need a favor.
656
00:27:14,367 --> 00:27:16,700
That is not true.
I am here every week.
657
00:27:16,702 --> 00:27:18,736
Yeah.
658
00:27:18,738 --> 00:27:21,372
But, yes, I do happen
to need one today.
659
00:27:21,374 --> 00:27:25,342
The publisher
only ordered 10,000 copies.
660
00:27:25,344 --> 00:27:26,710
Ooh.
661
00:27:26,712 --> 00:27:28,679
I know. Actually,
662
00:27:28,681 --> 00:27:30,347
you're probably the one person
who will understand this,
663
00:27:30,349 --> 00:27:32,416
but I am trying
to fight for my art.
664
00:27:32,418 --> 00:27:35,019
What do you mean?
Well, I could get them
665
00:27:35,021 --> 00:27:37,121
to print more copies and give
a bigger marketing budget
666
00:27:37,123 --> 00:27:40,858
if I agree to talk about
my whole crazy backstory.
667
00:27:40,860 --> 00:27:42,393
But of course I said no,
because
668
00:27:42,395 --> 00:27:44,428
I want my book
to stand on its own.
669
00:27:44,430 --> 00:27:46,263
Oh, don't be an idiot.
670
00:27:46,265 --> 00:27:49,033
What?
I was once like you,
671
00:27:49,035 --> 00:27:50,868
so full of integrity.
672
00:27:50,870 --> 00:27:54,805
Oh...
You know what being precious
about your art gets you?
673
00:27:56,776 --> 00:27:59,276
And there's a storage locker
in Boca with the other
674
00:27:59,278 --> 00:28:01,712
7,000 unsold copies.
675
00:28:01,714 --> 00:28:04,314
Trust me. Sell it with
everything you've got.
676
00:28:04,316 --> 00:28:07,785
'Cause you don't get
a second debut novel.
677
00:28:24,003 --> 00:28:26,737
Hey, Jeremy, it's Jane.
Oh, hi, Jane.
678
00:28:26,739 --> 00:28:27,971
I've decided
that the marketing people
679
00:28:27,973 --> 00:28:29,473
can sell the book
however they want.
680
00:28:29,475 --> 00:28:30,841
What? You serious?
681
00:28:30,843 --> 00:28:32,076
Just get me into
the book fair, okay?
682
00:28:32,078 --> 00:28:33,310
On it, yes.
683
00:28:40,086 --> 00:28:41,785
LUISA:
What's wrong?
684
00:28:41,787 --> 00:28:43,987
I just... I thought Eileen
was joining us for dinner.
685
00:28:43,989 --> 00:28:45,723
It's my fault.
I forgot that her guru
686
00:28:45,725 --> 00:28:48,092
is in town for a one-night-only
breathing circle.
687
00:28:48,094 --> 00:28:50,461
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay, good. So she's still out of the room.
688
00:28:50,463 --> 00:28:51,962
Oh, two
virgin daiquiris.
689
00:28:55,334 --> 00:28:57,000
You're on your phone.
690
00:28:57,002 --> 00:28:58,502
Already.
What are you doing?
691
00:28:58,504 --> 00:29:00,070
Well, clearly, you only like
692
00:29:00,072 --> 00:29:01,939
hanging out with me
when I'm with Eileen.
693
00:29:01,941 --> 00:29:03,741
LATIN LOVER NARRATOR: Quick, get her to sit back down!
694
00:29:03,743 --> 00:29:05,008
That's not true.
695
00:29:05,010 --> 00:29:06,510
It's not.
696
00:29:06,512 --> 00:29:08,412
Hey, the last couple years,
697
00:29:08,414 --> 00:29:09,913
things have been
really good with us.
698
00:29:09,915 --> 00:29:11,482
Good enough for me
to see your kids?
699
00:29:11,484 --> 00:29:15,352
It's worth having
a longer conversation about.
700
00:29:15,354 --> 00:29:16,854
(sighs)
701
00:29:16,856 --> 00:29:18,856
LATIN LOVER NARRATOR:
Good job, Raf.
702
00:29:20,993 --> 00:29:23,060
(sighs)
703
00:29:33,339 --> 00:29:35,939
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, my God, I can't take this.
704
00:29:35,941 --> 00:29:37,207
I don't even know if I'm rooting for him
705
00:29:37,209 --> 00:29:38,909
to catch her or not.
706
00:29:48,821 --> 00:29:50,020
What the hell?!
707
00:29:50,022 --> 00:29:52,222
I'm so sorry, ma'am.
708
00:29:52,224 --> 00:29:53,490
Ever heard of knocking?
There was a complaint
709
00:29:53,492 --> 00:29:54,892
about the AC on the floor.
Go! Go!
710
00:29:54,894 --> 00:29:56,527
This is so humiliating.
711
00:29:56,529 --> 00:29:58,529
(door closes)
712
00:29:58,531 --> 00:30:01,498
JANE:
"Straight out of a telenovela.
713
00:30:01,500 --> 00:30:02,833
"That's what comes to mind
when you hear
714
00:30:02,835 --> 00:30:04,234
"Jane Villanueva's story.
715
00:30:04,236 --> 00:30:06,870
"And all that and more
is poured into this vibrant
716
00:30:06,872 --> 00:30:08,872
and lively debut."
So you're really
717
00:30:08,874 --> 00:30:11,575
doing it?
It's "on the book fair
Web site" official.
718
00:30:12,978 --> 00:30:14,545
The more you talk
719
00:30:14,547 --> 00:30:17,481
about Michael,
the easier it will get.
720
00:30:17,483 --> 00:30:20,050
Hmm.
721
00:30:27,526 --> 00:30:30,561
I know.
722
00:30:30,563 --> 00:30:32,963
It already is.
723
00:30:40,272 --> 00:30:41,872
I'm scared.
724
00:30:41,874 --> 00:30:43,507
(sniffles)
725
00:30:43,509 --> 00:30:45,509
I don't...
726
00:30:45,511 --> 00:30:47,077
I just...
727
00:30:47,079 --> 00:30:50,380
I don't want Michael
to be an anecdote, you know?
728
00:30:50,382 --> 00:30:52,916
Something that once happened.
729
00:31:11,937 --> 00:31:14,571
(exhales)
730
00:31:17,109 --> 00:31:19,543
(sighs)
731
00:31:42,635 --> 00:31:44,902
(sighs)
732
00:31:46,171 --> 00:31:50,607
And this book is part
of that process because I...
733
00:31:50,609 --> 00:31:53,677
wrote the happily ever after
I never got.
734
00:31:53,679 --> 00:31:57,381
Your real life story
sounds so crazy.
735
00:31:57,383 --> 00:31:59,950
LATIN LOVER NARRATOR:
OMG, I can't believe it.
736
00:31:59,952 --> 00:32:01,585
First Britney, then Bruno,
737
00:32:01,587 --> 00:32:03,220
now Maria Semple?
738
00:32:03,222 --> 00:32:04,688
The accidental pregnancy,
739
00:32:04,690 --> 00:32:06,957
the kidnapping.
740
00:32:06,959 --> 00:32:08,558
You talked
about your late husband.
741
00:32:08,560 --> 00:32:11,395
How much of the rest
made it into the book?
742
00:32:11,397 --> 00:32:13,430
Let's just say
there's a lot in there.
743
00:32:13,432 --> 00:32:15,165
Thinly veiled.
Any hesitation
744
00:32:15,167 --> 00:32:16,500
talking about this stuff?
745
00:32:16,502 --> 00:32:18,235
Oh, yeah. Tons.
746
00:32:18,237 --> 00:32:20,971
Because with writing
comes exposure,
747
00:32:20,973 --> 00:32:22,406
and with exposure
comes vulnerability.
748
00:32:22,408 --> 00:32:23,941
And there are all these stages
749
00:32:23,943 --> 00:32:26,276
of exposing yourself.
750
00:32:26,278 --> 00:32:27,678
First with writing the book.
751
00:32:27,680 --> 00:32:29,580
Then marketing it.
752
00:32:29,581 --> 00:32:31,481
Uh, and the last is
people reading the book.
753
00:32:31,483 --> 00:32:33,016
That's important,
754
00:32:33,018 --> 00:32:34,418
because otherwise I'd just
be writing in my diary.
755
00:32:34,420 --> 00:32:36,153
So please go buy the
book. Please, please.
756
00:32:36,155 --> 00:32:37,287
(laughter)
757
00:32:37,289 --> 00:32:39,089
(chuckles)
758
00:32:42,194 --> 00:32:44,194
(romantic Spanish song playing)
759
00:32:56,742 --> 00:33:00,010
Mommy, I want to read your book.
760
00:33:00,012 --> 00:33:01,979
When you're older,
Mr. Sweetface.
761
00:33:01,981 --> 00:33:04,014
LATIN LOVER NARRATOR:
Much, much older.
762
00:33:04,016 --> 00:33:06,016
I've read it. It's racy.
763
00:33:06,018 --> 00:33:07,017
Sorry to interrupt,
764
00:33:07,019 --> 00:33:08,385
but I just had to say hello.
765
00:33:08,387 --> 00:33:10,420
Oh, hello.
My friend works at
a publishing house
766
00:33:10,422 --> 00:33:12,422
and got me an advance copy
of your book.
767
00:33:12,424 --> 00:33:13,724
I loved it so much.
768
00:33:13,726 --> 00:33:15,659
Wow, really?
769
00:33:15,660 --> 00:33:17,593
You're the first person
who's read it who I don't know.
770
00:33:17,596 --> 00:33:19,730
I didn't get out of my pajamas
until I finished.
771
00:33:19,732 --> 00:33:22,199
You are making my life
right now.
772
00:33:22,201 --> 00:33:23,700
Can I take a picture with you?
773
00:33:23,702 --> 00:33:25,268
LATIN LOVER NARRATOR:
Is Jane fangirling out
774
00:33:25,270 --> 00:33:27,070
on her first fan?
Only if you agree
775
00:33:27,072 --> 00:33:28,071
to sign this for me.
776
00:33:28,073 --> 00:33:29,272
You want my autograph?
777
00:33:29,274 --> 00:33:30,824
Mm-hmm.
778
00:33:30,825 --> 00:33:32,375
(exhales excitedly)
Aw.
779
00:33:32,378 --> 00:33:35,212
I am passing the baton.
780
00:33:41,020 --> 00:33:44,121
JANE:
I mean...
781
00:33:44,123 --> 00:33:47,424
it was only three autographs,
but it was kind of awesome.
782
00:33:47,426 --> 00:33:49,292
And I can't believe
I'm even saying that.
783
00:33:49,294 --> 00:33:51,061
Good, you deserved it.
784
00:33:51,063 --> 00:33:54,031
Celebrate
in your room tonight...
785
00:33:54,033 --> 00:33:55,265
with this.
786
00:33:55,267 --> 00:33:56,767
Don't be gross.
787
00:33:56,769 --> 00:33:58,252
I'm over Fabian.
788
00:33:58,253 --> 00:33:59,736
He texted and said he'd come
to the book fair,
789
00:33:59,738 --> 00:34:00,804
and then he bailed on me.
790
00:34:02,107 --> 00:34:03,440
Fame is my new lover.
791
00:34:03,442 --> 00:34:05,575
(doorbell rings)
792
00:34:08,781 --> 00:34:10,247
(exhales)
793
00:34:11,817 --> 00:34:13,283
Oh, can we talk?
794
00:34:19,425 --> 00:34:21,792
Fabian, what are you doing here?
795
00:34:21,794 --> 00:34:24,528
I... (grunts)
Oh.
796
00:34:27,132 --> 00:34:28,565
I... I couldn't stop
thinking about you
797
00:34:28,567 --> 00:34:29,766
after the book fair.
798
00:34:29,768 --> 00:34:31,601
You were there?
799
00:34:31,603 --> 00:34:34,604
Why didn't you say hello?
800
00:34:34,606 --> 00:34:36,773
I was too nervous.
801
00:34:36,775 --> 00:34:38,075
What?
Your words
802
00:34:38,077 --> 00:34:39,109
were so incredible.
803
00:34:39,110 --> 00:34:40,142
What you said
about being exposed,
804
00:34:40,145 --> 00:34:41,678
it-it really spoke to me.
805
00:34:41,680 --> 00:34:44,648
And I think you'll see why
when you read my book.
806
00:34:44,650 --> 00:34:46,683
Oh.
807
00:34:46,685 --> 00:34:48,351
I can't wait to open it.
808
00:34:48,353 --> 00:34:50,187
That's my book.
Yeah, you just said.
809
00:34:50,189 --> 00:34:51,588
(clears throat)
810
00:34:51,590 --> 00:34:53,090
Also, I spoke to your dad,
811
00:34:53,092 --> 00:34:54,458
and I told him
that I was coming here
812
00:34:54,460 --> 00:34:55,826
and that I wanted
to ask you out.
813
00:34:55,828 --> 00:34:58,528
(grunts)
He said it's okay.
814
00:34:58,530 --> 00:35:00,530
He did?
815
00:35:00,532 --> 00:35:01,865
Is that what's happening?
816
00:35:01,867 --> 00:35:03,567
It is.
817
00:35:03,569 --> 00:35:05,569
(gasps)
818
00:35:05,571 --> 00:35:08,405
Will you go on a date with me,
Jane Villanueva?
819
00:35:09,408 --> 00:35:12,409
I would love to.
820
00:35:13,345 --> 00:35:15,245
(romantic Spanish song playing)
821
00:35:15,247 --> 00:35:17,347
(record scratches)
822
00:35:17,349 --> 00:35:20,317
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, this is really happening.
823
00:35:20,319 --> 00:35:22,719
I guess the sprinklers are just on timers.
824
00:35:22,721 --> 00:35:25,455
So, what time
does Anezka get in?
Noon.
825
00:35:25,457 --> 00:35:27,624
Okay, girls.
Have a great day at school.
826
00:35:27,626 --> 00:35:29,326
I'll come get you
after martial arts.
827
00:35:29,328 --> 00:35:30,594
ELLIE:
Bye, Mommy.
828
00:35:30,596 --> 00:35:32,162
Okay, come on.
829
00:35:32,164 --> 00:35:33,463
Come on.
830
00:35:33,465 --> 00:35:34,731
(chuckles)
831
00:35:34,733 --> 00:35:36,566
Call me if you need anything.
832
00:35:39,771 --> 00:35:43,607
Okay, so, when are
we gonna have a talk
833
00:35:43,609 --> 00:35:47,277
about the fact that your ex
still has the hots for you?
834
00:35:47,279 --> 00:35:49,479
(chuckles) What?
835
00:35:49,481 --> 00:35:51,481
No, he doesn't.
Yes, he does.
836
00:35:51,483 --> 00:35:52,849
And if you can't see it,
837
00:35:52,851 --> 00:35:56,820
you're blinder than a
bat in a chimney fire.
838
00:35:56,822 --> 00:35:59,589
Stop. You're being ridiculous.
839
00:36:04,630 --> 00:36:06,429
Um...
840
00:36:09,601 --> 00:36:10,934
(sighs)
841
00:36:59,251 --> 00:37:01,885
ROGELIO:
I heard the great news.
842
00:37:01,887 --> 00:37:04,621
They upped your book order.
843
00:37:04,623 --> 00:37:05,889
Well, it's only
5,000 more copies.
844
00:37:05,891 --> 00:37:08,858
But it's something.
845
00:37:09,795 --> 00:37:12,696
Oh, and you're here
to see Fabian.
846
00:37:12,698 --> 00:37:14,798
Wait, he said he spoke to you.
847
00:37:14,800 --> 00:37:16,700
Of course. Of course, yes.
Go to him.
848
00:37:16,702 --> 00:37:18,001
You okay, Dad?
849
00:37:18,003 --> 00:37:19,736
O-Oh, yes.
850
00:37:19,738 --> 00:37:21,355
I just have to accept
851
00:37:21,356 --> 00:37:22,973
that I'm no longer the only
telenovela star in your life.
852
00:37:22,975 --> 00:37:23,974
Hey.
853
00:37:23,976 --> 00:37:26,576
You're still the main one, okay?
854
00:37:30,682 --> 00:37:34,251
(chuckles)
855
00:37:34,253 --> 00:37:36,853
You're a great actor, Rogelio.
856
00:37:36,855 --> 00:37:39,589
I know. Thank you.
But you can't fool me.
857
00:37:39,591 --> 00:37:41,524
What's really going on?
858
00:37:41,526 --> 00:37:44,527
It's just hard thinking about
Jane dating someone new.
859
00:37:44,529 --> 00:37:47,464
And I know it's not fair.
I know she has to move on.
860
00:37:47,466 --> 00:37:49,032
No, it's okay.
861
00:37:49,034 --> 00:37:51,534
I just don't want
to start getting mani-pedis
862
00:37:51,536 --> 00:37:52,836
with Fabian.
863
00:37:58,510 --> 00:38:02,512
Michael was my best friend.
864
00:38:02,514 --> 00:38:04,581
I really loved him.
865
00:38:04,583 --> 00:38:07,917
And I still think about him
every single day.
866
00:38:07,919 --> 00:38:10,520
I know.
867
00:38:10,522 --> 00:38:13,290
A-And I never want
to burden Jane.
868
00:38:13,292 --> 00:38:16,326
I know that, too.
869
00:38:16,328 --> 00:38:18,395
Thank you for telling me.
870
00:38:18,397 --> 00:38:20,797
Mm-hmm.
And trust me...
871
00:38:20,799 --> 00:38:23,833
Fabian is not
taking Michael's place.
872
00:38:33,412 --> 00:38:35,378
Actually, Abuela,
873
00:38:35,380 --> 00:38:36,479
technically they aren't selfies.
874
00:38:36,481 --> 00:38:38,381
They're stills from his snaps.
875
00:38:38,383 --> 00:38:39,482
Mmm.
876
00:38:44,623 --> 00:38:45,989
(laughs)
877
00:38:45,991 --> 00:38:48,725
What's with all the giggling?
878
00:38:48,727 --> 00:38:49,893
We're reading Fabian's book.
879
00:38:49,895 --> 00:38:52,062
"Chillin' in Capri pants
in Capri.
880
00:38:52,064 --> 00:38:54,431
#CapriToBeYouAndMe."
881
00:38:54,433 --> 00:38:55,632
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey, he wrote that himself.
882
00:38:55,634 --> 00:38:57,367
Let's give him some credit.
Oh, my God.
883
00:38:57,369 --> 00:38:58,635
Let me see it.
Oh, my God.
884
00:38:58,637 --> 00:39:01,538
(gasps) Oh, wow.
885
00:39:01,540 --> 00:39:02,972
Yeah.
Mm-hmm.
886
00:39:02,974 --> 00:39:04,908
LATIN LOVER NARRATOR;
Aw, what a difference
887
00:39:04,910 --> 00:39:06,376
20 years makes.
888
00:39:06,378 --> 00:39:08,445
(sighs)
You may have to be married
889
00:39:08,447 --> 00:39:10,980
to have sex, Abuela,
but I do not. And trust.
890
00:39:10,982 --> 00:39:13,450
I am gonna hit this.
(gasps)
891
00:39:13,452 --> 00:39:14,968
(Jane and Xiomara laugh)
892
00:39:14,969 --> 00:39:16,485
LATIN LOVER NARRATOR:
Also about to get screwed?
893
00:39:16,488 --> 00:39:17,887
Anezka should have landed
by now.
894
00:39:17,889 --> 00:39:19,656
Okay, calm down.
She's not that late.
895
00:39:19,658 --> 00:39:21,658
I can't calm down.
You have no idea
896
00:39:21,660 --> 00:39:22,692
what she's capable of doing.
897
00:39:27,532 --> 00:39:29,432
Why isn't she answering?
898
00:39:29,434 --> 00:39:31,101
She's probably
just getting her luggage.
899
00:39:31,103 --> 00:39:33,937
No. Something is off.
900
00:39:33,939 --> 00:39:35,905
You're wrong.
I am not.
901
00:39:35,907 --> 00:39:38,641
And I am sick of being cooped up
902
00:39:38,643 --> 00:39:40,076
in this sweaty room.
903
00:39:40,078 --> 00:39:43,546
So I am going to put my face
back on,
904
00:39:43,548 --> 00:39:45,081
and then we are going to leave.
905
00:39:45,083 --> 00:39:46,950
No.
906
00:39:46,952 --> 00:39:49,652
What?
907
00:39:49,654 --> 00:39:51,554
I don't want to leave.
908
00:39:51,556 --> 00:39:54,624
I'm finally having
a breakthrough
909
00:39:54,626 --> 00:39:57,160
with Rafael,
and I might meet his kids.
910
00:39:57,162 --> 00:39:58,695
Well...
911
00:39:58,697 --> 00:40:01,131
we can't stay.
912
00:40:01,133 --> 00:40:03,466
Please.
913
00:40:03,468 --> 00:40:06,703
I'm leaving, Luisa.
914
00:40:08,673 --> 00:40:10,607
Are you coming with me?
915
00:40:10,609 --> 00:40:12,709
PETRA:
Hello?
916
00:40:12,711 --> 00:40:15,011
ANEZKA: Sister.
Anezka, where are you? You were
supposed to get in a cab
917
00:40:15,013 --> 00:40:16,329
and come straight
to the Marbella.
918
00:40:16,330 --> 00:40:17,646
Well, I couldn't do that because
when I got off the plane,
919
00:40:17,649 --> 00:40:18,948
the police were arresting me.
920
00:40:18,950 --> 00:40:20,517
Wait, what?
921
00:40:20,519 --> 00:40:21,851
You said they were
just going to ask questions
922
00:40:21,853 --> 00:40:23,486
and then
I would get electric bike.
923
00:40:23,488 --> 00:40:25,021
Yeah, well...
that's what they said.
924
00:40:25,023 --> 00:40:26,790
I'm in jail, Petra.
925
00:40:26,792 --> 00:40:28,658
No. No, no, no.
That... That wasn't the deal.
926
00:40:28,660 --> 00:40:30,493
No, they promised
it was just questions.
927
00:40:30,495 --> 00:40:31,961
Well, you better fix this,
928
00:40:31,963 --> 00:40:34,164
or I will tell them all
what I know.
929
00:40:34,166 --> 00:40:37,167
And then you, sister, will be
in orange jumpsuit with me.
30301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.